Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,115 --> 00:00:06,873
FIRST LADY
2
00:00:07,188 --> 00:00:09,064
ALL NAMES, CHARACTERS,
AND EVENTS ARE FICTIONAL
3
00:00:09,146 --> 00:00:10,677
ALL CHILD AND ANIMAL WELFARE
REGULATIONS WERE OBSERVED
4
00:00:36,870 --> 00:00:39,331
Miss!
5
00:01:13,988 --> 00:01:19,452
APRIL 2, 2012
9 DAYS UNTIL NATIONAL ASSEMBLY ELECTION
6
00:01:45,895 --> 00:01:48,272
Your tie is crooked. Let me see.
7
00:01:50,483 --> 00:01:52,485
I guess I'm not a tie person.
8
00:01:53,277 --> 00:01:55,571
I do it as you taught me,
but this happens every time.
9
00:01:56,322 --> 00:01:58,408
It's always either too long or too short.
10
00:01:59,409 --> 00:02:01,703
Getting the perfect length is hard.
11
00:02:05,039 --> 00:02:06,749
Are you worried about something?
12
00:02:08,126 --> 00:02:09,085
No.
13
00:02:10,253 --> 00:02:11,379
Why do you ask?
14
00:02:11,462 --> 00:02:13,840
It's just strange that
you don't try to stop me.
15
00:02:15,466 --> 00:02:16,634
Is that so?
16
00:02:17,176 --> 00:02:18,469
Well,
17
00:02:18,553 --> 00:02:21,055
you're supposed to stop
a mere candidate with no rights
18
00:02:21,139 --> 00:02:22,640
from conducting a negotiation.
19
00:02:23,349 --> 00:02:24,726
Let me see.
20
00:02:28,521 --> 00:02:30,064
Labor negotiations are
21
00:02:30,857 --> 00:02:34,569
much harder than getting a tie
to the perfect length.
22
00:02:36,154 --> 00:02:38,698
Finding a balance between the two is
23
00:02:38,781 --> 00:02:41,242
basically walking on the sharp blade.
24
00:02:41,951 --> 00:02:47,039
One side will criticize you
as a hardline unionist,
25
00:02:47,123 --> 00:02:50,001
and the other will call you a traitor,
26
00:02:50,084 --> 00:02:54,881
saying you just side
with your wife's family's company.
27
00:02:56,591 --> 00:02:58,926
That's why this is strange to me.
28
00:02:59,010 --> 00:03:01,929
You insisted on coming with me
instead of stopping me.
29
00:03:05,141 --> 00:03:07,560
I know I can't stop you.
30
00:03:10,188 --> 00:03:12,732
If you're going anyway,
I'm coming with you.
31
00:03:16,736 --> 00:03:17,653
There.
32
00:03:28,372 --> 00:03:30,166
Promise me one thing.
33
00:03:33,586 --> 00:03:35,588
If something happens,
34
00:03:36,839 --> 00:03:38,424
think of Ji-yu.
35
00:03:40,802 --> 00:03:42,845
Nothing will happen.
36
00:03:44,097 --> 00:03:45,473
Promise me.
37
00:03:46,057 --> 00:03:48,267
Think of Ji-yu, okay?
38
00:03:51,854 --> 00:03:52,939
Okay.
39
00:03:58,111 --> 00:04:00,363
Only do what you're able to.
40
00:04:01,614 --> 00:04:02,782
Don't overdo it.
41
00:04:04,826 --> 00:04:07,453
Don't worry. Everything will be okay.
42
00:04:09,831 --> 00:04:11,165
Still, be careful.
43
00:04:14,168 --> 00:04:15,628
I said, don't worry.
44
00:04:15,711 --> 00:04:17,547
Everything will be fine.
45
00:04:28,099 --> 00:04:30,309
The sit-in by H Chemical workers
46
00:04:30,393 --> 00:04:35,731
protesting mass layoffs
has stretched past three months.
47
00:04:35,815 --> 00:04:39,610
After occupying the plant,
the workers are demanding reinstatement.
48
00:05:09,432 --> 00:05:11,642
During talks with the union
occupying the plant,
49
00:05:11,726 --> 00:05:15,771
led by Hyun Min-Cheol, the candidate
of the Participation People's Party,
50
00:05:15,855 --> 00:05:17,356
a fire broke out.
51
00:05:17,440 --> 00:05:19,442
Six workers were killed,
52
00:05:19,525 --> 00:05:21,736
and a dozen others were
seriously hurt and hospitalized,
53
00:05:21,819 --> 00:05:24,155
Authorities warn
the death toll could rise.
54
00:05:34,707 --> 00:05:37,084
Tragically, candidate Hyun
was left in critical condition
55
00:05:37,168 --> 00:05:39,795
after attempting
to rescue trapped workers.
56
00:06:18,042 --> 00:06:20,211
Ma'am, you need to stay in bed.
57
00:06:20,294 --> 00:06:21,796
You need to rest.
58
00:06:21,879 --> 00:06:23,798
No.
59
00:06:26,550 --> 00:06:27,385
Honey!
60
00:06:27,969 --> 00:06:29,470
Honey.
61
00:06:31,055 --> 00:06:32,139
Hang in there.
62
00:06:33,516 --> 00:06:35,226
- Nurse Kim, stop the bleeding.
- Help!
63
00:06:35,309 --> 00:06:36,310
Honey!
64
00:06:36,852 --> 00:06:38,396
- Sir.
- Honey!
65
00:06:38,479 --> 00:06:39,480
Honey!
66
00:06:44,944 --> 00:06:45,903
Honey.
67
00:06:47,863 --> 00:06:50,116
Honey!
68
00:06:50,950 --> 00:06:52,660
Honey, wake up.
69
00:06:52,743 --> 00:06:53,828
Honey.
70
00:06:53,911 --> 00:06:55,037
Thank you.
71
00:06:59,083 --> 00:07:02,003
I'm here, so hang in there, okay?
72
00:07:02,086 --> 00:07:04,338
Excuse me.
73
00:07:04,422 --> 00:07:06,007
Is anyone here?
74
00:07:06,090 --> 00:07:07,925
Please save this man.
75
00:07:08,009 --> 00:07:09,427
Doctor!
76
00:07:09,510 --> 00:07:11,053
Is there a doctor here?
77
00:07:11,137 --> 00:07:12,930
Please save this man!
78
00:07:13,014 --> 00:07:14,682
Doctor! Please!
79
00:07:14,765 --> 00:07:18,227
Hang in there, honey…
80
00:07:43,002 --> 00:07:44,712
RESTRICTED AREA
81
00:07:51,427 --> 00:07:52,928
The operation was successful.
82
00:07:53,679 --> 00:07:54,597
Excuse me.
83
00:07:56,640 --> 00:07:58,267
Thank you.
84
00:07:59,143 --> 00:08:00,519
Thank you.
85
00:08:04,899 --> 00:08:06,984
This is such a relief, ma'am.
86
00:08:07,068 --> 00:08:09,862
Thank you so much.
87
00:08:14,158 --> 00:08:16,744
Thank you so much.
88
00:08:57,910 --> 00:08:59,412
Ji-yu, it's you.
89
00:10:09,023 --> 00:10:11,108
After two days of surgery,
candidate Hyun Min-Cheol
90
00:10:11,192 --> 00:10:13,861
has survived in a dramatic turn of events.
