Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,843 --> 00:00:58,323
Hadirin...
2
00:00:58,403 --> 00:01:00,043
...selamat datang
di acara penggalangan dana...
3
00:01:00,123 --> 00:01:01,483
...yang diselenggarakan
Komunitas Tiongkok San Francisco...
4
00:01:01,563 --> 00:01:03,363
...untuk anak-anak
yang kelaparan di dunia...
5
00:01:03,443 --> 00:01:06,603
...yang bernama Las Vegas Beramal,
sekarang akan dimulai.
6
00:01:06,723 --> 00:01:10,923
Kami telah mengundang Dewa Judi
Tn. Ko Jin sebagai tamu kehormatan kami.
7
00:01:12,483 --> 00:01:14,123
Walau Tn. Ko telah berhenti
dari dunia perjudian...
8
00:01:14,203 --> 00:01:17,123
...dia masih mengirim murid utamanya,
Tn. Michael Chan...
9
00:01:17,203 --> 00:01:18,603
...sebagai tamu kehormatan kami.
10
00:01:18,683 --> 00:01:21,124
Tn. Michael Chan, silakan.
11
00:01:39,524 --> 00:01:42,364
Semuanya, walau mentorku
sudah berhenti dari dunia judi...
12
00:01:42,644 --> 00:01:43,964
...tapi dia menyebutkan...
13
00:01:44,044 --> 00:01:45,644
...dalam semua acara amal...
14
00:01:45,724 --> 00:01:47,684
...kita perlu berusaha
dan menyumbangkan uang kita.
15
00:01:47,764 --> 00:01:48,884
Omong kosong.
16
00:01:48,964 --> 00:01:52,284
Apa itu Dewa Judi,
kau sombong sekali soal itu.
17
00:01:53,644 --> 00:01:55,204
Dasar penipu.
18
00:01:55,444 --> 00:01:57,124
CN, jangan buat keributan.
19
00:01:58,764 --> 00:02:01,084
Dia imigran baru dari Hong Kong,
julukannya CN Tai.
20
00:02:01,244 --> 00:02:02,924
Dia berengsek, tapi biarkan saja.
21
00:02:05,565 --> 00:02:07,125
Aku belum pernah melihat
pria seberengsek itu.
22
00:02:07,205 --> 00:02:08,925
Kau akan lihat hari ini.
23
00:02:09,485 --> 00:02:12,125
Tunjukkan bakatmu, jika memang punya.
24
00:02:12,845 --> 00:02:15,245
Tentu, jika ada yang memberikan donasi.
25
00:02:18,485 --> 00:02:20,365
Ingat ucapanmu.
26
00:02:21,245 --> 00:02:23,325
Hal pertama yang kita lakukan
di dunia ini adalah mencari uang.
27
00:02:23,645 --> 00:02:25,005
Satu orang bertanggung jawab atas satu meja.
28
00:02:25,525 --> 00:02:29,445
Jika kau punya nyali, bertaruh maksimum
100.000 dolar dalam satu permainan.
29
00:02:29,685 --> 00:02:31,645
Jika kau bisa memenangkan
satu juta dari mejaku...
30
00:02:32,245 --> 00:02:34,325
...aku akan memberimu 10 juta tambahan.
31
00:02:35,165 --> 00:02:39,965
Mentormu akan kehilangan gelar
Dewa Judi jika kau kalah...
32
00:02:40,685 --> 00:02:41,925
...kita akan memanggilnya Dewa Sampah.
33
00:02:51,206 --> 00:02:53,046
Empat dek.
34
00:02:53,286 --> 00:02:54,566
Ingin menarik kartu?
35
00:02:56,046 --> 00:02:58,606
Aturan kasino. Aku ingin bagi kartunya.
36
00:03:00,286 --> 00:03:01,566
Di sini.
37
00:03:04,486 --> 00:03:05,566
100.000 dolar.
38
00:03:05,766 --> 00:03:07,766
Tidak masalah!
39
00:03:18,846 --> 00:03:19,926
Tambah dua kartu.
40
00:03:24,646 --> 00:03:25,726
Tambah lagi.
41
00:03:31,806 --> 00:03:32,846
Tambah lagi.
42
00:03:38,007 --> 00:03:39,607
Semua kartu AS-nya sudah keluar.
43
00:03:40,607 --> 00:03:41,647
Tambah lagi.
44
00:03:44,127 --> 00:03:46,647
Kenapa ada set sebanyak ini dalam satu dek?
45
00:03:47,407 --> 00:03:50,687
Lupakan saja.
Lagi pula itu akan menjadi satu.
46
00:03:58,727 --> 00:04:00,007
Hanya 17 poin dalam satu set.
47
00:04:00,127 --> 00:04:03,407
Sisanya adalah 3.3.4.4. Kau akan kalah.
48
00:04:04,167 --> 00:04:05,167
Buktikan.
49
00:04:05,247 --> 00:04:06,927
Akan kuhabisi kau dengan kartu gambar.
50
00:04:08,567 --> 00:04:09,567
Tambah!
51
00:04:10,527 --> 00:04:15,927
Lewat!
52
00:04:16,727 --> 00:04:17,727
Tanganmu gemetaran.
53
00:04:24,168 --> 00:04:26,408
Kita bermain Black Jack,
bukan bersaing untuk kartu terbesar.
54
00:04:27,728 --> 00:04:30,808
Kau kalah. 100.000 dolar masing-masing
untuk 16 set kartu di sini.
55
00:04:30,888 --> 00:04:33,368
Kau kalah 1,6 juta dolar,
dan kau akan menyumbangkan 10 juta lagi.
56
00:04:33,688 --> 00:04:35,568
Seorang mentor hebat
telah melahirkan murid hebat.
57
00:04:36,008 --> 00:04:38,808
Mentornya adalah Dewa Judi. Michael ini...
58
00:04:39,088 --> 00:04:41,648
...telah berkeliling ke seluruh dunia
untuk acara amal.
59
00:04:42,088 --> 00:04:43,328
Dia bisa disebut Kesatria Judi.
60
00:04:50,368 --> 00:04:52,968
Paman, mi sudah matang.
61
00:04:54,048 --> 00:04:57,248
Apa Paman mau tunggu kuahnya
sampai kering?
62
00:05:04,768 --> 00:05:06,689
Masak mi saja lama sekali.
63
00:05:07,569 --> 00:05:10,489
Paman sedang siapkan.
64
00:05:11,049 --> 00:05:13,249
Kau seperti orang kelaparan saja.
65
00:05:13,329 --> 00:05:14,809
Bisa selesai tahun depan.
66
00:05:17,209 --> 00:05:19,049
- Rambut model apa ini?
- Model baru.
67
00:05:21,649 --> 00:05:24,849
Hasil lotre Mark Six sudah keluar,
biar kulihat.
68
00:05:28,249 --> 00:05:29,289
18...
69
00:05:30,649 --> 00:05:33,529
Selisihnya tiga angka saja.
70
00:05:35,009 --> 00:05:37,649
Nak, jangan makan saja.
71
00:05:37,929 --> 00:05:39,969
Cobalah bantu Pamanmu ini
dengan kekuatanmu...
72
00:05:40,049 --> 00:05:41,769
...ubahlah keenam angka ini.
73
00:05:41,849 --> 00:05:43,289
Aku sudah sering bilang.
74
00:05:44,009 --> 00:05:46,129
Kemampuan khususku
hanya bisa digunakan untuk tujuan amal.
75
00:05:46,209 --> 00:05:48,529
Kita tak bisa memakainya sembarangan.
Jika aku sembarangan...
76
00:05:48,609 --> 00:05:51,970
Pertama, bisa sial. Kedua, masuk neraka.
Ketiga, bisa celaka.
77
00:05:52,290 --> 00:05:55,450
Waktu itu, setelah kita gunakan kekuatanku
untuk berjudi saja...
78
00:05:55,530 --> 00:05:57,370
...kita dipukuli. Berarti, itu sial.
79
00:05:57,490 --> 00:06:00,290
Kita baru bebas kutukan setelah kita
sumbangkan uang hasil kemenangan itu.
80
00:06:00,370 --> 00:06:03,210
Kita bisa celaka
kalau kita berani cari masalah lagi.
81
00:06:03,690 --> 00:06:06,690
Paman tidak pergi. Bagaimana bisa celaka?
82
00:06:07,010 --> 00:06:08,370
Jadi, Paman tidak percaya?
83
00:06:09,090 --> 00:06:12,290
Ini sisa sumbangan kita terakhir kali,
Kakak Wong Jing.
84
00:06:13,530 --> 00:06:14,610
Ada apa?
85
00:06:15,090 --> 00:06:16,930
Kita sudah lama sudah tinggal bersama,
aku mau membantumu.
86
00:06:17,010 --> 00:06:18,330
Malam ini kau tidak usah kerja.
87
00:06:18,650 --> 00:06:20,330
- Kau mau membantuku?
- Ya.
88
00:06:20,770 --> 00:06:23,450
Ini uang untukmu.
Tapi kau harus menemani pamanku.
89
00:06:23,730 --> 00:06:25,170
Kau sudah kaya?
90
00:06:25,370 --> 00:06:27,450
Tidak, hanya menggoda.
91
00:06:28,290 --> 00:06:30,690
- Ayo, jangan buang waktu...
- Ya, cepatlah.
92
00:06:34,370 --> 00:06:37,371
Selalu melempar pakaian dalam pria ke sini.
Apa tidak ada wanita di sana?
93
00:06:39,571 --> 00:06:40,611
Hei, Sing.
94
00:06:41,811 --> 00:06:43,531
Kita ini paman dan keponakan.
Mari kita lakukan bersama.
95
00:06:44,011 --> 00:06:45,251
Kau mau ke mana?
96
00:06:53,891 --> 00:06:55,251
Mujur...
97
00:06:55,331 --> 00:06:57,371
Sudah kubilang celaka. Paman tidak percaya?
98
00:06:57,451 --> 00:06:59,571
Masih tidak? Apa...
99
00:06:59,651 --> 00:07:01,491
- Celakalah kita.
- Sungguh? Aduh!
100
00:07:04,491 --> 00:07:07,251
Cara pakainya aneh sekali.
101
00:07:08,011 --> 00:07:10,011
Semua orang punya titik kelemahan.
102
00:07:10,251 --> 00:07:12,931
Kelemahan Paman tepat di kepala.
Kau mau bilang apa?
103
00:07:13,291 --> 00:07:15,931
Tidak ada. Paman jadi terlihat keren.
104
00:07:16,371 --> 00:07:17,491
Paman mau ini?
105
00:07:24,572 --> 00:07:25,772
Paman ada ide.
106
00:07:27,812 --> 00:07:30,492
Ini cara makan mi terbaru?
107
00:07:30,612 --> 00:07:31,612
Tidak.
108
00:07:31,932 --> 00:07:34,932
Paman sudah memikirkan caranya.
Kau mau ikut?
109
00:07:35,332 --> 00:07:39,172
Kita paman dan keponakan,
sama-sama berbakat...
110
00:07:39,252 --> 00:07:41,212
...kenapa kita harus selalu makan mi instan?
111
00:07:41,452 --> 00:07:44,892
Kalau kita tidak bisa menggunakan
uang hasil kekuatanmu...
112
00:07:45,012 --> 00:07:47,452
...setidaknya, kau bisa mempelajari
cara bermain judi.
113
00:07:47,572 --> 00:07:51,212
Dengan begitu, kau bisa
mendapatkan uang dan wanita.
114
00:07:51,332 --> 00:07:54,132
Setelah pemain hebat habis di tahun 1997,
Paman akan menjadi orang terkaya di sini.
115
00:07:54,372 --> 00:07:56,052
Bagus, aku akan menjadi Donald Dump!
116
00:07:56,652 --> 00:07:58,412
Yang benar Donald Trump!
117
00:07:59,492 --> 00:08:00,532
Benarkah?
118
00:08:01,052 --> 00:08:02,412
Dari siapa aku bisa belajar ini?
119
00:08:11,133 --> 00:08:12,333
Dewa Judi.
120
00:08:12,453 --> 00:08:14,133
Benar.
121
00:08:14,293 --> 00:08:15,693
Jika kau menjadi murid Dewa Judi...
122
00:08:15,773 --> 00:08:17,493
...kau akan memenangkan seluruh dunia.
123
00:08:17,573 --> 00:08:19,213
Dan kau bisa memberi Paman
kehidupan yang lebih baik.
124
00:08:21,773 --> 00:08:24,133
Aku tak bilang aku akan menjaga Paman.
125
00:08:25,173 --> 00:08:26,773
- Astaga.
- Apa kau tak belajar di sekolah?
126
00:08:26,853 --> 00:08:28,573
Apa kau tak tahu kau harus
perlakukan pamanmu sebagai orang tua?
127
00:08:28,773 --> 00:08:31,413
Aku hanya tahu kalau Mao Zedong
lebih dekat daripada orang tua kita.
128
00:08:32,253 --> 00:08:35,573
Asalkan kau menjadi murid Dewa Judi...
129
00:08:35,653 --> 00:08:36,893
...itu akan bagus.
130
00:08:36,973 --> 00:08:38,573
Apa yang harus kulakukan?
Tulis surat untuknya.
131
00:08:38,653 --> 00:08:40,413
Katakan aku mengaguminya,
terima aku sebagai muridnya?
132
00:08:41,133 --> 00:08:43,613
Paman memang kuno.
133
00:08:43,693 --> 00:08:45,533
Tentu, Paman akan merekam video.
134
00:08:46,133 --> 00:08:47,253
Apa?
135
00:08:50,173 --> 00:08:52,134
Video itu merekam gambar
yang bisa kau lihat di layar.
136
00:08:52,374 --> 00:08:55,374
Itu tak berguna.
Kita tak tahu di mana Dewa Judi.
137
00:08:55,534 --> 00:08:56,534
Benar.
138
00:08:56,734 --> 00:08:59,174
Kau bisa melihat menembus dinding.
139
00:08:59,534 --> 00:09:02,254
Gunakan kekuatan ini dan lihat
di mana Dewa Judi berada.
140
00:09:02,654 --> 00:09:05,254
Tapi dia tak ada di dekat sini.
Dia mungkin bisa jauh sekali dari sini.
141
00:09:05,334 --> 00:09:07,254
Jadi, percuma saja.
142
00:09:09,014 --> 00:09:10,294
Hei, siapa kau?
143
00:09:10,374 --> 00:09:11,734
Aku Sing.
144
00:09:11,814 --> 00:09:13,214
Kau sedang apa?
145
00:09:13,294 --> 00:09:14,774
Mengistirahatkan saraf mataku.
146
00:09:15,054 --> 00:09:16,854
Kau membuat Paman takut!
147
00:09:16,934 --> 00:09:19,094
- Mulai sekarang.
- Mulai.
148
00:09:21,014 --> 00:09:23,654
Apa yang kau lihat?
149
00:09:25,574 --> 00:09:28,054
- Aku bisa melihat Dewa Judi.
- Di mana dia?
150
00:09:28,134 --> 00:09:30,134
- Dia sedang berjudi.
- Di mana tempatnya?
151
00:09:40,535 --> 00:09:42,055
Kenapa?
152
00:09:42,135 --> 00:09:43,375
Tidak apa-apa.
153
00:09:44,615 --> 00:09:46,015
- Apa yang kau lihat?
- Aku mengamati Dewa Judi.
154
00:09:46,095 --> 00:09:47,295
Apa yang dia lakukan?
155
00:09:48,175 --> 00:09:49,535
Dia mengenakan kaus kaki mewah.
156
00:10:00,295 --> 00:10:01,815
- Ada apa?
- Seseorang ditembak.
157
00:10:01,895 --> 00:10:03,695
Ada peluru.
Lalu aku tak bisa melihat apa pun.
158
00:10:04,455 --> 00:10:06,615
Jangan khawatir.
Gunakan Mata Menembus itu lagi.
159
00:10:06,735 --> 00:10:09,495
Aku bukan peri.
Aku hanya bisa melihat sesekali.
160
00:10:09,575 --> 00:10:10,615
Bagaimana ini?
161
00:10:11,015 --> 00:10:14,175
Paman dengar murid Dewa Judi
akan datang ke Hong Kong.
162
00:10:14,255 --> 00:10:15,495
Mari kita merekam video...
163
00:10:15,575 --> 00:10:17,175
...dan meminta dia
untuk membawanya ke mentornya.
164
00:10:17,535 --> 00:10:18,975
- Apa itu bisa?
- Mari kita rekam dulu.
165
00:10:20,335 --> 00:10:21,455
Mulai!
166
00:10:24,976 --> 00:10:27,536
Yang Mulia Dewa Judi, aku Sing.
167
00:10:28,216 --> 00:10:30,816
Aku pergi ke Makau di usia 3,
dan memasuki Kasino usia 4 tahun.
168
00:10:31,216 --> 00:10:34,176
Menjadi penjudi tingkat satu pada usia 5,
dan seorang master pada usia 6 tahun.
169
00:10:34,536 --> 00:10:36,296
Tapi seluruh keluargaku
meninggal pada usia 7 tahun.
170
00:10:36,376 --> 00:10:38,576
Masih belum mencapai apa pun sekarang
saat aku 27 tahun.
171
00:10:38,656 --> 00:10:41,736
Jadi, aku ingin menjadi muridmu
dan belajar seni judi.
172
00:10:41,816 --> 00:10:44,176
Tunggu itu. Apa maksudmu
membuka ritsleting celanamu?
173
00:10:44,256 --> 00:10:45,976
Aku ingin menakuti Dewa Judi.
174
00:10:46,056 --> 00:10:47,456
Kau bahkan tak bisa
membuat Paman takut, rapikan.
175
00:10:47,536 --> 00:10:48,576
Baik.
