All language subtitles for First.Lady.S01E01.1080p.VIKI.WEB-DL-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,133 --> 00:00:41,453 [This drama is a work of fiction. Any resemblance to actual persons, places,] 2 00:00:41,453 --> 00:00:42,483 [organizations, or events is purely coincidental.] 3 00:00:42,483 --> 00:00:44,500 [Production guidelines were followed when filming children and animals.] 4 00:01:10,767 --> 00:01:12,867 Madam. 5 00:01:46,833 --> 00:01:53,267 [April 2, 2012, National Assembly Election Day D-9] 6 00:02:19,133 --> 00:02:22,133 Your tie is crooked, look at it. 7 00:02:23,633 --> 00:02:26,533 I guess I'm just not cut out for ties. 8 00:02:26,533 --> 00:02:29,567 Even when I do it the way you taught me, it always turns out like this. 9 00:02:29,567 --> 00:02:32,667 Either too long or too short. 10 00:02:32,667 --> 00:02:35,500 Getting the length just right is such a hassle. 11 00:02:38,300 --> 00:02:40,567 Are you worried about something? 12 00:02:41,333 --> 00:02:44,733 No, why? 13 00:02:44,733 --> 00:02:47,300 It's strange you weren't trying to stop me. 14 00:02:48,700 --> 00:02:50,300 Wasn't I? 15 00:02:50,300 --> 00:02:56,633 I mean, shouldn't you be stopping a candidate with no authority from meddling in negotiations? 16 00:02:56,633 --> 00:02:58,267 Look at me. 17 00:03:01,767 --> 00:03:06,467 Labor negotiations are much tougher than tying a perfect necktie. 18 00:03:06,467 --> 00:03:08,567 Trying to strike a balance 19 00:03:09,367 --> 00:03:11,900 between the two sides is 20 00:03:11,900 --> 00:03:15,233 like walking on a razor's edge. 21 00:03:15,233 --> 00:03:20,667 Some will call you a militant unionist, 22 00:03:20,667 --> 00:03:26,533 others a traitor for siding with the company, 23 00:03:26,533 --> 00:03:28,833 now that you're married into it. 24 00:03:29,800 --> 00:03:32,267 That's why it's strange. 25 00:03:32,267 --> 00:03:36,100 You're not trying to stop me, and yet you insist on coming along. 26 00:03:38,333 --> 00:03:41,333 Even if I tried to stop you, you'd go anyway, right? 27 00:03:43,467 --> 00:03:45,767 If you're going, I should go with you. 28 00:03:49,967 --> 00:03:51,667 It's done. 29 00:04:01,600 --> 00:04:03,967 Just promise me one thing. 30 00:04:06,867 --> 00:04:12,067 If anything happens, think about Ji Yoo. 31 00:04:14,067 --> 00:04:16,500 What could possibly happen? 32 00:04:17,333 --> 00:04:21,833 Promise me. Promise you'll think of our Ji Yoo. 33 00:04:25,000 --> 00:04:26,700 I promise. 34 00:04:31,400 --> 00:04:34,133 Just do what you can. 35 00:04:34,900 --> 00:04:36,967 Don't push yourself. 36 00:04:38,067 --> 00:04:41,400 Don't worry, nothing will happen. 37 00:04:43,133 --> 00:04:45,167 Still, you have to be careful. 38 00:04:47,400 --> 00:04:49,433 I told you, don't worry. 39 00:04:49,433 --> 00:04:51,233 Everything will be fine. 40 00:05:01,300 --> 00:05:05,056 [H Chemical, Haseong Plant, 1.5km] Workers have been staging a sit-in 41 00:05:05,056 --> 00:05:09,067 for over three months in protest of mass layoffs following H Chemical's relocation to a new city. 42 00:05:09,067 --> 00:05:13,233 The workers occupying the plant are demanding reinstatement. 43 00:05:15,424 --> 00:05:18,398 - Move! - Coming through! 44 00:05:18,398 --> 00:05:20,267 Firemen coming through! 45 00:05:20,267 --> 00:05:21,600 Fire! 46 00:05:21,600 --> 00:05:24,800 Oh no, Hyuk Su! Isn't that Hyuk Su? 47 00:05:24,800 --> 00:05:26,733 Help! 48 00:05:26,733 --> 00:05:28,500 [A workplace accident is industrial injury. H Chemical must take responsibility] 49 00:05:29,920 --> 00:05:33,484 Medics are outside. 50 00:05:42,667 --> 00:05:45,000 During negotiations with the striking union workers, 51 00:05:45,000 --> 00:05:49,033 Candidate Hyun Min Cheol of the Participatory National's Party 52 00:05:49,033 --> 00:05:50,733 got involved, and a fire broke out. 53 00:05:50,733 --> 00:05:52,700 Six workers have died, 54 00:05:52,700 --> 00:05:54,933 and about ten others have sustained serious injuries and been sent to hospitals. 