91
00:10:13,944 --> 00:10:16,572
However, he sustained
permanent damage to his leg,
92
00:10:16,655 --> 00:10:19,617
raising serious doubts
about his campaign with election day
93
00:10:19,700 --> 00:10:20,993
now just a week away…
94
00:10:22,828 --> 00:10:24,288
My husband said
95
00:10:24,371 --> 00:10:28,834
he had to change first
to change the world.
96
00:10:29,835 --> 00:10:33,506
To be honest, I didn't believe that.
97
00:10:35,299 --> 00:10:37,051
Because I've only lived in the world
98
00:10:37,134 --> 00:10:39,345
where I would only be criticized
99
00:10:39,428 --> 00:10:42,264
for changing alone.
100
00:10:43,891 --> 00:10:47,603
But my husband truly believed it.
101
00:10:50,064 --> 00:10:54,276
"One person's change
can change the world."
102
00:10:55,152 --> 00:10:59,907
"Saving one person is saving the world."
103
00:11:00,908 --> 00:11:04,495
My husband's action
spoke louder than words.
104
00:11:04,995 --> 00:11:08,249
If you really want to change Haseong,
105
00:11:08,958 --> 00:11:12,711
please cast your valuable vote
for Hyun Min-Cheol.
106
00:11:12,795 --> 00:11:15,506
He will certainly change Haseong.
107
00:11:15,589 --> 00:11:18,801
Please send Hyun Min-Cheol
to the National Assembly!
108
00:11:19,635 --> 00:11:22,304
He will change this country!
109
00:11:22,388 --> 00:11:25,474
- Hyun Min-Cheol!
- Hyun Min-Cheol!
110
00:11:45,786 --> 00:11:51,333
- Five, four, three, two, one.
- Five, four, three, two, one.
111
00:11:51,417 --> 00:11:56,547
And now, the results of the exit poll
for the 23rd presidential election.
112
00:11:56,630 --> 00:11:59,300
Candidate Hyun Min-Cheol, 48.4%.
113
00:11:59,383 --> 00:12:02,428
Candidate Bae Yeong-seon, 47.6%.
114
00:12:02,511 --> 00:12:06,390
The two candidates are locked in
a tight race within the margin of error.
115
00:12:06,473 --> 00:12:09,601
Let's go live now to our crew
on the ground to hear from the candidates.
116
00:12:09,685 --> 00:12:13,355
Let's bring in Hyun Min-Cheol,
Participation People's Party candidate.
117
00:12:13,442 --> 00:12:15,902
PARTICIPATION PEOPLE'S PARTY
HYUN MIN-CHEOL
118
00:12:15,983 --> 00:12:18,736
SINCERITY WINS. LET'S CHANGE KOREA!
119
00:12:21,739 --> 00:12:25,367
Candidate Hyun? Is he not ready yet?
120
00:12:25,451 --> 00:12:27,369
Hurry and call him.
121
00:12:27,453 --> 00:12:30,289
Looks like we're having some trouble
with the connection.
122
00:12:30,372 --> 00:12:33,167
We'll reconnect as soon as it's ready.
123
00:12:35,794 --> 00:12:36,795
Where's Mr. Hyun?
124
00:12:36,879 --> 00:12:38,255
What happened?
125
00:12:38,339 --> 00:12:40,299
I'm sorry. He wouldn't answer his phone.
126
00:12:42,092 --> 00:12:44,053
See if he's anywhere in the office.
127
00:12:44,136 --> 00:12:45,971
And see if anyone saw him leave.
128
00:12:46,055 --> 00:12:47,431
Yes, ma'am.
129
00:12:57,733 --> 00:13:01,987
Then let's bring in Bae Yeong-seon now,
Peace and Freedom Party candidate.
130
00:13:02,863 --> 00:13:05,949
They say elections are
the flower of democracy.
131
00:13:06,033 --> 00:13:11,163
Today, that flower is in full bloom.
It's a day of celebration.
132
00:13:11,246 --> 00:13:13,832
Depending on the results,
133
00:13:13,916 --> 00:13:17,252
I may be elected or defeated,
134
00:13:17,336 --> 00:13:18,754
but for the people,
135
00:13:18,837 --> 00:13:22,549
regardless of the outcome,
everyone is a winner.
136
00:13:22,633 --> 00:13:25,260
As one team called Korea,
137
00:13:25,344 --> 00:13:27,846
we're coming together once again.
138
00:13:27,930 --> 00:13:31,100
This very moment is
a celebration of our unity.
139
00:13:50,327 --> 00:13:53,956
1 HOUR 15 MINUTES AGO
140
00:13:55,082 --> 00:13:57,292
ADMITTED ON FEBRUARY 26, 2027
EOM SUN-JEONG, FEMALE
141
00:15:35,891 --> 00:15:38,811
Sir, where have you been?
142
00:15:41,730 --> 00:15:43,023
Candidate Hyun, what happened?
143
00:15:43,106 --> 00:15:44,942
Can we have a brief interview?
144
00:15:45,025 --> 00:15:46,652
What do you think of the exit poll?
145
00:15:46,735 --> 00:15:48,862
- Sir, are you okay?
- Why was the speech order changed?
146
00:15:48,946 --> 00:15:49,988
Do you accept the results?
147
00:16:19,351 --> 00:16:23,814
- Hyun Min-Cheol!
- Hyun Min-Cheol!
148
00:16:45,544 --> 00:16:49,381
"I have to change first
to change the world."
149
00:16:50,465 --> 00:16:54,511
"One person's change
can change the world."
150
00:16:55,554 --> 00:16:59,725
"Saving one person is saving the world."
151
00:17:01,935 --> 00:17:05,063
The moment I decided to enter politics,
152
00:17:05,147 --> 00:17:06,857
I have always proclaimed these.
153
00:17:07,691 --> 00:17:08,901
So now,
154
00:17:09,568 --> 00:17:11,570
you might be a little sick of them.
155
00:17:12,404 --> 00:17:13,614
Or perhaps,
156
00:17:14,281 --> 00:17:16,909
they sound too cheesy.
157
00:17:17,868 --> 00:17:19,703
So today,
158
00:17:19,786 --> 00:17:22,372
I'm going to talk about something else.
159
00:17:22,456 --> 00:17:23,832
Something
160
00:17:24,333 --> 00:17:27,586
a bit more personal.
161
00:17:31,423 --> 00:17:33,508
I was born and raised in Haseong,
162
00:17:34,009 --> 00:17:36,136
a city famous for its mist.
163
00:17:37,095 --> 00:17:39,556
People even say
164
00:17:39,640 --> 00:17:41,725
mist is Haseong's specialty.
165
00:17:42,726 --> 00:17:47,856
Mist hides the path ahead,
but never the one behind.
166
00:17:48,857 --> 00:17:50,609
The road we've already traveled
167
00:17:50,692 --> 00:17:53,487
is always clear,
no matter how thick the mist.
168
00:17:53,570 --> 00:17:55,781
But the road ahead,
169
00:17:55,864 --> 00:18:00,452
no matter how near,
remains hidden from view.
170
00:18:00,535 --> 00:18:03,622
Though I've seen mist
countless times since childhood,
171
00:18:03,705 --> 00:18:06,166
it has always filled me with fear.
172
00:18:06,917 --> 00:18:09,044
Because when walking through the fog,
173
00:18:09,127 --> 00:18:13,882
the faces that were just beside me
suddenly disappear.