176
00:10:48,976 --> 00:10:49,976
Mulai.
177
00:10:50,056 --> 00:10:51,696
Kau tak bisa hanya bergumam seperti itu.
178
00:10:51,776 --> 00:10:54,016
- Aku sudah berusaha yang terbaik.
- Itu sebabnya kau gagal.
179
00:10:54,096 --> 00:10:55,936
- Beri aku kesempatan lagi.
- Tidak!
180
00:10:56,016 --> 00:10:57,296
Biar Paman tunjukkan.
181
00:10:57,936 --> 00:10:58,976
Tukar posisi.
182
00:11:01,256 --> 00:11:02,656
Kemari dan ambil perekamnya.
183
00:11:04,056 --> 00:11:06,296
Mendekat perlahan.
184
00:11:08,257 --> 00:11:11,057
- Cobalah yang terbaik untuk belajar.
- Baik, mulai!
185
00:11:12,297 --> 00:11:17,577
Yang Mulia Dewa Penjudi, aku Sing busuk.
186
00:11:17,657 --> 00:11:19,657
Paman hamil?
187
00:11:19,777 --> 00:11:21,377
Diam! Jangan bercanda.
188
00:11:22,017 --> 00:11:26,417
Aku Sing busuk, 27 tahun tanpa prestasi.
189
00:11:26,497 --> 00:11:28,577
Tapi aku baik hati.
190
00:11:29,017 --> 00:11:33,217
Aku mohon kau menerimaku sebagai muridmu.
Biarkan aku mempelajari keahliannya...
191
00:11:33,297 --> 00:11:36,497
...dan menggunakannya
untuk membantu yang lemah...
192
00:11:36,577 --> 00:11:39,577
...melayani masyarakat kita
dan mengabdikan hidupku untuk negara.
193
00:11:39,657 --> 00:11:42,537
Untuk kebebasan, cinta kebebasan,
kebebasan adalah yang terbaik.
194
00:11:42,617 --> 00:11:43,737
Berhenti!
195
00:11:44,417 --> 00:11:45,537
Bagus sekali!
196
00:11:45,937 --> 00:11:47,337
- Bagus, ya?
- Bagus.
197
00:11:47,457 --> 00:11:49,377
- Bagus?
- Bagus.
198
00:11:50,257 --> 00:11:51,497
Kita bisa kirim rekaman ini.
199
00:11:52,098 --> 00:11:55,338
Apa maksudmu mengirimnya?
Siapa yang mencari mentor?
200
00:11:55,658 --> 00:11:56,738
Ikuti apa yang Paman lakukan.
201
00:11:59,378 --> 00:12:00,418
Percuma.
202
00:12:01,098 --> 00:12:03,538
Mungkin ada ribuan video serupa
yang dikirimkan untuknya.
203
00:12:03,618 --> 00:12:05,898
- Semua orang melakukan hal yang sama.
- Benarkah?
204
00:12:05,978 --> 00:12:08,098
Jika kita ingin menjadi unik,
kita harus mengambil risiko.
205
00:12:08,178 --> 00:12:09,218
Risiko?
206
00:12:17,338 --> 00:12:21,618
Kemarin pembantu Filipina-ku lewat pasar.
207
00:12:21,698 --> 00:12:25,978
Salah satu penjaja menyebut Dewa Judi,
itu adalah kau.
208
00:12:29,178 --> 00:12:30,458
Aku terkejut.
209
00:12:32,338 --> 00:12:33,538
Itu hanya lelucon.
210
00:12:37,979 --> 00:12:41,699
Ada seseorang yang berani menyebut
dirinya sebagai Dewa Judi...
211
00:12:43,099 --> 00:12:44,699
...kau menganggapku sebagai palsu.
212
00:12:46,099 --> 00:12:47,619
Aku Orang Suci Judi...
213
00:12:48,019 --> 00:12:50,459
...kau memakai lensa kontak
saat kau bertaruh pada kartu.
214
00:12:50,539 --> 00:12:52,659
Tapi mataku bisa melihat menembus kartu.
215
00:12:52,859 --> 00:12:54,339
Ini disebut kekuatan khusus.
216
00:12:56,739 --> 00:13:00,019
Ini As, aku hanya perlu
menggosoknya dengan ringan.
217
00:13:00,859 --> 00:13:04,419
Itu akan menjadi As yang bengkok...
218
00:13:04,499 --> 00:13:05,659
...karena aku belum memakai kekuatanku.
219
00:13:05,819 --> 00:13:07,619
Ketika aku pakai kekuatanku,
itu bisa kuubah jadi set mahyong.
220
00:13:08,299 --> 00:13:11,179
Aku tak bercanda? Kau bodoh sekali.
221
00:13:11,419 --> 00:13:14,459
Kau lihat apa?
222
00:13:14,539 --> 00:13:17,379
Tentu saja kau harus membayarku
satu juta dahulu.
223
00:13:18,379 --> 00:13:20,339
Apa? Kau tak membayar biaya belajar?
224
00:13:20,779 --> 00:13:24,660
Hubungi aku di nomor telepon Hong Kong.
3345678.
225
00:13:24,740 --> 00:13:26,780
Nomor telepon Hong Kong, 3345678.
226
00:13:27,420 --> 00:13:30,260
Aku tak peduli jika kau tak menelepon.
Tapi kau yang rugi.
227
00:13:30,900 --> 00:13:34,060
Jangan panggil aku setelah pukul 21.00,
aku sudah tidur.
228
00:13:37,460 --> 00:13:38,780
Orang gila!
229
00:13:45,420 --> 00:13:49,660
Lama tidak bertemu dan kau telah pelajari
semua keahlian dari Dewa Judi...
230
00:13:50,900 --> 00:13:53,820
...dan mendapatkan gelar Kesatria Judi.
231
00:13:54,460 --> 00:13:55,500
Terima kasih.
232
00:13:55,940 --> 00:13:59,340
Kami akan kembali ke Hong Kong.
Untuk menghindari masalah yang tak perlu...
233
00:13:59,620 --> 00:14:02,900
...jadwalnya diatur oleh Tn. Sheung Shan.
234
00:14:03,660 --> 00:14:07,100
Bagus. Tidak ada yang tahu
aku adalah Kesatria Judi.
235
00:14:07,260 --> 00:14:09,101
Aku akan menelepon konferensi pers
dua hari lagi.
236
00:14:09,821 --> 00:14:12,101
Memperkenalkanmu dan rencana kita
untuk kasino amal.
237
00:14:12,981 --> 00:14:15,421
Xiao Zhengdao, apakah tempat ini
nyaman untuk ditinggali?
238
00:14:16,741 --> 00:14:20,701
Kenapa kau begitu pintar membeli rumah ini?
239
00:14:21,021 --> 00:14:23,061
Rumah ini pernah dihuni oleh orang India.
240
00:14:23,141 --> 00:14:24,861
Dia selalu membuat anjingnya menggigitku.
241
00:14:26,301 --> 00:14:29,421
Saat itu aku miskin
dan tinggal di rumah kecil di sana.
242
00:14:30,141 --> 00:14:32,501
Setiap malam aku menatap rumah besar ini...
243
00:14:32,781 --> 00:14:34,381
...dan berkata kepada pacarku.
244
00:14:35,061 --> 00:14:37,221
Aku akan usir mereka dan membuat mereka
tinggal di sana suatu hari...
245
00:14:37,301 --> 00:14:38,781
...dan aku akan tinggal di sini sendirian.
246
00:14:43,341 --> 00:14:44,901
Dan mimpi itu menjadi kenyataan.
247
00:14:45,381 --> 00:14:47,181
Asalkan kau mencoba yang terbaik
untuk menghasilkan uang.
248
00:14:48,741 --> 00:14:50,741
Segalanya mungkin.
249
00:14:52,181 --> 00:14:54,782
Ada orang Kuwait pernah tinggal di sini.
250
00:14:55,702 --> 00:14:58,982
Dia bangkrut setelah lrak menyerbu Kuwait...
251
00:14:59,942 --> 00:15:01,022
...jadi aku membeli rumahnya.
252
00:15:04,702 --> 00:15:05,742
Halo?
253
00:15:07,742 --> 00:15:09,822
Baik. Kau datang ke sini.
254
00:15:11,582 --> 00:15:13,222
Siapa itu?
255
00:15:13,822 --> 00:15:14,822
Loong Kau.
256
00:15:15,302 --> 00:15:16,782
Loong Kau siapa?
257
00:15:17,782 --> 00:15:20,142
Dia Loong Kau, menurutmu siapa dia?
258
00:15:22,542 --> 00:15:24,502
Yang kau katakan itu sangat filosofis.
259
00:15:27,222 --> 00:15:28,262
Entahlah.
260
00:15:28,342 --> 00:15:32,382
Apa ada kelab bagus di Jepang?
Bawa aku untuk minum.
261
00:15:33,502 --> 00:15:36,942
Mentormu memintaku untuk
tak membawamu ke kelab malam...
262
00:15:37,542 --> 00:15:39,143
...atau memperkenalkan gadis kepadamu...
263
00:15:40,063 --> 00:15:41,743
...atau kau akan merusak gelar Dewa Judi.
264
00:15:42,943 --> 00:15:45,983
Aku hanya mengujimu.
Kau adalah teman sejati mentorku.
265
00:15:46,583 --> 00:15:48,703
Dan kau belum merusak
ketenarannya sama sekali.
266
00:15:49,703 --> 00:15:50,903
Permisi.
267
00:15:51,663 --> 00:15:53,543
Bicaralah dengan bawahanku
jika kau butuh sesuatu.
268
00:15:53,623 --> 00:15:55,423
- Baiklah. Ya.
- Sampai nanti.
269
00:15:57,543 --> 00:15:58,623
Sampai nanti.
270
00:16:04,263 --> 00:16:06,583
Hei, Raven, kumohon?
271
00:16:07,183 --> 00:16:09,183
- Kakak?
- Ya.
272
00:16:09,743 --> 00:16:11,023
Bagaimana rumahku?
273
00:16:11,103 --> 00:16:13,463
Aku menyewakan lantai dasar,
aku tinggal di lantai satu.
274
00:16:14,343 --> 00:16:16,743
Bisakah kau panggil pacarku?
275
00:16:16,823 --> 00:16:19,103
Aku di rumah orang India
di atas bukit. Cepat!
276
00:16:19,183 --> 00:16:21,383
- Pacarmu telah menikah, Kakak.
- Pacarku sudah menikah?
277
00:16:21,943 --> 00:16:23,744
Aku bertemu seorang gadis yang hebat...
278
00:16:23,944 --> 00:16:26,424
...dia mengagumimu.
Aku akan hubungi sekarang.
279
00:16:27,224 --> 00:16:29,304
Hebat, tapi... Halo?
280
00:16:30,224 --> 00:16:31,624
Keluar! Kau tak boleh masuk.
281
00:16:31,704 --> 00:16:33,504
Minggir! Siapa kalian?
282
00:16:45,944 --> 00:16:47,944
Kau pasti seniorku Kesatria Judi.
283
00:16:48,264 --> 00:16:50,264
Aku adikmu, Orang Suci Judi.
284
00:16:51,904 --> 00:16:52,904
Ada apa?
285
00:16:52,984 --> 00:16:55,784
Mentor dan kau pasti telah melihat
vi buatanku...
286
00:16:56,304 --> 00:16:57,504
Video!
287
00:16:57,584 --> 00:17:01,184
Video! Seorang pria berbakat
seperti aku butuh instruksi darimu.
288
00:17:01,264 --> 00:17:03,944
Apa lagi yang bisa kukatakan
selain "Selamat"?
289
00:17:04,024 --> 00:17:06,744
Selamat.
290
00:17:06,824 --> 00:17:10,265
- Hei!
- Ini...
291
00:17:15,545 --> 00:17:17,225
Kapan mentormu akan kembali?
292
00:17:19,705 --> 00:17:21,385
Kau jahat. Kau tak bisa
mengalihkan pandangan dariku.
293
00:17:21,465 --> 00:17:23,225
Kau membuat pikiranku kosong.
294
00:17:23,305 --> 00:17:25,465
Meskipun pakaianku terlihat rapi hari ini.
295
00:17:28,465 --> 00:17:29,945
- Bukan.
- Astaga.
296
00:17:32,425 --> 00:17:33,745
- Hei...
- Ini.
297
00:17:36,305 --> 00:17:37,305
Apa ini?
298
00:17:37,385 --> 00:17:39,465
Jangan pernah biarkan
pihak lain membaca pikiranmu.
299
00:17:39,945 --> 00:17:41,025
Apa yang ada dalam pikiranku?
300
00:17:41,145 --> 00:17:43,585
Paman tak tahu.
Tanyakan pisang jika kau ingin tahu.
301
00:17:44,305 --> 00:17:45,425
Aku mengerti.
302
00:17:50,025 --> 00:17:52,825
Meskipun di sini cukup luas,
tapi dekorasinya cukup bagus.
303
00:17:53,786 --> 00:17:57,626
Tapi tak semua orang bisa memiliki kartu As!
304
00:18:19,066 --> 00:18:20,466
Empat As.
305
00:18:26,386 --> 00:18:27,586
Hadirin...
306
00:18:30,746 --> 00:18:32,186
Lima As!
307
00:18:35,826 --> 00:18:38,386
Bagus! Hebat! Tapi kau
sudah terlalu banyak bermain, permisi.
308
00:18:38,747 --> 00:18:42,027
Tunggu. Kita setara dalam permainan ini.
309
00:18:42,547 --> 00:18:44,067
Kita harus bertaruh.
310
00:18:44,427 --> 00:18:46,747
Jika aku menang,
kau harus bawa aku menemui mentormu.
311
00:18:46,827 --> 00:18:48,987
- Jika aku kalah...
- Jangan pernah menggangguku lagi.
312
00:18:49,067 --> 00:18:50,147
Bagaimana?
313
00:18:52,347 --> 00:18:53,667
Ambil satu kartu
dan lihat kartu siapa yang terbesar.
314
00:18:54,107 --> 00:18:55,107
Baik.
315
00:18:58,587 --> 00:18:59,907
Kau tamunya, kau dulu.
316
00:19:02,547 --> 00:19:03,627
Silakan.
317
00:19:22,867 --> 00:19:24,788
Aku akan membuatmu mengambil
yang terkecil.
318
00:19:37,108 --> 00:19:38,228
Lihat kartunya.
319
00:19:38,908 --> 00:19:40,708
Kau tak beruntung hari ini.
320
00:19:40,788 --> 00:19:41,788
Sungguh?
321
00:19:46,908 --> 00:19:48,988
Walaupun kau beruntung hari ini,
kau tak bisa menang.
322
00:19:49,228 --> 00:19:51,308
Itu sulit...
323
00:20:00,868 --> 00:20:02,068
Aku punya kartumu.
324
00:20:05,308 --> 00:20:07,668
Kau bisa mengubah kartu
dengan cara itu. Hebat!
325
00:20:07,988 --> 00:20:11,229
Kau bisa membuat kartu dengan cara itu.
Kau memiliki kekuatan yang luar biasa.
326
00:20:11,789 --> 00:20:13,149
Tapi itu bukan keahlian sebenarnya.
327
00:20:13,669 --> 00:20:16,149
Terima kasih. Mentor bisa
memiliki murid seperti kau dan aku.
328
00:20:16,229 --> 00:20:17,789
Dia akan sangat bahagia.
329
00:20:18,509 --> 00:20:20,949
- Senang melihat kalian berdua.
- Mentorku tak di Hong Kong. Permisi.
330
00:20:21,669 --> 00:20:23,109
- Hei!
- Ada apa?
331
00:20:23,629 --> 00:20:27,309
Mereka yang bermain sulap itu
ingin bertemu dengan mentor.
332
00:20:27,389 --> 00:20:28,869
Mereka tak ingin pergi.
333
00:20:29,789 --> 00:20:31,709
Kami harus menemui mentormu, Dewa Judi.
334
00:20:31,789 --> 00:20:33,389
Ya. Bahkan jika kau mengalahkan kami
dengan serius, kami tak akan pergi.
335
00:20:34,709 --> 00:20:35,749
Mudah.
336
00:20:39,749 --> 00:20:40,869
Berengsek!
337
00:20:48,389 --> 00:20:50,549
Cukup hajar mereka saja.
338
00:20:51,909 --> 00:20:53,149
Kau menarik.
339
00:20:55,830 --> 00:20:56,950
Berani datang lagi?
340
00:21:06,910 --> 00:21:07,910
Aku...
341
00:21:08,550 --> 00:21:10,390
Jangan bicara. Ikut denganku.
342
00:21:12,230 --> 00:21:15,030
Jangan berisik,
pergi ke lantai satu dengan tenang.
343
00:21:15,230 --> 00:21:16,870
Ada tempat tidur besar di tengah ruangan.
344
00:21:17,190 --> 00:21:18,950
Kau bisa mandi jika mau.
345
00:21:19,350 --> 00:21:20,550
Aku akan memberimu minuman enak.
346
00:21:22,110 --> 00:21:23,230
Hei!
347
00:21:29,110 --> 00:21:31,110
Kau wanita yang sangat kuat.
348
00:21:31,310 --> 00:21:32,750
Cukup kuat untuk menangani
maniak seks sepertimu.
349
00:21:32,990 --> 00:21:34,310
Kau salah paham.
350
00:21:36,390 --> 00:21:37,390
Ada apa ini?
351
00:21:37,990 --> 00:21:40,031
- Kakak.
- Tidak. Kakak?
352
00:21:40,551 --> 00:21:43,711
Adikku Loong Kau,
Inspektur Senior Hong Kong. Unit Politik.
353
00:21:44,351 --> 00:21:45,991
Dia pengawal Ratu ketika beliau
datang ke sini.
