All language subtitles for God.Of.Gamblers.II.1991.CHINESE.ALL.Bluray
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,843 --> 00:00:58,323
Hadirin...
2
00:00:58,403 --> 00:01:00,043
...selamat datang
di acara penggalangan dana...
3
00:01:00,123 --> 00:01:01,483
...yang diselenggarakan
Komunitas Tiongkok San Francisco...
4
00:01:01,563 --> 00:01:03,363
...untuk anak-anak
yang kelaparan di dunia...
5
00:01:03,443 --> 00:01:06,603
...yang bernama Las Vegas Beramal,
sekarang akan dimulai.
6
00:01:06,723 --> 00:01:10,923
Kami telah mengundang Dewa Judi
Tn. Ko Jin sebagai tamu kehormatan kami.
7
00:01:12,483 --> 00:01:14,123
Walau Tn. Ko telah berhenti
dari dunia perjudian...
8
00:01:14,203 --> 00:01:17,123
...dia masih mengirim murid utamanya,
Tn. Michael Chan...
9
00:01:17,203 --> 00:01:18,603
...sebagai tamu kehormatan kami.
10
00:01:18,683 --> 00:01:21,124
Tn. Michael Chan, silakan.
11
00:01:39,524 --> 00:01:42,364
Semuanya, walau mentorku
sudah berhenti dari dunia judi...
12
00:01:42,644 --> 00:01:43,964
...tapi dia menyebutkan...
13
00:01:44,044 --> 00:01:45,644
...dalam semua acara amal...
14
00:01:45,724 --> 00:01:47,684
...kita perlu berusaha
dan menyumbangkan uang kita.
15
00:01:47,764 --> 00:01:48,884
Omong kosong.
16
00:01:48,964 --> 00:01:52,284
Apa itu Dewa Judi,
kau sombong sekali soal itu.
17
00:01:53,644 --> 00:01:55,204
Dasar penipu.
18
00:01:55,444 --> 00:01:57,124
CN, jangan buat keributan.
19
00:01:58,764 --> 00:02:01,084
Dia imigran baru dari Hong Kong,
julukannya CN Tai.
20
00:02:01,244 --> 00:02:02,924
Dia berengsek, tapi biarkan saja.
21
00:02:05,565 --> 00:02:07,125
Aku belum pernah melihat
pria seberengsek itu.
22
00:02:07,205 --> 00:02:08,925
Kau akan lihat hari ini.
23
00:02:09,485 --> 00:02:12,125
Tunjukkan bakatmu, jika memang punya.
24
00:02:12,845 --> 00:02:15,245
Tentu, jika ada yang memberikan donasi.
25
00:02:18,485 --> 00:02:20,365
Ingat ucapanmu.
26
00:02:21,245 --> 00:02:23,325
Hal pertama yang kita lakukan
di dunia ini adalah mencari uang.
27
00:02:23,645 --> 00:02:25,005
Satu orang bertanggung jawab atas satu meja.
28
00:02:25,525 --> 00:02:29,445
Jika kau punya nyali, bertaruh maksimum
100.000 dolar dalam satu permainan.
29
00:02:29,685 --> 00:02:31,645
Jika kau bisa memenangkan
satu juta dari mejaku...
30
00:02:32,245 --> 00:02:34,325
...aku akan memberimu 10 juta tambahan.
31
00:02:35,165 --> 00:02:39,965
Mentormu akan kehilangan gelar
Dewa Judi jika kau kalah...
32
00:02:40,685 --> 00:02:41,925
...kita akan memanggilnya Dewa Sampah.
33
00:02:51,206 --> 00:02:53,046
Empat dek.
34
00:02:53,286 --> 00:02:54,566
Ingin menarik kartu?
35
00:02:56,046 --> 00:02:58,606
Aturan kasino. Aku ingin bagi kartunya.
36
00:03:00,286 --> 00:03:01,566
Di sini.
37
00:03:04,486 --> 00:03:05,566
100.000 dolar.
38
00:03:05,766 --> 00:03:07,766
Tidak masalah!
39
00:03:18,846 --> 00:03:19,926
Tambah dua kartu.
40
00:03:24,646 --> 00:03:25,726
Tambah lagi.
41
00:03:31,806 --> 00:03:32,846
Tambah lagi.
42
00:03:38,007 --> 00:03:39,607
Semua kartu AS-nya sudah keluar.
43
00:03:40,607 --> 00:03:41,647
Tambah lagi.
44
00:03:44,127 --> 00:03:46,647
Kenapa ada set sebanyak ini dalam satu dek?
45
00:03:47,407 --> 00:03:50,687
Lupakan saja.
Lagi pula itu akan menjadi satu.
46
00:03:58,727 --> 00:04:00,007
Hanya 17 poin dalam satu set.
47
00:04:00,127 --> 00:04:03,407
Sisanya adalah 3.3.4.4. Kau akan kalah.
48
00:04:04,167 --> 00:04:05,167
Buktikan.
49
00:04:05,247 --> 00:04:06,927
Akan kuhabisi kau dengan kartu gambar.
50
00:04:08,567 --> 00:04:09,567
Tambah!
51
00:04:10,527 --> 00:04:15,927
Lewat!
52
00:04:16,727 --> 00:04:17,727
Tanganmu gemetaran.
53
00:04:24,168 --> 00:04:26,408
Kita bermain Black Jack,
bukan bersaing untuk kartu terbesar.
54
00:04:27,728 --> 00:04:30,808
Kau kalah. 100.000 dolar masing-masing
untuk 16 set kartu di sini.
55
00:04:30,888 --> 00:04:33,368
Kau kalah 1,6 juta dolar,
dan kau akan menyumbangkan 10 juta lagi.
56
00:04:33,688 --> 00:04:35,568
Seorang mentor hebat
telah melahirkan murid hebat.
57
00:04:36,008 --> 00:04:38,808
Mentornya adalah Dewa Judi. Michael ini...
58
00:04:39,088 --> 00:04:41,648
...telah berkeliling ke seluruh dunia
untuk acara amal.
59
00:04:42,088 --> 00:04:43,328
Dia bisa disebut Kesatria Judi.
60
00:04:50,368 --> 00:04:52,968
Paman, mi sudah matang.
61
00:04:54,048 --> 00:04:57,248
Apa Paman mau tunggu kuahnya
sampai kering?
62
00:05:04,768 --> 00:05:06,689
Masak mi saja lama sekali.
63
00:05:07,569 --> 00:05:10,489
Paman sedang siapkan.
64
00:05:11,049 --> 00:05:13,249
Kau seperti orang kelaparan saja.
65
00:05:13,329 --> 00:05:14,809
Bisa selesai tahun depan.
66
00:05:17,209 --> 00:05:19,049
- Rambut model apa ini?
- Model baru.
67
00:05:21,649 --> 00:05:24,849
Hasil lotre Mark Six sudah keluar,
biar kulihat.
68
00:05:28,249 --> 00:05:29,289
18...
69
00:05:30,649 --> 00:05:33,529
Selisihnya tiga angka saja.
70
00:05:35,009 --> 00:05:37,649
Nak, jangan makan saja.
71
00:05:37,929 --> 00:05:39,969
Cobalah bantu Pamanmu ini
dengan kekuatanmu...
72
00:05:40,049 --> 00:05:41,769
...ubahlah keenam angka ini.
73
00:05:41,849 --> 00:05:43,289
Aku sudah sering bilang.
74
00:05:44,009 --> 00:05:46,129
Kemampuan khususku
hanya bisa digunakan untuk tujuan amal.
75
00:05:46,209 --> 00:05:48,529
Kita tak bisa memakainya sembarangan.
Jika aku sembarangan...
76
00:05:48,609 --> 00:05:51,970
Pertama, bisa sial. Kedua, masuk neraka.
Ketiga, bisa celaka.
77
00:05:52,290 --> 00:05:55,450
Waktu itu, setelah kita gunakan kekuatanku
untuk berjudi saja...
78
00:05:55,530 --> 00:05:57,370
...kita dipukuli. Berarti, itu sial.
79
00:05:57,490 --> 00:06:00,290
Kita baru bebas kutukan setelah kita
sumbangkan uang hasil kemenangan itu.
80
00:06:00,370 --> 00:06:03,210
Kita bisa celaka
kalau kita berani cari masalah lagi.
81
00:06:03,690 --> 00:06:06,690
Paman tidak pergi. Bagaimana bisa celaka?
82
00:06:07,010 --> 00:06:08,370
Jadi, Paman tidak percaya?
83
00:06:09,090 --> 00:06:12,290
Ini sisa sumbangan kita terakhir kali,
Kakak Wong Jing.
84
00:06:13,530 --> 00:06:14,610
Ada apa?
85
00:06:15,090 --> 00:06:16,930
Kita sudah lama sudah tinggal bersama,
aku mau membantumu.
86
00:06:17,010 --> 00:06:18,330
Malam ini kau tidak usah kerja.
87
00:06:18,650 --> 00:06:20,330
- Kau mau membantuku?
- Ya.
88
00:06:20,770 --> 00:06:23,450
Ini uang untukmu.
Tapi kau harus menemani pamanku.
89
00:06:23,730 --> 00:06:25,170
Kau sudah kaya?
90
00:06:25,370 --> 00:06:27,450
Tidak, hanya menggoda.
91
00:06:28,290 --> 00:06:30,690
- Ayo, jangan buang waktu...
- Ya, cepatlah.
92
00:06:34,370 --> 00:06:37,371
Selalu melempar pakaian dalam pria ke sini.
Apa tidak ada wanita di sana?
93
00:06:39,571 --> 00:06:40,611
Hei, Sing.
94
00:06:41,811 --> 00:06:43,531
Kita ini paman dan keponakan.
Mari kita lakukan bersama.
95
00:06:44,011 --> 00:06:45,251
Kau mau ke mana?
96
00:06:53,891 --> 00:06:55,251
Mujur...
97
00:06:55,331 --> 00:06:57,371
Sudah kubilang celaka. Paman tidak percaya?
98
00:06:57,451 --> 00:06:59,571
Masih tidak? Apa...
99
00:06:59,651 --> 00:07:01,491
- Celakalah kita.
- Sungguh? Aduh!
100
00:07:04,491 --> 00:07:07,251
Cara pakainya aneh sekali.
101
00:07:08,011 --> 00:07:10,011
Semua orang punya titik kelemahan.
102
00:07:10,251 --> 00:07:12,931
Kelemahan Paman tepat di kepala.
Kau mau bilang apa?
103
00:07:13,291 --> 00:07:15,931
Tidak ada. Paman jadi terlihat keren.
104
00:07:16,371 --> 00:07:17,491
Paman mau ini?
105
00:07:24,572 --> 00:07:25,772
Paman ada ide.
106
00:07:27,812 --> 00:07:30,492
Ini cara makan mi terbaru?
107
00:07:30,612 --> 00:07:31,612
Tidak.
108
00:07:31,932 --> 00:07:34,932
Paman sudah memikirkan caranya.
Kau mau ikut?
109
00:07:35,332 --> 00:07:39,172
Kita paman dan keponakan,
sama-sama berbakat...
110
00:07:39,252 --> 00:07:41,212
...kenapa kita harus selalu makan mi instan?
111
00:07:41,452 --> 00:07:44,892
Kalau kita tidak bisa menggunakan
uang hasil kekuatanmu...
112
00:07:45,012 --> 00:07:47,452
...setidaknya, kau bisa mempelajari
cara bermain judi.
113
00:07:47,572 --> 00:07:51,212
Dengan begitu, kau bisa
mendapatkan uang dan wanita.
114
00:07:51,332 --> 00:07:54,132
Setelah pemain hebat habis di tahun 1997,
Paman akan menjadi orang terkaya di sini.
115
00:07:54,372 --> 00:07:56,052
Bagus, aku akan menjadi Donald Dump!
116
00:07:56,652 --> 00:07:58,412
Yang benar Donald Trump!
117
00:07:59,492 --> 00:08:00,532
Benarkah?
118
00:08:01,052 --> 00:08:02,412
Dari siapa aku bisa belajar ini?
119
00:08:11,133 --> 00:08:12,333
Dewa Judi.
120
00:08:12,453 --> 00:08:14,133
Benar.
121
00:08:14,293 --> 00:08:15,693
Jika kau menjadi murid Dewa Judi...
122
00:08:15,773 --> 00:08:17,493
...kau akan memenangkan seluruh dunia.
123
00:08:17,573 --> 00:08:19,213
Dan kau bisa memberi Paman
kehidupan yang lebih baik.
124
00:08:21,773 --> 00:08:24,133
Aku tak bilang aku akan menjaga Paman.
125
00:08:25,173 --> 00:08:26,773
- Astaga.
- Apa kau tak belajar di sekolah?
126
00:08:26,853 --> 00:08:28,573
Apa kau tak tahu kau harus
perlakukan pamanmu sebagai orang tua?
127
00:08:28,773 --> 00:08:31,413
Aku hanya tahu kalau Mao Zedong
lebih dekat daripada orang tua kita.
128
00:08:32,253 --> 00:08:35,573
Asalkan kau menjadi murid Dewa Judi...
129
00:08:35,653 --> 00:08:36,893
...itu akan bagus.
130
00:08:36,973 --> 00:08:38,573
Apa yang harus kulakukan?
Tulis surat untuknya.
131
00:08:38,653 --> 00:08:40,413
Katakan aku mengaguminya,
terima aku sebagai muridnya?
132
00:08:41,133 --> 00:08:43,613
Paman memang kuno.
133
00:08:43,693 --> 00:08:45,533
Tentu, Paman akan merekam video.
134
00:08:46,133 --> 00:08:47,253
Apa?
135
00:08:50,173 --> 00:08:52,134
Video itu merekam gambar
yang bisa kau lihat di layar.
136
00:08:52,374 --> 00:08:55,374
Itu tak berguna.
Kita tak tahu di mana Dewa Judi.
137
00:08:55,534 --> 00:08:56,534
Benar.
138
00:08:56,734 --> 00:08:59,174
Kau bisa melihat menembus dinding.
139
00:08:59,534 --> 00:09:02,254
Gunakan kekuatan ini dan lihat
di mana Dewa Judi berada.
140
00:09:02,654 --> 00:09:05,254
Tapi dia tak ada di dekat sini.
Dia mungkin bisa jauh sekali dari sini.
141
00:09:05,334 --> 00:09:07,254
Jadi, percuma saja.
142
00:09:09,014 --> 00:09:10,294
Hei, siapa kau?
143
00:09:10,374 --> 00:09:11,734
Aku Sing.
144
00:09:11,814 --> 00:09:13,214
Kau sedang apa?
145
00:09:13,294 --> 00:09:14,774
Mengistirahatkan saraf mataku.
146
00:09:15,054 --> 00:09:16,854
Kau membuat Paman takut!
147
00:09:16,934 --> 00:09:19,094
- Mulai sekarang.
- Mulai.
148
00:09:21,014 --> 00:09:23,654
Apa yang kau lihat?
149
00:09:25,574 --> 00:09:28,054
- Aku bisa melihat Dewa Judi.
- Di mana dia?
150
00:09:28,134 --> 00:09:30,134
- Dia sedang berjudi.
- Di mana tempatnya?
151
00:09:40,535 --> 00:09:42,055
Kenapa?
152
00:09:42,135 --> 00:09:43,375
Tidak apa-apa.
153
00:09:44,615 --> 00:09:46,015
- Apa yang kau lihat?
- Aku mengamati Dewa Judi.
154
00:09:46,095 --> 00:09:47,295
Apa yang dia lakukan?
155
00:09:48,175 --> 00:09:49,535
Dia mengenakan kaus kaki mewah.
156
00:10:00,295 --> 00:10:01,815
- Ada apa?
- Seseorang ditembak.
157
00:10:01,895 --> 00:10:03,695
Ada peluru.
Lalu aku tak bisa melihat apa pun.
158
00:10:04,455 --> 00:10:06,615
Jangan khawatir.
Gunakan Mata Menembus itu lagi.
159
00:10:06,735 --> 00:10:09,495
Aku bukan peri.
Aku hanya bisa melihat sesekali.
160
00:10:09,575 --> 00:10:10,615
Bagaimana ini?
161
00:10:11,015 --> 00:10:14,175
Paman dengar murid Dewa Judi
akan datang ke Hong Kong.
162
00:10:14,255 --> 00:10:15,495
Mari kita merekam video...
163
00:10:15,575 --> 00:10:17,175
...dan meminta dia
untuk membawanya ke mentornya.
164
00:10:17,535 --> 00:10:18,975
- Apa itu bisa?
- Mari kita rekam dulu.
165
00:10:20,335 --> 00:10:21,455
Mulai!
166
00:10:24,976 --> 00:10:27,536
Yang Mulia Dewa Judi, aku Sing.
167
00:10:28,216 --> 00:10:30,816
Aku pergi ke Makau di usia 3,
dan memasuki Kasino usia 4 tahun.
168
00:10:31,216 --> 00:10:34,176
Menjadi penjudi tingkat satu pada usia 5,
dan seorang master pada usia 6 tahun.
169
00:10:34,536 --> 00:10:36,296
Tapi seluruh keluargaku
meninggal pada usia 7 tahun.
170
00:10:36,376 --> 00:10:38,576
Masih belum mencapai apa pun sekarang
saat aku 27 tahun.
171
00:10:38,656 --> 00:10:41,736
Jadi, aku ingin menjadi muridmu
dan belajar seni judi.
172
00:10:41,816 --> 00:10:44,176
Tunggu itu. Apa maksudmu
membuka ritsleting celanamu?
173
00:10:44,256 --> 00:10:45,976
Aku ingin menakuti Dewa Judi.
174
00:10:46,056 --> 00:10:47,456
Kau bahkan tak bisa
membuat Paman takut, rapikan.