55 00:05:54,933 --> 00:05:57,867 The death toll is expected to rise. 56 00:06:07,967 --> 00:06:11,400 Tragically, Candidate Hyun Min Cheol was seriously injured 57 00:06:11,400 --> 00:06:13,567 while rescuing trapped workers. 58 00:06:51,233 --> 00:06:53,533 Ma'am, you must not get up. 59 00:06:53,533 --> 00:06:55,133 You need to stay still. 60 00:06:55,133 --> 00:06:58,300 No, no... 61 00:06:59,533 --> 00:07:01,333 Honey! 62 00:07:06,833 --> 00:07:08,733 - Miss Kim, hurry! - Give me a hand. 63 00:07:08,733 --> 00:07:10,400 Next patient. 64 00:07:11,667 --> 00:07:13,300 Honey. 65 00:07:18,233 --> 00:07:19,867 Honey. 66 00:07:21,167 --> 00:07:24,100 Honey, honey. 67 00:07:24,100 --> 00:07:25,933 Honey, wake up. 68 00:07:25,933 --> 00:07:28,700 Honey, honey! 69 00:07:32,300 --> 00:07:35,300 I'm right here, just hang on a little longer. 70 00:07:35,300 --> 00:07:37,667 Over here, over here! 71 00:07:37,667 --> 00:07:39,367 Is anyone here? 72 00:07:39,367 --> 00:07:41,200 Please, someone help him. 73 00:07:41,200 --> 00:07:44,367 Doctor! Any doctors here? 74 00:07:44,367 --> 00:07:46,467 Please help him. 75 00:07:46,467 --> 00:07:48,200 Doctor! Here! 76 00:07:48,200 --> 00:07:51,900 Just hang on, Min Cheol. Just a little longer. 77 00:08:04,800 --> 00:08:09,667 [Operating Room] 78 00:08:15,800 --> 00:08:21,433 [Operating Room, Restricted Access] 79 00:08:24,600 --> 00:08:26,767 The surgery was successful. 80 00:08:26,767 --> 00:08:28,400 Then, I'll go... 81 00:08:29,833 --> 00:08:34,300 Thank you, thank you. 82 00:08:38,467 --> 00:08:40,233 What a relief, Madam. 83 00:08:40,233 --> 00:08:43,500 Thank you. Thank you very much. 84 00:08:47,400 --> 00:08:49,767 Truly, thank you. 85 00:08:49,767 --> 00:08:56,067 [Operating Room] 86 00:08:56,067 --> 00:09:00,500 [Caution: Risk of Falling] 87 00:09:31,133 --> 00:09:33,167 Ji Yoo, you are here. 88 00:10:42,300 --> 00:10:44,867 Candidate Hyun Min Cheol survived 89 00:10:44,867 --> 00:10:47,233 a dramatic surgery that lasted two days. 90 00:10:47,233 --> 00:10:49,900 However, he sustained permanent damage to his legs, 91 00:10:49,900 --> 00:10:53,967 a major setback just one week before the election. 92 00:10:53,967 --> 00:10:56,133 [A trustworthy new worker] 93 00:10:56,133 --> 00:11:02,300 My husband always said that to change the world, he must start by changing himself. 94 00:11:03,033 --> 00:11:06,967 Honestly, I didn't believe him back then. 95 00:11:08,533 --> 00:11:10,600 The world I grew up in 96 00:11:10,600 --> 00:11:12,667 [Participatory National's Party, No. 3] has always asked, 97 00:11:12,667 --> 00:11:15,567 [Hyun Min Cheol] 'Why are you the only one who changed?' 98 00:11:17,067 --> 00:11:20,900 But, my husband was sincere. 99 00:11:23,267 --> 00:11:28,400 'If one person changes, they can change the world.' 100 00:11:28,400 --> 00:11:33,300 'Saving one person is how you save the world.' 101 00:11:34,100 --> 00:11:38,167 My husband prefers action rather than words. 102 00:11:38,167 --> 00:11:42,200 If you truly want to change Haseong City, 103 00:11:42,200 --> 00:11:46,233 please give your precious vote to Hyun Min Cheol. 104 00:11:46,233 --> 00:11:48,800 He will definitely change Haseong City. 105 00:11:48,800 --> 00:11:52,833 Please help Hyun Min Cheol get into the National Assembly. 106 00:11:52,833 --> 00:11:55,667 He will change Korea. 107 00:11:55,667 --> 00:12:01,667 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 108 00:12:01,667 --> 00:12:07,533 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 109 00:12:07,533 --> 00:12:10,967 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 110 00:12:13,167 --> 00:12:17,767 [Episode 1] 111 00:12:18,967 --> 00:12:24,700 Five, four, three, two, one. 112 00:12:24,700 --> 00:12:26,900 [15 Years Later, March 3, 2027] Yes, we now present the MBS exit poll results 113 00:12:26,900 --> 00:12:29,833 [23rd Presidential Election Day] for the 23rd presidential election. 