354
00:21:46,471 --> 00:21:49,391
Aku sudah menduga ini.
Rahang kalian tegas.
355
00:21:50,911 --> 00:21:52,551
Dia murid Dewa Judi, Chan...
356
00:21:56,511 --> 00:21:58,311
Aku Michael, kedengarannya bagus?
357
00:22:00,631 --> 00:22:03,511
Loong Kau, kau punya nama Barat?
358
00:22:04,471 --> 00:22:05,551
Kowloon!
359
00:22:05,791 --> 00:22:07,191
Kow... Kowloon?
360
00:22:09,271 --> 00:22:12,591
Itu hanya salah paham.
361
00:22:13,231 --> 00:22:14,551
Aku tidak seperti dugaanmu.
362
00:22:14,631 --> 00:22:17,871
Aku pria yang murah hati dan elegan.
363
00:22:18,871 --> 00:22:20,071
Kakak.
364
00:22:20,911 --> 00:22:23,911
Gadis cantiknya datang, Frantasca.
365
00:22:23,991 --> 00:22:27,192
Dia berjanji tak akan pulang malam ini.
366
00:22:28,672 --> 00:22:29,872
Orang macam apa kau ini?
367
00:22:36,992 --> 00:22:38,632
Hei, masih kembali?
368
00:22:38,712 --> 00:22:40,152
Kau tak takut mereka akan
menggunakan granat kali ini?
369
00:22:40,232 --> 00:22:41,992
Jangan pernah gunakan senjata.
370
00:22:42,072 --> 00:22:44,272
Kita datang ke sini untuk mendorongnya
agar berbicara dengan kita.
371
00:22:44,512 --> 00:22:47,552
- Berbicara? Apa maksudmu negosiasi?
- Bukan...
372
00:22:47,632 --> 00:22:50,752
Kita akan kacaukan tempatnya
dalam beberapa menit...
373
00:22:50,832 --> 00:22:53,032
...lalu dia akan keluar
dan bicara dengan kita.
374
00:22:53,432 --> 00:22:54,512
Baiklah!
375
00:22:57,672 --> 00:22:59,392
- Lelucon itu lucu sekali.
- Benar, Kak.
376
00:22:59,472 --> 00:23:01,792
Pernah mendengar lelucon itu?
377
00:23:01,872 --> 00:23:03,952
- Tidak.
- Biar kuceritakan.
378
00:23:04,512 --> 00:23:06,032
Aku tidak suka lelucon.
379
00:23:06,472 --> 00:23:07,632
Menarik.
380
00:23:08,232 --> 00:23:09,793
Biar kutuangkan kau minum.
381
00:23:16,433 --> 00:23:17,713
Maaf...
382
00:23:17,793 --> 00:23:19,073
Maafkan aku.
383
00:23:19,793 --> 00:23:21,073
Maaf...
384
00:23:21,153 --> 00:23:22,553
Gelasnya licin.
385
00:23:24,913 --> 00:23:26,113
Biar kutuangkan lagi.
386
00:23:27,073 --> 00:23:29,033
Mungkin mejanya miring.
387
00:23:30,033 --> 00:23:33,593
Awas. Kedua orang itu
pasti datang ke sini dengan tujuan.
388
00:23:33,913 --> 00:23:35,193
Mereka tak akan mudah menyerah.
389
00:23:35,273 --> 00:23:36,873
Siapa yang dia bicarakan?
390
00:23:37,753 --> 00:23:39,633
- Kita.
- Aku tahu.
391
00:23:46,393 --> 00:23:48,193
Mereka takut mati.
392
00:23:48,273 --> 00:23:50,033
Kurasa mereka tak akan datang lagi...
393
00:23:50,193 --> 00:23:51,313
Jangan...
394
00:23:53,593 --> 00:23:55,674
Tak perlu membicarakannya lagi.
Mari kita makan.
395
00:24:02,234 --> 00:24:05,394
Kau tak bisa melihatku...
396
00:24:09,834 --> 00:24:13,594
Kau tak bisa melihatku.
397
00:24:15,874 --> 00:24:17,154
Kurasa mereka sudah pergi.
398
00:24:21,714 --> 00:24:24,354
Mereka tahu kita ada di sini.
Mungkin mereka mendengarnya.
399
00:24:24,434 --> 00:24:26,954
Tentu saja. Dia murid Dewa Judi.
400
00:24:27,034 --> 00:24:29,714
Dia bahkan bisa mendengar dadu.
Tentu saja dia bisa dengar.
401
00:24:31,794 --> 00:24:34,994
Kenapa kalian berdua
bisa saling menatap...
402
00:24:35,074 --> 00:24:36,594
...tapi dia seolah tak melihatmu?
403
00:24:37,274 --> 00:24:40,195
Itu karena aku memakai
kemampuan terkuatku.
404
00:24:40,275 --> 00:24:41,355
Apa itu?
405
00:24:41,675 --> 00:24:43,435
Itu akan memengaruhi otak mereka...
406
00:24:43,515 --> 00:24:45,555
...dan membuat mereka tak melihat apa pun.
407
00:24:45,715 --> 00:24:48,595
Ini sangat kuat setelah aku bisa
menggunakan kemampuanku.
408
00:24:48,675 --> 00:24:50,955
Aku bisa membuat mereka
memiliki ilusi yang berbeda.
409
00:24:51,195 --> 00:24:53,275
Sungguh? Tunjukkan pada Paman.
410
00:24:54,275 --> 00:24:58,155
Kau menyebalkan...
411
00:24:58,235 --> 00:24:59,315
Berengsek!
412
00:25:01,115 --> 00:25:04,235
Kakak, kau sudah mengikuti si mentor
selama setahun.
413
00:25:04,315 --> 00:25:06,275
Aku yakin kau bisa
mengeluarkan kartu tiga. Benar?
414
00:25:06,635 --> 00:25:08,875
Tolong ajari aku dan aku akan
mencari nafkah dengan keahlian ini.
415
00:25:14,995 --> 00:25:15,995
Tiga!
416
00:25:17,275 --> 00:25:18,475
Gagal lagi.
417
00:25:18,875 --> 00:25:22,115
Aku sudah pelajari 90 persen keahlian judi
setelah mengikuti mentor selama setahun.
418
00:25:23,715 --> 00:25:26,156
Tapi yang paling sulit adalah
untuk membuat mengeluarkan kartu tiga.
419
00:25:26,476 --> 00:25:28,436
Hanya berhasil dua dari 10 kali.
420
00:25:29,156 --> 00:25:32,676
Mentorku bilang aku kurang berkonsentrasi,
jadi aku terkadang gagal.
421
00:25:32,956 --> 00:25:34,796
- Apa itu sulit?
- Ya.
422
00:25:35,276 --> 00:25:38,076
Keahlian berjudi lainnya
akan membuatmu menang banyak.
423
00:25:38,276 --> 00:25:39,756
Pinjami aku uang.
424
00:25:39,836 --> 00:25:43,276
Bagaimana aku bisa?
Aku lebih miskin darimu.
425
00:25:44,276 --> 00:25:45,476
Mentor berkata...
426
00:25:45,556 --> 00:25:48,676
...95 persen dari uang yang kumenangkan
harus disumbangkan untuk tujuan amal.
427
00:25:48,756 --> 00:25:50,596
Hanya lima persen yang akan masuk
ke kantong kami.
428
00:25:50,676 --> 00:25:52,516
Itu berarti kau hanya bisa mengambil
50 sen dari 10 dolar?
429
00:25:52,596 --> 00:25:54,956
Benar. Itu sebabnya aku miskin.
430
00:25:57,036 --> 00:25:58,196
Hati-hati.
431
00:26:03,836 --> 00:26:07,356
Kenapa kau tak turunkan sebelumnya?
432
00:26:14,517 --> 00:26:16,197
- Hai
- Apa ini?
433
00:26:16,757 --> 00:26:20,957
Aku minta maaf
atas apa yang terjadi pagi ini.
434
00:26:23,237 --> 00:26:24,677
Maukah kau makan malam bersamaku
besok malam?
435
00:26:25,357 --> 00:26:28,157
Aku akan pergi bersama istri Gubernur
ke Asia Tenggara besok.
436
00:26:30,517 --> 00:26:33,797
Kau harus memanfaatkan malam ini.
437
00:26:34,677 --> 00:26:37,557
Aku sudah punya tunangan. Simpan itu.
Terima kasih.
438
00:26:42,837 --> 00:26:44,357
Jangan malu.
439
00:26:45,637 --> 00:26:47,077
Dia hanya tak punya selera.
440
00:26:48,637 --> 00:26:51,597
Baik. Kau akan merasakan ilusi.
441
00:26:57,998 --> 00:26:59,518
Kau tidak marah, kan?
442
00:27:00,878 --> 00:27:01,958
Tidak.
443
00:27:02,678 --> 00:27:04,318
Kembalilah ke sini.
444
00:27:05,838 --> 00:27:06,918
Baiklah.
445
00:27:07,198 --> 00:27:09,318
- Cepat!
- Baiklah.
446
00:27:11,758 --> 00:27:12,878
Ini untukmu.
447
00:27:16,798 --> 00:27:19,998
Yang paling aku sukai adalah
bunga-bunga bermekaran.
448
00:27:20,518 --> 00:27:21,718
Aku senang kau suka itu.
449
00:27:22,558 --> 00:27:24,998
Jadi, kita harus memanfaatkan
malam ini sebaik-baiknya.
450
00:27:26,878 --> 00:27:28,678
Jangan. Aku akan mandi dulu.
451
00:27:28,998 --> 00:27:31,278
Aku mandi, dan akan kembali sebentar lagi.
452
00:27:31,358 --> 00:27:33,798
- Aku akan menunggumu.
- Mungkin kau bisa menungguku di ranjang.
453
00:27:34,198 --> 00:27:35,238
Baiklah!
454
00:27:56,279 --> 00:27:57,399
Kau sedang apa?
455
00:28:05,679 --> 00:28:06,839
Kau sedang apa?
456
00:28:07,959 --> 00:28:09,559
Apa kau salah masuk kamar?
457
00:28:12,319 --> 00:28:14,679
Kau di ranjang yang salah.
458
00:28:15,599 --> 00:28:18,079
Karena kau suka tempat tidur orang lain,
kau boleh ambil seluruh kamar ini.
459
00:28:18,559 --> 00:28:20,719
Dunia sedang berubah.
460
00:28:20,879 --> 00:28:23,119
Kau harus berpikir kalau pembunuh
bisa memasuki kamar mana saja...
461
00:28:23,319 --> 00:28:25,439
...dan mengambil rumah sebagai miliknya.
462
00:28:27,720 --> 00:28:31,760
Aku yakin sedang masuk kamar Loong Kau.
463
00:28:47,480 --> 00:28:50,560
Apa aku melihat hantu? Kau...
464
00:28:54,880 --> 00:29:00,360
Kau tidak bisa melihatku...
465
00:29:00,440 --> 00:29:02,440
Apa yang bisa kau lakukan padaku?
466
00:29:02,520 --> 00:29:04,240
Abra kadabra.
467
00:29:04,760 --> 00:29:09,400
Kau tak bisa melihatku... Apa?
468
00:29:16,041 --> 00:29:17,321
Kalian harus pergi.
469
00:29:18,641 --> 00:29:20,481
Aku akan panggil polisi
jika aku melihatmu lagi.
470
00:29:20,561 --> 00:29:23,241
Kami ke sini untuk mencari sang mentor.
471
00:29:23,481 --> 00:29:26,161
- Kenapa kau perlakukan kami seperti ini?
- Apa kami kurang jelas bicara?
472
00:29:26,441 --> 00:29:28,921
Aku harus terus bicara.
473
00:29:29,001 --> 00:29:31,761
Bunuh aku...
Bahkan jika, kau menusuk mataku...
474
00:29:31,881 --> 00:29:34,161
...memotong leherku,
melubangi hatiku...
475
00:29:34,241 --> 00:29:35,561
- ...meninjuku...
- Jangan!
476
00:29:35,641 --> 00:29:36,801
Jangan pukul yang itu.
477
00:29:37,121 --> 00:29:38,641
Jika kau tak berjanji padaku...
478
00:29:38,721 --> 00:29:42,121
Aku akan berlutut di sini
sampai dia mati.
479
00:29:42,521 --> 00:29:44,881
- Tolong terima dia!
- Kalian tak tahu malu?
480
00:29:45,401 --> 00:29:46,641
Abaikan saja, mari kita masuk.
481
00:29:47,841 --> 00:29:51,561
Tolong, Kakak, tolong bantu kami!
482
00:29:51,761 --> 00:29:53,441
Atau aku akan berada
dalam situasi yang buruk.
483
00:29:53,681 --> 00:29:54,921
Jangan berisik.
484
00:29:55,761 --> 00:29:57,322
Tolong kami.
485
00:29:57,482 --> 00:29:59,402
Aku mohon.
486
00:30:01,282 --> 00:30:02,602
- Dia masuk.
- Aku tahu!
487
00:30:03,202 --> 00:30:05,002
Kita akan terus di sini?
488
00:30:05,362 --> 00:30:08,122
Ya, dia pasti takut akan kemampuanku.
489
00:30:08,602 --> 00:30:09,962
Jadi, kita harus sabar.
490
00:30:10,202 --> 00:30:12,882
Selama ada niat, pasti ada jalan.
491
00:30:14,402 --> 00:30:15,522
Ayah angkat.
492
00:30:18,602 --> 00:30:21,442
Saddam, bagaimana
keputusan pengadilannya?
493
00:30:22,162 --> 00:30:23,282
Belum ada keputusan.
494
00:30:31,082 --> 00:30:34,762
Maaf, pak Chan,
kami sudah memohon tiga kali pada Ratu.
495
00:30:35,322 --> 00:30:36,562
Tapi tetap ditolak.
496
00:30:39,242 --> 00:30:42,683
Aku memang sudah menduganya.
497
00:30:43,723 --> 00:30:47,283
Ko Jin yang membuatku ditahan
lima tahun atas kasus pembunuhan.
498
00:30:49,163 --> 00:30:50,443
Aku tidak akan memaafkannya.
499
00:30:50,763 --> 00:30:53,923
Ko Jin si Dewa Judi
memang keras kepala.
500
00:30:54,363 --> 00:30:58,323
Saat ini, dia sedang berlibur
di Amerika Selatan.
501
00:30:59,803 --> 00:31:03,803
Tapi muridnya,
si Xiao Zhengdao sudah kembali...
502
00:31:04,563 --> 00:31:06,563
...dan sekarang julukannya Ksatria Judi.
503
00:31:07,963 --> 00:31:09,483
Kita harus mendekatinya terlebih dulu.
504
00:31:10,443 --> 00:31:11,683
Kalau Ayah mau...
505
00:31:12,083 --> 00:31:14,363
Aku bisa buat si Dewa Judi
bukan hanya menanggung malu...
506
00:31:15,043 --> 00:31:16,283
...aku bisa gunakan namanya...
507
00:31:16,803 --> 00:31:20,163
...untuk mencurangi semua penjudi di Asia.
508
00:31:20,763 --> 00:31:21,883
Ayah angkat...
509
00:31:32,764 --> 00:31:35,244
Sudah boleh istirahat? Paman lelah.
510
00:31:35,444 --> 00:31:37,124
Kita tak harus begini seharian, kan?
511
00:31:37,804 --> 00:31:40,284
Harus. Dia sedang mengawasi kita.
512
00:31:40,764 --> 00:31:42,644
Dia mau menguji kesabaran kita.
513
00:31:42,924 --> 00:31:45,444
Baiklah, kau lanjutkan sendiri,
Paman mau beli minuman...
514
00:31:45,524 --> 00:31:47,364
...Paman bawakan bakpao daging untukmu.
515
00:31:47,924 --> 00:31:49,364
- Selanjutnya jangan ikut saja.
- Jangan.
516
00:31:56,924 --> 00:31:58,164
Awas!
517
00:32:03,484 --> 00:32:04,684
Kaca anti peluru?
518
00:32:13,605 --> 00:32:15,005
Cepat lari, aku akan menjagamu!
519
00:32:36,765 --> 00:32:39,365
Sekarang belum Tahun Baru,
kenapa sudah nyalakan petasan?
520
00:32:39,685 --> 00:32:42,485
Kedengarannya seperti suara senapan.
521
00:32:42,685 --> 00:32:43,925
Mungkin mainan.
522
00:32:45,765 --> 00:32:49,725
Bukan! Pintunya saja sampai bolong.
523
00:32:51,045 --> 00:32:54,005
Itu hanya pintu.
524
00:32:54,085 --> 00:32:55,565
Paman belum bolong.
525
00:32:55,925 --> 00:32:57,246
Paman paham maksudku?
526
00:32:59,726 --> 00:33:02,846
Apa? Badan Paman bolong.
527
00:33:02,926 --> 00:33:05,126
- Itu palsu. Sakit tidak?
- Sakit.
528
00:33:05,646 --> 00:33:07,886
Berarti mereka sedang menguji Paman.
529
00:33:07,966 --> 00:33:09,366
Kenapa bukan kau yang diuji?
530
00:33:12,126 --> 00:33:15,446
- Benar juga. Kabur...
- Ayo...
531
00:33:36,646 --> 00:33:37,646
Ada pistol?
532
00:33:37,726 --> 00:33:39,046
- Ada.
- Benarkah?
533
00:33:48,247 --> 00:33:49,767
Kenapa kau malah bercanda?
534
00:33:52,327 --> 00:33:53,487
Kabur!
535
00:34:14,447 --> 00:34:15,567
Tutup pintunya!
536
00:34:18,487 --> 00:34:20,447
- Tangkap!
- Baiklah! Tidak!
537
00:34:30,008 --> 00:34:31,208
- Kabur!