175
00:10:47,536 --> 00:10:48,576
Baik.
176
00:10:48,976 --> 00:10:49,976
Mulai.
177
00:10:50,056 --> 00:10:51,696
Kau tak bisa hanya bergumam seperti itu.
178
00:10:51,776 --> 00:10:54,016
- Aku sudah berusaha yang terbaik.
- Itu sebabnya kau gagal.
179
00:10:54,096 --> 00:10:55,936
- Beri aku kesempatan lagi.
- Tidak!
180
00:10:56,016 --> 00:10:57,296
Biar Paman tunjukkan.
181
00:10:57,936 --> 00:10:58,976
Tukar posisi.
182
00:11:01,256 --> 00:11:02,656
Kemari dan ambil perekamnya.
183
00:11:04,056 --> 00:11:06,296
Mendekat perlahan.
184
00:11:08,257 --> 00:11:11,057
- Cobalah yang terbaik untuk belajar.
- Baik, mulai!
185
00:11:12,297 --> 00:11:17,577
Yang Mulia Dewa Penjudi, aku Sing busuk.
186
00:11:17,657 --> 00:11:19,657
Paman hamil?
187
00:11:19,777 --> 00:11:21,377
Diam! Jangan bercanda.
188
00:11:22,017 --> 00:11:26,417
Aku Sing busuk, 27 tahun tanpa prestasi.
189
00:11:26,497 --> 00:11:28,577
Tapi aku baik hati.
190
00:11:29,017 --> 00:11:33,217
Aku mohon kau menerimaku sebagai muridmu.
Biarkan aku mempelajari keahliannya...
191
00:11:33,297 --> 00:11:36,497
...dan menggunakannya
untuk membantu yang lemah...
192
00:11:36,577 --> 00:11:39,577
...melayani masyarakat kita
dan mengabdikan hidupku untuk negara.
193
00:11:39,657 --> 00:11:42,537
Untuk kebebasan, cinta kebebasan,
kebebasan adalah yang terbaik.
194
00:11:42,617 --> 00:11:43,737
Berhenti!
195
00:11:44,417 --> 00:11:45,537
Bagus sekali!
196
00:11:45,937 --> 00:11:47,337
- Bagus, ya?
- Bagus.
197
00:11:47,457 --> 00:11:49,377
- Bagus?
- Bagus.
198
00:11:50,257 --> 00:11:51,497
Kita bisa kirim rekaman ini.
199
00:11:52,098 --> 00:11:55,338
Apa maksudmu mengirimnya?
Siapa yang mencari mentor?
200
00:11:55,658 --> 00:11:56,738
Ikuti apa yang Paman lakukan.
201
00:11:59,378 --> 00:12:00,418
Percuma.
202
00:12:01,098 --> 00:12:03,538
Mungkin ada ribuan video serupa
yang dikirimkan untuknya.
203
00:12:03,618 --> 00:12:05,898
- Semua orang melakukan hal yang sama.
- Benarkah?
204
00:12:05,978 --> 00:12:08,098
Jika kita ingin menjadi unik,
kita harus mengambil risiko.
205
00:12:08,178 --> 00:12:09,218
Risiko?
206
00:12:17,338 --> 00:12:21,618
Kemarin pembantu Filipina-ku lewat pasar.
207
00:12:21,698 --> 00:12:25,978
Salah satu penjaja menyebut Dewa Judi,
itu adalah kau.
208
00:12:29,178 --> 00:12:30,458
Aku terkejut.
209
00:12:32,338 --> 00:12:33,538
Itu hanya lelucon.
210
00:12:37,979 --> 00:12:41,699
Ada seseorang yang berani menyebut
dirinya sebagai Dewa Judi...
211
00:12:43,099 --> 00:12:44,699
...kau menganggapku sebagai palsu.
212
00:12:46,099 --> 00:12:47,619
Aku Orang Suci Judi...
213
00:12:48,019 --> 00:12:50,459
...kau memakai lensa kontak
saat kau bertaruh pada kartu.
214
00:12:50,539 --> 00:12:52,659
Tapi mataku bisa melihat menembus kartu.
215
00:12:52,859 --> 00:12:54,339
Ini disebut kekuatan khusus.
216
00:12:56,739 --> 00:13:00,019
Ini As, aku hanya perlu
menggosoknya dengan ringan.
217
00:13:00,859 --> 00:13:04,419
Itu akan menjadi As yang bengkok...
218
00:13:04,499 --> 00:13:05,659
...karena aku belum memakai kekuatanku.
219
00:13:05,819 --> 00:13:07,619
Ketika aku pakai kekuatanku,
itu bisa kuubah jadi set mahyong.
220
00:13:08,299 --> 00:13:11,179
Aku tak bercanda? Kau bodoh sekali.
221
00:13:11,419 --> 00:13:14,459
Kau lihat apa?
222
00:13:14,539 --> 00:13:17,379
Tentu saja kau harus membayarku
satu juta dahulu.
223
00:13:18,379 --> 00:13:20,339
Apa? Kau tak membayar biaya belajar?
224
00:13:20,779 --> 00:13:24,660
Hubungi aku di nomor telepon Hong Kong.
3345678.
225
00:13:24,740 --> 00:13:26,780
Nomor telepon Hong Kong, 3345678.
226
00:13:27,420 --> 00:13:30,260
Aku tak peduli jika kau tak menelepon.
Tapi kau yang rugi.
227
00:13:30,900 --> 00:13:34,060
Jangan panggil aku setelah pukul 21.00,
aku sudah tidur.
228
00:13:37,460 --> 00:13:38,780
Orang gila!
229
00:13:45,420 --> 00:13:49,660
Lama tidak bertemu dan kau telah pelajari
semua keahlian dari Dewa Judi...
230
00:13:50,900 --> 00:13:53,820
...dan mendapatkan gelar Kesatria Judi.
231
00:13:54,460 --> 00:13:55,500
Terima kasih.
232
00:13:55,940 --> 00:13:59,340
Kami akan kembali ke Hong Kong.
Untuk menghindari masalah yang tak perlu...
233
00:13:59,620 --> 00:14:02,900
...jadwalnya diatur oleh Tn. Sheung Shan.
234
00:14:03,660 --> 00:14:07,100
Bagus. Tidak ada yang tahu
aku adalah Kesatria Judi.
235
00:14:07,260 --> 00:14:09,101
Aku akan menelepon konferensi pers
dua hari lagi.
236
00:14:09,821 --> 00:14:12,101
Memperkenalkanmu dan rencana kita
untuk kasino amal.
237
00:14:12,981 --> 00:14:15,421
Xiao Zhengdao, apakah tempat ini
nyaman untuk ditinggali?
238
00:14:16,741 --> 00:14:20,701
Kenapa kau begitu pintar membeli rumah ini?
239
00:14:21,021 --> 00:14:23,061
Rumah ini pernah dihuni oleh orang India.
240
00:14:23,141 --> 00:14:24,861
Dia selalu membuat anjingnya menggigitku.
241
00:14:26,301 --> 00:14:29,421
Saat itu aku miskin
dan tinggal di rumah kecil di sana.
242
00:14:30,141 --> 00:14:32,501
Setiap malam aku menatap rumah besar ini...
243
00:14:32,781 --> 00:14:34,381
...dan berkata kepada pacarku.
244
00:14:35,061 --> 00:14:37,221
Aku akan usir mereka dan membuat mereka
tinggal di sana suatu hari...
245
00:14:37,301 --> 00:14:38,781
...dan aku akan tinggal di sini sendirian.
246
00:14:43,341 --> 00:14:44,901
Dan mimpi itu menjadi kenyataan.
247
00:14:45,381 --> 00:14:47,181
Asalkan kau mencoba yang terbaik
untuk menghasilkan uang.
248
00:14:48,741 --> 00:14:50,741
Segalanya mungkin.
249
00:14:52,181 --> 00:14:54,782
Ada orang Kuwait pernah tinggal di sini.
250
00:14:55,702 --> 00:14:58,982
Dia bangkrut setelah lrak menyerbu Kuwait...
251
00:14:59,942 --> 00:15:01,022
...jadi aku membeli rumahnya.
252
00:15:04,702 --> 00:15:05,742
Halo?
253
00:15:07,742 --> 00:15:09,822
Baik. Kau datang ke sini.
254
00:15:11,582 --> 00:15:13,222
Siapa itu?
255
00:15:13,822 --> 00:15:14,822
Loong Kau.
256
00:15:15,302 --> 00:15:16,782
Loong Kau siapa?
257
00:15:17,782 --> 00:15:20,142
Dia Loong Kau, menurutmu siapa dia?
258
00:15:22,542 --> 00:15:24,502
Yang kau katakan itu sangat filosofis.
259
00:15:27,222 --> 00:15:28,262
Entahlah.
260
00:15:28,342 --> 00:15:32,382
Apa ada kelab bagus di Jepang?
Bawa aku untuk minum.
261
00:15:33,502 --> 00:15:36,942
Mentormu memintaku untuk
tak membawamu ke kelab malam...
262
00:15:37,542 --> 00:15:39,143
...atau memperkenalkan gadis kepadamu...
263
00:15:40,063 --> 00:15:41,743
...atau kau akan merusak gelar Dewa Judi.
264
00:15:42,943 --> 00:15:45,983
Aku hanya mengujimu.
Kau adalah teman sejati mentorku.
265
00:15:46,583 --> 00:15:48,703
Dan kau belum merusak
ketenarannya sama sekali.
266
00:15:49,703 --> 00:15:50,903
Permisi.
267
00:15:51,663 --> 00:15:53,543
Bicaralah dengan bawahanku
jika kau butuh sesuatu.
268
00:15:53,623 --> 00:15:55,423
- Baiklah. Ya.
- Sampai nanti.
269
00:15:57,543 --> 00:15:58,623
Sampai nanti.
270
00:16:04,263 --> 00:16:06,583
Hei, Raven, kumohon?
271
00:16:07,183 --> 00:16:09,183
- Kakak?
- Ya.
272
00:16:09,743 --> 00:16:11,023
Bagaimana rumahku?
273
00:16:11,103 --> 00:16:13,463
Aku menyewakan lantai dasar,
aku tinggal di lantai satu.
274
00:16:14,343 --> 00:16:16,743
Bisakah kau panggil pacarku?
275
00:16:16,823 --> 00:16:19,103
Aku di rumah orang India
di atas bukit. Cepat!
276
00:16:19,183 --> 00:16:21,383
- Pacarmu telah menikah, Kakak.
- Pacarku sudah menikah?
277
00:16:21,943 --> 00:16:23,744
Aku bertemu seorang gadis yang hebat...
278
00:16:23,944 --> 00:16:26,424
...dia mengagumimu.
Aku akan hubungi sekarang.
279
00:16:27,224 --> 00:16:29,304
Hebat, tapi... Halo?
280
00:16:30,224 --> 00:16:31,624
Keluar! Kau tak boleh masuk.
281
00:16:31,704 --> 00:16:33,504
Minggir! Siapa kalian?
282
00:16:45,944 --> 00:16:47,944
Kau pasti seniorku Kesatria Judi.
283
00:16:48,264 --> 00:16:50,264
Aku adikmu, Orang Suci Judi.
284
00:16:51,904 --> 00:16:52,904
Ada apa?
285
00:16:52,984 --> 00:16:55,784
Mentor dan kau pasti telah melihat
vi buatanku...
286
00:16:56,304 --> 00:16:57,504
Video!
287
00:16:57,584 --> 00:17:01,184
Video! Seorang pria berbakat
seperti aku butuh instruksi darimu.
288
00:17:01,264 --> 00:17:03,944
Apa lagi yang bisa kukatakan
selain "Selamat"?
289
00:17:04,024 --> 00:17:06,744
Selamat.
290
00:17:06,824 --> 00:17:10,265
- Hei!
- Ini...
291
00:17:15,545 --> 00:17:17,225
Kapan mentormu akan kembali?
292
00:17:19,705 --> 00:17:21,385
Kau jahat. Kau tak bisa
mengalihkan pandangan dariku.
293
00:17:21,465 --> 00:17:23,225
Kau membuat pikiranku kosong.
294
00:17:23,305 --> 00:17:25,465
Meskipun pakaianku terlihat rapi hari ini.
295
00:17:28,465 --> 00:17:29,945
- Bukan.
- Astaga.
296
00:17:32,425 --> 00:17:33,745
- Hei...
- Ini.
297
00:17:36,305 --> 00:17:37,305
Apa ini?
298
00:17:37,385 --> 00:17:39,465
Jangan pernah biarkan
pihak lain membaca pikiranmu.
299
00:17:39,945 --> 00:17:41,025
Apa yang ada dalam pikiranku?
300
00:17:41,145 --> 00:17:43,585
Paman tak tahu.
Tanyakan pisang jika kau ingin tahu.
301
00:17:44,305 --> 00:17:45,425
Aku mengerti.
302
00:17:50,025 --> 00:17:52,825
Meskipun di sini cukup luas,
tapi dekorasinya cukup bagus.
303
00:17:53,786 --> 00:17:57,626
Tapi tak semua orang bisa memiliki kartu As!
304
00:18:19,066 --> 00:18:20,466
Empat As.
305
00:18:26,386 --> 00:18:27,586
Hadirin...
306
00:18:30,746 --> 00:18:32,186
Lima As!
307
00:18:35,826 --> 00:18:38,386
Bagus! Hebat! Tapi kau
sudah terlalu banyak bermain, permisi.
308
00:18:38,747 --> 00:18:42,027
Tunggu. Kita setara dalam permainan ini.
309
00:18:42,547 --> 00:18:44,067
Kita harus bertaruh.
310
00:18:44,427 --> 00:18:46,747
Jika aku menang,
kau harus bawa aku menemui mentormu.
311
00:18:46,827 --> 00:18:48,987
- Jika aku kalah...
- Jangan pernah menggangguku lagi.
312
00:18:49,067 --> 00:18:50,147
Bagaimana?
313
00:18:52,347 --> 00:18:53,667
Ambil satu kartu
dan lihat kartu siapa yang terbesar.
314
00:18:54,107 --> 00:18:55,107
Baik.
315
00:18:58,587 --> 00:18:59,907
Kau tamunya, kau dulu.
316
00:19:02,547 --> 00:19:03,627
Silakan.
317
00:19:22,867 --> 00:19:24,788
Aku akan membuatmu mengambil
yang terkecil.
318
00:19:37,108 --> 00:19:38,228
Lihat kartunya.
319
00:19:38,908 --> 00:19:40,708
Kau tak beruntung hari ini.
320
00:19:40,788 --> 00:19:41,788
Sungguh?
321
00:19:46,908 --> 00:19:48,988
Walaupun kau beruntung hari ini,
kau tak bisa menang.
322
00:19:49,228 --> 00:19:51,308
Itu sulit...
323
00:20:00,868 --> 00:20:02,068
Aku punya kartumu.
324
00:20:05,308 --> 00:20:07,668
Kau bisa mengubah kartu
dengan cara itu. Hebat!
325
00:20:07,988 --> 00:20:11,229
Kau bisa membuat kartu dengan cara itu.
Kau memiliki kekuatan yang luar biasa.
326
00:20:11,789 --> 00:20:13,149
Tapi itu bukan keahlian sebenarnya.
327
00:20:13,669 --> 00:20:16,149
Terima kasih. Mentor bisa
memiliki murid seperti kau dan aku.
328
00:20:16,229 --> 00:20:17,789
Dia akan sangat bahagia.
329
00:20:18,509 --> 00:20:20,949
- Senang melihat kalian berdua.
- Mentorku tak di Hong Kong. Permisi.
330
00:20:21,669 --> 00:20:23,109
- Hei!
- Ada apa?
331
00:20:23,629 --> 00:20:27,309
Mereka yang bermain sulap itu
ingin bertemu dengan mentor.
332
00:20:27,389 --> 00:20:28,869
Mereka tak ingin pergi.
333
00:20:29,789 --> 00:20:31,709
Kami harus menemui mentormu, Dewa Judi.
334
00:20:31,789 --> 00:20:33,389
Ya. Bahkan jika kau mengalahkan kami
dengan serius, kami tak akan pergi.
335
00:20:34,709 --> 00:20:35,749
Mudah.
336
00:20:39,749 --> 00:20:40,869
Berengsek!
337
00:20:48,389 --> 00:20:50,549
Cukup hajar mereka saja.
338
00:20:51,909 --> 00:20:53,149
Kau menarik.
339
00:20:55,830 --> 00:20:56,950
Berani datang lagi?
340
00:21:06,910 --> 00:21:07,910
Aku...
341
00:21:08,550 --> 00:21:10,390
Jangan bicara. Ikut denganku.
342
00:21:12,230 --> 00:21:15,030
Jangan berisik,
pergi ke lantai satu dengan tenang.
343
00:21:15,230 --> 00:21:16,870
Ada tempat tidur besar di tengah ruangan.
344
00:21:17,190 --> 00:21:18,950
Kau bisa mandi jika mau.
345
00:21:19,350 --> 00:21:20,550
Aku akan memberimu minuman enak.
346
00:21:22,110 --> 00:21:23,230
Hei!
347
00:21:29,110 --> 00:21:31,110
Kau wanita yang sangat kuat.
348
00:21:31,310 --> 00:21:32,750
Cukup kuat untuk menangani
maniak seks sepertimu.
349
00:21:32,990 --> 00:21:34,310
Kau salah paham.
350
00:21:36,390 --> 00:21:37,390
Ada apa ini?
351
00:21:37,990 --> 00:21:40,031
- Kakak.
- Tidak. Kakak?
352
00:21:40,551 --> 00:21:43,711
Adikku Loong Kau,
Inspektur Senior Hong Kong. Unit Politik.