174
00:18:15,676 --> 00:18:17,219
The faces of the people
175
00:18:17,970 --> 00:18:20,138
who were walking by my side,
176
00:18:20,222 --> 00:18:22,057
holding my hands.
177
00:18:30,148 --> 00:18:34,152
Before I could even come of age,
I lost my parents.
178
00:18:35,195 --> 00:18:36,780
Then after coming of age,
179
00:18:37,698 --> 00:18:41,493
I had to part ways with my friends
I grew up with at the orphanage.
180
00:18:42,160 --> 00:18:46,832
The person I dated for seven years
since I was 20,
181
00:18:47,666 --> 00:18:51,795
vanished into the fog without a word.
182
00:18:54,047 --> 00:18:54,881
That's how
183
00:18:56,008 --> 00:18:58,010
everybody left me.
184
00:19:02,180 --> 00:19:03,682
Except for one person.
185
00:19:04,891 --> 00:19:06,518
Only one person
186
00:19:07,269 --> 00:19:09,688
didn't leave me.
187
00:19:11,940 --> 00:19:14,693
She's always by my side,
188
00:19:14,776 --> 00:19:17,029
saying that she's here for me.
189
00:19:18,363 --> 00:19:19,614
That person
190
00:19:20,157 --> 00:19:23,744
gave me the home I have never had,
191
00:19:24,619 --> 00:19:26,830
and the precious family
192
00:19:26,913 --> 00:19:30,709
that I could only dream of.
193
00:19:31,960 --> 00:19:33,837
So I'm always sorry.
194
00:19:34,838 --> 00:19:38,592
She says it's not sorry but thankful,
195
00:19:38,675 --> 00:19:41,553
that I confuse the two.
196
00:19:42,304 --> 00:19:45,223
But still, I'm sorry.
197
00:19:46,391 --> 00:19:48,643
She has quietly endured the hardships
198
00:19:48,727 --> 00:19:52,898
she would never have faced,
had I not entered politics.
199
00:19:53,482 --> 00:19:55,275
And if I were to say this aloud,
200
00:19:55,817 --> 00:19:57,778
I know she would say it again
201
00:19:58,278 --> 00:20:03,325
that it's not sorry but grateful.
202
00:20:05,744 --> 00:20:07,662
I'm sincerely grateful.
203
00:20:09,164 --> 00:20:10,791
Thanks to you,
204
00:20:11,792 --> 00:20:14,127
I am where I am today.
205
00:20:14,224 --> 00:20:17,519
CANDIDATE HYUN
CREDITS HIS WIFE FOR SUPPORT
206
00:20:23,983 --> 00:20:25,443
Here today,
207
00:20:25,527 --> 00:20:28,988
I make a formal proposal
to Candidate Bae Yeong-seon.
208
00:20:30,281 --> 00:20:32,534
Please join me
in passing the Do Tae-hoon Act,
209
00:20:33,672 --> 00:20:36,204
a special bill
on the H Chemical fire and public safety,
210
00:20:36,287 --> 00:20:41,251
which has been discarded dozens of times
211
00:20:41,334 --> 00:20:44,921
and pending in the Assembly for 15 years.
212
00:20:47,882 --> 00:20:50,802
Regardless of the election results,
if we join forces,
213
00:20:51,344 --> 00:20:52,929
we can pass this bill.
214
00:20:53,012 --> 00:20:55,390
- Hyun Min-Cheol!
- Candidate Bae.
215
00:20:55,473 --> 00:20:57,559
On the day
the flower of democracy is in full bloom,
216
00:20:57,642 --> 00:20:59,811
please join me in passing the special act
217
00:20:59,894 --> 00:21:02,564
so that our people can live
218
00:21:03,273 --> 00:21:06,192
happy, and most importantly, secure lives.
219
00:21:07,402 --> 00:21:09,028
Some might ask
220
00:21:09,112 --> 00:21:11,656
why today, of all days.
221
00:21:11,739 --> 00:21:13,074
That's because
222
00:21:14,617 --> 00:21:16,286
I lost another person
223
00:21:16,995 --> 00:21:19,247
in the fog.
224
00:21:20,582 --> 00:21:22,167
And seeing that person,
225
00:21:23,376 --> 00:21:25,378
I realized why I entered politics
226
00:21:25,879 --> 00:21:30,216
and why I wanted to become
a president in the first place.
227
00:21:30,300 --> 00:21:31,759
Some might ask
228
00:21:32,802 --> 00:21:35,638
why I'm still hung up
on what happened 15 years ago.
229
00:21:35,722 --> 00:21:37,223
That's because
230
00:21:37,307 --> 00:21:40,101
people who shouldn't have died, died.
231
00:21:40,185 --> 00:21:43,646
Because there are victims
who were framed as perpetrators.
232
00:21:43,730 --> 00:21:45,899
Too many people have died,
233
00:21:47,442 --> 00:21:49,861
and there are too many unjust stories.
234
00:21:52,655 --> 00:21:55,241
Because each and every one
of those deaths becomes a nail
235
00:21:57,869 --> 00:22:00,163
that pierces the wound every spring,
236
00:22:01,372 --> 00:22:03,666
turning April into a season
237
00:22:05,084 --> 00:22:07,795
too painful to endure.
238
00:22:11,674 --> 00:22:13,509
"I have to change first
239
00:22:14,302 --> 00:22:16,054
to change the world."
240
00:22:16,137 --> 00:22:18,514
"One person's change
241
00:22:19,390 --> 00:22:21,184
can change the world."
242
00:22:22,060 --> 00:22:24,270
"Saving one person
243
00:22:24,771 --> 00:22:26,564
is saving the world."
244
00:22:28,107 --> 00:22:29,442
Because
245
00:22:30,526 --> 00:22:32,445
each and every one of them
246
00:22:34,280 --> 00:22:36,157
is the world.
247
00:22:55,677 --> 00:23:01,724
- Hyun Min-Cheol!
- Hyun Min-Cheol!
248
00:23:03,559 --> 00:23:06,521
- Cha Su-yeon!
- Cha Su-yeon!
249
00:23:16,406 --> 00:23:18,825
Live election coverage?
No need to watch it.
250
00:23:19,409 --> 00:23:21,369
It's already been decided.
251
00:23:21,452 --> 00:23:24,831
Who wins?
Of course, Hyun Min-Cheol, the Iron Man.
252
00:23:28,251 --> 00:23:31,295
I kept saying HWA, remember?
253
00:23:31,379 --> 00:23:34,549
HWA means "Hyun Wins Anyway."
254
00:23:35,466 --> 00:23:37,760
Elections are scientific.
255
00:23:39,178 --> 00:23:43,016
What I'm saying now is scientific.
256
00:23:43,099 --> 00:23:45,893
I'm not wondering
whether Hyun Min-Cheol wins or not.
257
00:23:45,977 --> 00:23:48,271
He's already won!
258
00:23:49,230 --> 00:23:50,273
You'll see.
259
00:23:55,737 --> 00:23:57,864
Right now, I'm more interested in
260
00:23:57,947 --> 00:23:59,907
the Iron Lady, Ms. Cha.
261
00:23:59,991 --> 00:24:02,285
I wonder what our lovely Ms. Cha's
262
00:24:02,368 --> 00:24:04,662
outfit is going to be like today.
263
00:24:04,746 --> 00:24:08,750
I want to know
how her OOTD will catch our eyes.
264
00:24:09,500 --> 00:24:10,835
All right.
265
00:24:10,918 --> 00:24:12,837
Let's see.