- Ya!
538
00:35:37,649 --> 00:35:40,089
Jangan. Tangkap dia.
539
00:35:40,689 --> 00:35:42,009
Mungkin kita bisa memanfaatkannya.
540
00:35:42,249 --> 00:35:43,289
Baiklah.
541
00:35:45,409 --> 00:35:47,689
Ayo turun, aku akan mengajak kalian
ke rumah lamaku.
542
00:35:50,809 --> 00:35:52,649
Kita sudah tiba.
543
00:35:54,529 --> 00:35:56,409
- Bagaimana tangan Paman?
- Sakit.
544
00:35:58,250 --> 00:36:01,850
Berapa banyak yang mengejarmu,
apa kau memang punya banyak musuh?
545
00:36:01,930 --> 00:36:03,290
- Banyak.
- Sungguh?
546
00:36:04,210 --> 00:36:05,770
Entahlah.
547
00:36:06,490 --> 00:36:09,530
Sebaiknya kita istirahat di dalam.
548
00:36:35,130 --> 00:36:36,930
Apa yang kau lakukan?
549
00:36:37,650 --> 00:36:39,490
Sepertinya kau teringat kenangan lama.
550
00:36:39,890 --> 00:36:41,050
Bagaimana kau bisa tahu?
551
00:36:41,330 --> 00:36:43,611
Saat kusentuh kepalamu,
aku bisa baca pikiranmu.
552
00:36:43,691 --> 00:36:45,091
Jika kusentuh mulutmu,
aku bisa tahu kau makan apa.
553
00:36:45,171 --> 00:36:46,811
Jika kusentuh tanganmu,
aku bisa tahu kau pegang apa.
554
00:36:46,891 --> 00:36:48,051
Kalau aku taruh...
555
00:36:48,491 --> 00:36:49,491
Berengsek!
556
00:36:51,251 --> 00:36:52,371
Dasar orang bodoh.
557
00:36:56,451 --> 00:36:57,491
Hei.
558
00:36:57,891 --> 00:36:58,891
Hei.
559
00:36:58,971 --> 00:37:01,491
- Raven...
- Apa?
560
00:37:02,571 --> 00:37:04,611
Kenapa kau ke rumahku lagi?
561
00:37:04,691 --> 00:37:08,011
Aku sudah bangkrut,
dan sekarang aku yang tinggal di sini.
562
00:37:08,371 --> 00:37:09,571
Kau tanya kenapa aku ke sini?
563
00:37:09,771 --> 00:37:12,011
Ini bekas rumahku!
564
00:37:12,291 --> 00:37:13,491
Kakak!
565
00:37:15,251 --> 00:37:16,531
Kakak, ada apa?
566
00:37:19,731 --> 00:37:22,131
Ada yang mencoba membunuhku.
567
00:37:23,891 --> 00:37:26,011
- Ini telponku, jangan pakai!
- Kenapa tidak boleh?
568
00:37:26,091 --> 00:37:27,331
Lantai ini sudah kusewakan.
569
00:37:27,771 --> 00:37:29,972
Ke atas, pakai telponku saja.
570
00:37:31,372 --> 00:37:32,612
Jangan sentuh Paman.
571
00:37:32,892 --> 00:37:34,692
Aku hanya mau menyentuhmu.
572
00:37:36,532 --> 00:37:37,972
Sudah ada kabar dari kak Loong?
573
00:37:42,532 --> 00:37:44,092
Terima kasih. Terima kasih banyak.
574
00:37:47,812 --> 00:37:49,252
- Dia sudah ditemukan?
- Belum.
575
00:37:49,652 --> 00:37:51,172
Kak Loong tidak ada di mana pun.
576
00:37:52,252 --> 00:37:53,772
Pak Sheung San juga sudah tewas.
577
00:37:54,332 --> 00:37:55,892
Hanya dia yang tahu
bahwa aku murid Dewa Judi.
578
00:37:56,492 --> 00:37:57,612
Mati?
579
00:38:00,852 --> 00:38:03,812
Kenapa mereka ingin membunuhmu
dan Loong Ng?
580
00:38:04,372 --> 00:38:05,892
Aku juga tidak tahu.
581
00:38:07,332 --> 00:38:09,612
Aku bisa menemukan kak Loong.
Tapi aku ragu kau akan percaya.
582
00:38:09,732 --> 00:38:11,092
Ilmu mata tukang intip.
583
00:38:11,172 --> 00:38:13,373
Salah, yang benar
Ilmu Mata Tembus Pandang.
584
00:38:22,213 --> 00:38:25,213
Aku melihat sebuah bar
dan mobil yang mendekat.
585
00:38:31,493 --> 00:38:33,493
Kak Loong ada di mobil itu!
586
00:38:34,613 --> 00:38:37,213
Ada dua pria yang memasukkannya
ke karung, lalu membawanya.
587
00:38:37,293 --> 00:38:40,933
Untungnya mereka tidak macam-macam
pada Kak Loong.
588
00:38:41,333 --> 00:38:43,373
- Siapa yang memukulku?
- Aku. Apa nama bar nya?
589
00:38:43,653 --> 00:38:46,133
Dream Lo...
590
00:38:47,493 --> 00:38:48,613
Ini tempatnya.
591
00:38:48,693 --> 00:38:50,293
- Ayo masuk.
- Ayo.
592
00:38:50,373 --> 00:38:51,733
- Tunggu.
- Apa?
593
00:38:51,813 --> 00:38:53,493
Kau sadar bahwa kau tampan?
594
00:38:54,733 --> 00:38:56,413
- Memang.
- Bukan itu maksudku...
595
00:38:56,493 --> 00:38:58,013
...maksudku,
mungkin saja kau mudah dikenali.
596
00:38:58,093 --> 00:38:59,894
- Kau terlalu mudah dikenali.
- Benar...
597
00:38:59,974 --> 00:39:03,254
Biar kami berdua yang masuk.
Jika ada masalah, kami akan teriak.
598
00:39:03,334 --> 00:39:05,094
- Baiklah. Ya.
- Kau tunggu di sini!
599
00:39:06,854 --> 00:39:09,094
- Kalian mau pesan apa? Apa saja ada.
- Jual apa saja di sini?
600
00:39:10,254 --> 00:39:11,854
Maka, kami pesan arak Tiongkok.
Arak yang bagus untuk kesehatan...
601
00:39:11,934 --> 00:39:16,094
...ditambah telur setengah matang,
jangan lupa pakai sedikit lada.
602
00:39:16,174 --> 00:39:17,214
Baiklah.
603
00:39:18,694 --> 00:39:20,654
Buatkan satu untuk semua
yang ada di sini. Aku yang traktir!
604
00:39:21,454 --> 00:39:23,374
- Aku mau jus jeruk saja.
- Baiklah.
605
00:40:02,175 --> 00:40:03,215
Aduh!
606
00:40:12,335 --> 00:40:14,175
Kau baik-baik saja?
607
00:40:15,015 --> 00:40:16,175
Dewi Impian?
608
00:40:18,055 --> 00:40:20,335
Kau dari mana saja?
609
00:40:20,455 --> 00:40:22,095
Apa kau tidak tahu,
aku sudah lama mencarimu.
610
00:40:22,615 --> 00:40:24,375
Aku bukan Dewi Impian. Kau salah orang.
611
00:40:24,695 --> 00:40:27,735
Jangan bohong. Lalu kau siapa?
612
00:40:28,135 --> 00:40:32,096
Aku Lo, aku pemilik Bar ini.
613
00:40:33,776 --> 00:40:35,056
Kau yakin kau bukan Dewi Impian?
614
00:40:36,536 --> 00:40:38,616
Hei, kau yakin bukan Dewi Impian?
615
00:40:41,536 --> 00:40:44,576
Sepertinya cara kalian sudah kuno...
616
00:40:45,096 --> 00:40:47,416
...dan cara seperti ini
hanya digunakan anak kecil.
617
00:40:48,696 --> 00:40:50,696
Aku tidak menyangka,
orang tua seperti kalian...
618
00:40:51,656 --> 00:40:53,816
...masih menggunakan cara seperti ini.
619
00:40:54,256 --> 00:40:55,616
Itu tidak benar...
620
00:40:57,016 --> 00:40:58,856
- Orang tua?
- Paman memang sudah tua.
621
00:41:00,456 --> 00:41:01,536
Silakan duduk.
622
00:41:01,896 --> 00:41:04,496
Maaf Nona, aku boleh liat ketiakmu?
623
00:41:08,416 --> 00:41:12,176
Sejak dulu aku suka pria
yang dewasa di atas 40 tahun...
624
00:41:12,376 --> 00:41:14,937
...berkumis dan perutnya buncit.
625
00:41:17,697 --> 00:41:21,457
Mereka yang mengenakan kaus mewah...
626
00:41:22,017 --> 00:41:25,497
...dan arloji tokoh kartun
itu hanya untuk anak kecil.
627
00:41:25,617 --> 00:41:27,017
Benar.
628
00:41:28,697 --> 00:41:31,737
- Apa yang kau inginkan? Biar aku traktir.
- Aku ingin...
629
00:41:31,817 --> 00:41:33,137
Aku ingin...
630
00:41:34,017 --> 00:41:35,537
Tolong bawakan dua gelas tequila ke sini.
631
00:41:36,537 --> 00:41:37,617
Tolong.
632
00:41:37,697 --> 00:41:39,057
- Cepat.
- Baiklah.
633
00:41:42,017 --> 00:41:43,577
Pak, ada lagi yang bisa kubantu?
634
00:41:44,257 --> 00:41:45,337
Dua saja.
635
00:41:45,577 --> 00:41:46,617
Baiklah.
636
00:41:50,057 --> 00:41:52,017
Dasar orang tua mesum.
637
00:41:54,697 --> 00:41:55,897
Sudah...
638
00:41:55,977 --> 00:41:58,017
Meng Lo bilang,
dia sedang tidak enak badan.
639
00:41:58,857 --> 00:42:01,898
Paman mau mengantarnya pulang.
Kau tunggu di sini saja.
640
00:42:06,178 --> 00:42:07,338
Apa yang Paman lakukan?
641
00:42:07,618 --> 00:42:08,858
Paman mau membawa kabur
wanita impianku?
642
00:42:09,178 --> 00:42:11,418
Dia sudah bilang, dia bukan Dewi Impian.
Dia Meng Lo.
643
00:42:11,858 --> 00:42:13,698
Mulai sekarang,
jangan bahas tentang Dewi Impianku lagi.
644
00:42:13,818 --> 00:42:17,698
Baiklah, silakan mimpi bertemu
wanita itu lagi. Paman mau bercinta.
645
00:42:17,818 --> 00:42:19,818
Umur Paman sudah 40 tahun.
646
00:42:20,098 --> 00:42:23,018
Kau harus memberi Paman kesempatan
untuk mewujudkan impian Paman!
647
00:42:23,498 --> 00:42:24,738
Minggir!
648
00:42:25,538 --> 00:42:27,538
Ayo pergi. Hati-hati.
649
00:42:28,298 --> 00:42:29,418
Hei!
650
00:42:31,578 --> 00:42:32,778
Silakan.
651
00:42:34,938 --> 00:42:36,138
Sampai nanti.
652
00:42:49,859 --> 00:42:54,459
Bagaimana aku menjaga perasaan ini?
653
00:42:55,339 --> 00:42:59,779
Bahkan tidak ada cinta
yang mau mendekatiku
654
00:43:00,539 --> 00:43:04,939
Terlalu banyak penderitaan yang kulalui
655
00:43:05,699 --> 00:43:08,859
Aku harus bagaimana...
656
00:43:10,739 --> 00:43:14,939
Sial...
657
00:43:15,939 --> 00:43:17,019
Kau memanggilku?
658
00:43:17,859 --> 00:43:18,979
Ya, selamat pagi.
659
00:43:21,299 --> 00:43:24,739
Kau sedang apa? Kau tidak tidur?
660
00:43:25,179 --> 00:43:27,939
Masih pagi, dan kau sudah berisik.
661
00:43:29,259 --> 00:43:30,700
- Ada apa?
- Aku tidak mau bilang...
662
00:43:31,220 --> 00:43:32,460
...aku juga tidak mengerti.
663
00:43:32,580 --> 00:43:35,580
Jadi, percuma aku memberitahumu.
664
00:43:36,140 --> 00:43:37,500
Semalam, Pamanku membawa kabur pacarku.
665
00:43:38,820 --> 00:43:39,940
Dia membawa kabur pacarku.
666
00:43:40,340 --> 00:43:43,620
Dia memang penjahat kelamin,
tidak bermoral. Iblis.
667
00:43:43,860 --> 00:43:45,020
Kau bicara apa?
668
00:43:46,260 --> 00:43:49,420
Berarti kau juga berbohong padaku,
kau bilang mau mencari kak Loong.
669
00:43:50,140 --> 00:43:51,740
Ternyata kau malah berkelahi
dengannya memperebutkan wanita.
670
00:43:52,300 --> 00:43:53,980
Mulai sekarang, jangan menemuiku lagi!
671
00:43:54,220 --> 00:43:56,460
Biar kujelaskan dulu.
672
00:43:56,540 --> 00:43:57,700
Hei!
673
00:43:57,860 --> 00:43:58,940
Biar kujelaskan dulu.
674
00:43:59,580 --> 00:44:03,220
Ini penting bagiku,
karena dia cinta pertamaku.
675
00:44:03,620 --> 00:44:06,620
Bahkan, aku belum pernah ciuman
seumur hidupku.
676
00:44:06,700 --> 00:44:08,580
Tidak usah membahas hal itu lagi.
677
00:44:09,340 --> 00:44:11,460
Kurasa kau bisa mati jika diam sebentar.
678
00:44:11,900 --> 00:44:13,980
Salah, aku tidak akan mati.
679
00:44:14,660 --> 00:44:16,821
Jika kau bisa diam,
aku akan menuruti permintaanmu.
680
00:44:18,541 --> 00:44:20,861
Kalau begitu, kita taruhan.
681
00:44:20,981 --> 00:44:23,341
Kalau aku bisa diam selama 30 menit,
kau akan mengajakku menemui Mentor.
682
00:44:24,501 --> 00:44:25,501
Setuju.
683
00:44:26,581 --> 00:44:27,821
- Baiklah.
- Hei...
684
00:44:37,261 --> 00:44:41,141
Ternyata dua anak tangga itu rusak,
pantas saja dia melewatinya.
685
00:44:41,341 --> 00:44:42,621
Dia tidak bisa menjebakku.
686
00:45:02,820 --> 00:45:05,780
Kalau kau butuh bantuan, katakan saja.
687
00:45:08,860 --> 00:45:10,660
Apa? Kau butuh bantuan?
688
00:45:10,940 --> 00:45:12,580
Jika diam, aku tidak bisa tahu.
689
00:45:26,180 --> 00:45:30,380
Hidupku terlalu singkat
690
00:45:31,180 --> 00:45:33,460
Aku berharap bisa mencintainya seorang
691
00:45:43,500 --> 00:45:44,540
Permisi.
692
00:45:47,659 --> 00:45:50,579
Mencintai dirimu saja
Hei, Sing. Sing.
693
00:45:52,579 --> 00:45:55,139
Di mana bocah itu? Sing.
694
00:46:03,339 --> 00:46:05,699
Hei, kau sedang apa?
695
00:46:07,659 --> 00:46:09,779
Sing.
696
00:46:11,699 --> 00:46:13,419
Xiao Zhengdao, kau lihat Sing?
697
00:46:21,259 --> 00:46:22,379
Awasi dia.
698
00:46:23,379 --> 00:46:24,979
Kau baik-baik saja?
699
00:46:31,339 --> 00:46:32,499
Kasar sekali!
700
00:46:34,458 --> 00:46:36,578
Paman tidak kasar padamu,
kenapa kau bicara seperti itu?
701
00:46:39,778 --> 00:46:43,258
Paman dari mana saja semalam?
702
00:46:43,338 --> 00:46:44,698
Di rumahnya Meng Lo.
703
00:46:44,778 --> 00:46:47,418
- Apa yang Paman lakukan di rumahnya?
- Makan pie telur.
704
00:46:50,138 --> 00:46:51,458
Itu saja, kan?
705
00:46:52,418 --> 00:46:53,418
Ada lagi.
706
00:46:53,698 --> 00:46:54,978
Apa?
707
00:46:55,298 --> 00:46:56,578
Minum teh.
708
00:46:58,058 --> 00:46:59,818
- Itu saja, kan?
- Ya!
709
00:47:02,378 --> 00:47:03,698
Kau sudah gila.
710
00:47:04,258 --> 00:47:06,058
Dia sudah bilang, bukan Dewi Impianmu.
711
00:47:06,298 --> 00:47:08,298
- Jangan bahas Dewi Impianku!
- Kenapa tidak boleh?
712
00:47:09,578 --> 00:47:10,898
Kita bersaudara.
713
00:47:11,618 --> 00:47:12,818
Awalnya Paman ke sini ingin bicara denganmu.
714
00:47:12,898 --> 00:47:14,738
Aku harap kau mau
memberi setengah kekuatanmu.
715
00:47:15,498 --> 00:47:18,298
Setengah?
Makan pie telur membuat Paman gila?
716
00:47:27,537 --> 00:47:29,617
Ingat, tiga hal yang tidak boleh
dilakukan dengan kekuatanku.
717
00:47:29,777 --> 00:47:32,137
Pertama, tidak boleh mengambil
keuntungan dari kekuatanku.
718
00:47:32,217 --> 00:47:34,177
Kedua, tidak boleh memperkosa wanita.
719
00:47:34,817 --> 00:47:38,017
- Kalau pria? Paman tidak mau.
- Itu tak masalah.