353
00:21:44,351 --> 00:21:45,991
Dia pengawal Ratu ketika beliau
datang ke sini.
354
00:21:46,471 --> 00:21:49,391
Aku sudah menduga ini.
Rahang kalian tegas.
355
00:21:50,911 --> 00:21:52,551
Dia murid Dewa Judi, Chan...
356
00:21:56,511 --> 00:21:58,311
Aku Michael, kedengarannya bagus?
357
00:22:00,631 --> 00:22:03,511
Loong Kau, kau punya nama Barat?
358
00:22:04,471 --> 00:22:05,551
Kowloon!
359
00:22:05,791 --> 00:22:07,191
Kow... Kowloon?
360
00:22:09,271 --> 00:22:12,591
Itu hanya salah paham.
361
00:22:13,231 --> 00:22:14,551
Aku tidak seperti dugaanmu.
362
00:22:14,631 --> 00:22:17,871
Aku pria yang murah hati dan elegan.
363
00:22:18,871 --> 00:22:20,071
Kakak.
364
00:22:20,911 --> 00:22:23,911
Gadis cantiknya datang, Frantasca.
365
00:22:23,991 --> 00:22:27,192
Dia berjanji tak akan pulang malam ini.
366
00:22:28,672 --> 00:22:29,872
Orang macam apa kau ini?
367
00:22:36,992 --> 00:22:38,632
Hei, masih kembali?
368
00:22:38,712 --> 00:22:40,152
Kau tak takut mereka akan
menggunakan granat kali ini?
369
00:22:40,232 --> 00:22:41,992
Jangan pernah gunakan senjata.
370
00:22:42,072 --> 00:22:44,272
Kita datang ke sini untuk mendorongnya
agar berbicara dengan kita.
371
00:22:44,512 --> 00:22:47,552
- Berbicara? Apa maksudmu negosiasi?
- Bukan...
372
00:22:47,632 --> 00:22:50,752
Kita akan kacaukan tempatnya
dalam beberapa menit...
373
00:22:50,832 --> 00:22:53,032
...lalu dia akan keluar
dan bicara dengan kita.
374
00:22:53,432 --> 00:22:54,512
Baiklah!
375
00:22:57,672 --> 00:22:59,392
- Lelucon itu lucu sekali.
- Benar, Kak.
376
00:22:59,472 --> 00:23:01,792
Pernah mendengar lelucon itu?
377
00:23:01,872 --> 00:23:03,952
- Tidak.
- Biar kuceritakan.
378
00:23:04,512 --> 00:23:06,032
Aku tidak suka lelucon.
379
00:23:06,472 --> 00:23:07,632
Menarik.
380
00:23:08,232 --> 00:23:09,793
Biar kutuangkan kau minum.
381
00:23:16,433 --> 00:23:17,713
Maaf...
382
00:23:17,793 --> 00:23:19,073
Maafkan aku.
383
00:23:19,793 --> 00:23:21,073
Maaf...
384
00:23:21,153 --> 00:23:22,553
Gelasnya licin.
385
00:23:24,913 --> 00:23:26,113
Biar kutuangkan lagi.
386
00:23:27,073 --> 00:23:29,033
Mungkin mejanya miring.
387
00:23:30,033 --> 00:23:33,593
Awas. Kedua orang itu
pasti datang ke sini dengan tujuan.
388
00:23:33,913 --> 00:23:35,193
Mereka tak akan mudah menyerah.
389
00:23:35,273 --> 00:23:36,873
Siapa yang dia bicarakan?
390
00:23:37,753 --> 00:23:39,633
- Kita.
- Aku tahu.
391
00:23:46,393 --> 00:23:48,193
Mereka takut mati.
392
00:23:48,273 --> 00:23:50,033
Kurasa mereka tak akan datang lagi...
393
00:23:50,193 --> 00:23:51,313
Jangan...
394
00:23:53,593 --> 00:23:55,674
Tak perlu membicarakannya lagi.
Mari kita makan.
395
00:24:02,234 --> 00:24:05,394
Kau tak bisa melihatku...
396
00:24:09,834 --> 00:24:13,594
Kau tak bisa melihatku.
397
00:24:15,874 --> 00:24:17,154
Kurasa mereka sudah pergi.
398
00:24:21,714 --> 00:24:24,354
Mereka tahu kita ada di sini.
Mungkin mereka mendengarnya.
399
00:24:24,434 --> 00:24:26,954
Tentu saja. Dia murid Dewa Judi.
400
00:24:27,034 --> 00:24:29,714
Dia bahkan bisa mendengar dadu.
Tentu saja dia bisa dengar.
401
00:24:31,794 --> 00:24:34,994
Kenapa kalian berdua
bisa saling menatap...
402
00:24:35,074 --> 00:24:36,594
...tapi dia seolah tak melihatmu?
403
00:24:37,274 --> 00:24:40,195
Itu karena aku memakai
kemampuan terkuatku.
404
00:24:40,275 --> 00:24:41,355
Apa itu?
405
00:24:41,675 --> 00:24:43,435
Itu akan memengaruhi otak mereka...
406
00:24:43,515 --> 00:24:45,555
...dan membuat mereka tak melihat apa pun.
407
00:24:45,715 --> 00:24:48,595
Ini sangat kuat setelah aku bisa
menggunakan kemampuanku.
408
00:24:48,675 --> 00:24:50,955
Aku bisa membuat mereka
memiliki ilusi yang berbeda.
409
00:24:51,195 --> 00:24:53,275
Sungguh? Tunjukkan pada Paman.
410
00:24:54,275 --> 00:24:58,155
Kau menyebalkan...
411
00:24:58,235 --> 00:24:59,315
Berengsek!
412
00:25:01,115 --> 00:25:04,235
Kakak, kau sudah mengikuti si mentor
selama setahun.
413
00:25:04,315 --> 00:25:06,275
Aku yakin kau bisa
mengeluarkan kartu tiga. Benar?
414
00:25:06,635 --> 00:25:08,875
Tolong ajari aku dan aku akan
mencari nafkah dengan keahlian ini.
415
00:25:14,995 --> 00:25:15,995
Tiga!
416
00:25:17,275 --> 00:25:18,475
Gagal lagi.
417
00:25:18,875 --> 00:25:22,115
Aku sudah pelajari 90 persen keahlian judi
setelah mengikuti mentor selama setahun.
418
00:25:23,715 --> 00:25:26,156
Tapi yang paling sulit adalah
untuk membuat mengeluarkan kartu tiga.
419
00:25:26,476 --> 00:25:28,436
Hanya berhasil dua dari 10 kali.
420
00:25:29,156 --> 00:25:32,676
Mentorku bilang aku kurang berkonsentrasi,
jadi aku terkadang gagal.
421
00:25:32,956 --> 00:25:34,796
- Apa itu sulit?
- Ya.
422
00:25:35,276 --> 00:25:38,076
Keahlian berjudi lainnya
akan membuatmu menang banyak.
423
00:25:38,276 --> 00:25:39,756
Pinjami aku uang.
424
00:25:39,836 --> 00:25:43,276
Bagaimana aku bisa?
Aku lebih miskin darimu.
425
00:25:44,276 --> 00:25:45,476
Mentor berkata...
426
00:25:45,556 --> 00:25:48,676
...95 persen dari uang yang kumenangkan
harus disumbangkan untuk tujuan amal.
427
00:25:48,756 --> 00:25:50,596
Hanya lima persen yang akan masuk
ke kantong kami.
428
00:25:50,676 --> 00:25:52,516
Itu berarti kau hanya bisa mengambil
50 sen dari 10 dolar?
429
00:25:52,596 --> 00:25:54,956
Benar. Itu sebabnya aku miskin.
430
00:25:57,036 --> 00:25:58,196
Hati-hati.
431
00:26:03,836 --> 00:26:07,356
Kenapa kau tak turunkan sebelumnya?
432
00:26:14,517 --> 00:26:16,197
- Hai
- Apa ini?
433
00:26:16,757 --> 00:26:20,957
Aku minta maaf
atas apa yang terjadi pagi ini.
434
00:26:23,237 --> 00:26:24,677
Maukah kau makan malam bersamaku
besok malam?
435
00:26:25,357 --> 00:26:28,157
Aku akan pergi bersama istri Gubernur
ke Asia Tenggara besok.
436
00:26:30,517 --> 00:26:33,797
Kau harus memanfaatkan malam ini.
437
00:26:34,677 --> 00:26:37,557
Aku sudah punya tunangan. Simpan itu.
Terima kasih.
438
00:26:42,837 --> 00:26:44,357
Jangan malu.
439
00:26:45,637 --> 00:26:47,077
Dia hanya tak punya selera.
440
00:26:48,637 --> 00:26:51,597
Baik. Kau akan merasakan ilusi.
441
00:26:57,998 --> 00:26:59,518
Kau tidak marah, kan?
442
00:27:00,878 --> 00:27:01,958
Tidak.
443
00:27:02,678 --> 00:27:04,318
Kembalilah ke sini.
444
00:27:05,838 --> 00:27:06,918
Baiklah.
445
00:27:07,198 --> 00:27:09,318
- Cepat!
- Baiklah.
446
00:27:11,758 --> 00:27:12,878
Ini untukmu.
447
00:27:16,798 --> 00:27:19,998
Yang paling aku sukai adalah
bunga-bunga bermekaran.
448
00:27:20,518 --> 00:27:21,718
Aku senang kau suka itu.
449
00:27:22,558 --> 00:27:24,998
Jadi, kita harus memanfaatkan
malam ini sebaik-baiknya.
450
00:27:26,878 --> 00:27:28,678
Jangan. Aku akan mandi dulu.
451
00:27:28,998 --> 00:27:31,278
Aku mandi, dan akan kembali sebentar lagi.
452
00:27:31,358 --> 00:27:33,798
- Aku akan menunggumu.
- Mungkin kau bisa menungguku di ranjang.
453
00:27:34,198 --> 00:27:35,238
Baiklah!
454
00:27:56,279 --> 00:27:57,399
Kau sedang apa?
455
00:28:05,679 --> 00:28:06,839
Kau sedang apa?
456
00:28:07,959 --> 00:28:09,559
Apa kau salah masuk kamar?
457
00:28:12,319 --> 00:28:14,679
Kau di ranjang yang salah.
458
00:28:15,599 --> 00:28:18,079
Karena kau suka tempat tidur orang lain,
kau boleh ambil seluruh kamar ini.
459
00:28:18,559 --> 00:28:20,719
Dunia sedang berubah.
460
00:28:20,879 --> 00:28:23,119
Kau harus berpikir kalau pembunuh
bisa memasuki kamar mana saja...
461
00:28:23,319 --> 00:28:25,439
...dan mengambil rumah sebagai miliknya.
462
00:28:27,720 --> 00:28:31,760
Aku yakin sedang masuk kamar Loong Kau.
463
00:28:47,480 --> 00:28:50,560
Apa aku melihat hantu? Kau...
464
00:28:54,880 --> 00:29:00,360
Kau tidak bisa melihatku...
465
00:29:00,440 --> 00:29:02,440
Apa yang bisa kau lakukan padaku?
466
00:29:02,520 --> 00:29:04,240
Abra kadabra.
467
00:29:04,760 --> 00:29:09,400
Kau tak bisa melihatku... Apa?
468
00:29:16,041 --> 00:29:17,321
Kalian harus pergi.
469
00:29:18,641 --> 00:29:20,481
Aku akan panggil polisi
jika aku melihatmu lagi.
470
00:29:20,561 --> 00:29:23,241
Kami ke sini untuk mencari sang mentor.
471
00:29:23,481 --> 00:29:26,161
- Kenapa kau perlakukan kami seperti ini?
- Apa kami kurang jelas bicara?
472
00:29:26,441 --> 00:29:28,921
Aku harus terus bicara.
473
00:29:29,001 --> 00:29:31,761
Bunuh aku...
Bahkan jika, kau menusuk mataku...
474
00:29:31,881 --> 00:29:34,161
...memotong leherku,
melubangi hatiku...
475
00:29:34,241 --> 00:29:35,561
- ...meninjuku...
- Jangan!
476
00:29:35,641 --> 00:29:36,801
Jangan pukul yang itu.
477
00:29:37,121 --> 00:29:38,641
Jika kau tak berjanji padaku...
478
00:29:38,721 --> 00:29:42,121
Aku akan berlutut di sini
sampai dia mati.
479
00:29:42,521 --> 00:29:44,881
- Tolong terima dia!
- Kalian tak tahu malu?
480
00:29:45,401 --> 00:29:46,641
Abaikan saja, mari kita masuk.
481
00:29:47,841 --> 00:29:51,561
Tolong, Kakak, tolong bantu kami!
482
00:29:51,761 --> 00:29:53,441
Atau aku akan berada
dalam situasi yang buruk.
483
00:29:53,681 --> 00:29:54,921
Jangan berisik.
484
00:29:55,761 --> 00:29:57,322
Tolong kami.
485
00:29:57,482 --> 00:29:59,402
Aku mohon.
486
00:30:01,282 --> 00:30:02,602
- Dia masuk.
- Aku tahu!
487
00:30:03,202 --> 00:30:05,002
Kita akan terus di sini?
488
00:30:05,362 --> 00:30:08,122
Ya, dia pasti takut akan kemampuanku.
489
00:30:08,602 --> 00:30:09,962
Jadi, kita harus sabar.
490
00:30:10,202 --> 00:30:12,882
Selama ada niat, pasti ada jalan.
491
00:30:14,402 --> 00:30:15,522
Ayah angkat.
492
00:30:18,602 --> 00:30:21,442
Saddam, bagaimana
keputusan pengadilannya?
493
00:30:22,162 --> 00:30:23,282
Belum ada keputusan.
494
00:30:31,082 --> 00:30:34,762
Maaf, pak Chan,
kami sudah memohon tiga kali pada Ratu.
495
00:30:35,322 --> 00:30:36,562
Tapi tetap ditolak.
496
00:30:39,242 --> 00:30:42,683
Aku memang sudah menduganya.
497
00:30:43,723 --> 00:30:47,283
Ko Jin yang membuatku ditahan
lima tahun atas kasus pembunuhan.
498
00:30:49,163 --> 00:30:50,443
Aku tidak akan memaafkannya.
499
00:30:50,763 --> 00:30:53,923
Ko Jin si Dewa Judi
memang keras kepala.
500
00:30:54,363 --> 00:30:58,323
Saat ini, dia sedang berlibur
di Amerika Selatan.
501
00:30:59,803 --> 00:31:03,803
Tapi muridnya,
si Xiao Zhengdao sudah kembali...
502
00:31:04,563 --> 00:31:06,563
...dan sekarang julukannya Ksatria Judi.
503
00:31:07,963 --> 00:31:09,483
Kita harus mendekatinya terlebih dulu.
504
00:31:10,443 --> 00:31:11,683
Kalau Ayah mau...
505
00:31:12,083 --> 00:31:14,363
Aku bisa buat si Dewa Judi
bukan hanya menanggung malu...
506
00:31:15,043 --> 00:31:16,283
...aku bisa gunakan namanya...
507
00:31:16,803 --> 00:31:20,163
...untuk mencurangi semua penjudi di Asia.
508
00:31:20,763 --> 00:31:21,883
Ayah angkat...
509
00:31:32,764 --> 00:31:35,244
Sudah boleh istirahat? Paman lelah.
510
00:31:35,444 --> 00:31:37,124
Kita tak harus begini seharian, kan?
511
00:31:37,804 --> 00:31:40,284
Harus. Dia sedang mengawasi kita.
512
00:31:40,764 --> 00:31:42,644
Dia mau menguji kesabaran kita.
513
00:31:42,924 --> 00:31:45,444
Baiklah, kau lanjutkan sendiri,
Paman mau beli minuman...
514
00:31:45,524 --> 00:31:47,364
...Paman bawakan bakpao daging untukmu.
515
00:31:47,924 --> 00:31:49,364
- Selanjutnya jangan ikut saja.
- Jangan.
516
00:31:56,924 --> 00:31:58,164
Awas!
517
00:32:03,484 --> 00:32:04,684
Kaca anti peluru?
518
00:32:13,605 --> 00:32:15,005
Cepat lari, aku akan menjagamu!
519
00:32:36,765 --> 00:32:39,365
Sekarang belum Tahun Baru,
kenapa sudah nyalakan petasan?
520
00:32:39,685 --> 00:32:42,485
Kedengarannya seperti suara senapan.
521
00:32:42,685 --> 00:32:43,925
Mungkin mainan.
522
00:32:45,765 --> 00:32:49,725
Bukan! Pintunya saja sampai bolong.
523
00:32:51,045 --> 00:32:54,005
Itu hanya pintu.
524
00:32:54,085 --> 00:32:55,565
Paman belum bolong.
525
00:32:55,925 --> 00:32:57,246
Paman paham maksudku?
526
00:32:59,726 --> 00:33:02,846
Apa? Badan Paman bolong.
527
00:33:02,926 --> 00:33:05,126
- Itu palsu. Sakit tidak?
- Sakit.
528
00:33:05,646 --> 00:33:07,886
Berarti mereka sedang menguji Paman.
529
00:33:07,966 --> 00:33:09,366
Kenapa bukan kau yang diuji?
530
00:33:12,126 --> 00:33:15,446
- Benar juga. Kabur...
- Ayo...
531
00:33:36,646 --> 00:33:37,646
Ada pistol?
532
00:33:37,726 --> 00:33:39,046
- Ada.
- Benarkah?
533
00:33:48,247 --> 00:33:49,767
Kenapa kau malah bercanda?
534
00:33:52,327 --> 00:33:53,487
Kabur!
535
00:34:14,447 --> 00:34:15,567
Tutup pintunya!
536
00:34:18,487 --> 00:34:20,447
- Tangkap!