266
00:24:16,090 --> 00:24:17,300
Remember this time?
267
00:24:17,383 --> 00:24:19,052
You saw this, right?
268
00:24:19,135 --> 00:24:21,637
I already knew it,
but I really look just like her.
269
00:24:22,138 --> 00:24:22,972
See?
270
00:24:23,056 --> 00:24:26,142
Look at all these clothes,
jewelry, and bags.
271
00:24:26,225 --> 00:24:28,561
Everything Ms. Cha wore is sold out.
272
00:24:28,644 --> 00:24:31,898
Some people say
this is the old money style, but…
273
00:24:33,816 --> 00:24:36,611
You're right. It's silver spoon style.
274
00:24:36,694 --> 00:24:38,071
Diamond spoon style.
275
00:24:38,154 --> 00:24:40,531
Today will be the highlight.
276
00:24:41,741 --> 00:24:43,159
It's the finale.
277
00:24:43,242 --> 00:24:46,537
This is what I'm dying to know now.
278
00:24:46,829 --> 00:24:49,123
SILK_CHOI
300,000 WON, I SUPPORT YOU!
279
00:24:49,207 --> 00:24:52,543
Oh, my! Thank you, "SILK_Choi!"
280
00:24:52,627 --> 00:24:55,463
I wish you a silky day today.
281
00:24:55,546 --> 00:24:57,048
Thank you.
282
00:24:57,590 --> 00:24:59,842
Oh, boy. You didn't have to donate.
283
00:24:59,926 --> 00:25:00,885
But thank you.
284
00:25:00,968 --> 00:25:02,470
Yes!
285
00:25:03,012 --> 00:25:05,181
Yes, we're going to have an order rush.
286
00:25:05,264 --> 00:25:08,726
We'll place the order in 30 minutes,
so hang tight.
287
00:25:09,268 --> 00:25:12,313
Come on. This is not the time
to complain about being overworked.
288
00:25:12,396 --> 00:25:15,066
We've got to make hay
while the sun shines.
289
00:25:15,733 --> 00:25:19,487
Fine. Just make sure
we hit a new sales record.
290
00:25:19,570 --> 00:25:21,322
Then I'll give you a bonus,
291
00:25:21,405 --> 00:25:23,783
and an oversea vacation on top of that!
292
00:25:23,866 --> 00:25:25,701
Where do you want to go? Guam? Maldives?
293
00:25:25,785 --> 00:25:27,453
How about Hawaii…
294
00:25:30,540 --> 00:25:31,749
Sorry.
295
00:25:32,959 --> 00:25:34,544
Today is an important day.
296
00:25:34,627 --> 00:25:35,795
Focus.
297
00:25:36,712 --> 00:25:38,047
Geez.
298
00:25:38,131 --> 00:25:39,757
Sure. Anything you want.
299
00:26:12,456 --> 00:26:13,958
What are you doing? Come on.
300
00:26:15,418 --> 00:26:16,294
Gosh.
301
00:26:17,461 --> 00:26:20,923
Oh, my!
You just get prettier and prettier, Ji-yu.
302
00:26:21,007 --> 00:26:24,927
You look just like Ms. Cha.
303
00:26:28,806 --> 00:26:30,850
The navy jacket over there.
304
00:26:30,933 --> 00:26:33,895
It's a gift to celebrate starting school.
305
00:26:33,978 --> 00:26:37,023
It's the jacket that went viral
after Jenny wore it at the airport.
306
00:26:37,648 --> 00:26:40,318
I thought it'd suit you perfectly,
307
00:26:40,401 --> 00:26:43,362
so I brought it all the way from Paris.
308
00:26:43,446 --> 00:26:44,822
It's a limited edition.
309
00:26:44,906 --> 00:26:45,907
Do you want to try it on?
310
00:26:47,033 --> 00:26:47,867
Later.
311
00:26:48,743 --> 00:26:50,036
Sure.
312
00:26:50,745 --> 00:26:54,040
Ms. Cha is waiting. Hurry up.
313
00:28:53,618 --> 00:28:55,786
Excellent choice.
314
00:28:55,870 --> 00:28:59,290
White is the best color
for a fresh start for sure.
315
00:29:09,842 --> 00:29:11,260
Oh, my.
316
00:29:11,927 --> 00:29:14,847
You look gorgeous in white.
317
00:29:15,681 --> 00:29:19,935
It fits you perfectly.
318
00:29:21,896 --> 00:29:23,731
The shoes are over there.
319
00:29:30,446 --> 00:29:33,324
I picked out the pairs
that would go well with this outfit.
320
00:29:33,407 --> 00:29:37,161
And all of them are new collections
that haven't been released in Korea yet.
321
00:29:43,334 --> 00:29:45,294
How about these?
322
00:29:45,378 --> 00:29:48,798
They were very well received
at this year's haute couture shows.
323
00:30:22,039 --> 00:30:24,208
Aren't they a little old-fashioned?
324
00:30:24,291 --> 00:30:27,753
Nothing beats the classics!
325
00:30:27,837 --> 00:30:31,090
Real luxury isn't about following trends,
326
00:30:31,173 --> 00:30:32,675
but about setting them.
327
00:30:32,758 --> 00:30:36,262
You have such a great eye.
328
00:30:37,054 --> 00:30:40,599
It's perfect for a special day like today.
329
00:30:41,392 --> 00:30:43,602
My gosh. That's just perfect.
330
00:30:47,189 --> 00:30:50,109
All right. Hyun Min-Cheol
of the Participation People's Party
331
00:30:50,192 --> 00:30:54,655
has been confirmed as the 23rd president
of the Republic of Korea.
332
00:30:59,910 --> 00:31:01,787
Beginning as a poor factory worker,
333
00:31:01,871 --> 00:31:04,957
Hyun Min-Cheol has overcome
disability and prejudice.
334
00:31:05,040 --> 00:31:07,668
And now, he has risen
to become the president of South Korea!
335
00:31:12,715 --> 00:31:14,216
- We won!
- We won!
336
00:31:16,010 --> 00:31:17,428
Sincerity wins!
337
00:31:17,511 --> 00:31:20,014
- Let's change Korea!
- Let's change Korea!
338
00:31:20,097 --> 00:31:22,433
- Hyun Min-Cheol!
- Hyun Min-Cheol!
339
00:31:22,516 --> 00:31:25,227
- Hyun Min-Cheol!
- Sir.
340
00:31:57,510 --> 00:32:00,596
My goodness. Congratulations, madam!
341
00:32:00,679 --> 00:32:03,265
No, I shouldn't call you that anymore.
342
00:32:03,349 --> 00:32:06,393
First Lady, congratulations.
343
00:32:29,625 --> 00:32:32,086
Red suits you.
344
00:32:33,379 --> 00:32:34,213
Pardon?
345
00:32:35,214 --> 00:32:36,048
Your lipstick.
346
00:32:39,385 --> 00:32:41,720
What are you doing? Give it to her now.
347
00:32:42,179 --> 00:32:43,013
Okay.
348
00:32:46,684 --> 00:32:49,979
Let me know if you like the color.
I'll get it ready for you.
349
00:33:02,575 --> 00:33:04,493
It doesn't suit me.
350
00:33:06,370 --> 00:33:10,249
I guess it looks good on people
with soft and innocent faces like you.
351
00:33:10,833 --> 00:33:12,209
I'm sorry.
352
00:33:14,503 --> 00:33:15,838
You should keep your hands
353
00:33:17,339 --> 00:33:18,883
off someone else's stuff.