720
00:47:38,097 --> 00:47:40,777
Ketiga, jangan berbicara kasar
sebelum menggunakan kekuatanku.
721
00:47:40,857 --> 00:47:42,937
Kalau Paman melanggar,
Paman tidak akan bisa menggunakannya.
722
00:47:43,057 --> 00:47:45,297
Karena kekuatan ini berasal dariku...
723
00:47:45,497 --> 00:47:48,737
...jika Paman sampai melanggar
peraturan itu, kekuatanku akan hilang.
724
00:47:49,137 --> 00:47:50,137
Jangan khawatir.
725
00:47:50,217 --> 00:47:52,537
Setelah Paman menunjukkan kekuatan itu,
Paman akan kembalikan padamu.
726
00:47:52,817 --> 00:47:54,137
- Paman pergi. Ada apa lagi?
- Tunggu.
727
00:47:54,217 --> 00:47:55,897
Karena Paman baru saja
mendapatkan kekuatanku...
728
00:47:55,977 --> 00:47:57,537
...Paman harus diuji.
729
00:47:58,377 --> 00:48:00,617
Karena tidak semua orang
memiliki kekuatan seperti ini.
730
00:48:00,697 --> 00:48:02,617
Ingat, walau Paman
sudah punya kekuatan ini...
731
00:48:02,697 --> 00:48:04,457
...Paman tidak boleh pamer.
732
00:48:04,937 --> 00:48:07,016
- Tidak akan.
- Suara Paman sombong.
733
00:48:07,096 --> 00:48:09,056
Tidak akan, sudahlah, cepat!
734
00:48:09,136 --> 00:48:10,336
Baik, bersiap...
735
00:48:16,936 --> 00:48:19,656
- Bagaimana?
- Kenapa tidak berhasil?
736
00:48:19,856 --> 00:48:22,616
- Berhasil. Lihat, batu batanya pecah.
- Tapi kepala Paman berdarah.
737
00:48:22,696 --> 00:48:25,896
Jika batu batanya tidak kuat,
kepala Paman bisa ikut pecah.
738
00:48:26,136 --> 00:48:28,256
Kau bilang mau menguji kekuatannya.
739
00:48:28,456 --> 00:48:30,456
Aku mau menguji kekuatan batu batanya...
740
00:48:30,536 --> 00:48:32,416
...karena itu aku minta bantuan Paman.
741
00:48:32,736 --> 00:48:35,256
Pokoknya aku bukan
mau menguji kekuatan Paman.
742
00:48:35,336 --> 00:48:36,416
Begitu.
743
00:48:36,576 --> 00:48:37,776
Temuilah wanita itu.
744
00:48:38,136 --> 00:48:41,216
Untungnya kepala Paman tidak terluka.
745
00:48:41,296 --> 00:48:42,616
Kenapa aku mau melukaimu?
746
00:48:46,336 --> 00:48:47,416
Hai.
747
00:48:47,496 --> 00:48:49,536
Kak Tat, silakan masuk.
748
00:48:49,616 --> 00:48:50,736
Baiklah.
749
00:48:54,495 --> 00:48:56,455
Kenapa mereka
makan pie telur buatanmu juga?
750
00:48:57,775 --> 00:48:59,975
Mereka pelanggan tetap di barku.
751
00:49:00,135 --> 00:49:02,495
Mereka gila. Mereka selalu mengejarku.
752
00:49:03,135 --> 00:49:07,615
Tapi karena mereka kaya,
aku tidak bisa kasar pada mereka.
753
00:49:08,255 --> 00:49:12,415
- Akan kuusir mereka.
- Jangan, bisnisku bisa berantakan.
754
00:49:12,495 --> 00:49:13,495
Benar.
755
00:49:13,575 --> 00:49:17,215
Kemarin kau bilang
kau punya kekuatan, kan?
756
00:49:17,295 --> 00:49:20,055
- Ya.
- Mungkin kau bisa berjudi bersama mereka...
757
00:49:20,135 --> 00:49:21,575
...dan kalahkan mereka.
758
00:49:21,775 --> 00:49:23,415
Tapi jangan membuat mereka malu.
759
00:49:23,655 --> 00:49:25,895
Paman tidak boleh
menggunakan uang kemenangannya.
760
00:49:25,975 --> 00:49:27,455
Tenang saja.
761
00:49:27,815 --> 00:49:29,695
- Baiklah.
- Sing, kemarilah.
762
00:49:30,895 --> 00:49:31,935
- Ada apa?
- Lihat.
763
00:49:33,015 --> 00:49:35,455
Murid Dewa Judi
membangun sebuah kapal untuk amal...
764
00:49:35,535 --> 00:49:37,575
...dan rencananya besok,
dia akan mengadakan jumpa pers.
765
00:49:38,215 --> 00:49:39,815
Ada yang mengaku sebagai kau.
766
00:49:40,614 --> 00:49:41,814
Tapi apa tujuannya?
767
00:49:42,134 --> 00:49:44,854
Mungkin dia mau menggunakan namaku
dan Mentor untuk menipu penjudi kaya.
768
00:49:44,934 --> 00:49:45,934
Dengan pura-pura amal.
769
00:49:46,214 --> 00:49:48,174
Dia akan menipu mereka semua.
770
00:49:48,734 --> 00:49:49,814
Kenapa bisa setega itu?
771
00:49:50,294 --> 00:49:53,214
Kita katakan saja yang sebenarnya
saat jumpa pers nanti.
772
00:49:53,374 --> 00:49:55,454
Kita tidak mungkin bisa menaiki
kapal itu dengan pakaian seperti ini.
773
00:49:55,654 --> 00:49:57,174
Tidak ada yang percaya pada kita.
774
00:49:57,734 --> 00:50:00,734
Kita butuh uang
kalau kita mau ikut bermain di sana.
775
00:50:01,414 --> 00:50:03,454
- Kita harus mencari uang.
- Dari mana?
776
00:50:03,734 --> 00:50:06,494
Temanku punya satu tempat judi,
tapi aku butuh bantuanmu.
777
00:50:10,614 --> 00:50:12,494
Kau tunggu di sini.
778
00:50:12,734 --> 00:50:14,494
Jika kau dengar teriakanku,
segera hubungi Polisi!
779
00:50:14,614 --> 00:50:16,254
Baik, Kak. Maksudku Kak Michael.
780
00:50:18,174 --> 00:50:20,214
Kak Kau!
781
00:50:20,294 --> 00:50:24,694
Xiao Zhengdao, ke mana saja kau?
782
00:50:24,774 --> 00:50:27,493
Aku sedang mengembangkan bisnis
di Tiongkok.
783
00:50:30,333 --> 00:50:32,253
Berengsek. Kau sudah buta?
784
00:50:32,493 --> 00:50:35,373
Dia adik sepupuku.
Dia pengusaha dan sangat kaya.
785
00:50:35,653 --> 00:50:37,933
Ayo kita kerjai dia sama-sama.
786
00:50:38,053 --> 00:50:40,853
Waktu itu kakak sepupumu,
sekarang adik sepupumu.
787
00:50:41,013 --> 00:50:43,093
Waktu itu, kakak sepupumu
yang bodoh itu hampir mengalahkanku.
788
00:50:43,173 --> 00:50:47,133
Lihat saja tampilannya,
dia ini lebih bodoh dari kakak sepupuku.
789
00:50:50,773 --> 00:50:53,173
- Siapa namamu?
- Ibuku marganya Wong.
790
00:50:53,573 --> 00:50:55,293
- Aku tanya namamu.
- Kakak sepupuku namanya Michael
791
00:50:56,133 --> 00:50:58,133
- Sejak tadi aku tanya namamu!
- Michael Jackson.
792
00:51:00,773 --> 00:51:03,693
- Adik sepupumu ini bicaranya melantur.
- Benar!
793
00:51:03,773 --> 00:51:04,973
Benar!
794
00:51:05,173 --> 00:51:06,813
Kau mau main apa?
795
00:51:07,253 --> 00:51:08,413
Aku lihat dulu.
796
00:51:11,893 --> 00:51:14,212
Kenapa mejanya di selimuti?
Takut masuk angin?
797
00:51:14,692 --> 00:51:16,252
Memangnya kenapa?
798
00:51:16,692 --> 00:51:17,812
Kau mau main tidak?
799
00:51:18,332 --> 00:51:19,412
Kartu.
800
00:51:24,212 --> 00:51:25,892
Mereka tampak seram.
801
00:51:29,332 --> 00:51:31,372
Kau yakin kau punya kekuatan?
802
00:51:32,132 --> 00:51:33,252
Tenang saja.
803
00:51:33,852 --> 00:51:36,932
Taruhannya 500.000 dolar,
aku yang akan bagikan kartunya.
804
00:51:42,212 --> 00:51:43,332
Dua pasang.
805
00:51:45,292 --> 00:51:46,332
Straight flush.
806
00:51:48,252 --> 00:51:49,372
Empat kartu.
807
00:51:51,132 --> 00:51:52,852
- Terima kasih.
- Dia curang?
808
00:51:53,532 --> 00:51:56,012
Terima kasih.
Nanti kita main lagi. Terima kasih...
809
00:51:57,052 --> 00:52:00,891
Kakak memang pintar.
Apa boleh aku minta uangnya?
810
00:52:00,971 --> 00:52:03,131
Ya, ambil saja.
811
00:52:05,771 --> 00:52:08,011
Kak Tat, kau kenapa?
812
00:52:13,051 --> 00:52:14,211
Ada apa?
813
00:52:29,251 --> 00:52:30,291
Kau pasti kalah!
814
00:52:31,931 --> 00:52:36,651
Aku tidak akan biarkan ada orang
yang berkata seperti itu padaku.
815
00:52:44,291 --> 00:52:45,731
Sudah puas menggosoknya?
816
00:52:46,171 --> 00:52:48,170
Percuma saja kau gosok!
817
00:52:55,490 --> 00:52:56,890
- Cukup.
- Tunggu.
818
00:52:58,170 --> 00:52:59,530
Biar kulihat dulu.
819
00:53:00,730 --> 00:53:03,770
- Kau berkeringat.
- Tolong keringkan.
820
00:53:11,810 --> 00:53:13,890
Kakak teriak, artinya panggil polisi.
821
00:53:16,890 --> 00:53:18,130
Ada apa?
822
00:53:19,690 --> 00:53:20,730
Tidak!
823
00:53:23,290 --> 00:53:24,570
Kekuatanku mendadak hilang.
824
00:53:24,770 --> 00:53:27,250
Kau murid Dewa Judi,
coba ubah kartu itu jadi angka 3.
825
00:53:29,010 --> 00:53:30,450
Aku sering gagal.
826
00:53:32,610 --> 00:53:34,529
Tapi aku punya cara lebih berguna.
827
00:53:38,089 --> 00:53:39,289
Kalian lihat ini!
828
00:53:40,329 --> 00:53:41,369
Coba kulihat.
829
00:53:50,849 --> 00:53:52,049
Aku tetap ikut.
830
00:53:52,769 --> 00:53:54,649
Ikut? Jumlah kartuku lebih besar.
831
00:53:54,889 --> 00:53:55,969
Kau benar juga.
832
00:53:57,129 --> 00:53:58,169
Aku menyerah.
833
00:53:58,449 --> 00:54:00,929
Kalau kau mau menyerah juga,
bagaimana kalau kita bagi dua hasilnya?
834
00:54:01,169 --> 00:54:03,329
Bagi dua? Baiklah...
835
00:54:03,409 --> 00:54:05,889
Apa? Kau mau bagi dua hasilnya begitu saja?
836
00:54:05,969 --> 00:54:07,329
Tunjukkan kartumu.
837
00:54:07,609 --> 00:54:10,609
Bagi dua begitu saja?
Di Tiongkok tidak ada aturan seperti itu.
838
00:54:10,689 --> 00:54:13,569
Dasar gila, ini bukan Tiongkok.
Ini Hong Kong!
839
00:54:13,649 --> 00:54:16,049
Di Hong Kong ada aturan seperti ini, benar?
840
00:54:17,529 --> 00:54:19,449
- Ya.
- Ini bagianmu.
841
00:54:19,529 --> 00:54:21,008
Ini bagianku!
842
00:54:21,088 --> 00:54:23,408
- Ayo, bagi rata.
- Terima kasih. Ayo kocok lagi kartunya.
843
00:54:26,928 --> 00:54:29,448
- Lanjut lagi.
- Aku ada urusan penting.
844
00:54:29,568 --> 00:54:31,568
- Aku ikut.
- Apa ini?
845
00:54:32,208 --> 00:54:34,368
Kalian tidak boleh pergi begitu saja.
Ayo main lagi!
846
00:54:34,528 --> 00:54:35,728
Satu putaran lagi, ya?
847
00:54:36,488 --> 00:54:37,808
Janji, ini yang terakhir?
848
00:54:40,368 --> 00:54:41,848
Hari ini, untung besar.
849
00:54:50,168 --> 00:54:51,288
Bagaimana?
850
00:54:51,568 --> 00:54:53,288
- Terserah kau.
- Pintar.
851
00:54:55,808 --> 00:54:59,328
Aku tidak mau membuang waktu. Semuanya.
852
00:55:09,567 --> 00:55:10,727
Aku ikut.
853
00:55:10,927 --> 00:55:13,287
Ya, aku juga ikut.
854
00:55:14,967 --> 00:55:16,127
Aku juga ikut.
855
00:55:24,127 --> 00:55:25,327
Bagus.
856
00:55:25,407 --> 00:55:27,047
Pas sekali.
857
00:55:27,127 --> 00:55:28,527
Bagus!
858
00:55:28,767 --> 00:55:30,167
Kalian berani sekali.
859
00:55:35,087 --> 00:55:36,487
Kita bagikan semuanya.
860
00:56:02,446 --> 00:56:05,326
Dasar gila,
kenapa kau terus menggosok kartunya?
861
00:56:14,726 --> 00:56:16,126
Sabar sebentar.
862
00:56:18,166 --> 00:56:20,726
Biar kuperlihatkan sedikit.
863
00:56:29,486 --> 00:56:32,246
Aturannya aneh, jika mereka menyerah,
hasilnya bisa dibagi dua.
864
00:56:32,486 --> 00:56:33,926
Benar, kan?
865
00:56:35,486 --> 00:56:38,366
Memang benar,
aturan di sini bisa seperti itu.
866
00:56:38,446 --> 00:56:40,685
Aku menyerah saja,
tapi hasilnya bagi dua.
867
00:56:40,765 --> 00:56:42,525
- Benar.
- Menyerah?
868
00:56:42,885 --> 00:56:44,085
Aku tidak mau menyerah!
869
00:56:44,445 --> 00:56:45,925
Kebetulan terus?
870
00:56:46,565 --> 00:56:49,245
Aku mungkin rugi beberapa juta saja.
Tidak masalah!
871
00:56:50,165 --> 00:56:52,285
Buka kartumu!
872
00:56:52,725 --> 00:56:54,485
- Paman! Kau lihat, kan?
- Apa?
873
00:56:55,285 --> 00:56:58,045
Paman tampan.
Sebaiknya Paman pikirkan yang lain.
874
00:56:58,125 --> 00:56:59,325
Aku tidak peduli. Kenapa?
875
00:56:59,405 --> 00:57:01,005
Paman sudah gila?
876
00:57:01,365 --> 00:57:03,485
Benar! Julukanku memang si Gila Biao.
877
00:57:04,405 --> 00:57:06,045
Buka kartunya.
878
00:57:13,285 --> 00:57:17,085
Polisi!
879
00:57:20,045 --> 00:57:22,085
Jangan ada yang bergerak,
semuanya diam di tempat!
880
00:57:22,805 --> 00:57:24,165
Ada apa, Pak?
881
00:57:24,245 --> 00:57:25,605
Kami menduga
kalian mengadakan judi ilegal.
882
00:57:25,765 --> 00:57:28,684
Judi? Kami hanya main mahyong.
883
00:57:28,764 --> 00:57:30,124
Main mahyong seramai ini?
884
00:57:32,364 --> 00:57:33,764
Hei, kau kenapa?
885
00:57:34,084 --> 00:57:35,924
Aku demam, Pak.
886
00:57:36,084 --> 00:57:37,684
Pak, tidak ada kartunya.
887
00:57:37,884 --> 00:57:39,164
- Uangnya?
- Tidak ada.
888
00:57:39,644 --> 00:57:41,764
Lain kali, main mahyongnya
jangan berisik!
889
00:57:41,884 --> 00:57:42,884
Ayo pergi!
890
00:57:42,964 --> 00:57:44,764
Bagus...
891
00:57:47,124 --> 00:57:48,484
Aku punya tiga kartu Jack...
892
00:57:49,324 --> 00:57:50,844
...aku yakin bisa mengalahkanmu!
893
00:57:51,524 --> 00:57:53,244
Aku yakin kartumu hanya pair AS.
894
00:58:04,404 --> 00:58:05,724
Lihat itu apa?
895
00:58:06,004 --> 00:58:07,044
As!
896
00:58:08,364 --> 00:58:09,884
Tiga As.
897
00:58:14,163 --> 00:58:15,963
Kau kenapa?
898
00:58:16,923 --> 00:58:19,363
Sepertinya kekuatanku menghilang.
899
00:58:20,283 --> 00:58:21,323
Kenapa?
900
00:58:21,443 --> 00:58:23,923
Ini pasti ulah Pamanku,
aku terkena dampaknya.
901
00:58:24,523 --> 00:58:26,203
Berengsek. Jumpa persnya besok.
902
00:58:26,283 --> 00:58:28,203
Maka besok aku tidak bisa membantumu.
903
00:58:29,443 --> 00:58:31,483
Tenang, aku bisa mengatasinya. Ayo.