- Baiklah! Tidak!
537
00:34:30,008 --> 00:34:31,208
- Kabur!
- Ya!
538
00:35:37,649 --> 00:35:40,089
Jangan. Tangkap dia.
539
00:35:40,689 --> 00:35:42,009
Mungkin kita bisa memanfaatkannya.
540
00:35:42,249 --> 00:35:43,289
Baiklah.
541
00:35:45,409 --> 00:35:47,689
Ayo turun, aku akan mengajak kalian
ke rumah lamaku.
542
00:35:50,809 --> 00:35:52,649
Kita sudah tiba.
543
00:35:54,529 --> 00:35:56,409
- Bagaimana tangan Paman?
- Sakit.
544
00:35:58,250 --> 00:36:01,850
Berapa banyak yang mengejarmu,
apa kau memang punya banyak musuh?
545
00:36:01,930 --> 00:36:03,290
- Banyak.
- Sungguh?
546
00:36:04,210 --> 00:36:05,770
Entahlah.
547
00:36:06,490 --> 00:36:09,530
Sebaiknya kita istirahat di dalam.
548
00:36:35,130 --> 00:36:36,930
Apa yang kau lakukan?
549
00:36:37,650 --> 00:36:39,490
Sepertinya kau teringat kenangan lama.
550
00:36:39,890 --> 00:36:41,050
Bagaimana kau bisa tahu?
551
00:36:41,330 --> 00:36:43,611
Saat kusentuh kepalamu,
aku bisa baca pikiranmu.
552
00:36:43,691 --> 00:36:45,091
Jika kusentuh mulutmu,
aku bisa tahu kau makan apa.
553
00:36:45,171 --> 00:36:46,811
Jika kusentuh tanganmu,
aku bisa tahu kau pegang apa.
554
00:36:46,891 --> 00:36:48,051
Kalau aku taruh...
555
00:36:48,491 --> 00:36:49,491
Berengsek!
556
00:36:51,251 --> 00:36:52,371
Dasar orang bodoh.
557
00:36:56,451 --> 00:36:57,491
Hei.
558
00:36:57,891 --> 00:36:58,891
Hei.
559
00:36:58,971 --> 00:37:01,491
- Raven...
- Apa?
560
00:37:02,571 --> 00:37:04,611
Kenapa kau ke rumahku lagi?
561
00:37:04,691 --> 00:37:08,011
Aku sudah bangkrut,
dan sekarang aku yang tinggal di sini.
562
00:37:08,371 --> 00:37:09,571
Kau tanya kenapa aku ke sini?
563
00:37:09,771 --> 00:37:12,011
Ini bekas rumahku!
564
00:37:12,291 --> 00:37:13,491
Kakak!
565
00:37:15,251 --> 00:37:16,531
Kakak, ada apa?
566
00:37:19,731 --> 00:37:22,131
Ada yang mencoba membunuhku.
567
00:37:23,891 --> 00:37:26,011
- Ini telponku, jangan pakai!
- Kenapa tidak boleh?
568
00:37:26,091 --> 00:37:27,331
Lantai ini sudah kusewakan.
569
00:37:27,771 --> 00:37:29,972
Ke atas, pakai telponku saja.
570
00:37:31,372 --> 00:37:32,612
Jangan sentuh Paman.
571
00:37:32,892 --> 00:37:34,692
Aku hanya mau menyentuhmu.
572
00:37:36,532 --> 00:37:37,972
Sudah ada kabar dari kak Loong?
573
00:37:42,532 --> 00:37:44,092
Terima kasih. Terima kasih banyak.
574
00:37:47,812 --> 00:37:49,252
- Dia sudah ditemukan?
- Belum.
575
00:37:49,652 --> 00:37:51,172
Kak Loong tidak ada di mana pun.
576
00:37:52,252 --> 00:37:53,772
Pak Sheung San juga sudah tewas.
577
00:37:54,332 --> 00:37:55,892
Hanya dia yang tahu
bahwa aku murid Dewa Judi.
578
00:37:56,492 --> 00:37:57,612
Mati?
579
00:38:00,852 --> 00:38:03,812
Kenapa mereka ingin membunuhmu
dan Loong Ng?
580
00:38:04,372 --> 00:38:05,892
Aku juga tidak tahu.
581
00:38:07,332 --> 00:38:09,612
Aku bisa menemukan kak Loong.
Tapi aku ragu kau akan percaya.
582
00:38:09,732 --> 00:38:11,092
Ilmu mata tukang intip.
583
00:38:11,172 --> 00:38:13,373
Salah, yang benar
Ilmu Mata Tembus Pandang.
584
00:38:22,213 --> 00:38:25,213
Aku melihat sebuah bar
dan mobil yang mendekat.
585
00:38:31,493 --> 00:38:33,493
Kak Loong ada di mobil itu!
586
00:38:34,613 --> 00:38:37,213
Ada dua pria yang memasukkannya
ke karung, lalu membawanya.
587
00:38:37,293 --> 00:38:40,933
Untungnya mereka tidak macam-macam
pada Kak Loong.
588
00:38:41,333 --> 00:38:43,373
- Siapa yang memukulku?
- Aku. Apa nama bar nya?
589
00:38:43,653 --> 00:38:46,133
Dream Lo...
590
00:38:47,493 --> 00:38:48,613
Ini tempatnya.
591
00:38:48,693 --> 00:38:50,293
- Ayo masuk.
- Ayo.
592
00:38:50,373 --> 00:38:51,733
- Tunggu.
- Apa?
593
00:38:51,813 --> 00:38:53,493
Kau sadar bahwa kau tampan?
594
00:38:54,733 --> 00:38:56,413
- Memang.
- Bukan itu maksudku...
595
00:38:56,493 --> 00:38:58,013
...maksudku,
mungkin saja kau mudah dikenali.
596
00:38:58,093 --> 00:38:59,894
- Kau terlalu mudah dikenali.
- Benar...
597
00:38:59,974 --> 00:39:03,254
Biar kami berdua yang masuk.
Jika ada masalah, kami akan teriak.
598
00:39:03,334 --> 00:39:05,094
- Baiklah. Ya.
- Kau tunggu di sini!
599
00:39:06,854 --> 00:39:09,094
- Kalian mau pesan apa? Apa saja ada.
- Jual apa saja di sini?
600
00:39:10,254 --> 00:39:11,854
Maka, kami pesan arak Tiongkok.
Arak yang bagus untuk kesehatan...
601
00:39:11,934 --> 00:39:16,094
...ditambah telur setengah matang,
jangan lupa pakai sedikit lada.
602
00:39:16,174 --> 00:39:17,214
Baiklah.
603
00:39:18,694 --> 00:39:20,654
Buatkan satu untuk semua
yang ada di sini. Aku yang traktir!
604
00:39:21,454 --> 00:39:23,374
- Aku mau jus jeruk saja.
- Baiklah.
605
00:40:02,175 --> 00:40:03,215
Aduh!
606
00:40:12,335 --> 00:40:14,175
Kau baik-baik saja?
607
00:40:15,015 --> 00:40:16,175
Dewi Impian?
608
00:40:18,055 --> 00:40:20,335
Kau dari mana saja?
609
00:40:20,455 --> 00:40:22,095
Apa kau tidak tahu,
aku sudah lama mencarimu.
610
00:40:22,615 --> 00:40:24,375
Aku bukan Dewi Impian. Kau salah orang.
611
00:40:24,695 --> 00:40:27,735
Jangan bohong. Lalu kau siapa?
612
00:40:28,135 --> 00:40:32,096
Aku Lo, aku pemilik Bar ini.
613
00:40:33,776 --> 00:40:35,056
Kau yakin kau bukan Dewi Impian?
614
00:40:36,536 --> 00:40:38,616
Hei, kau yakin bukan Dewi Impian?
615
00:40:41,536 --> 00:40:44,576
Sepertinya cara kalian sudah kuno...
616
00:40:45,096 --> 00:40:47,416
...dan cara seperti ini
hanya digunakan anak kecil.
617
00:40:48,696 --> 00:40:50,696
Aku tidak menyangka,
orang tua seperti kalian...
618
00:40:51,656 --> 00:40:53,816
...masih menggunakan cara seperti ini.
619
00:40:54,256 --> 00:40:55,616
Itu tidak benar...
620
00:40:57,016 --> 00:40:58,856
- Orang tua?
- Paman memang sudah tua.
621
00:41:00,456 --> 00:41:01,536
Silakan duduk.
622
00:41:01,896 --> 00:41:04,496
Maaf Nona, aku boleh liat ketiakmu?
623
00:41:08,416 --> 00:41:12,176
Sejak dulu aku suka pria
yang dewasa di atas 40 tahun...
624
00:41:12,376 --> 00:41:14,937
...berkumis dan perutnya buncit.
625
00:41:17,697 --> 00:41:21,457
Mereka yang mengenakan kaus mewah...
626
00:41:22,017 --> 00:41:25,497
...dan arloji tokoh kartun
itu hanya untuk anak kecil.
627
00:41:25,617 --> 00:41:27,017
Benar.
628
00:41:28,697 --> 00:41:31,737
- Apa yang kau inginkan? Biar aku traktir.
- Aku ingin...
629
00:41:31,817 --> 00:41:33,137
Aku ingin...
630
00:41:34,017 --> 00:41:35,537
Tolong bawakan dua gelas tequila ke sini.
631
00:41:36,537 --> 00:41:37,617
Tolong.
632
00:41:37,697 --> 00:41:39,057
- Cepat.
- Baiklah.
633
00:41:42,017 --> 00:41:43,577
Pak, ada lagi yang bisa kubantu?
634
00:41:44,257 --> 00:41:45,337
Dua saja.
635
00:41:45,577 --> 00:41:46,617
Baiklah.
636
00:41:50,057 --> 00:41:52,017
Dasar orang tua mesum.
637
00:41:54,697 --> 00:41:55,897
Sudah...
638
00:41:55,977 --> 00:41:58,017
Meng Lo bilang,
dia sedang tidak enak badan.
639
00:41:58,857 --> 00:42:01,898
Paman mau mengantarnya pulang.
Kau tunggu di sini saja.
640
00:42:06,178 --> 00:42:07,338
Apa yang Paman lakukan?
641
00:42:07,618 --> 00:42:08,858
Paman mau membawa kabur
wanita impianku?
642
00:42:09,178 --> 00:42:11,418
Dia sudah bilang, dia bukan Dewi Impian.
Dia Meng Lo.
643
00:42:11,858 --> 00:42:13,698
Mulai sekarang,
jangan bahas tentang Dewi Impianku lagi.
644
00:42:13,818 --> 00:42:17,698
Baiklah, silakan mimpi bertemu
wanita itu lagi. Paman mau bercinta.
645
00:42:17,818 --> 00:42:19,818
Umur Paman sudah 40 tahun.
646
00:42:20,098 --> 00:42:23,018
Kau harus memberi Paman kesempatan
untuk mewujudkan impian Paman!
647
00:42:23,498 --> 00:42:24,738
Minggir!
648
00:42:25,538 --> 00:42:27,538
Ayo pergi. Hati-hati.
649
00:42:28,298 --> 00:42:29,418
Hei!
650
00:42:31,578 --> 00:42:32,778
Silakan.
651
00:42:34,938 --> 00:42:36,138
Sampai nanti.
652
00:42:49,859 --> 00:42:54,459
Bagaimana aku menjaga perasaan ini?
653
00:42:55,339 --> 00:42:59,779
Bahkan tidak ada cinta
yang mau mendekatiku
654
00:43:00,539 --> 00:43:04,939
Terlalu banyak penderitaan yang kulalui
655
00:43:05,699 --> 00:43:08,859
Aku harus bagaimana...
656
00:43:10,739 --> 00:43:14,939
Sial...
657
00:43:15,939 --> 00:43:17,019
Kau memanggilku?
658
00:43:17,859 --> 00:43:18,979
Ya, selamat pagi.
659
00:43:21,299 --> 00:43:24,739
Kau sedang apa? Kau tidak tidur?
660
00:43:25,179 --> 00:43:27,939
Masih pagi, dan kau sudah berisik.
661
00:43:29,259 --> 00:43:30,700
- Ada apa?
- Aku tidak mau bilang...
662
00:43:31,220 --> 00:43:32,460
...aku juga tidak mengerti.
663
00:43:32,580 --> 00:43:35,580
Jadi, percuma aku memberitahumu.
664
00:43:36,140 --> 00:43:37,500
Semalam, Pamanku membawa kabur pacarku.
665
00:43:38,820 --> 00:43:39,940
Dia membawa kabur pacarku.
666
00:43:40,340 --> 00:43:43,620
Dia memang penjahat kelamin,
tidak bermoral. Iblis.
667
00:43:43,860 --> 00:43:45,020
Kau bicara apa?
668
00:43:46,260 --> 00:43:49,420
Berarti kau juga berbohong padaku,
kau bilang mau mencari kak Loong.
669
00:43:50,140 --> 00:43:51,740
Ternyata kau malah berkelahi
dengannya memperebutkan wanita.
670
00:43:52,300 --> 00:43:53,980
Mulai sekarang, jangan menemuiku lagi!
671
00:43:54,220 --> 00:43:56,460
Biar kujelaskan dulu.
672
00:43:56,540 --> 00:43:57,700
Hei!
673
00:43:57,860 --> 00:43:58,940
Biar kujelaskan dulu.
674
00:43:59,580 --> 00:44:03,220
Ini penting bagiku,
karena dia cinta pertamaku.
675
00:44:03,620 --> 00:44:06,620
Bahkan, aku belum pernah ciuman
seumur hidupku.
676
00:44:06,700 --> 00:44:08,580
Tidak usah membahas hal itu lagi.
677
00:44:09,340 --> 00:44:11,460
Kurasa kau bisa mati jika diam sebentar.
678
00:44:11,900 --> 00:44:13,980
Salah, aku tidak akan mati.
679
00:44:14,660 --> 00:44:16,821
Jika kau bisa diam,
aku akan menuruti permintaanmu.
680
00:44:18,541 --> 00:44:20,861
Kalau begitu, kita taruhan.
681
00:44:20,981 --> 00:44:23,341
Kalau aku bisa diam selama 30 menit,
kau akan mengajakku menemui Mentor.
682
00:44:24,501 --> 00:44:25,501
Setuju.
683
00:44:26,581 --> 00:44:27,821
- Baiklah.
- Hei...
684
00:44:37,261 --> 00:44:41,141
Ternyata dua anak tangga itu rusak,
pantas saja dia melewatinya.
685
00:44:41,341 --> 00:44:42,621
Dia tidak bisa menjebakku.
686
00:45:02,820 --> 00:45:05,780
Kalau kau butuh bantuan, katakan saja.
687
00:45:08,860 --> 00:45:10,660
Apa? Kau butuh bantuan?
688
00:45:10,940 --> 00:45:12,580
Jika diam, aku tidak bisa tahu.
689
00:45:26,180 --> 00:45:30,380
Hidupku terlalu singkat
690
00:45:31,180 --> 00:45:33,460
Aku berharap bisa mencintainya seorang
691
00:45:43,500 --> 00:45:44,540
Permisi.
692
00:45:47,659 --> 00:45:50,579
Mencintai dirimu saja
Hei, Sing. Sing.
693
00:45:52,579 --> 00:45:55,139
Di mana bocah itu? Sing.
694
00:46:03,339 --> 00:46:05,699
Hei, kau sedang apa?
695
00:46:07,659 --> 00:46:09,779
Sing.
696
00:46:11,699 --> 00:46:13,419
Xiao Zhengdao, kau lihat Sing?
697
00:46:21,259 --> 00:46:22,379
Awasi dia.
698
00:46:23,379 --> 00:46:24,979
Kau baik-baik saja?
699
00:46:31,339 --> 00:46:32,499
Kasar sekali!
700
00:46:34,458 --> 00:46:36,578
Paman tidak kasar padamu,
kenapa kau bicara seperti itu?
701
00:46:39,778 --> 00:46:43,258
Paman dari mana saja semalam?
702
00:46:43,338 --> 00:46:44,698
Di rumahnya Meng Lo.
703
00:46:44,778 --> 00:46:47,418
- Apa yang Paman lakukan di rumahnya?
- Makan pie telur.
704
00:46:50,138 --> 00:46:51,458
Itu saja, kan?
705
00:46:52,418 --> 00:46:53,418
Ada lagi.
706
00:46:53,698 --> 00:46:54,978
Apa?
707
00:46:55,298 --> 00:46:56,578
Minum teh.
708
00:46:58,058 --> 00:46:59,818
- Itu saja, kan?
- Ya!
709
00:47:02,378 --> 00:47:03,698
Kau sudah gila.
710
00:47:04,258 --> 00:47:06,058
Dia sudah bilang, bukan Dewi Impianmu.
711
00:47:06,298 --> 00:47:08,298
- Jangan bahas Dewi Impianku!
- Kenapa tidak boleh?
712
00:47:09,578 --> 00:47:10,898
Kita bersaudara.
713
00:47:11,618 --> 00:47:12,818
Awalnya Paman ke sini ingin bicara denganmu.
714
00:47:12,898 --> 00:47:14,738
Aku harap kau mau
memberi setengah kekuatanmu.
715
00:47:15,498 --> 00:47:18,298
Setengah?
Makan pie telur membuat Paman gila?
716
00:47:27,537 --> 00:47:29,617
Ingat, tiga hal yang tidak boleh
dilakukan dengan kekuatanku.
717
00:47:29,777 --> 00:47:32,137
Pertama, tidak boleh mengambil
keuntungan dari kekuatanku.
718
00:47:32,217 --> 00:47:34,177
Kedua, tidak boleh memperkosa wanita.
719
00:47:34,817 --> 00:47:38,017
- Kalau pria? Paman tidak mau.