114 00:12:29,833 --> 00:12:32,667 Candidate Hyun Min Cheol has 48.4%, 115 00:12:32,667 --> 00:12:35,767 and Candidate Bae Yeong Seon has 47.6%. 116 00:12:35,767 --> 00:12:39,767 Both candidates are in a fierce competition within the margin of error. 117 00:12:39,767 --> 00:12:43,000 Let's connect to our broadcast team at headquarters and meet the candidates. 118 00:12:43,000 --> 00:12:46,567 First, please welcome Hyun Min Cheol of the Participatory National's Party. 119 00:12:46,567 --> 00:12:49,067 [Sincerity wins. Let's change Korea! Hyun Min Cheol] 120 00:12:49,067 --> 00:12:52,567 [Sincerity wins. Let's change Korea!] 121 00:12:53,567 --> 00:12:55,267 What's going on? The time's almost up. 122 00:12:55,267 --> 00:12:58,867 Ah, Candidate Hyun, are you not ready yet? 123 00:13:00,933 --> 00:13:03,600 [We apologize for unstable field connection] The connection seems unstable at the moment. 124 00:13:03,600 --> 00:13:06,900 We'll reconnect as soon as possible. 125 00:13:09,033 --> 00:13:10,367 Where's the candidate? 126 00:13:10,367 --> 00:13:11,367 What's happening? 127 00:13:11,367 --> 00:13:14,400 I'm sorry, he's not answering calls either. 128 00:13:15,233 --> 00:13:17,440 Check places he might be at headquarters. 129 00:13:17,440 --> 00:13:19,767 Check if anyone saw him leave. 130 00:13:19,767 --> 00:13:21,367 Okay. 131 00:13:31,000 --> 00:13:36,100 Then, let's first meet Candidate Bae Yeong Seon of the Peace and Liberty Party. 132 00:13:36,100 --> 00:13:39,333 [Bae Yeong Seon, Peace and Liberty Party] They say elections are the flower of democracy. 133 00:13:39,333 --> 00:13:44,733 [Bae Yeong Seon, Peace and Liberty Party] Today is a festival where the flower blooms fully. 134 00:13:44,733 --> 00:13:47,200 Depending on the election results, 135 00:13:47,200 --> 00:13:50,700 I may become the winner or the loser, 136 00:13:50,700 --> 00:13:55,933 but all citizens are winners regardless of the outcome. 137 00:13:55,933 --> 00:14:00,133 Right now, we celebrate becoming one 138 00:14:00,133 --> 00:14:04,833 again as Team Korea. 139 00:14:23,200 --> 00:14:27,833 [1 Hour and 15 Minutes Earlier] 140 00:14:27,833 --> 00:14:31,100 [Eom Soon Jeong, Recovered Date February 26, 2027] 141 00:16:09,500 --> 00:16:12,467 Candidate, where have you been? 142 00:16:15,033 --> 00:16:16,400 Candidate Hyun, did something happen? 143 00:16:16,400 --> 00:16:18,333 - Can you do the interview now? - Why did you disappear? 144 00:16:18,333 --> 00:16:19,800 Regarding the exit poll results... 145 00:16:19,800 --> 00:16:24,100 - Are you alright, sir? - Will you accept defeat if you lose? 146 00:16:52,567 --> 00:16:57,533 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 147 00:17:06,700 --> 00:17:10,167 [Sincerity wins. Let's change Korea! Hyun Min Cheol] 148 00:17:18,733 --> 00:17:23,067 'I must change myself first to change the world.' 149 00:17:23,733 --> 00:17:28,767 'Changing one person that way is how I change the world.' 150 00:17:28,767 --> 00:17:33,433 'Saving one person is how I save the world.' 151 00:17:35,167 --> 00:17:40,900 I've been shouting this since the moment I decided to enter politics. 152 00:17:40,900 --> 00:17:45,700 It might sound tiresome by now. 153 00:17:45,700 --> 00:17:51,167 Perhaps even clichéd. 154 00:17:51,167 --> 00:17:55,867 That's why today, I want to share a slightly different story. 155 00:17:55,867 --> 00:18:01,033 A somewhat personal story. 156 00:18:04,600 --> 00:18:10,367 Haseong, where I was born and raised, is famous for its fog. 157 00:18:10,367 --> 00:18:15,933 They even joke that Haseong's specialty is fog. 158 00:18:15,933 --> 00:18:22,133 In fog, what you can't see is never behind you, but ahead. 159 00:18:22,133 --> 00:18:27,033 No matter how thick the fog was, I could clearly see the path I had already walked. 