904
00:58:34,083 --> 00:58:35,523
Kenapa kau mendadak begini?
905
00:58:37,203 --> 00:58:40,043
Ini pasti karena kekuatanku...
906
00:58:41,243 --> 00:58:42,963
Itu karena dia
sudah kehilangan kekuatannya.
907
00:58:43,643 --> 00:58:45,283
Mau apa kalian?
908
00:58:47,763 --> 00:58:51,003
Aku sudah menyewa ahli sihir
dari Tiongkok untuk mengatasi Malaikat Judi.
909
00:58:51,323 --> 00:58:54,683
Dia bilang, jika kau menggunakan
uang hasil kemenanganmu...
910
00:58:54,963 --> 00:58:56,923
...maka kekuatanmu akan hilang.
911
00:58:58,763 --> 00:59:00,722
Sebenarnya, aku memang sudah menyiapkan
jebakan untuk kalian berdua.
912
00:59:03,802 --> 00:59:05,002
Berengsek kau.
913
00:59:08,082 --> 00:59:10,162
Hussein, jangan membunuh di sini!
914
00:59:10,762 --> 00:59:13,282
Karena aku menyukaimu,
aku tidak akan membunuhnya di sini.
915
00:59:13,562 --> 00:59:15,042
Keluarkan dia dari sini.
916
00:59:25,002 --> 00:59:27,362
Aku sudah melakukan semua perintahmu.
917
00:59:27,602 --> 00:59:28,682
Buatkan surat perjanjiannya.
918
00:59:29,682 --> 00:59:32,922
Utangmu, jika digabungkan
dengan bunganya lebih dari dua juta.
919
00:59:33,802 --> 00:59:37,242
Kau pikir wajah cantikmu itu
layak dihargai dua juta?
920
00:59:37,602 --> 00:59:38,842
Sebaiknya kau tepati janjimu.
921
00:59:41,202 --> 00:59:45,242
Anggap saja, sekarang aku
hanya ingin menagih bunganya.
922
00:59:46,241 --> 00:59:47,681
Siapkan air hangat, aku ingin mandi.
923
00:59:48,481 --> 00:59:49,681
Berengsek!
924
00:59:55,721 --> 00:59:56,921
Jangan sombong.
925
00:59:57,361 --> 00:59:59,601
Aku tidak pernah ditolak sebelumnya.
926
01:00:19,321 --> 01:00:20,481
Tidak tahu malu!
927
01:00:21,561 --> 01:00:23,881
Aku tidak suka wanita pembangkang.
928
01:00:24,681 --> 01:00:25,921
Sial!
929
01:00:27,361 --> 01:00:30,881
Anggap saja ini ganjaran
yang sesuai untukmu.
930
01:00:32,960 --> 01:00:35,080
Kembalikan dua juta itu
dalam waktu dua minggu.
931
01:00:36,160 --> 01:00:38,880
Kecuali, kau berhasil menipu si Dewa Judi,
dan melayaniku selama tiga hari.
932
01:00:40,160 --> 01:00:41,640
Sebaiknya kau pikirkan lagi.
933
01:01:01,600 --> 01:01:03,560
Aku berterima kasih pada seluruh wartawan
yang sudah datang ke sini.
934
01:01:04,080 --> 01:01:07,120
Kapal ini kunamai sesuai nama Mentorku.
935
01:01:07,680 --> 01:01:10,320
Tujuannya adalah untuk membantu
orang-orang yang kesusahan.
936
01:01:11,280 --> 01:01:13,360
Tapi agar tidak bertentangan
dengan hukum di Hong Kong...
937
01:01:13,920 --> 01:01:16,760
...kita akan mengarahkan kapal ini
ke laut lepas.
938
01:01:17,480 --> 01:01:19,639
Dengan ketulusan hati kami,
kami telah mengundang ratusan tamu...
939
01:01:20,159 --> 01:01:23,359
...untuk menikmati perjalanan selama
satu hari sebelum kembali ke Hong Kong.
940
01:01:24,679 --> 01:01:28,799
Semua keuntungan yang kami dapatkan
di perjalanan ini, akan kami sumbangkan.
941
01:01:30,279 --> 01:01:32,639
Sekarang, aku akan menunjukkan
patung sang Dewa Judi.
942
01:01:36,719 --> 01:01:38,559
Dia bukan Kesatria Judi.
943
01:01:39,479 --> 01:01:41,079
Akulah Kesatria Judi yang sebenarnya.
944
01:01:42,039 --> 01:01:45,479
Pak, kau sepertinya
sengaja ingin mencari masalah.
945
01:01:45,759 --> 01:01:47,119
Kau mengaku sebagai murid si Dewa Judi.
946
01:01:47,679 --> 01:01:52,039
Kau tahu kini dia ada di mana?
Kau bisa menghubunginya?
947
01:01:52,399 --> 01:01:55,999
Mentorku saat ini sedang keliling dunia,
dan kami tidak bisa menghubunginya.
948
01:01:56,159 --> 01:01:58,719
Kau bohong.
Saat ini, Dewa Judi sedang berada di Brazil.
949
01:02:01,799 --> 01:02:04,999
Kalau kau mau,
aku bisa langsung menghubunginya di sini.
950
01:02:05,599 --> 01:02:07,878
Dengan begini kalian akan tahu,
siapa Kesatria Judi sebenarnya.
951
01:02:08,358 --> 01:02:10,718
Silakan.
Aku tidak takut, karena aku yang asli.
952
01:02:11,958 --> 01:02:14,278
Silakan telpon di depan patung ini.
953
01:02:15,078 --> 01:02:16,798
Hati-hati dengan tipuannya.
954
01:02:17,998 --> 01:02:20,478
Bagaimana kalau kita berjudi
untuk membuktikan siapa yang asli?
955
01:02:21,238 --> 01:02:23,358
Pasti yang menang diantara kita,
dialah Kesatria Judi yang asli.
956
01:02:23,838 --> 01:02:25,038
Kau berani?
957
01:02:42,198 --> 01:02:43,398
Silakan.
958
01:02:48,158 --> 01:02:49,158
Kau mau minum apa?
959
01:02:50,598 --> 01:02:52,757
Jangan buang waktu, langsung mulai.
960
01:02:53,437 --> 01:02:54,517
Baiklah.
961
01:03:31,877 --> 01:03:34,397
- Nyalakan sistem pemantaunya.
- Baik.
962
01:03:34,477 --> 01:03:35,837
( Mulai Menganalisa )
963
01:03:36,957 --> 01:03:44,076
( Persentase Kartu Ini )
964
01:03:44,156 --> 01:03:46,796
Berdasarkan komputer ini, persentasenya
33 persen kartu 5 atau 34 persen kartu 7.
965
01:03:46,876 --> 01:03:49,156
15 persen kartu Raja,
18 persen kartu Jack.
966
01:03:49,356 --> 01:03:51,396
Datanya tidak cukup untuk melihat
kartu mereka yang sebenarnya.
967
01:03:54,876 --> 01:03:55,916
100.000.
968
01:04:02,596 --> 01:04:04,156
Baiklah, aku ikut.
969
01:04:10,316 --> 01:04:11,636
Kalahkan dia.
970
01:04:38,795 --> 01:04:42,755
( Persentase Kartu Ini )
971
01:04:42,995 --> 01:04:46,075
Berdasarkan hitungan komputer,
65 persen kartu 7, 35 persen kartu Jack.
972
01:04:46,515 --> 01:04:47,755
Antara kartu 7 atau Jack.
973
01:04:48,715 --> 01:04:51,595
Kartumu acak.
974
01:04:52,515 --> 01:04:54,075
Kalau kau yakin begitu...
975
01:04:57,955 --> 01:04:59,155
...mari kita buktikan.
976
01:05:00,755 --> 01:05:01,875
Kau yakin?
977
01:05:02,275 --> 01:05:03,355
Kau takut?
978
01:05:03,675 --> 01:05:07,155
Saat ini kita bertaruh sungguhan,
dan kartumu hanya acak.
979
01:05:09,995 --> 01:05:12,434
Aku bisa mengalahkanmu,
hanya dengan dua pair.
980
01:05:13,754 --> 01:05:16,394
Tapi kebaikanku kau sia-siakan, aku ikut!
981
01:05:18,034 --> 01:05:19,314
Rasakan ini dua pair!
982
01:05:25,874 --> 01:05:27,154
Kenapa kau tidak segera membuka kartumu?
983
01:05:38,434 --> 01:05:40,074
Kau mau menipuku?
984
01:05:41,954 --> 01:05:43,474
Sepertinya dia sudah tahu
kartu yang kau dapatkan.
985
01:05:44,594 --> 01:05:47,114
- Aku tahu.
- Akulah murid Dewa Judi yang sebenarnya.
986
01:05:47,554 --> 01:05:49,594
Dan kau hanya penipu.
987
01:05:49,994 --> 01:05:51,114
- Kau yang penipu!
- Sing!
988
01:05:53,674 --> 01:05:56,714
Tidak mungkin dia bisa mengetahui kartuku.
989
01:05:58,913 --> 01:06:00,833
Pasti ada CCTV di sekitar sini.
990
01:06:04,713 --> 01:06:05,833
Apa teleponnya sudah siap?
991
01:06:06,673 --> 01:06:09,553
Aku tahu, kau pasti tidak mau menyerah.
Tidak mungkin kau bisa meneleponnya.
992
01:06:23,393 --> 01:06:25,233
- Halo?
- Halo.
993
01:06:25,673 --> 01:06:26,793
Halo?
994
01:06:30,073 --> 01:06:33,193
Halo, apa ini Xiao Zhendao?
995
01:06:38,433 --> 01:06:39,513
Halo?
996
01:06:44,353 --> 01:06:46,712
- Halo?
- Ada yang jawab?
997
01:06:52,872 --> 01:06:53,912
Tidak ada?
998
01:06:55,072 --> 01:06:58,272
Benarkah? Aku juga bisa mengaku,
kemarin aku menelpon Gorbercher...
999
01:06:58,352 --> 01:06:59,592
...tapi tidak ada yang jawab.
1000
01:07:03,992 --> 01:07:05,352
Sekarang kami sudah membuktikan.
1001
01:07:05,632 --> 01:07:08,552
Kau! Kau sudah kalah
dan tidak bisa meneleponnya.
1002
01:07:09,312 --> 01:07:11,552
Kalian berdua hanyalah penipu
yang tidak tahu malu.
1003
01:07:11,952 --> 01:07:13,072
Cepat pergi.
1004
01:07:13,592 --> 01:07:15,992
Tapi, besok kapal ini
akan segera berlayar...
1005
01:07:16,432 --> 01:07:18,712
...kalau kalian mau, kalian boleh
ke sini lagi untuk berpartisipasi.
1006
01:07:19,312 --> 01:07:22,592
Karena kebetulan, aku orang baik.
1007
01:07:25,552 --> 01:07:26,632
Ayo pergi.
1008
01:07:40,591 --> 01:07:44,751
Hujannya terlalu deras. Masuklah.
1009
01:07:44,831 --> 01:07:46,031
Tidak.
1010
01:07:47,871 --> 01:07:49,311
Biarkan hujan ini membasahiku.
1011
01:07:50,111 --> 01:07:53,311
Agar aku sadar,
kenapa kita bisa terjebak dalam tipuannya.
1012
01:07:56,671 --> 01:07:58,151
Jangan menyalahkan dirimu sendiri.
1013
01:07:59,991 --> 01:08:02,311
Kau hanya tertipu oleh alat elektronik.
1014
01:08:15,991 --> 01:08:17,311
Apa yang akan kau lakukan?
1015
01:08:18,910 --> 01:08:23,830
Aku sudah tidak punya uang,
dan tidak bisa mencari Mentor.
1016
01:08:24,790 --> 01:08:26,550
Besok, mereka pasti akan mengambil
semua keuntungan itu dan kabur.
1017
01:08:26,630 --> 01:08:29,430
Aku hanya bisa menyaksikannya
mempermalukan nama murid Dewa Judi.
1018
01:08:29,510 --> 01:08:32,550
Besok kita ke sana lagi.
Selama ada perjudian, kita pasti menang.
1019
01:08:32,910 --> 01:08:35,190
Apa kau belum cukup malu?
1020
01:08:36,430 --> 01:08:39,550
Kau masih ingin melawan mereka?
1021
01:08:41,070 --> 01:08:43,190
Sekarang semua orang sudah mengira
dialah Kesatria Judi sebenarnya.
1022
01:08:43,990 --> 01:08:45,870
Dan dialah murid Dewa Judi yang sebenarnya.
1023
01:08:45,950 --> 01:08:47,950
Mereka sudah menganggapku penipu,
apa kau sadar?
1024
01:08:49,430 --> 01:08:51,230
Kesatria Judi itu hanya julukan.
1025
01:08:52,190 --> 01:08:54,790
Aku juga bisa mengaku sebagai Kesatria Judi.
Lalu, apa masalahnya?
1026
01:08:55,310 --> 01:08:56,750
Aku tetap saja miskin.
1027
01:08:58,710 --> 01:09:01,630
Apa kau tidak bisa berjudi
kalau kau bukan Kesatria Judi?
1028
01:09:02,350 --> 01:09:04,710
Aku masih bisa.
1029
01:09:05,709 --> 01:09:07,749
Tapi kasino itu sudah dilengkapi
berbagai macam alat.
1030
01:09:08,109 --> 01:09:09,669
Dulu kau punya kekuatan.
1031
01:09:09,949 --> 01:09:12,389
Mungkin dulu kau bisa menolongku,
tapi kini tidak bisa.
1032
01:09:12,869 --> 01:09:15,309
Mereka memang pintar,
tapi kita punya rencana lain.
1033
01:09:15,389 --> 01:09:16,669
Aku ragu komputer itu
bisa mengalahkan otak kita.
1034
01:09:16,749 --> 01:09:18,469
Ya, kita pasti bisa mengalahkan komputer.
1035
01:09:18,709 --> 01:09:19,789
Mungkin kita punya rencana lain.
1036
01:09:19,869 --> 01:09:21,869
Tapi saat ini kita tidak punya uang lagi.
Apa kau punya uang?
1037
01:09:22,909 --> 01:09:23,949
Punya.
1038
01:09:24,349 --> 01:09:26,389
- Berapa totalnya?
- 1,25 dolar.
1039
01:09:33,749 --> 01:09:38,509
Sekarang aku sudah tidak mungkin
bisa menemui Mentor.
1040
01:09:39,309 --> 01:09:42,429
Dan aku tidak tahu, apa yang akan
mereka lakukan pada pamanku.
1041
01:09:42,709 --> 01:09:43,989
Aku juga tidak tahu.
1042
01:09:44,749 --> 01:09:46,109
Kak Loong juga ada ditangan mereka.
1043
01:09:47,069 --> 01:09:48,829
Aku tidak bisa pergi ke Brazil
untuk menemui Mentor.
1044
01:09:48,909 --> 01:09:50,549
Apa yang harus kulakukan sekarang?
1045
01:09:52,388 --> 01:09:53,508
Coba kau katakan.
1046
01:09:53,588 --> 01:09:55,388
Kalian berdua ini pria atau bukan?
1047
01:09:56,388 --> 01:09:57,428
Apa maksudmu?
1048
01:09:57,548 --> 01:10:00,508
Kami orang Kuwait,
yang kehilangan tempat tinggal...
1049
01:10:00,588 --> 01:10:01,748
...kami tidak pernah takut.
1050
01:10:01,868 --> 01:10:03,108
Lihatlah kalian sekarang.
1051
01:10:04,468 --> 01:10:08,908
Besok aku mau kembali ke Kuwait
untuk melawan Presiden Hussein.
1052
01:10:10,348 --> 01:10:12,988
Aku yakin, kalian tidak mungkin berani.
1053
01:10:13,868 --> 01:10:15,628
Orang Tiongkok penakut!
1054
01:10:23,228 --> 01:10:25,788
Dia benar.
1055
01:10:26,948 --> 01:10:28,988
Kita tetap harus berusaha.
1056
01:10:30,028 --> 01:10:32,908
Ya, justru karena kita
sudah tidak punya uang.
1057
01:10:33,188 --> 01:10:34,308
Apa lagi yang kita takutkan?
1058
01:10:34,748 --> 01:10:37,028
Baiklah, mari kita lawan dia!
1059
01:10:37,388 --> 01:10:39,227
Tidak peduli seberapa keras usaha kita!
1060
01:10:43,827 --> 01:10:44,987
Ayo!
1061
01:10:49,427 --> 01:10:50,627
Maaf.
1062
01:11:10,307 --> 01:11:11,507
Kau rupanya.
1063
01:11:12,907 --> 01:11:14,787
Hei...
1064
01:11:14,867 --> 01:11:15,907
Di mana Xiao Zhengdao?
1065
01:11:15,987 --> 01:11:17,667
Tadi dia membuatku pingsan
kemudian dia kabur.
1066
01:11:18,587 --> 01:11:20,267
Mungkin surat itu untukmu.
1067
01:11:24,067 --> 01:11:26,066
Sing, aku sudah memikirkannya.
1068
01:11:26,546 --> 01:11:28,426
Aku akan menggunakan julukan lamaku
sebagai Xiao Zhengdao Chan...
1069
01:11:28,586 --> 01:11:30,746
...dan bertanding dengan Hussein lagi.
1070
01:11:31,386 --> 01:11:33,706
Sebaiknya kau jangan datang,
karena kekuatanmu sudah hilang.
1071
01:11:34,226 --> 01:11:35,586
Mereka orang yang berbahaya.
1072
01:11:36,546 --> 01:11:38,066
Aku senang bisa mengenalmu.
1073
01:11:38,506 --> 01:11:42,266
Nanti jika aku bisa kembali dengan selamat,
ayo kita minum bersama.