- Itu tak masalah.
720
00:47:38,097 --> 00:47:40,777
Ketiga, jangan berbicara kasar
sebelum menggunakan kekuatanku.
721
00:47:40,857 --> 00:47:42,937
Kalau Paman melanggar,
Paman tidak akan bisa menggunakannya.
722
00:47:43,057 --> 00:47:45,297
Karena kekuatan ini berasal dariku...
723
00:47:45,497 --> 00:47:48,737
...jika Paman sampai melanggar
peraturan itu, kekuatanku akan hilang.
724
00:47:49,137 --> 00:47:50,137
Jangan khawatir.
725
00:47:50,217 --> 00:47:52,537
Setelah Paman menunjukkan kekuatan itu,
Paman akan kembalikan padamu.
726
00:47:52,817 --> 00:47:54,137
- Paman pergi. Ada apa lagi?
- Tunggu.
727
00:47:54,217 --> 00:47:55,897
Karena Paman baru saja
mendapatkan kekuatanku...
728
00:47:55,977 --> 00:47:57,537
...Paman harus diuji.
729
00:47:58,377 --> 00:48:00,617
Karena tidak semua orang
memiliki kekuatan seperti ini.
730
00:48:00,697 --> 00:48:02,617
Ingat, walau Paman
sudah punya kekuatan ini...
731
00:48:02,697 --> 00:48:04,457
...Paman tidak boleh pamer.
732
00:48:04,937 --> 00:48:07,016
- Tidak akan.
- Suara Paman sombong.
733
00:48:07,096 --> 00:48:09,056
Tidak akan, sudahlah, cepat!
734
00:48:09,136 --> 00:48:10,336
Baik, bersiap...
735
00:48:16,936 --> 00:48:19,656
- Bagaimana?
- Kenapa tidak berhasil?
736
00:48:19,856 --> 00:48:22,616
- Berhasil. Lihat, batu batanya pecah.
- Tapi kepala Paman berdarah.
737
00:48:22,696 --> 00:48:25,896
Jika batu batanya tidak kuat,
kepala Paman bisa ikut pecah.
738
00:48:26,136 --> 00:48:28,256
Kau bilang mau menguji kekuatannya.
739
00:48:28,456 --> 00:48:30,456
Aku mau menguji kekuatan batu batanya...
740
00:48:30,536 --> 00:48:32,416
...karena itu aku minta bantuan Paman.
741
00:48:32,736 --> 00:48:35,256
Pokoknya aku bukan
mau menguji kekuatan Paman.
742
00:48:35,336 --> 00:48:36,416
Begitu.
743
00:48:36,576 --> 00:48:37,776
Temuilah wanita itu.
744
00:48:38,136 --> 00:48:41,216
Untungnya kepala Paman tidak terluka.
745
00:48:41,296 --> 00:48:42,616
Kenapa aku mau melukaimu?
746
00:48:46,336 --> 00:48:47,416
Hai.
747
00:48:47,496 --> 00:48:49,536
Kak Tat, silakan masuk.
748
00:48:49,616 --> 00:48:50,736
Baiklah.
749
00:48:54,495 --> 00:48:56,455
Kenapa mereka
makan pie telur buatanmu juga?
750
00:48:57,775 --> 00:48:59,975
Mereka pelanggan tetap di barku.
751
00:49:00,135 --> 00:49:02,495
Mereka gila. Mereka selalu mengejarku.
752
00:49:03,135 --> 00:49:07,615
Tapi karena mereka kaya,
aku tidak bisa kasar pada mereka.
753
00:49:08,255 --> 00:49:12,415
- Akan kuusir mereka.
- Jangan, bisnisku bisa berantakan.
754
00:49:12,495 --> 00:49:13,495
Benar.
755
00:49:13,575 --> 00:49:17,215
Kemarin kau bilang
kau punya kekuatan, kan?
756
00:49:17,295 --> 00:49:20,055
- Ya.
- Mungkin kau bisa berjudi bersama mereka...
757
00:49:20,135 --> 00:49:21,575
...dan kalahkan mereka.
758
00:49:21,775 --> 00:49:23,415
Tapi jangan membuat mereka malu.
759
00:49:23,655 --> 00:49:25,895
Paman tidak boleh
menggunakan uang kemenangannya.
760
00:49:25,975 --> 00:49:27,455
Tenang saja.
761
00:49:27,815 --> 00:49:29,695
- Baiklah.
- Sing, kemarilah.
762
00:49:30,895 --> 00:49:31,935
- Ada apa?
- Lihat.
763
00:49:33,015 --> 00:49:35,455
Murid Dewa Judi
membangun sebuah kapal untuk amal...
764
00:49:35,535 --> 00:49:37,575
...dan rencananya besok,
dia akan mengadakan jumpa pers.
765
00:49:38,215 --> 00:49:39,815
Ada yang mengaku sebagai kau.
766
00:49:40,614 --> 00:49:41,814
Tapi apa tujuannya?
767
00:49:42,134 --> 00:49:44,854
Mungkin dia mau menggunakan namaku
dan Mentor untuk menipu penjudi kaya.
768
00:49:44,934 --> 00:49:45,934
Dengan pura-pura amal.
769
00:49:46,214 --> 00:49:48,174
Dia akan menipu mereka semua.
770
00:49:48,734 --> 00:49:49,814
Kenapa bisa setega itu?
771
00:49:50,294 --> 00:49:53,214
Kita katakan saja yang sebenarnya
saat jumpa pers nanti.
772
00:49:53,374 --> 00:49:55,454
Kita tidak mungkin bisa menaiki
kapal itu dengan pakaian seperti ini.
773
00:49:55,654 --> 00:49:57,174
Tidak ada yang percaya pada kita.
774
00:49:57,734 --> 00:50:00,734
Kita butuh uang
kalau kita mau ikut bermain di sana.
775
00:50:01,414 --> 00:50:03,454
- Kita harus mencari uang.
- Dari mana?
776
00:50:03,734 --> 00:50:06,494
Temanku punya satu tempat judi,
tapi aku butuh bantuanmu.
777
00:50:10,614 --> 00:50:12,494
Kau tunggu di sini.
778
00:50:12,734 --> 00:50:14,494
Jika kau dengar teriakanku,
segera hubungi Polisi!
779
00:50:14,614 --> 00:50:16,254
Baik, Kak. Maksudku Kak Michael.
780
00:50:18,174 --> 00:50:20,214
Kak Kau!
781
00:50:20,294 --> 00:50:24,694
Xiao Zhengdao, ke mana saja kau?
782
00:50:24,774 --> 00:50:27,493
Aku sedang mengembangkan bisnis
di Tiongkok.
783
00:50:30,333 --> 00:50:32,253
Berengsek. Kau sudah buta?
784
00:50:32,493 --> 00:50:35,373
Dia adik sepupuku.
Dia pengusaha dan sangat kaya.
785
00:50:35,653 --> 00:50:37,933
Ayo kita kerjai dia sama-sama.
786
00:50:38,053 --> 00:50:40,853
Waktu itu kakak sepupumu,
sekarang adik sepupumu.
787
00:50:41,013 --> 00:50:43,093
Waktu itu, kakak sepupumu
yang bodoh itu hampir mengalahkanku.
788
00:50:43,173 --> 00:50:47,133
Lihat saja tampilannya,
dia ini lebih bodoh dari kakak sepupuku.
789
00:50:50,773 --> 00:50:53,173
- Siapa namamu?
- Ibuku marganya Wong.
790
00:50:53,573 --> 00:50:55,293
- Aku tanya namamu.
- Kakak sepupuku namanya Michael
791
00:50:56,133 --> 00:50:58,133
- Sejak tadi aku tanya namamu!
- Michael Jackson.
792
00:51:00,773 --> 00:51:03,693
- Adik sepupumu ini bicaranya melantur.
- Benar!
793
00:51:03,773 --> 00:51:04,973
Benar!
794
00:51:05,173 --> 00:51:06,813
Kau mau main apa?
795
00:51:07,253 --> 00:51:08,413
Aku lihat dulu.
796
00:51:11,893 --> 00:51:14,212
Kenapa mejanya di selimuti?
Takut masuk angin?
797
00:51:14,692 --> 00:51:16,252
Memangnya kenapa?
798
00:51:16,692 --> 00:51:17,812
Kau mau main tidak?
799
00:51:18,332 --> 00:51:19,412
Kartu.
800
00:51:24,212 --> 00:51:25,892
Mereka tampak seram.
801
00:51:29,332 --> 00:51:31,372
Kau yakin kau punya kekuatan?
802
00:51:32,132 --> 00:51:33,252
Tenang saja.
803
00:51:33,852 --> 00:51:36,932
Taruhannya 500.000 dolar,
aku yang akan bagikan kartunya.
804
00:51:42,212 --> 00:51:43,332
Dua pasang.
805
00:51:45,292 --> 00:51:46,332
Straight flush.
806
00:51:48,252 --> 00:51:49,372
Empat kartu.
807
00:51:51,132 --> 00:51:52,852
- Terima kasih.
- Dia curang?
808
00:51:53,532 --> 00:51:56,012
Terima kasih.
Nanti kita main lagi. Terima kasih...
809
00:51:57,052 --> 00:52:00,891
Kakak memang pintar.
Apa boleh aku minta uangnya?
810
00:52:00,971 --> 00:52:03,131
Ya, ambil saja.
811
00:52:05,771 --> 00:52:08,011
Kak Tat, kau kenapa?
812
00:52:13,051 --> 00:52:14,211
Ada apa?
813
00:52:29,251 --> 00:52:30,291
Kau pasti kalah!
814
00:52:31,931 --> 00:52:36,651
Aku tidak akan biarkan ada orang
yang berkata seperti itu padaku.
815
00:52:44,291 --> 00:52:45,731
Sudah puas menggosoknya?
816
00:52:46,171 --> 00:52:48,170
Percuma saja kau gosok!
817
00:52:55,490 --> 00:52:56,890
- Cukup.
- Tunggu.
818
00:52:58,170 --> 00:52:59,530
Biar kulihat dulu.
819
00:53:00,730 --> 00:53:03,770
- Kau berkeringat.
- Tolong keringkan.
820
00:53:11,810 --> 00:53:13,890
Kakak teriak, artinya panggil polisi.
821
00:53:16,890 --> 00:53:18,130
Ada apa?
822
00:53:19,690 --> 00:53:20,730
Tidak!
823
00:53:23,290 --> 00:53:24,570
Kekuatanku mendadak hilang.
824
00:53:24,770 --> 00:53:27,250
Kau murid Dewa Judi,
coba ubah kartu itu jadi angka 3.
825
00:53:29,010 --> 00:53:30,450
Aku sering gagal.
826
00:53:32,610 --> 00:53:34,529
Tapi aku punya cara lebih berguna.
827
00:53:38,089 --> 00:53:39,289
Kalian lihat ini!
828
00:53:40,329 --> 00:53:41,369
Coba kulihat.
829
00:53:50,849 --> 00:53:52,049
Aku tetap ikut.
830
00:53:52,769 --> 00:53:54,649
Ikut? Jumlah kartuku lebih besar.
831
00:53:54,889 --> 00:53:55,969
Kau benar juga.
832
00:53:57,129 --> 00:53:58,169
Aku menyerah.
833
00:53:58,449 --> 00:54:00,929
Kalau kau mau menyerah juga,
bagaimana kalau kita bagi dua hasilnya?
834
00:54:01,169 --> 00:54:03,329
Bagi dua? Baiklah...
835
00:54:03,409 --> 00:54:05,889
Apa? Kau mau bagi dua hasilnya begitu saja?
836
00:54:05,969 --> 00:54:07,329
Tunjukkan kartumu.
837
00:54:07,609 --> 00:54:10,609
Bagi dua begitu saja?
Di Tiongkok tidak ada aturan seperti itu.
838
00:54:10,689 --> 00:54:13,569
Dasar gila, ini bukan Tiongkok.
Ini Hong Kong!
839
00:54:13,649 --> 00:54:16,049
Di Hong Kong ada aturan seperti ini, benar?
840
00:54:17,529 --> 00:54:19,449
- Ya.
- Ini bagianmu.
841
00:54:19,529 --> 00:54:21,008
Ini bagianku!
842
00:54:21,088 --> 00:54:23,408
- Ayo, bagi rata.
- Terima kasih. Ayo kocok lagi kartunya.
843
00:54:26,928 --> 00:54:29,448
- Lanjut lagi.
- Aku ada urusan penting.
844
00:54:29,568 --> 00:54:31,568
- Aku ikut.
- Apa ini?
845
00:54:32,208 --> 00:54:34,368
Kalian tidak boleh pergi begitu saja.
Ayo main lagi!
846
00:54:34,528 --> 00:54:35,728
Satu putaran lagi, ya?
847
00:54:36,488 --> 00:54:37,808
Janji, ini yang terakhir?
848
00:54:40,368 --> 00:54:41,848
Hari ini, untung besar.
849
00:54:50,168 --> 00:54:51,288
Bagaimana?
850
00:54:51,568 --> 00:54:53,288
- Terserah kau.
- Pintar.
851
00:54:55,808 --> 00:54:59,328
Aku tidak mau membuang waktu. Semuanya.
852
00:55:09,567 --> 00:55:10,727
Aku ikut.
853
00:55:10,927 --> 00:55:13,287
Ya, aku juga ikut.
854
00:55:14,967 --> 00:55:16,127
Aku juga ikut.
855
00:55:24,127 --> 00:55:25,327
Bagus.
856
00:55:25,407 --> 00:55:27,047
Pas sekali.
857
00:55:27,127 --> 00:55:28,527
Bagus!
858
00:55:28,767 --> 00:55:30,167
Kalian berani sekali.
859
00:55:35,087 --> 00:55:36,487
Kita bagikan semuanya.
860
00:56:02,446 --> 00:56:05,326
Dasar gila,
kenapa kau terus menggosok kartunya?
861
00:56:14,726 --> 00:56:16,126
Sabar sebentar.
862
00:56:18,166 --> 00:56:20,726
Biar kuperlihatkan sedikit.
863
00:56:29,486 --> 00:56:32,246
Aturannya aneh, jika mereka menyerah,
hasilnya bisa dibagi dua.
864
00:56:32,486 --> 00:56:33,926
Benar, kan?
865
00:56:35,486 --> 00:56:38,366
Memang benar,
aturan di sini bisa seperti itu.
866
00:56:38,446 --> 00:56:40,685
Aku menyerah saja,
tapi hasilnya bagi dua.
867
00:56:40,765 --> 00:56:42,525
- Benar.
- Menyerah?
868
00:56:42,885 --> 00:56:44,085
Aku tidak mau menyerah!
869
00:56:44,445 --> 00:56:45,925
Kebetulan terus?
870
00:56:46,565 --> 00:56:49,245
Aku mungkin rugi beberapa juta saja.
Tidak masalah!
871
00:56:50,165 --> 00:56:52,285
Buka kartumu!
872
00:56:52,725 --> 00:56:54,485
- Paman! Kau lihat, kan?
- Apa?
873
00:56:55,285 --> 00:56:58,045
Paman tampan.
Sebaiknya Paman pikirkan yang lain.
874
00:56:58,125 --> 00:56:59,325
Aku tidak peduli. Kenapa?
875
00:56:59,405 --> 00:57:01,005
Paman sudah gila?
876
00:57:01,365 --> 00:57:03,485
Benar! Julukanku memang si Gila Biao.
877
00:57:04,405 --> 00:57:06,045
Buka kartunya.
878
00:57:13,285 --> 00:57:17,085
Polisi!
879
00:57:20,045 --> 00:57:22,085
Jangan ada yang bergerak,
semuanya diam di tempat!
880
00:57:22,805 --> 00:57:24,165
Ada apa, Pak?
881
00:57:24,245 --> 00:57:25,605
Kami menduga
kalian mengadakan judi ilegal.
882
00:57:25,765 --> 00:57:28,684
Judi? Kami hanya main mahyong.
883
00:57:28,764 --> 00:57:30,124
Main mahyong seramai ini?
884
00:57:32,364 --> 00:57:33,764
Hei, kau kenapa?
885
00:57:34,084 --> 00:57:35,924
Aku demam, Pak.
886
00:57:36,084 --> 00:57:37,684
Pak, tidak ada kartunya.
887
00:57:37,884 --> 00:57:39,164
- Uangnya?
- Tidak ada.
888
00:57:39,644 --> 00:57:41,764
Lain kali, main mahyongnya
jangan berisik!
889
00:57:41,884 --> 00:57:42,884
Ayo pergi!
890
00:57:42,964 --> 00:57:44,764
Bagus...
891
00:57:47,124 --> 00:57:48,484
Aku punya tiga kartu Jack...
892
00:57:49,324 --> 00:57:50,844
...aku yakin bisa mengalahkanmu!
893
00:57:51,524 --> 00:57:53,244
Aku yakin kartumu hanya pair AS.
894
00:58:04,404 --> 00:58:05,724
Lihat itu apa?
895
00:58:06,004 --> 00:58:07,044
As!
896
00:58:08,364 --> 00:58:09,884
Tiga As.
897
00:58:14,163 --> 00:58:15,963
Kau kenapa?
898
00:58:16,923 --> 00:58:19,363
Sepertinya kekuatanku menghilang.
899
00:58:20,283 --> 00:58:21,323
Kenapa?
900
00:58:21,443 --> 00:58:23,923
Ini pasti ulah Pamanku,
aku terkena dampaknya.
901
00:58:24,523 --> 00:58:26,203
Berengsek. Jumpa persnya besok.
902
00:58:26,283 --> 00:58:28,203
Maka besok aku tidak bisa membantumu.
903
00:58:29,443 --> 00:58:31,483
Tenang, aku bisa mengatasinya. Ayo.