354
00:33:36,817 --> 00:33:38,277
My goodness.
355
00:33:52,541 --> 00:33:54,168
Whether it's an object
356
00:33:56,003 --> 00:33:57,171
or a person.
357
00:34:00,591 --> 00:34:03,510
- Cha Su-yeon!
- Cha Su-yeon!
358
00:34:10,059 --> 00:34:13,103
How do you feel about
becoming the First Lady?
359
00:34:13,187 --> 00:34:14,563
Ms. Cha Su-yeon!
360
00:34:14,647 --> 00:34:17,191
How do you feel about
becoming the First Lady?
361
00:34:19,652 --> 00:34:21,070
Cha Su-yeon is the best!
362
00:34:33,582 --> 00:34:35,376
Follow the front car, please.
363
00:34:40,105 --> 00:34:41,189
Hello.
364
00:34:41,223 --> 00:34:43,725
Did I guess our dearest Madam Cha,
365
00:34:43,809 --> 00:34:45,310
no,
366
00:34:45,394 --> 00:34:49,314
the First Lady's outfit correctly
yet again today?
367
00:34:50,190 --> 00:34:51,400
I guessed right!
368
00:34:52,567 --> 00:34:55,487
The key points of Madam Cha's outfit today
369
00:34:55,570 --> 00:34:59,199
are her nude-toned lipstick
and natural hairstyle.
370
00:35:01,034 --> 00:35:03,620
She dressed formally without overdoing it.
371
00:35:03,703 --> 00:35:05,872
It's perfect for the occasion!
372
00:35:05,956 --> 00:35:09,751
A white suit looks a bit formal,
373
00:35:09,835 --> 00:35:12,129
but it's a very stylish look,
374
00:35:12,712 --> 00:35:14,673
so it makes you glow.
375
00:35:20,303 --> 00:35:22,222
Thank you!
376
00:35:23,223 --> 00:35:26,226
I'm a hot issue from head to toe
377
00:35:26,309 --> 00:35:29,229
Everything about me becomes a hot issue
378
00:35:29,312 --> 00:35:31,314
Everyone, take control
379
00:35:39,990 --> 00:35:41,950
What did I tell you?
380
00:35:42,033 --> 00:35:44,035
I said we'd break our sales record.
381
00:35:45,120 --> 00:35:47,038
Make sure that no size is sold out.
382
00:35:47,122 --> 00:35:48,707
Accept every order.
383
00:35:48,790 --> 00:35:52,002
I'll do whatever it takes to stock up.
384
00:35:52,085 --> 00:35:52,919
Okay.
385
00:35:55,005 --> 00:35:55,839
What is it?
386
00:35:55,922 --> 00:35:57,007
I'm sorry.
387
00:35:57,090 --> 00:35:58,258
Sorry about what?
388
00:35:58,967 --> 00:36:01,094
I left my phone at home.
389
00:36:01,178 --> 00:36:02,304
Gosh, you…
390
00:36:02,804 --> 00:36:03,972
I'm hanging up.
391
00:36:05,307 --> 00:36:07,976
Why on earth are you so distracted?
392
00:36:08,059 --> 00:36:10,604
We need every second
to earn as much as we can!
393
00:36:10,687 --> 00:36:13,773
Go ahead first. I'll catch up soon.
394
00:36:15,233 --> 00:36:16,443
Oh, speaking of which.
395
00:36:16,526 --> 00:36:19,237
What was that with Madam just now?
396
00:36:19,321 --> 00:36:20,906
You glared daggers at her!
397
00:36:20,989 --> 00:36:23,158
How dare you act up in front of her?
398
00:36:23,241 --> 00:36:25,160
You better not do that again.
399
00:36:25,243 --> 00:36:26,369
I'm sorry.
400
00:36:26,453 --> 00:36:27,787
Why are you still here?
401
00:36:27,871 --> 00:36:29,456
I said we needed every second.
402
00:36:31,124 --> 00:36:31,958
Seriously.
403
00:36:55,857 --> 00:36:58,318
The wife of the president-elect,
404
00:36:58,401 --> 00:37:02,155
Cha Su-yeon, is heading to Haseong Yard.
405
00:37:04,241 --> 00:37:08,620
Madam Cha led a powerful fanbase
centered around her fan club, Iron Lady,
406
00:37:08,703 --> 00:37:12,832
which has a million fans, and contributed
to the victory of the election.
407
00:37:12,916 --> 00:37:14,209
Cha Su-yeon!
408
00:37:14,292 --> 00:37:16,419
President-elect Hyun and Madam Cha Su-yeon
409
00:37:16,503 --> 00:37:19,422
will give a victory speech in Haseong,
410
00:37:19,506 --> 00:37:22,842
where their political base started from.
411
00:37:22,926 --> 00:37:25,887
Haseong Yard already has
Cha's numerous fans
412
00:37:26,304 --> 00:37:29,975
and the president-elect's supporters
waiting for the two.
413
00:37:30,559 --> 00:37:33,853
The Yard is filled with excitement
and heat which resembles that
414
00:37:33,937 --> 00:37:35,689
of a concert.
415
00:37:57,460 --> 00:38:00,171
CONGRATULATIONS ON YOUR
HASEONG HIGH SCHOOL ADMISSION IN 2027
416
00:38:07,220 --> 00:38:11,433
Just like new sprouts that grow fresh
on a mountain after it rains, I hope
417
00:38:11,516 --> 00:38:12,684
my fellow students
418
00:38:12,767 --> 00:38:15,937
will overcome any hardships and obstacles.
419
00:38:16,021 --> 00:38:18,773
I sincerely wish
for your tremendous success
420
00:38:18,857 --> 00:38:20,150
when you step into society.
421
00:38:20,233 --> 00:38:22,527
You must be happy
422
00:38:22,611 --> 00:38:24,738
to have such a brilliant son.
423
00:38:24,821 --> 00:38:27,282
He's good at both studies and sports.
424
00:38:27,782 --> 00:38:28,867
That's not it.
425
00:38:28,950 --> 00:38:30,910
He's handsome and tall.
426
00:38:30,994 --> 00:38:33,246
He could outshine most idol singers.
427
00:38:34,080 --> 00:38:36,708
Would he be satisfied with being an idol?
428
00:38:36,791 --> 00:38:39,586
He could easily become a doctor
or study law.
429
00:38:40,503 --> 00:38:44,090
It must be fun to support Gang Myeong.
430
00:38:44,758 --> 00:38:46,384
Stop it.
431
00:38:46,468 --> 00:38:48,219
I'm jealous, that's all.
432
00:38:51,973 --> 00:38:52,849
It's Cha Su-yeon.
433
00:38:54,142 --> 00:38:55,352
The winner is Hyun.
434
00:38:55,435 --> 00:38:56,978
The winner is Hyun.
435
00:38:57,062 --> 00:38:59,731
- The winner is Hyun.
- The winner is Hyun.
436
00:38:59,814 --> 00:39:02,525
- The winner is Hyun.
- Enough, be quiet.
437
00:39:04,986 --> 00:39:06,571
Why did you come? You must be busy.
438
00:39:07,447 --> 00:39:09,783
My family voted in advance yesterday.
439
00:39:09,866 --> 00:39:11,451
Thank you.
440
00:39:11,534 --> 00:39:13,995
You've become prettier in the meantime.
441
00:39:14,079 --> 00:39:16,873
Look at your skin. It's so firm.