1074
01:11:44,506 --> 01:11:45,666
Apa yang Xiao Zhengdao katakan?
1075
01:11:47,226 --> 01:11:48,546
Dia pergi ke kapal itu sendirian.
1076
01:11:49,666 --> 01:11:50,826
Kenapa kau bisa ke sini?
1077
01:11:51,346 --> 01:11:53,226
Pihak Interpol mengabariku di Singapura.
1078
01:11:53,626 --> 01:11:55,706
Mereka bilang ada penipu
yang datang ke sini.
1079
01:11:56,426 --> 01:11:57,746
Mereka ingin menghabisi Kesatria Judi.
1080
01:11:58,626 --> 01:12:00,906
Saat aku tiba, kakakku
dan Xiao Zhengdao sudah hilang.
1081
01:12:01,266 --> 01:12:02,746
Aku sudah mencari kalian selama dua hari.
1082
01:12:04,146 --> 01:12:05,146
Di mana kakakku?
1083
01:12:05,706 --> 01:12:07,786
Kakakmu dan Pamanku
dipaksa ikut di kapal itu.
1084
01:12:08,586 --> 01:12:09,706
Maka, ayo kita ke sana.
1085
01:12:26,865 --> 01:12:28,665
Kau sudah menang hampir 200 juta
dalam waktu dua jam.
1086
01:12:33,065 --> 01:12:35,705
Hampir 200 juta sejak awal permainan.
1087
01:12:36,345 --> 01:12:38,025
Sepertinya hari ini
kita bisa mendapatkan 400 juta.
1088
01:12:45,105 --> 01:12:47,425
Tuan, jika tidak berpakaian rapi
tidak boleh masuk ke acara ini.
1089
01:12:48,105 --> 01:12:49,505
Bagaimana agar aku dianggap rapi?
1090
01:12:50,105 --> 01:12:51,345
Setidaknya harus mengenakan dasi.
1091
01:12:52,265 --> 01:12:53,345
Ada.
1092
01:13:01,984 --> 01:13:04,184
Selamat datang Tn. Xiao Zhengdao Chan.
1093
01:13:04,824 --> 01:13:08,824
Kemarin kau sudah kalah banyak,
tapi sekarang kau datang lagi.
1094
01:13:09,464 --> 01:13:11,664
Aku hanya ingin main-main.
1095
01:13:12,024 --> 01:13:15,584
Aku memang mengadakan
permainan kartu untuk amal.
1096
01:13:16,464 --> 01:13:18,624
Tapi minimal taruhannya tiga juta dolar.
1097
01:13:19,224 --> 01:13:20,944
Berarti sekitar 200 juta dolar Hongkong.
1098
01:13:21,344 --> 01:13:25,304
Kalau kau punya uang sebanyak itu,
kau boleh ikut bermain.
1099
01:13:25,544 --> 01:13:26,784
Aku tidak punya.
1100
01:13:28,224 --> 01:13:29,544
Maka, maaf aku tidak bisa membantumu.
1101
01:13:31,384 --> 01:13:32,624
Kau bisa membantuku.
1102
01:13:33,264 --> 01:13:36,424
Pinjamkan aku 10 dolar.
1103
01:13:36,744 --> 01:13:37,824
10 dolar saja?
1104
01:13:38,304 --> 01:13:40,544
Kau berharap bisa
menang sampai 20 juta dolar?
1105
01:13:44,224 --> 01:13:45,463
Kau mau pinjamkan tidak?
1106
01:13:46,543 --> 01:13:49,543
Ya. Senang bisa membantu sesama.
1107
01:13:51,903 --> 01:13:53,143
Ini, aku pinjamkan 20 dolar.
1108
01:13:59,663 --> 01:14:03,143
Maaf, pinggangku sakit,
aku tidak bisa berlutut.
1109
01:14:14,103 --> 01:14:15,183
Terima kasih.
1110
01:14:21,103 --> 01:14:22,223
Apa kita perlu memanggil Tai Kun ke sini?
1111
01:14:23,223 --> 01:14:24,303
Tidak.
1112
01:14:25,223 --> 01:14:26,303
Biarkan dia memainkan satu permainan.
1113
01:14:32,982 --> 01:14:34,142
Terima kasih.
1114
01:14:43,462 --> 01:14:44,662
Besar.
1115
01:14:53,822 --> 01:14:55,022
Pasang taruhannya!
1116
01:14:55,742 --> 01:14:56,862
Buka.
1117
01:14:59,782 --> 01:15:02,502
Kau bisa menang
dari 1 kesempatan berbanding 150!
1118
01:15:02,582 --> 01:15:04,102
Aku hanya beruntung. Ini punyaku.
1119
01:15:09,382 --> 01:15:11,262
Warna hijau tidak cocok untukku.
Ini untukmu.
1120
01:15:13,422 --> 01:15:14,582
Permainan lain saja.
1121
01:15:15,822 --> 01:15:20,821
Tidak ada yang mau pasang di bandar?
Maka, aku ikut dia saja.
1122
01:15:22,581 --> 01:15:26,741
Bagus, aku main 1.400 dolar
untuk imbang saja.
1123
01:15:43,541 --> 01:15:44,621
Biar kulihat.
1124
01:15:52,541 --> 01:15:55,661
( Persentase Kartu Ini )
1125
01:15:55,741 --> 01:15:57,621
Analisa Komputer: 55 persen kartu 2.
1126
01:15:57,701 --> 01:16:00,141
38 persen kartu Ratu,
7 persen kartu 9.
1127
01:16:01,061 --> 01:16:02,741
- Buka kartunya.
- Coba lihat.
1128
01:16:11,420 --> 01:16:12,820
Kartu pemainnya bagus.
1129
01:16:13,380 --> 01:16:15,940
Total 9, tidak masalah. Aku juga.
1130
01:16:17,620 --> 01:16:19,700
Bank dapat 9 angka, berarti imbang.
1131
01:16:22,100 --> 01:16:24,980
Beruntung, aku mau coba main lagi.
1132
01:16:25,060 --> 01:16:26,500
Pasang untuk hasil imbang lagi.
1133
01:16:39,260 --> 01:16:40,380
Luar biasa.
1134
01:16:47,420 --> 01:16:48,420
( Persentase Kartu Ini )
1135
01:16:48,500 --> 01:16:50,220
Analisa komputer: 78 persen kartu As.
1136
01:16:50,300 --> 01:16:52,539
20 persen kartu 4, 2 persen kartu 10.
1137
01:16:52,939 --> 01:16:55,339
Kemungkinan 9, 2 atau 8.
1138
01:16:55,819 --> 01:16:57,979
Beri dia kartu 6 agar menang dari bandar.
1139
01:16:58,059 --> 01:16:59,939
Baiklah. Beri dia kartu 6.
1140
01:17:03,299 --> 01:17:04,459
Total 6 angka untuk pemain!
1141
01:17:04,979 --> 01:17:06,019
Maaf.
1142
01:17:08,019 --> 01:17:10,579
Dua angka 8. Jadi, totalku juga 6.
1143
01:17:12,539 --> 01:17:13,699
Sial.
1144
01:17:15,259 --> 01:17:17,339
Kebiasaanku saat mengintip kartu,
aku suka menyelipkan tusuk gigi.
1145
01:17:17,419 --> 01:17:19,779
Aku suka menaruh tusuk gigi seperti ini.
1146
01:17:20,139 --> 01:17:21,779
Dan kelihatannya jadi seperti ini.
1147
01:17:22,939 --> 01:17:25,179
Kalian pasti berpikir ini kartu As.
1148
01:17:31,299 --> 01:17:33,019
Cukup, aku sudah dapat
100.000 dolar lebih.
1149
01:17:33,099 --> 01:17:35,419
Chip 100 dolar itu untukmu saja.
1150
01:17:38,898 --> 01:17:40,218
Berengsek.
1151
01:17:42,018 --> 01:17:43,218
Menurutmu Xiao Zhengdao di mana?
1152
01:17:43,458 --> 01:17:44,738
Aku yakin dia ada di Kasino.
1153
01:17:44,938 --> 01:17:46,018
Biar aku yang mencarinya.
1154
01:17:46,338 --> 01:17:48,738
Saat ini, kita tidak bisa
membantunya apa pun.
1155
01:17:49,178 --> 01:17:51,298
Apa yang terpenting,
kita harus mencari kakakmu dan pamanku.
1156
01:17:52,578 --> 01:17:53,738
Kita berpencar saja.
1157
01:18:00,658 --> 01:18:03,618
Penjaganya hanya berjaga di sini,
berarti Kak Loong dan paman ada di sini.
1158
01:18:06,578 --> 01:18:07,618
Hei.
1159
01:18:16,818 --> 01:18:17,898
Sing?
1160
01:18:18,418 --> 01:18:19,458
Meng Lo?
1161
01:18:20,298 --> 01:18:22,138
Kau Meng Lo atau Dewi Impian?
1162
01:18:23,898 --> 01:18:25,137
Aku Meng Lo.
1163
01:18:25,737 --> 01:18:28,097
Karena Hussein tahu
kau begitu menyukai Dewi Impian...
1164
01:18:28,417 --> 01:18:31,097
...dia menyuruhku menyamar
agar aku bisa menjebakmu dan pamanmu.
1165
01:18:31,457 --> 01:18:34,137
Dan membuatmu kehilangan kekuatanmu.
1166
01:18:37,417 --> 01:18:38,617
Jadi, benar kau.
1167
01:18:39,337 --> 01:18:41,857
Maaf, Hussein yang menyuruhku.
1168
01:18:42,617 --> 01:18:45,537
Mereka menahan pamanku dan menyiksanya.
1169
01:18:45,697 --> 01:18:48,257
Apa dia memotong urat nadi pamanku,
mencabut kukunya...
1170
01:18:48,337 --> 01:18:50,937
...menaburkan garam di lukanya
dan memukuli wajahnya?
1171
01:18:51,817 --> 01:18:52,817
Tidak.
1172
01:18:52,897 --> 01:18:54,817
Benarkah?
1173
01:18:55,177 --> 01:18:58,417
Dia sudah membuatku kehilangan kekuatanku,
tapi tidak memukulinya?
1174
01:18:58,497 --> 01:19:00,097
Apa yang kalian lakukan?
1175
01:19:00,257 --> 01:19:03,457
Pamanmu orang baik. Itu salah Hussein.
1176
01:19:03,537 --> 01:19:05,497
Dia anak angkat dari Penjahat Judi,
Chan Kan-Sing.
1177
01:19:05,577 --> 01:19:08,817
Dia sengaja mencari masalah
dengan kalian untuk membalas dendam.
1178
01:19:08,937 --> 01:19:10,177
Kenapa kau membantu mereka?
1179
01:19:16,016 --> 01:19:17,096
Aku berutang padanya.
1180
01:19:17,416 --> 01:19:19,616
Seharusnya kau memberitahuku.
1181
01:19:21,536 --> 01:19:23,176
Utangku lebih dari dua juta dolar.
1182
01:19:23,336 --> 01:19:25,376
Maka, kau seharusnya
beri tahu Xiao Zhengdao.
1183
01:19:27,376 --> 01:19:28,616
Setelah ini, dia mau...
1184
01:19:29,136 --> 01:19:30,136
Apa?
1185
01:19:31,016 --> 01:19:32,016
Apa?
1186
01:19:32,256 --> 01:19:33,416
Aku tidak bisa bilang.
1187
01:19:33,536 --> 01:19:37,336
Apa? Aku akan meminta mereka
memotong urat nadinya...
1188
01:19:37,416 --> 01:19:39,416
...setelah itu, aku akan
menuang madu di lukanya.
1189
01:19:39,496 --> 01:19:41,336
Setelah itu, memasukkan semut
agar mereka menyerangnya!
1190
01:19:41,416 --> 01:19:45,776
Jangan. Dia sudah menyewa
ahli sihir dari Tiongkok, Tai Kun...
1191
01:19:45,856 --> 01:19:47,136
...untuk menghadapimu.
1192
01:19:48,496 --> 01:19:50,016
Sial, kekuatanku sudah hilang.
1193
01:19:50,336 --> 01:19:51,616
Jika tidak, aku tidak akan takut padanya.
1194
01:19:52,056 --> 01:19:53,336
Apa kekuatanmu bisa kembali?
1195
01:19:54,616 --> 01:19:56,496
Waktu itu pernah kembali.
1196
01:19:57,136 --> 01:19:58,655
Saat aku bertemu Dewi Impian.
1197
01:20:00,295 --> 01:20:01,975
- Kau hanya perlu bertemu dengannya?
- Tidak.
1198
01:20:02,655 --> 01:20:04,815
- Lalu bagaimana?
- Lalu...
1199
01:20:05,335 --> 01:20:06,375
Bagaimana?
1200
01:20:07,015 --> 01:20:08,735
Kau harus...
1201
01:20:09,935 --> 01:20:11,055
Bagaimana?
1202
01:20:14,655 --> 01:20:16,095
Aku malu mengatakannya.
1203
01:20:23,295 --> 01:20:24,415
Seperti ini?
1204
01:20:27,095 --> 01:20:28,255
Bagaimana?
1205
01:20:29,815 --> 01:20:30,975
Sepertinya kekuatanku mulai kembali.
1206
01:21:43,853 --> 01:21:45,893
Mereka menyuruhku mengenakan dasi.
1207
01:21:51,693 --> 01:21:52,853
Aku pesan beberapa bungkus rokok.
1208
01:22:09,813 --> 01:22:16,093
Deburan ombak mengalir ke tepian
1209
01:22:16,653 --> 01:22:23,172
Membawa serta kebahagiaan malam ini
1210
01:22:31,732 --> 01:22:32,812
Sing!
1211
01:22:34,492 --> 01:22:36,932
- Kau kenapa?
- Tolong!
1212
01:22:38,492 --> 01:22:39,532
Ada apa?
1213
01:22:39,892 --> 01:22:43,852
Dasar mesum! Orang gila!
Lihat saja bekas lipstik di pipinya!
1214
01:22:44,452 --> 01:22:46,252
- Minggir!
- Siapa dia?
1215
01:22:54,292 --> 01:22:55,412
Ada apa?
1216
01:22:56,212 --> 01:22:57,612
Dia punya kekuatan.
1217
01:22:58,612 --> 01:22:59,732
Si mata satu itu?
1218
01:23:00,652 --> 01:23:01,692
Jangan dilihat!
1219
01:23:02,732 --> 01:23:05,051
Dia menggunakan kekuatannya
untuk menghipnotisku.
1220
01:23:05,171 --> 01:23:06,811
Sepertinya dia lebih kuat dariku.
1221
01:23:07,051 --> 01:23:10,011
Tapi jangan khawatir,
kekuatanku sudah kembali.
1222
01:23:10,371 --> 01:23:11,411
Bagaimana?
1223
01:23:12,531 --> 01:23:14,011
Dengan kekuatan cinta.
1224
01:23:14,531 --> 01:23:15,731
Bersihkan.
1225
01:23:15,971 --> 01:23:18,811
Jangan, aku masih mau
mencium wangi lipstiknya sebentar.
1226
01:23:31,851 --> 01:23:33,571
1, 2, 3, 6 angka, kecil.
1227
01:23:33,851 --> 01:23:36,531
Kau tahu, aku tahu,
si mata satu itu tahu.
1228
01:23:37,411 --> 01:23:40,011
Tapi percuma,
di bawah meja ini ada tombol curangnya.
1229
01:23:40,211 --> 01:23:42,371
Jika tombol itu ditekan,
dadu ini bisa berputar lagi.
1230
01:24:00,890 --> 01:24:02,090
Kupertaruhkan semuanya ke angka kecil.
1231
01:25:00,449 --> 01:25:01,609
Hei!
1232
01:25:07,529 --> 01:25:09,369
Karena dadunya hancur berantakan,
berarti tidak ada nilainya.
1233
01:25:09,449 --> 01:25:10,889
Maka, artinya angka kecil.
1234
01:25:10,969 --> 01:25:12,169
Aku menang.
1235
01:25:13,929 --> 01:25:17,409
Hei, kau kenapa? Kita menang.
1236
01:25:17,729 --> 01:25:19,969
- Jangan pedulikan aku. Tidak.
- Kau kenapa?
1237
01:25:20,049 --> 01:25:22,529
Coba kulihat, ayo.
1238
01:25:24,048 --> 01:25:25,248
Hidungku sakit!
1239
01:25:25,488 --> 01:25:27,768
- Sakit sekali?
- Ya!
1240
01:25:28,408 --> 01:25:31,048
Jangan manja, sudahlah. Anak pintar.
1241
01:25:31,248 --> 01:25:35,088
Karena dadu itu rusak,
berarti permainan tadi dianggap batal.
1242
01:25:35,368 --> 01:25:36,528
Ambil uang kalian, permainannya diulang.
1243
01:25:41,688 --> 01:25:44,248
Permainan kartu utamanya
akan dimulai lima menit lagi.
1244
01:25:45,008 --> 01:25:48,008
Kau tidak mungkin bisa mengubah
3 juta dolarmu menjadi 25 juta dolar.
1245
01:25:57,528 --> 01:25:59,368
- Hei.
- Ada apa?
1246
01:26:00,168 --> 01:26:02,848
Kita tidak boleh membiarkan
si mata satu itu mengganggu kita.
1247
01:26:05,008 --> 01:26:06,528
Begini saja...
1248
01:26:11,447 --> 01:26:12,567
Baiklah.
1249
01:26:20,687 --> 01:26:23,167
Meja ini lumayan juga,
aku akan ikut main satu juta dolar.
1250
01:26:23,967 --> 01:26:26,087
Satu juta dolarnya
untuk permainan nanti saja.
1251
01:26:37,047 --> 01:26:39,207
Kenapa buru-buru? Kau tidak bisa diam?