904
00:58:34,083 --> 00:58:35,523
Kenapa kau mendadak begini?
905
00:58:37,203 --> 00:58:40,043
Ini pasti karena kekuatanku...
906
00:58:41,243 --> 00:58:42,963
Itu karena dia
sudah kehilangan kekuatannya.
907
00:58:43,643 --> 00:58:45,283
Mau apa kalian?
908
00:58:47,763 --> 00:58:51,003
Aku sudah menyewa ahli sihir
dari Tiongkok untuk mengatasi Malaikat Judi.
909
00:58:51,323 --> 00:58:54,683
Dia bilang, jika kau menggunakan
uang hasil kemenanganmu...
910
00:58:54,963 --> 00:58:56,923
...maka kekuatanmu akan hilang.
911
00:58:58,763 --> 00:59:00,722
Sebenarnya, aku memang sudah menyiapkan
jebakan untuk kalian berdua.
912
00:59:03,802 --> 00:59:05,002
Berengsek kau.
913
00:59:08,082 --> 00:59:10,162
Hussein, jangan membunuh di sini!
914
00:59:10,762 --> 00:59:13,282
Karena aku menyukaimu,
aku tidak akan membunuhnya di sini.
915
00:59:13,562 --> 00:59:15,042
Keluarkan dia dari sini.
916
00:59:25,002 --> 00:59:27,362
Aku sudah melakukan semua perintahmu.
917
00:59:27,602 --> 00:59:28,682
Buatkan surat perjanjiannya.
918
00:59:29,682 --> 00:59:32,922
Utangmu, jika digabungkan
dengan bunganya lebih dari dua juta.
919
00:59:33,802 --> 00:59:37,242
Kau pikir wajah cantikmu itu
layak dihargai dua juta?
920
00:59:37,602 --> 00:59:38,842
Sebaiknya kau tepati janjimu.
921
00:59:41,202 --> 00:59:45,242
Anggap saja, sekarang aku
hanya ingin menagih bunganya.
922
00:59:46,241 --> 00:59:47,681
Siapkan air hangat, aku ingin mandi.
923
00:59:48,481 --> 00:59:49,681
Berengsek!
924
00:59:55,721 --> 00:59:56,921
Jangan sombong.
925
00:59:57,361 --> 00:59:59,601
Aku tidak pernah ditolak sebelumnya.
926
01:00:19,321 --> 01:00:20,481
Tidak tahu malu!
927
01:00:21,561 --> 01:00:23,881
Aku tidak suka wanita pembangkang.
928
01:00:24,681 --> 01:00:25,921
Sial!
929
01:00:27,361 --> 01:00:30,881
Anggap saja ini ganjaran
yang sesuai untukmu.
930
01:00:32,960 --> 01:00:35,080
Kembalikan dua juta itu
dalam waktu dua minggu.
931
01:00:36,160 --> 01:00:38,880
Kecuali, kau berhasil menipu si Dewa Judi,
dan melayaniku selama tiga hari.
932
01:00:40,160 --> 01:00:41,640
Sebaiknya kau pikirkan lagi.
933
01:01:01,600 --> 01:01:03,560
Aku berterima kasih pada seluruh wartawan
yang sudah datang ke sini.
934
01:01:04,080 --> 01:01:07,120
Kapal ini kunamai sesuai nama Mentorku.
935
01:01:07,680 --> 01:01:10,320
Tujuannya adalah untuk membantu
orang-orang yang kesusahan.
936
01:01:11,280 --> 01:01:13,360
Tapi agar tidak bertentangan
dengan hukum di Hong Kong...
937
01:01:13,920 --> 01:01:16,760
...kita akan mengarahkan kapal ini
ke laut lepas.
938
01:01:17,480 --> 01:01:19,639
Dengan ketulusan hati kami,
kami telah mengundang ratusan tamu...
939
01:01:20,159 --> 01:01:23,359
...untuk menikmati perjalanan selama
satu hari sebelum kembali ke Hong Kong.
940
01:01:24,679 --> 01:01:28,799
Semua keuntungan yang kami dapatkan
di perjalanan ini, akan kami sumbangkan.
941
01:01:30,279 --> 01:01:32,639
Sekarang, aku akan menunjukkan
patung sang Dewa Judi.
942
01:01:36,719 --> 01:01:38,559
Dia bukan Kesatria Judi.
943
01:01:39,479 --> 01:01:41,079
Akulah Kesatria Judi yang sebenarnya.
944
01:01:42,039 --> 01:01:45,479
Pak, kau sepertinya
sengaja ingin mencari masalah.
945
01:01:45,759 --> 01:01:47,119
Kau mengaku sebagai murid si Dewa Judi.
946
01:01:47,679 --> 01:01:52,039
Kau tahu kini dia ada di mana?
Kau bisa menghubunginya?
947
01:01:52,399 --> 01:01:55,999
Mentorku saat ini sedang keliling dunia,
dan kami tidak bisa menghubunginya.
948
01:01:56,159 --> 01:01:58,719
Kau bohong.
Saat ini, Dewa Judi sedang berada di Brazil.
949
01:02:01,799 --> 01:02:04,999
Kalau kau mau,
aku bisa langsung menghubunginya di sini.
950
01:02:05,599 --> 01:02:07,878
Dengan begini kalian akan tahu,
siapa Kesatria Judi sebenarnya.
951
01:02:08,358 --> 01:02:10,718
Silakan.
Aku tidak takut, karena aku yang asli.
952
01:02:11,958 --> 01:02:14,278
Silakan telpon di depan patung ini.
953
01:02:15,078 --> 01:02:16,798
Hati-hati dengan tipuannya.
954
01:02:17,998 --> 01:02:20,478
Bagaimana kalau kita berjudi
untuk membuktikan siapa yang asli?
955
01:02:21,238 --> 01:02:23,358
Pasti yang menang diantara kita,
dialah Kesatria Judi yang asli.
956
01:02:23,838 --> 01:02:25,038
Kau berani?
957
01:02:42,198 --> 01:02:43,398
Silakan.
958
01:02:48,158 --> 01:02:49,158
Kau mau minum apa?
959
01:02:50,598 --> 01:02:52,757
Jangan buang waktu, langsung mulai.
960
01:02:53,437 --> 01:02:54,517
Baiklah.
961
01:03:31,877 --> 01:03:34,397
- Nyalakan sistem pemantaunya.
- Baik.
962
01:03:34,477 --> 01:03:35,837
( Mulai Menganalisa )
963
01:03:36,957 --> 01:03:44,076
( Persentase Kartu Ini )
964
01:03:44,156 --> 01:03:46,796
Berdasarkan komputer ini, persentasenya
33 persen kartu 5 atau 34 persen kartu 7.
965
01:03:46,876 --> 01:03:49,156
15 persen kartu Raja,
18 persen kartu Jack.
966
01:03:49,356 --> 01:03:51,396
Datanya tidak cukup untuk melihat
kartu mereka yang sebenarnya.
967
01:03:54,876 --> 01:03:55,916
100.000.
968
01:04:02,596 --> 01:04:04,156
Baiklah, aku ikut.
969
01:04:10,316 --> 01:04:11,636
Kalahkan dia.
970
01:04:38,795 --> 01:04:42,755
( Persentase Kartu Ini )
971
01:04:42,995 --> 01:04:46,075
Berdasarkan hitungan komputer,
65 persen kartu 7, 35 persen kartu Jack.
972
01:04:46,515 --> 01:04:47,755
Antara kartu 7 atau Jack.
973
01:04:48,715 --> 01:04:51,595
Kartumu acak.
974
01:04:52,515 --> 01:04:54,075
Kalau kau yakin begitu...
975
01:04:57,955 --> 01:04:59,155
...mari kita buktikan.
976
01:05:00,755 --> 01:05:01,875
Kau yakin?
977
01:05:02,275 --> 01:05:03,355
Kau takut?
978
01:05:03,675 --> 01:05:07,155
Saat ini kita bertaruh sungguhan,
dan kartumu hanya acak.
979
01:05:09,995 --> 01:05:12,434
Aku bisa mengalahkanmu,
hanya dengan dua pair.
980
01:05:13,754 --> 01:05:16,394
Tapi kebaikanku kau sia-siakan, aku ikut!
981
01:05:18,034 --> 01:05:19,314
Rasakan ini dua pair!
982
01:05:25,874 --> 01:05:27,154
Kenapa kau tidak segera membuka kartumu?
983
01:05:38,434 --> 01:05:40,074
Kau mau menipuku?
984
01:05:41,954 --> 01:05:43,474
Sepertinya dia sudah tahu
kartu yang kau dapatkan.
985
01:05:44,594 --> 01:05:47,114
- Aku tahu.
- Akulah murid Dewa Judi yang sebenarnya.
986
01:05:47,554 --> 01:05:49,594
Dan kau hanya penipu.
987
01:05:49,994 --> 01:05:51,114
- Kau yang penipu!
- Sing!
988
01:05:53,674 --> 01:05:56,714
Tidak mungkin dia bisa mengetahui kartuku.
989
01:05:58,913 --> 01:06:00,833
Pasti ada CCTV di sekitar sini.
990
01:06:04,713 --> 01:06:05,833
Apa teleponnya sudah siap?
991
01:06:06,673 --> 01:06:09,553
Aku tahu, kau pasti tidak mau menyerah.
Tidak mungkin kau bisa meneleponnya.
992
01:06:23,393 --> 01:06:25,233
- Halo?
- Halo.
993
01:06:25,673 --> 01:06:26,793
Halo?
994
01:06:30,073 --> 01:06:33,193
Halo, apa ini Xiao Zhendao?
995
01:06:38,433 --> 01:06:39,513
Halo?
996
01:06:44,353 --> 01:06:46,712
- Halo?
- Ada yang jawab?
997
01:06:52,872 --> 01:06:53,912
Tidak ada?
998
01:06:55,072 --> 01:06:58,272
Benarkah? Aku juga bisa mengaku,
kemarin aku menelpon Gorbercher...
999
01:06:58,352 --> 01:06:59,592
...tapi tidak ada yang jawab.
1000
01:07:03,992 --> 01:07:05,352
Sekarang kami sudah membuktikan.
1001
01:07:05,632 --> 01:07:08,552
Kau! Kau sudah kalah
dan tidak bisa meneleponnya.
1002
01:07:09,312 --> 01:07:11,552
Kalian berdua hanyalah penipu
yang tidak tahu malu.
1003
01:07:11,952 --> 01:07:13,072
Cepat pergi.
1004
01:07:13,592 --> 01:07:15,992
Tapi, besok kapal ini
akan segera berlayar...
1005
01:07:16,432 --> 01:07:18,712
...kalau kalian mau, kalian boleh
ke sini lagi untuk berpartisipasi.
1006
01:07:19,312 --> 01:07:22,592
Karena kebetulan, aku orang baik.
1007
01:07:25,552 --> 01:07:26,632
Ayo pergi.
1008
01:07:40,591 --> 01:07:44,751
Hujannya terlalu deras. Masuklah.
1009
01:07:44,831 --> 01:07:46,031
Tidak.
1010
01:07:47,871 --> 01:07:49,311
Biarkan hujan ini membasahiku.
1011
01:07:50,111 --> 01:07:53,311
Agar aku sadar,
kenapa kita bisa terjebak dalam tipuannya.
1012
01:07:56,671 --> 01:07:58,151
Jangan menyalahkan dirimu sendiri.
1013
01:07:59,991 --> 01:08:02,311
Kau hanya tertipu oleh alat elektronik.
1014
01:08:15,991 --> 01:08:17,311
Apa yang akan kau lakukan?
1015
01:08:18,910 --> 01:08:23,830
Aku sudah tidak punya uang,
dan tidak bisa mencari Mentor.
1016
01:08:24,790 --> 01:08:26,550
Besok, mereka pasti akan mengambil
semua keuntungan itu dan kabur.
1017
01:08:26,630 --> 01:08:29,430
Aku hanya bisa menyaksikannya
mempermalukan nama murid Dewa Judi.
1018
01:08:29,510 --> 01:08:32,550
Besok kita ke sana lagi.
Selama ada perjudian, kita pasti menang.
1019
01:08:32,910 --> 01:08:35,190
Apa kau belum cukup malu?
1020
01:08:36,430 --> 01:08:39,550
Kau masih ingin melawan mereka?
1021
01:08:41,070 --> 01:08:43,190
Sekarang semua orang sudah mengira
dialah Kesatria Judi sebenarnya.
1022
01:08:43,990 --> 01:08:45,870
Dan dialah murid Dewa Judi yang sebenarnya.
1023
01:08:45,950 --> 01:08:47,950
Mereka sudah menganggapku penipu,
apa kau sadar?
1024
01:08:49,430 --> 01:08:51,230
Kesatria Judi itu hanya julukan.
1025
01:08:52,190 --> 01:08:54,790
Aku juga bisa mengaku sebagai Kesatria Judi.
Lalu, apa masalahnya?
1026
01:08:55,310 --> 01:08:56,750
Aku tetap saja miskin.
1027
01:08:58,710 --> 01:09:01,630
Apa kau tidak bisa berjudi
kalau kau bukan Kesatria Judi?
1028
01:09:02,350 --> 01:09:04,710
Aku masih bisa.
1029
01:09:05,709 --> 01:09:07,749
Tapi kasino itu sudah dilengkapi
berbagai macam alat.
1030
01:09:08,109 --> 01:09:09,669
Dulu kau punya kekuatan.
1031
01:09:09,949 --> 01:09:12,389
Mungkin dulu kau bisa menolongku,
tapi kini tidak bisa.
1032
01:09:12,869 --> 01:09:15,309
Mereka memang pintar,
tapi kita punya rencana lain.
1033
01:09:15,389 --> 01:09:16,669
Aku ragu komputer itu
bisa mengalahkan otak kita.
1034
01:09:16,749 --> 01:09:18,469
Ya, kita pasti bisa mengalahkan komputer.
1035
01:09:18,709 --> 01:09:19,789
Mungkin kita punya rencana lain.
1036
01:09:19,869 --> 01:09:21,869
Tapi saat ini kita tidak punya uang lagi.
Apa kau punya uang?
1037
01:09:22,909 --> 01:09:23,949
Punya.
1038
01:09:24,349 --> 01:09:26,389
- Berapa totalnya?
- 1,25 dolar.
1039
01:09:33,749 --> 01:09:38,509
Sekarang aku sudah tidak mungkin
bisa menemui Mentor.
1040
01:09:39,309 --> 01:09:42,429
Dan aku tidak tahu, apa yang akan
mereka lakukan pada pamanku.
1041
01:09:42,709 --> 01:09:43,989
Aku juga tidak tahu.
1042
01:09:44,749 --> 01:09:46,109
Kak Loong juga ada ditangan mereka.
1043
01:09:47,069 --> 01:09:48,829
Aku tidak bisa pergi ke Brazil
untuk menemui Mentor.
1044
01:09:48,909 --> 01:09:50,549
Apa yang harus kulakukan sekarang?
1045
01:09:52,388 --> 01:09:53,508
Coba kau katakan.
1046
01:09:53,588 --> 01:09:55,388
Kalian berdua ini pria atau bukan?
1047
01:09:56,388 --> 01:09:57,428
Apa maksudmu?
1048
01:09:57,548 --> 01:10:00,508
Kami orang Kuwait,
yang kehilangan tempat tinggal...
1049
01:10:00,588 --> 01:10:01,748
...kami tidak pernah takut.
1050
01:10:01,868 --> 01:10:03,108
Lihatlah kalian sekarang.
1051
01:10:04,468 --> 01:10:08,908
Besok aku mau kembali ke Kuwait
untuk melawan Presiden Hussein.
1052
01:10:10,348 --> 01:10:12,988
Aku yakin, kalian tidak mungkin berani.
1053
01:10:13,868 --> 01:10:15,628
Orang Tiongkok penakut!
1054
01:10:23,228 --> 01:10:25,788
Dia benar.
1055
01:10:26,948 --> 01:10:28,988
Kita tetap harus berusaha.
1056
01:10:30,028 --> 01:10:32,908
Ya, justru karena kita
sudah tidak punya uang.
1057
01:10:33,188 --> 01:10:34,308
Apa lagi yang kita takutkan?
1058
01:10:34,748 --> 01:10:37,028
Baiklah, mari kita lawan dia!
1059
01:10:37,388 --> 01:10:39,227
Tidak peduli seberapa keras usaha kita!
1060
01:10:43,827 --> 01:10:44,987
Ayo!
1061
01:10:49,427 --> 01:10:50,627
Maaf.
1062
01:11:10,307 --> 01:11:11,507
Kau rupanya.
1063
01:11:12,907 --> 01:11:14,787
Hei...
1064
01:11:14,867 --> 01:11:15,907
Di mana Xiao Zhengdao?
1065
01:11:15,987 --> 01:11:17,667
Tadi dia membuatku pingsan
kemudian dia kabur.
1066
01:11:18,587 --> 01:11:20,267
Mungkin surat itu untukmu.
1067
01:11:24,067 --> 01:11:26,066
Sing, aku sudah memikirkannya.
1068
01:11:26,546 --> 01:11:28,426
Aku akan menggunakan julukan lamaku
sebagai Xiao Zhengdao Chan...
1069
01:11:28,586 --> 01:11:30,746
...dan bertanding dengan Hussein lagi.
1070
01:11:31,386 --> 01:11:33,706
Sebaiknya kau jangan datang,
karena kekuatanmu sudah hilang.
1071
01:11:34,226 --> 01:11:35,586
Mereka orang yang berbahaya.
1072
01:11:36,546 --> 01:11:38,066
Aku senang bisa mengenalmu.
1073
01:11:38,506 --> 01:11:42,266
Nanti jika aku bisa kembali dengan selamat,
ayo kita minum bersama.