442
00:39:17,457 --> 00:39:19,793
Take good care of my child.
443
00:39:20,377 --> 00:39:22,504
Come on, Ji-yu is a freshman too.
444
00:39:23,421 --> 00:39:26,591
Seriously though, why did you come?
The election is tomorrow.
445
00:39:28,635 --> 00:39:29,469
You're here.
446
00:39:32,055 --> 00:39:33,973
You should've told us beforehand.
447
00:39:34,057 --> 00:39:35,517
I didn't know either.
448
00:39:35,600 --> 00:39:38,395
Can we take a photo?
449
00:39:38,478 --> 00:39:40,271
I'm a huge fan of yours.
450
00:39:44,693 --> 00:39:46,319
Let us take a photo together, too.
451
00:39:47,320 --> 00:39:49,197
- Shall we all take one together?
- Really?
452
00:39:49,280 --> 00:39:50,573
Shall we?
453
00:39:50,657 --> 00:39:53,451
If I'd known beforehand,
I would've done my hair.
454
00:39:53,535 --> 00:39:54,786
Secretary Shin, join us.
455
00:39:54,869 --> 00:39:56,538
No, I'll take a photo of you.
456
00:39:57,706 --> 00:39:58,540
Okay.
457
00:40:10,593 --> 00:40:12,470
Didn't you say you couldn't make time?
458
00:40:13,513 --> 00:40:14,472
Yes.
459
00:40:15,098 --> 00:40:16,474
See you later.
460
00:40:16,558 --> 00:40:19,936
The freshmen representatives
will swear an oath.
461
00:40:20,019 --> 00:40:23,625
Class 2 of Year 1,
Hyun Ji Yu and An Gang Myeong.
462
00:40:24,357 --> 00:40:25,567
Come here.
463
00:40:31,489 --> 00:40:33,074
- We swear.
- We swear.
464
00:40:33,158 --> 00:40:36,828
We freshmen will respect
our friends and teachers.
465
00:40:36,911 --> 00:40:38,997
- With genuine…
- Who would you pick?
466
00:40:39,080 --> 00:40:42,375
A mom who neglects
her daughter's entrance ceremony
467
00:40:42,459 --> 00:40:44,419
because tomorrow is the election day?
468
00:40:44,502 --> 00:40:46,546
Or a mom who attends the ceremony
469
00:40:47,046 --> 00:40:48,506
despite the election being tomorrow?
470
00:40:49,591 --> 00:40:51,634
You should've told me in advance.
471
00:40:51,718 --> 00:40:53,261
I could've fetched you.
472
00:40:53,344 --> 00:40:54,679
I thought you'd be busy.
473
00:40:57,849 --> 00:41:01,478
I forgot how devoted you are to your son.
474
00:41:02,854 --> 00:41:04,063
Where's my husband?
475
00:41:04,522 --> 00:41:06,274
An interview with a broadcaster.
476
00:41:06,357 --> 00:41:08,568
Secretary Lee is assisting him.
477
00:41:09,819 --> 00:41:11,112
Last Friday.
478
00:41:12,572 --> 00:41:16,201
He suddenly called off a schedule,
and I asked you to find out why.
479
00:41:16,284 --> 00:41:19,120
Everything was fine until the morning.
480
00:41:21,206 --> 00:41:24,626
You've yet to find out? Or you refuse to?
481
00:41:28,880 --> 00:41:29,923
I apologize.
482
00:41:31,174 --> 00:41:32,383
That means you refuse to.
483
00:41:32,467 --> 00:41:36,429
We'll do our very best
to secure the environment
484
00:41:36,513 --> 00:41:38,598
where students can focus on their studies.
485
00:41:38,681 --> 00:41:40,016
Thank you.
486
00:41:51,069 --> 00:41:53,029
Your timing was off just now.
487
00:41:53,112 --> 00:41:54,989
I was right. It was two seconds.
488
00:41:55,073 --> 00:41:56,324
Mine was two seconds.
489
00:41:57,826 --> 00:41:59,786
You said you were nervous. I guess not.
490
00:42:00,370 --> 00:42:01,663
Whatever.
491
00:42:01,746 --> 00:42:03,832
- It's cold. Let's go in.
- Yes.
492
00:42:23,226 --> 00:42:24,227
Congratulations.
493
00:42:31,568 --> 00:42:32,819
Ji-yu.
494
00:42:34,195 --> 00:42:35,738
It's my entrance ceremony.
495
00:42:38,324 --> 00:42:40,118
Not where you run your campaign.
496
00:42:40,201 --> 00:42:41,536
Just for today.
497
00:42:42,620 --> 00:42:43,872
Congratulations.
498
00:42:46,416 --> 00:42:47,834
Must you go this far?
499
00:42:47,917 --> 00:42:49,043
You look pretty.
500
00:42:49,669 --> 00:42:50,545
Smile.
501
00:42:59,554 --> 00:43:00,722
I want to go study overseas.
502
00:43:03,850 --> 00:43:05,435
Study overseas out of the blue?
503
00:43:05,518 --> 00:43:08,146
I passed a ballet school audition.
504
00:43:09,188 --> 00:43:11,024
Why didn't you discuss it with me?
505
00:43:11,107 --> 00:43:12,692
You never brought it up.
506
00:43:12,775 --> 00:43:14,360
Weren't you going to stop me anyway?
507
00:43:15,486 --> 00:43:18,489
You stop me every time saying
it disrupts the election.
508
00:43:19,407 --> 00:43:21,826
No competitions, no arts high school.
509
00:43:21,910 --> 00:43:22,744
That's not--
510
00:43:22,827 --> 00:43:24,495
Even now, look.
511
00:43:24,579 --> 00:43:28,041
Instead of congratulating me
or asking which school it is,
512
00:43:28,124 --> 00:43:31,544
you scold me
for not telling you in advance first.
513
00:43:36,174 --> 00:43:37,675
Tomorrow is the election.
514
00:43:37,759 --> 00:43:39,218
We can talk after that.
515
00:43:40,011 --> 00:43:41,387
Election, election, election!
516
00:43:42,972 --> 00:43:43,932
Can you stop?
517
00:43:44,015 --> 00:43:45,558
I have no choice.
518
00:43:46,684 --> 00:43:48,853
Everything will change after tomorrow.
519
00:43:48,937 --> 00:43:51,189
Everything changes for you.
520
00:43:51,272 --> 00:43:53,608
The election result doesn't concern me.
521
00:43:53,691 --> 00:43:54,901
Ji-yu.
522
00:44:00,323 --> 00:44:01,866
I'll go after the election.
523
00:44:01,950 --> 00:44:03,409
Are you happy?
524
00:44:03,910 --> 00:44:05,578
- That's not it.
- What now?
525
00:44:08,373 --> 00:44:10,625
Nothing matters after the election.
526
00:44:10,708 --> 00:44:12,085
Whether I go overseas or not.
527
00:44:13,419 --> 00:44:15,004
I can live however I want, right?
528
00:44:15,088 --> 00:44:16,798
I don't have to see Dad anymore, right?
529
00:44:19,300 --> 00:44:20,885
"Don't have to see Dad anymore?"
530
00:44:22,553 --> 00:44:25,306
Aren't you going overseas to study?
531
00:44:25,390 --> 00:44:28,101
Aren't you going overseas to do ballet?
532
00:44:29,018 --> 00:44:33,022
Why would you go so far as to
study overseas just to avoid your dad?