1252
01:26:47,967 --> 01:26:50,087
Permisi. Air panas!
1253
01:26:57,406 --> 01:26:59,286
- Kau mau lari lagi?
- Ya.
1254
01:27:03,286 --> 01:27:06,006
Waktunya hampir habis,
aku ingin pertaruhkan semuanya.
1255
01:27:06,966 --> 01:27:08,206
Rokok tidak diterima di sini.
1256
01:27:08,646 --> 01:27:10,446
- Rokok bayarannya rokok.
- Tetap tidak bisa.
1257
01:27:10,606 --> 01:27:13,006
Tidak bisa? Maaf.
1258
01:27:20,126 --> 01:27:22,126
13 juta dolar, bandar lagi.
1259
01:28:07,045 --> 01:28:08,165
Pemain totalnya 17 angka.
1260
01:28:31,244 --> 01:28:34,124
Aku tidak boleh mempermalukan Mentor.
1261
01:28:35,004 --> 01:28:36,604
18 angka untuk bandar. Bandar menang.
1262
01:28:52,684 --> 01:28:55,764
Hei, kau terlihat jelek
saat bertingkah seperti wanita.
1263
01:29:01,964 --> 01:29:03,244
Tn. Hussein.
1264
01:29:05,124 --> 01:29:08,084
Maaf, aku menang 25 juta dolar.
1265
01:29:08,724 --> 01:29:10,644
Berarti aku boleh ikut
di permainan Raja Kartu.
1266
01:29:11,484 --> 01:29:13,924
Orang yang punya uang diatas 3 juta,
boleh ikut main.
1267
01:29:25,643 --> 01:29:26,843
Lihat di atas sana.
1268
01:29:42,843 --> 01:29:44,123
Dasar payah.
1269
01:29:44,243 --> 01:29:45,363
Benar.
1270
01:29:48,123 --> 01:29:50,403
- Ayo...
- Apa ini? Tidak boleh masuk.
1271
01:29:50,483 --> 01:29:51,563
Kenapa?
1272
01:29:51,643 --> 01:29:53,083
Kalian takut
aku membongkar rahasianya?
1273
01:29:53,163 --> 01:29:55,963
- Kalian tidak boleh masuk!
- Dia temanku.
1274
01:29:56,403 --> 01:29:58,203
- Memangnya kau siapa?
- Aku temannya bosmu.
1275
01:29:58,283 --> 01:30:00,523
- Kau kenal bosku?
- Temanku adalah bosmu.
1276
01:30:00,723 --> 01:30:03,442
- Mengerti?
- Temannya, temanku...
1277
01:30:03,522 --> 01:30:04,562
Paham?
1278
01:30:05,762 --> 01:30:06,882
Jangan membongkar rahasianya dulu.
1279
01:30:07,042 --> 01:30:09,882
Kita harus mengalahkan Hussein.
1280
01:30:11,322 --> 01:30:14,322
- Di mana Loong Kau?
- Dia sedang menyelamatkan Kak Loong.
1281
01:30:15,042 --> 01:30:16,082
Bagus.
1282
01:30:42,002 --> 01:30:43,202
Kau mau lihat?
1283
01:30:50,721 --> 01:30:51,801
Baiklah.
1284
01:31:00,281 --> 01:31:01,561
Kau yang putuskan.
1285
01:31:02,361 --> 01:31:03,361
Tiga juta dolar.
1286
01:31:03,441 --> 01:31:05,041
Kau mau menggertak di awal permainan?
1287
01:31:05,601 --> 01:31:07,481
Kurasa kartumu tidak terlalu bagus.
1288
01:31:11,041 --> 01:31:13,441
Aku tidak akan membiarkanmu menggertakku.
Aku ikut.
1289
01:31:17,001 --> 01:31:18,121
Aku juga ikut.
1290
01:31:31,841 --> 01:31:34,001
Naikkan dua juta dolar lagi.
1291
01:31:36,561 --> 01:31:37,840
Kutambahkan lima juta dolar lagi.
1292
01:31:45,840 --> 01:31:48,600
Aku beruntung,
jika kuikuti gertakanmu, aku merugi.
1293
01:31:49,360 --> 01:31:50,480
Tambahkan kartunya.
1294
01:31:53,280 --> 01:31:54,600
Kemungkinan besar
kau hanya punya angka 9.
1295
01:31:56,360 --> 01:31:57,760
Maaf, kartuku flush.
1296
01:31:58,640 --> 01:32:00,480
Jadi, kau sengaja menjebakku
untuk mengikuti permainan ini?
1297
01:32:01,320 --> 01:32:03,840
Kau tidak pernah menyangka,
aku bisa mengalahkanmu, kan?
1298
01:32:04,360 --> 01:32:07,120
Mengandalkan pair saja belum cukup
untuk mengalahkan kartuku.
1299
01:32:07,200 --> 01:32:10,240
Tapi aku diam saja,
daripada dianggap hanya menggertak.
1300
01:32:15,520 --> 01:32:19,080
Pasti menang!
1301
01:32:29,319 --> 01:32:30,599
Sudah menang?
1302
01:32:30,679 --> 01:32:32,839
Aku mau sepatu baru!
1303
01:32:37,359 --> 01:32:41,119
Pasti menang! Aduh!
1304
01:32:47,719 --> 01:32:50,079
Dua pemain saja tidak seru.
1305
01:32:50,599 --> 01:32:51,719
- Tai Kun.
- Ya?
1306
01:32:52,119 --> 01:32:53,799
- Ambil uang, dan bergabunglah.
- Baik.
1307
01:32:55,799 --> 01:32:58,519
Sepertinya aku juga harus memanggil temanku.
1308
01:33:00,479 --> 01:33:02,079
Hei, kami mencarimu.
1309
01:33:02,359 --> 01:33:03,999
- Aku jadi pemandu sorak saja.
- Tidak!
1310
01:33:04,719 --> 01:33:06,679
Si mata satu itu
pasti akan menyusahkan kita.
1311
01:33:06,799 --> 01:33:09,239
Karena kekuatanmu sudah kembali,
kau hadapi si mata satu itu.
1312
01:33:09,319 --> 01:33:10,558
- Kita pasti menang!
- Kau benar!
1313
01:33:10,878 --> 01:33:11,918
Ada ide?
1314
01:33:14,558 --> 01:33:17,318
- Ini!
- Baiklah!
1315
01:33:43,518 --> 01:33:45,078
Aku beruntung.
1316
01:33:46,278 --> 01:33:47,678
300 dolar untuk permulaannya.
1317
01:34:08,597 --> 01:34:09,877
Tiga juta dolar.
1318
01:34:10,837 --> 01:34:11,957
Ikut.
1319
01:34:12,317 --> 01:34:13,957
- Ikut.
- Kau berani juga.
1320
01:34:14,357 --> 01:34:15,437
Bagaimana?
1321
01:34:15,637 --> 01:34:16,717
Tidak masalah.
1322
01:34:34,477 --> 01:34:35,597
Kau buka taruhannya.
1323
01:34:37,237 --> 01:34:39,277
Tujuh juta dolar, aku yakin kau kalah.
1324
01:34:41,957 --> 01:34:43,036
Aku ikut.
1325
01:34:43,916 --> 01:34:45,316
- Ikut.
- Ikut.
1326
01:35:36,715 --> 01:35:38,315
Sepertinya mereka tidak punya uang lagi.
1327
01:35:40,755 --> 01:35:43,115
Aku punya 20 juta dolar.
Aku yakin kau juga punya.
1328
01:35:43,955 --> 01:35:46,395
Kita buat permainan samping saja.
1329
01:35:51,195 --> 01:35:54,715
Baiklah. 20 juta.
1330
01:35:55,035 --> 01:35:56,315
Buka kartunya jika kau sudah siap.
1331
01:36:02,835 --> 01:36:04,715
Tiga kartu 5.
Kau berharap bisa menang dariku?
1332
01:36:12,675 --> 01:36:15,875
Kau tidak perlu
menyatakan perasaanmu di meja ini...
1333
01:36:16,115 --> 01:36:18,754
Bagaimana dengan permainannya?
1334
01:36:18,994 --> 01:36:19,994
Dasar...
1335
01:36:21,314 --> 01:36:22,674
Aku ingin tahu, bagaimana caranya
kau mengalahkanku?
1336
01:36:29,754 --> 01:36:31,274
Apa aku bisa mengalahkan flush
dengan flush?
1337
01:36:31,634 --> 01:36:33,594
Kau mau mengalahkan full house-ku
dengan flush biasa?
1338
01:36:34,394 --> 01:36:36,634
Dasar otak udang!
1339
01:36:39,874 --> 01:36:43,434
Bagaimana kalau seri flush?
1340
01:36:47,794 --> 01:36:49,554
Seri flush!
1341
01:36:49,634 --> 01:36:53,514
Bukan aku yang otak udang,
tapi kau yang bodoh.
1342
01:36:54,314 --> 01:36:56,874
Pantas saja matamu aneh.
1343
01:36:57,674 --> 01:36:59,794
Bagaimana mungkin?
Aku sudah mengubah kartumu.
1344
01:36:59,874 --> 01:37:03,233
Diam. Aku sudah tahu,
kau akan mengubah kartuku.
1345
01:37:03,633 --> 01:37:05,673
Karena itu, aku mengganti kartuku
dengan kartunya Sing.
1346
01:37:06,313 --> 01:37:08,433
Jadi, kartu yang kau ubah itu
sebenarnya kartu "K" milik Sing.
1347
01:37:11,233 --> 01:37:12,673
Dasar dua orang berengsek.
1348
01:37:14,353 --> 01:37:16,833
Kau bicara kasar,
berarti kini kekuatanmu sudah hilang.
1349
01:37:17,473 --> 01:37:19,833
Sekarang dia yang kehilangan kekuatan.
1350
01:37:24,113 --> 01:37:25,233
Diam!
1351
01:37:29,593 --> 01:37:33,353
- Tai Kun, kau mau ke mana?
- Kekuatanku hilang, aku mau pergi.
1352
01:37:36,833 --> 01:37:38,913
Hadirin, mohon tinggalkan kami sebentar.
1353
01:37:39,673 --> 01:37:41,033
Ada sedikit masalah
yang harus kami selesaikan.
1354
01:37:45,273 --> 01:37:48,073
Tunggu aku.
1355
01:37:48,233 --> 01:37:49,992
Dia jadi gila.
1356
01:37:51,632 --> 01:37:54,792
Dasar wajah kadal tidak tahu malu.
1357
01:37:55,512 --> 01:37:58,152
Ini artinya dia mengajari generasi muda
untuk berbuat curang.
1358
01:37:58,472 --> 01:38:00,712
Untung usiaku sudah 20-an.
1359
01:38:01,432 --> 01:38:04,432
Hussein, kau lebih jahat dari ayah angkatmu.
1360
01:38:05,272 --> 01:38:07,832
Memang, tapi aku lebih pintar darinya.
1361
01:38:08,232 --> 01:38:10,792
Dia melakukan pembunuhan
sebelum sampai di laut lepas.
1362
01:38:12,392 --> 01:38:14,752
- Sudah di laut lepas?
- Kita sudah tiba di laut lepas.
1363
01:38:16,072 --> 01:38:19,352
Sekarang, aku sudah bebas untuk membunuh.
Bunuh dia!
1364
01:38:24,512 --> 01:38:26,512
Ular!
1365
01:38:28,072 --> 01:38:29,792
Itu hanya ilusi, ambil senjata kalian.
1366
01:38:33,272 --> 01:38:34,512
Tunggu!
1367
01:38:42,071 --> 01:38:45,191
Hei, aku akan melindungimu,
segera selamatkan Xiao Zhengdao!
1368
01:39:03,831 --> 01:39:05,271
Sial. Tinggal satu peluru.
1369
01:39:23,870 --> 01:39:24,990
Sebelah sini.
1370
01:39:27,510 --> 01:39:28,510
Ke toilet pria!
1371
01:39:59,790 --> 01:40:02,430
- Jangan lari!
- Hei, jangan ditarik.
1372
01:40:13,229 --> 01:40:14,709
Kau tidak lelah?
1373
01:40:16,909 --> 01:40:18,749
Lelah, tapi bagaimana lagi?
1374
01:40:19,269 --> 01:40:20,389
Dasar gila.
1375
01:40:28,509 --> 01:40:30,229
Jangan kira aku tidak bisa bertindak.
1376
01:40:58,308 --> 01:40:59,508
Kita impas.
1377
01:41:03,308 --> 01:41:04,348
Jangan bergerak!
1378
01:41:05,588 --> 01:41:07,468
Kau mau apa?
1379
01:41:10,948 --> 01:41:12,348
Kau bisa dipenjara jika membunuhku!
1380
01:41:12,428 --> 01:41:13,508
Kau yang mengajarkanku...
1381
01:41:14,068 --> 01:41:16,148
Pemerintah Hong Kong tidak berhak
untuk menangkapku...
1382
01:41:16,748 --> 01:41:18,588
...saat kapal ini berada di laut lepas.
1383
01:41:20,428 --> 01:41:22,188
Kau orang baik.
1384
01:41:22,548 --> 01:41:25,548
- Tolong ampuni aku!
- Kau takut?
1385
01:41:26,468 --> 01:41:28,228
Beri tahu mereka,
siapa Kesatria Judi yang sebenarnya!
1386
01:41:29,228 --> 01:41:30,388
Hadirin...
1387
01:41:31,588 --> 01:41:34,108
...akulah yang mengaku
sebagai Kesatria Judi.
1388
01:41:34,348 --> 01:41:37,108
Aku tidak tahu malu. Aku penipu.
1389
01:41:38,188 --> 01:41:40,668
Dialah Kesatria Judi yang asli,
murid sang Dewa Judi.
1390
01:41:41,588 --> 01:41:43,627
Aku sengaja ingin menipu kalian.
1391
01:41:44,267 --> 01:41:45,787
Dia tidak bersalah, aku yang bersalah.
1392
01:41:46,507 --> 01:41:48,387
Bagaimana dengan utang Meng Lo?
1393
01:41:49,147 --> 01:41:50,627
Dia tidak perlu menggantinya.
1394
01:41:51,387 --> 01:41:52,987
Kau menganggapku
tidak bisa mengganti uangmu?
1395
01:41:53,067 --> 01:41:55,267
- Kau bisa menggantinya jika kau mau.
- Aku akan ganti. Ambil ini.
1396
01:41:56,027 --> 01:41:57,587
Apa? Hanya 1,25 dolar?
1397
01:42:00,027 --> 01:42:01,387
Kau tidak akan membunuhku, kan?
1398
01:42:02,107 --> 01:42:03,867
Enam peluru di senapan ini sudah digunakan.
1399
01:42:04,267 --> 01:42:05,787
Jika aku mau,
aku tidak bisa melakukannya.
1400
01:42:06,947 --> 01:42:09,267
- Xiao Zhengdao, kau baik-baik saja?
- Kak Loong, kau baik-baik saja?
1401
01:42:09,787 --> 01:42:12,067
- Aku baik.
- Loong Kau, hubungi polisi...
1402
01:42:12,147 --> 01:42:13,987
...begitu kapal ini berlabuh.
Hussein harus ditangkap.
1403
01:42:18,427 --> 01:42:19,587
Awas!
1404
01:42:22,027 --> 01:42:24,427
- Dia penipu, hajar dia!
- Baik.
1405
01:42:42,706 --> 01:42:43,986
Sudah lama tidak bertemu.
1406
01:42:48,826 --> 01:42:50,026
Jangan salah paham.
1407
01:42:50,106 --> 01:42:52,546
Polisi masih khawatir pada pengikut Hussein
yang belum tertangkap...
1408
01:42:52,626 --> 01:42:54,106
...jadi, mereka memintaku melindunginya.
1409
01:42:54,506 --> 01:42:57,146
Kenapa kau harus berkata seperti itu,
kau malu kencan denganku?
1410
01:42:57,226 --> 01:42:58,626
Hei, tunggu!
1411
01:42:58,706 --> 01:43:00,626
Ada urusan yang ingin kubicarakan denganmu.
1412
01:43:00,746 --> 01:43:02,506
- Benarkah?
- Benar.
1413
01:43:04,106 --> 01:43:05,186
- Hei!
- Ada apa?
1414
01:43:05,426 --> 01:43:07,986
Uang yang kau menangkan dari hasil
kekuatanmu tidak boleh digunakan, kan?
1415
01:43:08,066 --> 01:43:10,306
- Ya.
- Dan uang yang kumenangkan...
1416
01:43:10,386 --> 01:43:12,546
...harus disumbangkan untuk orang
yang membutuhkan.
1417
01:43:12,626 --> 01:43:13,986
Bagaimana jika kau manfaatkan uang
dari hasil kerja sama kita...
1418
01:43:14,066 --> 01:43:15,226
...dengan membiarkanku menang?
1419
01:43:15,905 --> 01:43:17,265
Aku mengerti.
1420
01:43:17,345 --> 01:43:20,225
Kubiarkan kau menang, kau yang jadi kaya,
aku yang tetap miskin.
1421
01:43:20,305 --> 01:43:21,945
Setelah itu, kau menggunakan uang itu
untuk membantuku.
1422
01:43:22,025 --> 01:43:24,345
Benar. Dengan begitu uangnya
akan tetap untuk kita.
1423
01:43:24,425 --> 01:43:26,425
Uangku, uangmu juga...
1424
01:43:26,505 --> 01:43:27,705
...kita bisa kaya bersama.
1425
01:43:27,785 --> 01:43:29,745
- Kalian yakin?
- Diam!
1426
01:43:30,145 --> 01:43:31,145
Astaga!
1427
01:43:38,865 --> 01:43:40,825
Mentor.
105567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.