1074
01:11:44,506 --> 01:11:45,666
Apa yang Xiao Zhengdao katakan?
1075
01:11:47,226 --> 01:11:48,546
Dia pergi ke kapal itu sendirian.
1076
01:11:49,666 --> 01:11:50,826
Kenapa kau bisa ke sini?
1077
01:11:51,346 --> 01:11:53,226
Pihak Interpol mengabariku di Singapura.
1078
01:11:53,626 --> 01:11:55,706
Mereka bilang ada penipu
yang datang ke sini.
1079
01:11:56,426 --> 01:11:57,746
Mereka ingin menghabisi Kesatria Judi.
1080
01:11:58,626 --> 01:12:00,906
Saat aku tiba, kakakku
dan Xiao Zhengdao sudah hilang.
1081
01:12:01,266 --> 01:12:02,746
Aku sudah mencari kalian selama dua hari.
1082
01:12:04,146 --> 01:12:05,146
Di mana kakakku?
1083
01:12:05,706 --> 01:12:07,786
Kakakmu dan Pamanku
dipaksa ikut di kapal itu.
1084
01:12:08,586 --> 01:12:09,706
Maka, ayo kita ke sana.
1085
01:12:26,865 --> 01:12:28,665
Kau sudah menang hampir 200 juta
dalam waktu dua jam.
1086
01:12:33,065 --> 01:12:35,705
Hampir 200 juta sejak awal permainan.
1087
01:12:36,345 --> 01:12:38,025
Sepertinya hari ini
kita bisa mendapatkan 400 juta.
1088
01:12:45,105 --> 01:12:47,425
Tuan, jika tidak berpakaian rapi
tidak boleh masuk ke acara ini.
1089
01:12:48,105 --> 01:12:49,505
Bagaimana agar aku dianggap rapi?
1090
01:12:50,105 --> 01:12:51,345
Setidaknya harus mengenakan dasi.
1091
01:12:52,265 --> 01:12:53,345
Ada.
1092
01:13:01,984 --> 01:13:04,184
Selamat datang Tn. Xiao Zhengdao Chan.
1093
01:13:04,824 --> 01:13:08,824
Kemarin kau sudah kalah banyak,
tapi sekarang kau datang lagi.
1094
01:13:09,464 --> 01:13:11,664
Aku hanya ingin main-main.
1095
01:13:12,024 --> 01:13:15,584
Aku memang mengadakan
permainan kartu untuk amal.
1096
01:13:16,464 --> 01:13:18,624
Tapi minimal taruhannya tiga juta dolar.
1097
01:13:19,224 --> 01:13:20,944
Berarti sekitar 200 juta dolar Hongkong.
1098
01:13:21,344 --> 01:13:25,304
Kalau kau punya uang sebanyak itu,
kau boleh ikut bermain.
1099
01:13:25,544 --> 01:13:26,784
Aku tidak punya.
1100
01:13:28,224 --> 01:13:29,544
Maka, maaf aku tidak bisa membantumu.
1101
01:13:31,384 --> 01:13:32,624
Kau bisa membantuku.
1102
01:13:33,264 --> 01:13:36,424
Pinjamkan aku 10 dolar.
1103
01:13:36,744 --> 01:13:37,824
10 dolar saja?
1104
01:13:38,304 --> 01:13:40,544
Kau berharap bisa
menang sampai 20 juta dolar?
1105
01:13:44,224 --> 01:13:45,463
Kau mau pinjamkan tidak?
1106
01:13:46,543 --> 01:13:49,543
Ya. Senang bisa membantu sesama.
1107
01:13:51,903 --> 01:13:53,143
Ini, aku pinjamkan 20 dolar.
1108
01:13:59,663 --> 01:14:03,143
Maaf, pinggangku sakit,
aku tidak bisa berlutut.
1109
01:14:14,103 --> 01:14:15,183
Terima kasih.
1110
01:14:21,103 --> 01:14:22,223
Apa kita perlu memanggil Tai Kun ke sini?
1111
01:14:23,223 --> 01:14:24,303
Tidak.
1112
01:14:25,223 --> 01:14:26,303
Biarkan dia memainkan satu permainan.
1113
01:14:32,982 --> 01:14:34,142
Terima kasih.
1114
01:14:43,462 --> 01:14:44,662
Besar.
1115
01:14:53,822 --> 01:14:55,022
Pasang taruhannya!
1116
01:14:55,742 --> 01:14:56,862
Buka.
1117
01:14:59,782 --> 01:15:02,502
Kau bisa menang
dari 1 kesempatan berbanding 150!
1118
01:15:02,582 --> 01:15:04,102
Aku hanya beruntung. Ini punyaku.
1119
01:15:09,382 --> 01:15:11,262
Warna hijau tidak cocok untukku.
Ini untukmu.
1120
01:15:13,422 --> 01:15:14,582
Permainan lain saja.
1121
01:15:15,822 --> 01:15:20,821
Tidak ada yang mau pasang di bandar?
Maka, aku ikut dia saja.
1122
01:15:22,581 --> 01:15:26,741
Bagus, aku main 1.400 dolar
untuk imbang saja.
1123
01:15:43,541 --> 01:15:44,621
Biar kulihat.
1124
01:15:52,541 --> 01:15:55,661
( Persentase Kartu Ini )
1125
01:15:55,741 --> 01:15:57,621
Analisa Komputer: 55 persen kartu 2.
1126
01:15:57,701 --> 01:16:00,141
38 persen kartu Ratu,
7 persen kartu 9.
1127
01:16:01,061 --> 01:16:02,741
- Buka kartunya.
- Coba lihat.
1128
01:16:11,420 --> 01:16:12,820
Kartu pemainnya bagus.
1129
01:16:13,380 --> 01:16:15,940
Total 9, tidak masalah. Aku juga.
1130
01:16:17,620 --> 01:16:19,700
Bank dapat 9 angka, berarti imbang.
1131
01:16:22,100 --> 01:16:24,980
Beruntung, aku mau coba main lagi.
1132
01:16:25,060 --> 01:16:26,500
Pasang untuk hasil imbang lagi.
1133
01:16:39,260 --> 01:16:40,380
Luar biasa.
1134
01:16:47,420 --> 01:16:48,420
( Persentase Kartu Ini )
1135
01:16:48,500 --> 01:16:50,220
Analisa komputer: 78 persen kartu As.
1136
01:16:50,300 --> 01:16:52,539
20 persen kartu 4, 2 persen kartu 10.
1137
01:16:52,939 --> 01:16:55,339
Kemungkinan 9, 2 atau 8.
1138
01:16:55,819 --> 01:16:57,979
Beri dia kartu 6 agar menang dari bandar.
1139
01:16:58,059 --> 01:16:59,939
Baiklah. Beri dia kartu 6.
1140
01:17:03,299 --> 01:17:04,459
Total 6 angka untuk pemain!
1141
01:17:04,979 --> 01:17:06,019
Maaf.
1142
01:17:08,019 --> 01:17:10,579
Dua angka 8. Jadi, totalku juga 6.
1143
01:17:12,539 --> 01:17:13,699
Sial.
1144
01:17:15,259 --> 01:17:17,339
Kebiasaanku saat mengintip kartu,
aku suka menyelipkan tusuk gigi.
1145
01:17:17,419 --> 01:17:19,779
Aku suka menaruh tusuk gigi seperti ini.
1146
01:17:20,139 --> 01:17:21,779
Dan kelihatannya jadi seperti ini.
1147
01:17:22,939 --> 01:17:25,179
Kalian pasti berpikir ini kartu As.
1148
01:17:31,299 --> 01:17:33,019
Cukup, aku sudah dapat
100.000 dolar lebih.
1149
01:17:33,099 --> 01:17:35,419
Chip 100 dolar itu untukmu saja.
1150
01:17:38,898 --> 01:17:40,218
Berengsek.
1151
01:17:42,018 --> 01:17:43,218
Menurutmu Xiao Zhengdao di mana?
1152
01:17:43,458 --> 01:17:44,738
Aku yakin dia ada di Kasino.
1153
01:17:44,938 --> 01:17:46,018
Biar aku yang mencarinya.
1154
01:17:46,338 --> 01:17:48,738
Saat ini, kita tidak bisa
membantunya apa pun.
1155
01:17:49,178 --> 01:17:51,298
Apa yang terpenting,
kita harus mencari kakakmu dan pamanku.
1156
01:17:52,578 --> 01:17:53,738
Kita berpencar saja.
1157
01:18:00,658 --> 01:18:03,618
Penjaganya hanya berjaga di sini,
berarti Kak Loong dan paman ada di sini.
1158
01:18:06,578 --> 01:18:07,618
Hei.
1159
01:18:16,818 --> 01:18:17,898
Sing?
1160
01:18:18,418 --> 01:18:19,458
Meng Lo?
1161
01:18:20,298 --> 01:18:22,138
Kau Meng Lo atau Dewi Impian?
1162
01:18:23,898 --> 01:18:25,137
Aku Meng Lo.
1163
01:18:25,737 --> 01:18:28,097
Karena Hussein tahu
kau begitu menyukai Dewi Impian...
1164
01:18:28,417 --> 01:18:31,097
...dia menyuruhku menyamar
agar aku bisa menjebakmu dan pamanmu.
1165
01:18:31,457 --> 01:18:34,137
Dan membuatmu kehilangan kekuatanmu.
1166
01:18:37,417 --> 01:18:38,617
Jadi, benar kau.
1167
01:18:39,337 --> 01:18:41,857
Maaf, Hussein yang menyuruhku.
1168
01:18:42,617 --> 01:18:45,537
Mereka menahan pamanku dan menyiksanya.
1169
01:18:45,697 --> 01:18:48,257
Apa dia memotong urat nadi pamanku,
mencabut kukunya...
1170
01:18:48,337 --> 01:18:50,937
...menaburkan garam di lukanya
dan memukuli wajahnya?
1171
01:18:51,817 --> 01:18:52,817
Tidak.
1172
01:18:52,897 --> 01:18:54,817
Benarkah?
1173
01:18:55,177 --> 01:18:58,417
Dia sudah membuatku kehilangan kekuatanku,
tapi tidak memukulinya?
1174
01:18:58,497 --> 01:19:00,097
Apa yang kalian lakukan?
1175
01:19:00,257 --> 01:19:03,457
Pamanmu orang baik. Itu salah Hussein.
1176
01:19:03,537 --> 01:19:05,497
Dia anak angkat dari Penjahat Judi,
Chan Kan-Sing.
1177
01:19:05,577 --> 01:19:08,817
Dia sengaja mencari masalah
dengan kalian untuk membalas dendam.
1178
01:19:08,937 --> 01:19:10,177
Kenapa kau membantu mereka?
1179
01:19:16,016 --> 01:19:17,096
Aku berutang padanya.
1180
01:19:17,416 --> 01:19:19,616
Seharusnya kau memberitahuku.
1181
01:19:21,536 --> 01:19:23,176
Utangku lebih dari dua juta dolar.
1182
01:19:23,336 --> 01:19:25,376
Maka, kau seharusnya
beri tahu Xiao Zhengdao.
1183
01:19:27,376 --> 01:19:28,616
Setelah ini, dia mau...
1184
01:19:29,136 --> 01:19:30,136
Apa?
1185
01:19:31,016 --> 01:19:32,016
Apa?
1186
01:19:32,256 --> 01:19:33,416
Aku tidak bisa bilang.
1187
01:19:33,536 --> 01:19:37,336
Apa? Aku akan meminta mereka
memotong urat nadinya...
1188
01:19:37,416 --> 01:19:39,416
...setelah itu, aku akan
menuang madu di lukanya.
1189
01:19:39,496 --> 01:19:41,336
Setelah itu, memasukkan semut
agar mereka menyerangnya!
1190
01:19:41,416 --> 01:19:45,776
Jangan. Dia sudah menyewa
ahli sihir dari Tiongkok, Tai Kun...
1191
01:19:45,856 --> 01:19:47,136
...untuk menghadapimu.
1192
01:19:48,496 --> 01:19:50,016
Sial, kekuatanku sudah hilang.
1193
01:19:50,336 --> 01:19:51,616
Jika tidak, aku tidak akan takut padanya.
1194
01:19:52,056 --> 01:19:53,336
Apa kekuatanmu bisa kembali?
1195
01:19:54,616 --> 01:19:56,496
Waktu itu pernah kembali.
1196
01:19:57,136 --> 01:19:58,655
Saat aku bertemu Dewi Impian.
1197
01:20:00,295 --> 01:20:01,975
- Kau hanya perlu bertemu dengannya?
- Tidak.
1198
01:20:02,655 --> 01:20:04,815
- Lalu bagaimana?
- Lalu...
1199
01:20:05,335 --> 01:20:06,375
Bagaimana?
1200
01:20:07,015 --> 01:20:08,735
Kau harus...
1201
01:20:09,935 --> 01:20:11,055
Bagaimana?
1202
01:20:14,655 --> 01:20:16,095
Aku malu mengatakannya.
1203
01:20:23,295 --> 01:20:24,415
Seperti ini?
1204
01:20:27,095 --> 01:20:28,255
Bagaimana?
1205
01:20:29,815 --> 01:20:30,975
Sepertinya kekuatanku mulai kembali.
1206
01:21:43,853 --> 01:21:45,893
Mereka menyuruhku mengenakan dasi.
1207
01:21:51,693 --> 01:21:52,853
Aku pesan beberapa bungkus rokok.
1208
01:22:09,813 --> 01:22:16,093
Deburan ombak mengalir ke tepian
1209
01:22:16,653 --> 01:22:23,172
Membawa serta kebahagiaan malam ini
1210
01:22:31,732 --> 01:22:32,812
Sing!
1211
01:22:34,492 --> 01:22:36,932
- Kau kenapa?
- Tolong!
1212
01:22:38,492 --> 01:22:39,532
Ada apa?
1213
01:22:39,892 --> 01:22:43,852
Dasar mesum! Orang gila!
Lihat saja bekas lipstik di pipinya!
1214
01:22:44,452 --> 01:22:46,252
- Minggir!
- Siapa dia?
1215
01:22:54,292 --> 01:22:55,412
Ada apa?
1216
01:22:56,212 --> 01:22:57,612
Dia punya kekuatan.
1217
01:22:58,612 --> 01:22:59,732
Si mata satu itu?
1218
01:23:00,652 --> 01:23:01,692
Jangan dilihat!
1219
01:23:02,732 --> 01:23:05,051
Dia menggunakan kekuatannya
untuk menghipnotisku.
1220
01:23:05,171 --> 01:23:06,811
Sepertinya dia lebih kuat dariku.
1221
01:23:07,051 --> 01:23:10,011
Tapi jangan khawatir,
kekuatanku sudah kembali.
1222
01:23:10,371 --> 01:23:11,411
Bagaimana?
1223
01:23:12,531 --> 01:23:14,011
Dengan kekuatan cinta.
1224
01:23:14,531 --> 01:23:15,731
Bersihkan.
1225
01:23:15,971 --> 01:23:18,811
Jangan, aku masih mau
mencium wangi lipstiknya sebentar.
1226
01:23:31,851 --> 01:23:33,571
1, 2, 3, 6 angka, kecil.
1227
01:23:33,851 --> 01:23:36,531
Kau tahu, aku tahu,
si mata satu itu tahu.
1228
01:23:37,411 --> 01:23:40,011
Tapi percuma,
di bawah meja ini ada tombol curangnya.
1229
01:23:40,211 --> 01:23:42,371
Jika tombol itu ditekan,
dadu ini bisa berputar lagi.
1230
01:24:00,890 --> 01:24:02,090
Kupertaruhkan semuanya ke angka kecil.
1231
01:25:00,449 --> 01:25:01,609
Hei!
1232
01:25:07,529 --> 01:25:09,369
Karena dadunya hancur berantakan,
berarti tidak ada nilainya.
1233
01:25:09,449 --> 01:25:10,889
Maka, artinya angka kecil.
1234
01:25:10,969 --> 01:25:12,169
Aku menang.
1235
01:25:13,929 --> 01:25:17,409
Hei, kau kenapa? Kita menang.
1236
01:25:17,729 --> 01:25:19,969
- Jangan pedulikan aku. Tidak.
- Kau kenapa?
1237
01:25:20,049 --> 01:25:22,529
Coba kulihat, ayo.
1238
01:25:24,048 --> 01:25:25,248
Hidungku sakit!
1239
01:25:25,488 --> 01:25:27,768
- Sakit sekali?
- Ya!
1240
01:25:28,408 --> 01:25:31,048
Jangan manja, sudahlah. Anak pintar.
1241
01:25:31,248 --> 01:25:35,088
Karena dadu itu rusak,
berarti permainan tadi dianggap batal.
1242
01:25:35,368 --> 01:25:36,528
Ambil uang kalian, permainannya diulang.
1243
01:25:41,688 --> 01:25:44,248
Permainan kartu utamanya
akan dimulai lima menit lagi.
1244
01:25:45,008 --> 01:25:48,008
Kau tidak mungkin bisa mengubah
3 juta dolarmu menjadi 25 juta dolar.
1245
01:25:57,528 --> 01:25:59,368
- Hei.
- Ada apa?
1246
01:26:00,168 --> 01:26:02,848
Kita tidak boleh membiarkan
si mata satu itu mengganggu kita.
1247
01:26:05,008 --> 01:26:06,528
Begini saja...
1248
01:26:11,447 --> 01:26:12,567
Baiklah.
1249
01:26:20,687 --> 01:26:23,167
Meja ini lumayan juga,
aku akan ikut main satu juta dolar.
1250
01:26:23,967 --> 01:26:26,087
Satu juta dolarnya
untuk permainan nanti saja.
1251
01:26:37,047 --> 01:26:39,207
Kenapa buru-buru? Kau tidak bisa diam?