533
00:44:35,108 --> 00:44:36,150
Why?
534
00:44:36,234 --> 00:44:37,610
It's none of your business.
535
00:44:38,403 --> 00:44:39,696
Just leave me alone.
536
00:44:41,948 --> 00:44:43,366
Look at me and talk.
537
00:44:44,492 --> 00:44:46,202
I said, look at me!
538
00:44:52,542 --> 00:44:53,876
It's all bullshit.
539
00:44:56,337 --> 00:44:57,171
What?
540
00:45:11,853 --> 00:45:13,438
What did you just say?
541
00:45:15,022 --> 00:45:16,315
Hyun Ji-yu.
542
00:45:16,399 --> 00:45:18,609
Look me in the eyes and say that again!
543
00:45:21,988 --> 00:45:23,656
It's all bullshit.
544
00:45:24,157 --> 00:45:26,993
Sincerity and whatnot,
those words are all bullshit.
545
00:45:27,076 --> 00:45:29,704
Both you and Dad.
546
00:45:29,787 --> 00:45:31,289
It's all bullshit!
547
00:45:42,133 --> 00:45:43,718
Dad…
548
00:45:46,012 --> 00:45:47,221
is seeing a woman.
549
00:45:50,641 --> 00:45:52,101
I saw it.
550
00:46:09,744 --> 00:46:11,287
Besides you,
551
00:46:11,871 --> 00:46:13,080
has anyone seen it?
552
00:46:16,292 --> 00:46:18,836
- What?
- Who else did you tell?
553
00:46:18,920 --> 00:46:21,422
Friends? Teachers?
554
00:46:25,384 --> 00:46:27,929
This is important. Answer me.
555
00:46:28,554 --> 00:46:30,473
Did anyone else see it?
556
00:46:30,556 --> 00:46:32,683
Who else did you tell?
557
00:46:34,685 --> 00:46:35,937
Don't tell me…
558
00:46:39,357 --> 00:46:40,233
You knew?
559
00:46:40,316 --> 00:46:41,776
Answer me.
560
00:46:41,859 --> 00:46:42,902
No one else saw it?
561
00:46:42,985 --> 00:46:44,362
Am I the only one you told?
562
00:46:44,445 --> 00:46:46,948
We're the only ones who know, right?
563
00:46:48,157 --> 00:46:49,617
You knew.
564
00:46:51,619 --> 00:46:52,912
You knew, didn't you?
565
00:46:52,995 --> 00:46:54,038
Since when?
566
00:46:54,121 --> 00:46:55,122
That's important?
567
00:46:55,206 --> 00:46:57,375
Dad is seeing a woman.
568
00:46:57,458 --> 00:46:59,502
Dad is cheating on you.
569
00:46:59,585 --> 00:47:01,045
How is this not important?
570
00:47:03,089 --> 00:47:04,882
That's his right to privacy.
571
00:47:06,259 --> 00:47:07,593
Privacy?
572
00:47:08,970 --> 00:47:10,429
Aren't you two married?
573
00:47:10,513 --> 00:47:11,430
Even if we are--
574
00:47:11,514 --> 00:47:13,558
You knew, but you still live with him?
575
00:47:14,433 --> 00:47:15,309
Why?
576
00:47:16,978 --> 00:47:18,062
Just why?
577
00:47:18,688 --> 00:47:21,023
For what? For whom?
578
00:47:21,107 --> 00:47:22,525
You and I.
579
00:47:23,359 --> 00:47:25,570
We're the only ones
who know about this, right?
580
00:47:27,321 --> 00:47:30,366
Then keep this between us.
581
00:47:31,158 --> 00:47:33,369
The word cannot leak out.
582
00:47:33,452 --> 00:47:35,538
What you've said has never happened.
583
00:47:35,997 --> 00:47:36,831
Promise me.
584
00:47:37,498 --> 00:47:38,332
Mom.
585
00:47:38,416 --> 00:47:41,252
Once this leaks out,
it won't end with his private life.
586
00:47:41,335 --> 00:47:43,754
It won't end just as our family matter.
587
00:47:43,838 --> 00:47:46,966
It'll come back to us
with consequences we can never bear.
588
00:47:48,217 --> 00:47:49,635
So promise me.
589
00:47:49,719 --> 00:47:51,053
Promise?
590
00:47:52,138 --> 00:47:54,765
Isn't a promise between a couple
a promise too?
591
00:47:54,849 --> 00:47:56,434
What about a promise between family?
592
00:47:56,517 --> 00:47:58,352
Hyun Ji-yu, promise me.
593
00:47:58,436 --> 00:48:00,479
Dad is the one
who broke the promise first!
594
00:48:12,825 --> 00:48:14,785
I'm begging you.
595
00:48:15,953 --> 00:48:17,580
Just forget it.
596
00:48:18,372 --> 00:48:20,791
What you saw and heard that day.
597
00:48:21,459 --> 00:48:22,710
Forget all about it.
598
00:48:24,712 --> 00:48:26,756
You're amazing!
599
00:48:27,548 --> 00:48:29,550
Why are you going this far?
600
00:48:30,217 --> 00:48:32,470
President? First Lady?
601
00:48:33,012 --> 00:48:34,972
Are those so important?
602
00:48:40,144 --> 00:48:41,854
Think however you like.
603
00:48:42,813 --> 00:48:45,274
I've erased it from my memory already.
604
00:48:45,358 --> 00:48:46,692
Mom!
605
00:48:53,282 --> 00:48:54,283
I'll start driving.
606
00:49:20,768 --> 00:49:22,645
It's Cha Su-yeon!
607
00:49:32,613 --> 00:49:34,734
- Cha Su-yeon!
- Cha Su-yeon!
608
00:49:56,012 --> 00:49:57,555
The First Lady,
609
00:49:57,638 --> 00:49:59,765
Cha Su-yeon, is making her entrance.
610
00:50:14,447 --> 00:50:16,693
- Cha Su-yeon!
- Cha Su-yeon!
611
00:50:31,922 --> 00:50:32,965
Thank you.
612
00:50:34,004 --> 00:50:35,176
Thank you.
613
00:50:36,218 --> 00:50:37,303
Thank you.
614
00:50:38,804 --> 00:50:39,764
Thank you.
615
00:50:42,308 --> 00:50:43,434
Thank you.
616
00:50:44,226 --> 00:50:45,269
Thank you.
617
00:50:47,188 --> 00:50:50,232
- Hyun Min-Cheol!
- Hyun Min-Cheol!
618
00:51:19,970 --> 00:51:23,432
President-elect Hyun Min-Cheol
is making his entrance.
619
00:51:25,643 --> 00:51:28,604
- Hyun Min-Cheol!
- Hyun Min-Cheol!
620
00:52:24,285 --> 00:52:26,662
The result is out.
My house's in an uproar.
621
00:52:26,745 --> 00:52:27,663
It was insane.
622
00:52:27,746 --> 00:52:29,874
Should we call Ji-yu a princess now?
623
00:52:29,957 --> 00:52:32,126
It's Young Lady, not Princess.
624
00:52:32,209 --> 00:52:34,128
Why is the heroine so quiet?
625
00:52:34,211 --> 00:52:36,755
She doesn't want
to text us lower class people now.
626
00:52:36,839 --> 00:52:38,507
She won't sit with us anymore.
627
00:52:39,049 --> 00:52:40,301
Should we test her food first?
628
00:52:40,384 --> 00:52:41,969
She already has a food taster.