1252
01:26:47,967 --> 01:26:50,087
Permisi. Air panas!
1253
01:26:57,406 --> 01:26:59,286
- Kau mau lari lagi?
- Ya.
1254
01:27:03,286 --> 01:27:06,006
Waktunya hampir habis,
aku ingin pertaruhkan semuanya.
1255
01:27:06,966 --> 01:27:08,206
Rokok tidak diterima di sini.
1256
01:27:08,646 --> 01:27:10,446
- Rokok bayarannya rokok.
- Tetap tidak bisa.
1257
01:27:10,606 --> 01:27:13,006
Tidak bisa? Maaf.
1258
01:27:20,126 --> 01:27:22,126
13 juta dolar, bandar lagi.
1259
01:28:07,045 --> 01:28:08,165
Pemain totalnya 17 angka.
1260
01:28:31,244 --> 01:28:34,124
Aku tidak boleh mempermalukan Mentor.
1261
01:28:35,004 --> 01:28:36,604
18 angka untuk bandar. Bandar menang.
1262
01:28:52,684 --> 01:28:55,764
Hei, kau terlihat jelek
saat bertingkah seperti wanita.
1263
01:29:01,964 --> 01:29:03,244
Tn. Hussein.
1264
01:29:05,124 --> 01:29:08,084
Maaf, aku menang 25 juta dolar.
1265
01:29:08,724 --> 01:29:10,644
Berarti aku boleh ikut
di permainan Raja Kartu.
1266
01:29:11,484 --> 01:29:13,924
Orang yang punya uang diatas 3 juta,
boleh ikut main.
1267
01:29:25,643 --> 01:29:26,843
Lihat di atas sana.
1268
01:29:42,843 --> 01:29:44,123
Dasar payah.
1269
01:29:44,243 --> 01:29:45,363
Benar.
1270
01:29:48,123 --> 01:29:50,403
- Ayo...
- Apa ini? Tidak boleh masuk.
1271
01:29:50,483 --> 01:29:51,563
Kenapa?
1272
01:29:51,643 --> 01:29:53,083
Kalian takut
aku membongkar rahasianya?
1273
01:29:53,163 --> 01:29:55,963
- Kalian tidak boleh masuk!
- Dia temanku.
1274
01:29:56,403 --> 01:29:58,203
- Memangnya kau siapa?
- Aku temannya bosmu.
1275
01:29:58,283 --> 01:30:00,523
- Kau kenal bosku?
- Temanku adalah bosmu.
1276
01:30:00,723 --> 01:30:03,442
- Mengerti?
- Temannya, temanku...
1277
01:30:03,522 --> 01:30:04,562
Paham?
1278
01:30:05,762 --> 01:30:06,882
Jangan membongkar rahasianya dulu.
1279
01:30:07,042 --> 01:30:09,882
Kita harus mengalahkan Hussein.
1280
01:30:11,322 --> 01:30:14,322
- Di mana Loong Kau?
- Dia sedang menyelamatkan Kak Loong.
1281
01:30:15,042 --> 01:30:16,082
Bagus.
1282
01:30:42,002 --> 01:30:43,202
Kau mau lihat?
1283
01:30:50,721 --> 01:30:51,801
Baiklah.
1284
01:31:00,281 --> 01:31:01,561
Kau yang putuskan.
1285
01:31:02,361 --> 01:31:03,361
Tiga juta dolar.
1286
01:31:03,441 --> 01:31:05,041
Kau mau menggertak di awal permainan?
1287
01:31:05,601 --> 01:31:07,481
Kurasa kartumu tidak terlalu bagus.
1288
01:31:11,041 --> 01:31:13,441
Aku tidak akan membiarkanmu menggertakku.
Aku ikut.
1289
01:31:17,001 --> 01:31:18,121
Aku juga ikut.
1290
01:31:31,841 --> 01:31:34,001
Naikkan dua juta dolar lagi.
1291
01:31:36,561 --> 01:31:37,840
Kutambahkan lima juta dolar lagi.
1292
01:31:45,840 --> 01:31:48,600
Aku beruntung,
jika kuikuti gertakanmu, aku merugi.
1293
01:31:49,360 --> 01:31:50,480
Tambahkan kartunya.
1294
01:31:53,280 --> 01:31:54,600
Kemungkinan besar
kau hanya punya angka 9.
1295
01:31:56,360 --> 01:31:57,760
Maaf, kartuku flush.
1296
01:31:58,640 --> 01:32:00,480
Jadi, kau sengaja menjebakku
untuk mengikuti permainan ini?
1297
01:32:01,320 --> 01:32:03,840
Kau tidak pernah menyangka,
aku bisa mengalahkanmu, kan?
1298
01:32:04,360 --> 01:32:07,120
Mengandalkan pair saja belum cukup
untuk mengalahkan kartuku.
1299
01:32:07,200 --> 01:32:10,240
Tapi aku diam saja,
daripada dianggap hanya menggertak.
1300
01:32:15,520 --> 01:32:19,080
Pasti menang!
1301
01:32:29,319 --> 01:32:30,599
Sudah menang?
1302
01:32:30,679 --> 01:32:32,839
Aku mau sepatu baru!
1303
01:32:37,359 --> 01:32:41,119
Pasti menang! Aduh!
1304
01:32:47,719 --> 01:32:50,079
Dua pemain saja tidak seru.
1305
01:32:50,599 --> 01:32:51,719
- Tai Kun.
- Ya?
1306
01:32:52,119 --> 01:32:53,799
- Ambil uang, dan bergabunglah.
- Baik.
1307
01:32:55,799 --> 01:32:58,519
Sepertinya aku juga harus memanggil temanku.
1308
01:33:00,479 --> 01:33:02,079
Hei, kami mencarimu.
1309
01:33:02,359 --> 01:33:03,999
- Aku jadi pemandu sorak saja.
- Tidak!
1310
01:33:04,719 --> 01:33:06,679
Si mata satu itu
pasti akan menyusahkan kita.
1311
01:33:06,799 --> 01:33:09,239
Karena kekuatanmu sudah kembali,
kau hadapi si mata satu itu.
1312
01:33:09,319 --> 01:33:10,558
- Kita pasti menang!
- Kau benar!
1313
01:33:10,878 --> 01:33:11,918
Ada ide?
1314
01:33:14,558 --> 01:33:17,318
- Ini!
- Baiklah!
1315
01:33:43,518 --> 01:33:45,078
Aku beruntung.
1316
01:33:46,278 --> 01:33:47,678
300 dolar untuk permulaannya.
1317
01:34:08,597 --> 01:34:09,877
Tiga juta dolar.
1318
01:34:10,837 --> 01:34:11,957
Ikut.
1319
01:34:12,317 --> 01:34:13,957
- Ikut.
- Kau berani juga.
1320
01:34:14,357 --> 01:34:15,437
Bagaimana?
1321
01:34:15,637 --> 01:34:16,717
Tidak masalah.
1322
01:34:34,477 --> 01:34:35,597
Kau buka taruhannya.
1323
01:34:37,237 --> 01:34:39,277
Tujuh juta dolar, aku yakin kau kalah.
1324
01:34:41,957 --> 01:34:43,036
Aku ikut.
1325
01:34:43,916 --> 01:34:45,316
- Ikut.
- Ikut.
1326
01:35:36,715 --> 01:35:38,315
Sepertinya mereka tidak punya uang lagi.
1327
01:35:40,755 --> 01:35:43,115
Aku punya 20 juta dolar.
Aku yakin kau juga punya.
1328
01:35:43,955 --> 01:35:46,395
Kita buat permainan samping saja.
1329
01:35:51,195 --> 01:35:54,715
Baiklah. 20 juta.
1330
01:35:55,035 --> 01:35:56,315
Buka kartunya jika kau sudah siap.
1331
01:36:02,835 --> 01:36:04,715
Tiga kartu 5.
Kau berharap bisa menang dariku?
1332
01:36:12,675 --> 01:36:15,875
Kau tidak perlu
menyatakan perasaanmu di meja ini...
1333
01:36:16,115 --> 01:36:18,754
Bagaimana dengan permainannya?
1334
01:36:18,994 --> 01:36:19,994
Dasar...
1335
01:36:21,314 --> 01:36:22,674
Aku ingin tahu, bagaimana caranya
kau mengalahkanku?
1336
01:36:29,754 --> 01:36:31,274
Apa aku bisa mengalahkan flush
dengan flush?
1337
01:36:31,634 --> 01:36:33,594
Kau mau mengalahkan full house-ku
dengan flush biasa?
1338
01:36:34,394 --> 01:36:36,634
Dasar otak udang!
1339
01:36:39,874 --> 01:36:43,434
Bagaimana kalau seri flush?
1340
01:36:47,794 --> 01:36:49,554
Seri flush!
1341
01:36:49,634 --> 01:36:53,514
Bukan aku yang otak udang,
tapi kau yang bodoh.
1342
01:36:54,314 --> 01:36:56,874
Pantas saja matamu aneh.
1343
01:36:57,674 --> 01:36:59,794
Bagaimana mungkin?
Aku sudah mengubah kartumu.
1344
01:36:59,874 --> 01:37:03,233
Diam. Aku sudah tahu,
kau akan mengubah kartuku.
1345
01:37:03,633 --> 01:37:05,673
Karena itu, aku mengganti kartuku
dengan kartunya Sing.
1346
01:37:06,313 --> 01:37:08,433
Jadi, kartu yang kau ubah itu
sebenarnya kartu "K" milik Sing.
1347
01:37:11,233 --> 01:37:12,673
Dasar dua orang berengsek.
1348
01:37:14,353 --> 01:37:16,833
Kau bicara kasar,
berarti kini kekuatanmu sudah hilang.
1349
01:37:17,473 --> 01:37:19,833
Sekarang dia yang kehilangan kekuatan.
1350
01:37:24,113 --> 01:37:25,233
Diam!
1351
01:37:29,593 --> 01:37:33,353
- Tai Kun, kau mau ke mana?
- Kekuatanku hilang, aku mau pergi.
1352
01:37:36,833 --> 01:37:38,913
Hadirin, mohon tinggalkan kami sebentar.
1353
01:37:39,673 --> 01:37:41,033
Ada sedikit masalah
yang harus kami selesaikan.
1354
01:37:45,273 --> 01:37:48,073
Tunggu aku.
1355
01:37:48,233 --> 01:37:49,992
Dia jadi gila.
1356
01:37:51,632 --> 01:37:54,792
Dasar wajah kadal tidak tahu malu.
1357
01:37:55,512 --> 01:37:58,152
Ini artinya dia mengajari generasi muda
untuk berbuat curang.
1358
01:37:58,472 --> 01:38:00,712
Untung usiaku sudah 20-an.
1359
01:38:01,432 --> 01:38:04,432
Hussein, kau lebih jahat dari ayah angkatmu.
1360
01:38:05,272 --> 01:38:07,832
Memang, tapi aku lebih pintar darinya.
1361
01:38:08,232 --> 01:38:10,792
Dia melakukan pembunuhan
sebelum sampai di laut lepas.
1362
01:38:12,392 --> 01:38:14,752
- Sudah di laut lepas?
- Kita sudah tiba di laut lepas.
1363
01:38:16,072 --> 01:38:19,352
Sekarang, aku sudah bebas untuk membunuh.
Bunuh dia!
1364
01:38:24,512 --> 01:38:26,512
Ular!
1365
01:38:28,072 --> 01:38:29,792
Itu hanya ilusi, ambil senjata kalian.
1366
01:38:33,272 --> 01:38:34,512
Tunggu!
1367
01:38:42,071 --> 01:38:45,191
Hei, aku akan melindungimu,
segera selamatkan Xiao Zhengdao!
1368
01:39:03,831 --> 01:39:05,271
Sial. Tinggal satu peluru.
1369
01:39:23,870 --> 01:39:24,990
Sebelah sini.
1370
01:39:27,510 --> 01:39:28,510
Ke toilet pria!
1371
01:39:59,790 --> 01:40:02,430
- Jangan lari!
- Hei, jangan ditarik.
1372
01:40:13,229 --> 01:40:14,709
Kau tidak lelah?
1373
01:40:16,909 --> 01:40:18,749
Lelah, tapi bagaimana lagi?
1374
01:40:19,269 --> 01:40:20,389
Dasar gila.
1375
01:40:28,509 --> 01:40:30,229
Jangan kira aku tidak bisa bertindak.
1376
01:40:58,308 --> 01:40:59,508
Kita impas.
1377
01:41:03,308 --> 01:41:04,348
Jangan bergerak!
1378
01:41:05,588 --> 01:41:07,468
Kau mau apa?
1379
01:41:10,948 --> 01:41:12,348
Kau bisa dipenjara jika membunuhku!
1380
01:41:12,428 --> 01:41:13,508
Kau yang mengajarkanku...
1381
01:41:14,068 --> 01:41:16,148
Pemerintah Hong Kong tidak berhak
untuk menangkapku...
1382
01:41:16,748 --> 01:41:18,588
...saat kapal ini berada di laut lepas.
1383
01:41:20,428 --> 01:41:22,188
Kau orang baik.
1384
01:41:22,548 --> 01:41:25,548
- Tolong ampuni aku!
- Kau takut?
1385
01:41:26,468 --> 01:41:28,228
Beri tahu mereka,
siapa Kesatria Judi yang sebenarnya!
1386
01:41:29,228 --> 01:41:30,388
Hadirin...
1387
01:41:31,588 --> 01:41:34,108
...akulah yang mengaku
sebagai Kesatria Judi.
1388
01:41:34,348 --> 01:41:37,108
Aku tidak tahu malu. Aku penipu.
1389
01:41:38,188 --> 01:41:40,668
Dialah Kesatria Judi yang asli,
murid sang Dewa Judi.
1390
01:41:41,588 --> 01:41:43,627
Aku sengaja ingin menipu kalian.
1391
01:41:44,267 --> 01:41:45,787
Dia tidak bersalah, aku yang bersalah.
1392
01:41:46,507 --> 01:41:48,387
Bagaimana dengan utang Meng Lo?
1393
01:41:49,147 --> 01:41:50,627
Dia tidak perlu menggantinya.
1394
01:41:51,387 --> 01:41:52,987
Kau menganggapku
tidak bisa mengganti uangmu?
1395
01:41:53,067 --> 01:41:55,267
- Kau bisa menggantinya jika kau mau.
- Aku akan ganti. Ambil ini.
1396
01:41:56,027 --> 01:41:57,587
Apa? Hanya 1,25 dolar?
1397
01:42:00,027 --> 01:42:01,387
Kau tidak akan membunuhku, kan?
1398
01:42:02,107 --> 01:42:03,867
Enam peluru di senapan ini sudah digunakan.
1399
01:42:04,267 --> 01:42:05,787
Jika aku mau,
aku tidak bisa melakukannya.
1400
01:42:06,947 --> 01:42:09,267
- Xiao Zhengdao, kau baik-baik saja?
- Kak Loong, kau baik-baik saja?
1401
01:42:09,787 --> 01:42:12,067
- Aku baik.
- Loong Kau, hubungi polisi...
1402
01:42:12,147 --> 01:42:13,987
...begitu kapal ini berlabuh.
Hussein harus ditangkap.
1403
01:42:18,427 --> 01:42:19,587
Awas!
1404
01:42:22,027 --> 01:42:24,427
- Dia penipu, hajar dia!
- Baik.
1405
01:42:42,706 --> 01:42:43,986
Sudah lama tidak bertemu.
1406
01:42:48,826 --> 01:42:50,026
Jangan salah paham.
1407
01:42:50,106 --> 01:42:52,546
Polisi masih khawatir pada pengikut Hussein
yang belum tertangkap...
1408
01:42:52,626 --> 01:42:54,106
...jadi, mereka memintaku melindunginya.
1409
01:42:54,506 --> 01:42:57,146
Kenapa kau harus berkata seperti itu,
kau malu kencan denganku?
1410
01:42:57,226 --> 01:42:58,626
Hei, tunggu!
1411
01:42:58,706 --> 01:43:00,626
Ada urusan yang ingin kubicarakan denganmu.
1412
01:43:00,746 --> 01:43:02,506
- Benarkah?
- Benar.
1413
01:43:04,106 --> 01:43:05,186
- Hei!
- Ada apa?
1414
01:43:05,426 --> 01:43:07,986
Uang yang kau menangkan dari hasil
kekuatanmu tidak boleh digunakan, kan?
1415
01:43:08,066 --> 01:43:10,306
- Ya.
- Dan uang yang kumenangkan...
1416
01:43:10,386 --> 01:43:12,546
...harus disumbangkan untuk orang
yang membutuhkan.
1417
01:43:12,626 --> 01:43:13,986
Bagaimana jika kau manfaatkan uang
dari hasil kerja sama kita...
1418
01:43:14,066 --> 01:43:15,226
...dengan membiarkanku menang?
1419
01:43:15,905 --> 01:43:17,265
Aku mengerti.
1420
01:43:17,345 --> 01:43:20,225
Kubiarkan kau menang, kau yang jadi kaya,
aku yang tetap miskin.
1421
01:43:20,305 --> 01:43:21,945
Setelah itu, kau menggunakan uang itu
untuk membantuku.
1422
01:43:22,025 --> 01:43:24,345
Benar. Dengan begitu uangnya
akan tetap untuk kita.
1423
01:43:24,425 --> 01:43:26,425
Uangku, uangmu juga...
1424
01:43:26,505 --> 01:43:27,705
...kita bisa kaya bersama.
1425
01:43:27,785 --> 01:43:29,745
- Kalian yakin?
- Diam!
1426
01:43:30,145 --> 01:43:31,145
Astaga!
1427
01:43:38,865 --> 01:43:40,825
Mentor.
105567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.