629
00:52:42,511 --> 00:52:44,138
- Who?
- An Gang-myeong's mom.
630
00:52:44,221 --> 00:52:47,224
Right, she can come to school
to work starting tomorrow.
631
00:53:21,143 --> 00:53:23,371
PART 2 WILL AIR SOON
632
00:53:24,635 --> 00:53:27,872
FIRST LADY
633
00:53:28,424 --> 00:53:30,760
Please look at the display board.
634
00:54:15,596 --> 00:54:18,679
- Hyun Min-Cheol!
- Hyun Min-Cheol!
635
00:54:39,829 --> 00:54:40,705
Here.
636
00:54:52,633 --> 00:54:54,385
Don't try too hard.
637
00:54:54,468 --> 00:54:56,220
You'll get tired easily.
638
00:54:58,097 --> 00:54:59,807
Do you know what's funny?
639
00:54:59,890 --> 00:55:01,851
If you say, "Let's stop here today,"
640
00:55:02,393 --> 00:55:03,436
you can continue again.
641
00:55:19,493 --> 00:55:20,745
You can do it.
642
00:55:22,997 --> 00:55:24,206
I believe in you.
643
00:55:25,249 --> 00:55:27,460
I believe you can stand
644
00:55:27,543 --> 00:55:29,128
and walk again.
645
00:55:30,963 --> 00:55:33,883
Others might not, but I believe in you.
646
00:55:35,301 --> 00:55:37,303
So you should believe it too.
647
00:55:42,224 --> 00:55:43,351
That's it.
648
00:55:44,018 --> 00:55:45,811
Honey, straighten your shoulders.
649
00:55:45,895 --> 00:55:47,772
Yes. Don't look down.
650
00:55:47,855 --> 00:55:49,440
Look at me and walk. Yes.
651
00:55:50,066 --> 00:55:51,192
You're almost there.
652
00:55:56,155 --> 00:55:57,990
I told you that you could do it.
653
00:55:58,699 --> 00:56:00,951
Walk to where I am.
654
00:56:01,035 --> 00:56:02,995
One more step. Yes.
655
00:56:03,496 --> 00:56:05,122
One more step.
656
00:56:06,248 --> 00:56:07,500
Just one more step.
657
00:56:09,001 --> 00:56:10,044
Honey!
658
00:56:12,797 --> 00:56:15,508
You did well. You did well.
659
00:56:19,762 --> 00:56:20,971
You did well.
660
00:56:24,433 --> 00:56:26,394
Honey, you're almost there.
661
00:56:26,477 --> 00:56:28,729
You're almost there. Good job.
662
00:56:30,981 --> 00:56:32,400
Do you want a break?
663
00:56:33,609 --> 00:56:34,777
Five minutes.
664
00:56:35,848 --> 00:56:36,904
No, just one minute.
665
00:56:53,379 --> 00:56:54,714
I told you that you could do it.
666
00:56:56,132 --> 00:56:59,385
You're here. You're really here.
667
00:57:00,177 --> 00:57:01,887
We did it.
668
00:57:19,321 --> 00:57:20,781
Traitor!
669
00:57:29,206 --> 00:57:30,207
Let me go!
670
00:57:33,377 --> 00:57:34,879
Sincerity? What nonsense.
671
00:57:34,962 --> 00:57:37,214
Everything was a lie!
672
00:57:37,298 --> 00:57:38,507
You murderer!
673
00:57:42,261 --> 00:57:43,721
You guys killed him.
674
00:57:44,597 --> 00:57:45,848
Tae-hoon.
675
00:57:46,474 --> 00:57:48,309
You two killed him!
676
00:57:52,188 --> 00:57:53,689
Are you okay?
677
00:57:53,773 --> 00:57:55,608
What about my husband?
678
00:57:57,151 --> 00:57:58,652
He's safe.
679
00:58:26,680 --> 00:58:27,765
Are you happy?
680
00:58:28,390 --> 00:58:29,433
Are you?
681
00:58:30,309 --> 00:58:31,811
You killed Tae-hoon,
682
00:58:32,770 --> 00:58:36,690
and now you've become a president.
Are you over the moon?
683
00:58:38,442 --> 00:58:39,735
Do Tae-hoon Law?
684
00:58:40,361 --> 00:58:44,240
Must you make use of his death too?
685
00:58:46,075 --> 00:58:48,744
You guys make me sick.
686
00:58:48,828 --> 00:58:50,955
It's disgusting.
687
00:58:55,376 --> 00:58:56,877
Just you watch.
688
00:58:56,961 --> 00:58:58,504
I won't let your sacrifice
689
00:58:59,505 --> 00:59:01,131
go to waste.
690
00:59:03,008 --> 00:59:04,009
Sacrifice?
691
00:59:05,845 --> 00:59:08,764
It's sacrifice
only if one chooses for oneself.
692
00:59:08,848 --> 00:59:10,474
He didn't sacrifice himself.
693
00:59:11,475 --> 00:59:13,060
You killed him.
694
00:59:13,143 --> 00:59:14,770
You killed him!
695
00:59:17,439 --> 00:59:19,358
What are you doing? Drag him out!
696
00:59:19,441 --> 00:59:22,528
I'll make you pay for Tae-hoon's death!
697
00:59:23,404 --> 00:59:24,905
I'll risk my life to make you pay!
698
00:59:24,989 --> 00:59:26,323
And you two!
699
00:59:26,824 --> 00:59:28,826
I'll make sure to drag you down!
700
00:59:29,577 --> 00:59:32,079
I'll drag you down no matter what!
701
00:59:54,977 --> 00:59:56,103
Thank you.
702
00:59:58,731 --> 01:00:00,190
Eun Bo-ra.
703
01:00:04,028 --> 01:00:05,821
Cha Su-yeon!
704
01:00:07,581 --> 01:00:09,158
- Cha Su-yeon!
- Cha Su-yeon!
705
01:00:31,931 --> 01:00:35,351
- Hyun Min-cheol!
- Hyun Min-cheol!
706
01:00:35,434 --> 01:00:39,063
- Cha Su-yeon! Hyun Min-cheol!
- Cha Su-yeon! Hyun Min-cheol!
707
01:01:30,864 --> 01:01:33,867
- Kiss!
- Kiss!
708
01:02:32,301 --> 01:02:33,552
Let's get divorced.
709
01:02:37,848 --> 01:02:38,766
What?
710
01:02:39,814 --> 01:02:40,893
Let's divorce.
711
01:02:59,420 --> 01:03:01,360
FIRST LADY
712
01:03:28,774 --> 01:03:31,068
There was a car accident on February 26.
713
01:03:31,777 --> 01:03:33,112
It was a hit and run.
714
01:03:33,695 --> 01:03:35,239
Find out if there's a witness.
715
01:03:35,864 --> 01:03:38,951
What will change if the truth
about the fire comes out?
716
01:03:39,034 --> 01:03:40,702
There's nothing you can change.
717
01:03:40,786 --> 01:03:42,037
I saw it.
718
01:03:42,121 --> 01:03:45,040
I saw you two together that day.
719
01:03:45,124 --> 01:03:48,377
It's divorce. Use that exact word.
720
01:03:49,086 --> 01:03:50,337
I'll end it.
721
01:03:52,297 --> 01:03:55,634
I made the choice,
so I should do it my way.
722
01:03:56,635 --> 01:03:58,637
Subtitle translation by: Yeeun Kim
47311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.