160 00:18:27,033 --> 00:18:29,133 But, the road ahead, 161 00:18:29,133 --> 00:18:34,167 no matter how near, was completely invisible. 162 00:18:34,167 --> 00:18:36,900 I had seen fog countless times since I was young, 163 00:18:36,900 --> 00:18:40,167 yet it always filled me with fear and dread. 164 00:18:40,167 --> 00:18:42,367 Because when I walked through the fog, 165 00:18:42,367 --> 00:18:47,567 the people whose hands I had held moments ago disappeared. 166 00:18:48,867 --> 00:18:53,467 Because those I was holding hands with 167 00:18:53,467 --> 00:18:55,733 just moments ago were gone. 168 00:19:03,367 --> 00:19:07,700 That's how I lost my parents before I even came of age. 169 00:19:08,400 --> 00:19:10,833 When I grew older, 170 00:19:10,833 --> 00:19:14,733 I had to part with friends I grew up with at the orphanage. 171 00:19:15,367 --> 00:19:18,200 The person I dated for seven years since age twenty 172 00:19:18,200 --> 00:19:20,900 disappeared without goodbye, 173 00:19:20,900 --> 00:19:25,367 as if swallowed by the fog. 174 00:19:27,333 --> 00:19:31,567 That's how everyone left me. 175 00:19:35,467 --> 00:19:42,833 But, one person, just one person never left me. 176 00:19:45,300 --> 00:19:48,033 Always saying 'I'm here', 177 00:19:48,033 --> 00:19:50,567 she stayed by my side. 178 00:19:51,633 --> 00:19:57,833 She gave me the family I never had, 179 00:19:57,833 --> 00:20:03,900 and the precious family I never dared dream of. 180 00:20:05,100 --> 00:20:08,067 That's why I always feel sorry. 181 00:20:08,067 --> 00:20:11,867 She says it's not something to apologize for, but to be grateful. 182 00:20:11,867 --> 00:20:15,500 She says I always confuse the two, 183 00:20:15,500 --> 00:20:19,600 but I'm still sorry for her. 184 00:20:19,600 --> 00:20:21,967 She quietly endured hardships 185 00:20:21,967 --> 00:20:26,633 we never would have faced if I hadn't gone into politics. 186 00:20:26,633 --> 00:20:31,567 If I say that, she'll tell me, 187 00:20:31,567 --> 00:20:36,567 'That's not something to apologize for, but to be thankful.' 188 00:20:38,967 --> 00:20:41,267 I sincerely thank you. 189 00:20:42,400 --> 00:20:47,333 Thanks to you, I was able to come this far. 190 00:20:47,333 --> 00:20:51,200 [Candidate Hyun expresses gratitude for his wife's efforts] 191 00:20:57,267 --> 00:20:58,833 Today, at this very moment, 192 00:20:58,833 --> 00:21:03,467 I officially extend a proposal to Candidate Bae Yeong Seon of Peace and Liberty Party. 193 00:21:03,467 --> 00:21:07,833 Please join me in the swift passage of the Special Act for the Investigation 194 00:21:07,833 --> 00:21:09,567 of the H Chemical Fire and the Construction of a Safe Society, 195 00:21:09,567 --> 00:21:14,733 commonly known as the Do Tae Hoon Act, which has already been discarded dozens of times 196 00:21:14,733 --> 00:21:19,067 over the past 15 years and is still pending in the National Assembly. 197 00:21:20,800 --> 00:21:22,633 Regardless of election results, 198 00:21:22,633 --> 00:21:26,800 regardless of the election outcome, if we join forces, we can pass this bill. 199 00:21:26,800 --> 00:21:31,267 Candidate Bae, on this day of celebration when the flower of democracy blooms 200 00:21:31,267 --> 00:21:33,333 and the people can smile freely, 201 00:21:33,333 --> 00:21:36,467 let us work together to ensure the passage of this special act 202 00:21:36,467 --> 00:21:40,600 so that citizens can live with peace of mind above all else. 203 00:21:40,600 --> 00:21:44,967 Some will ask why it must be today. 204 00:21:44,967 --> 00:21:46,800 It is because today, 205 00:21:47,833 --> 00:21:52,867 I lost another person in the fog. 206 00:21:53,800 --> 00:21:55,900 Seeing that person made me realize 207 00:21:56,533 --> 00:21:59,167 why I started in politics 208 00:21:59,167 --> 00:22:03,667 and why I am striving to become president. 209 00:22:03,667 --> 00:22:09,100 Some will ask why I remain fixated on events from 15 years past. 210 00:22:09,100 --> 00:22:13,400 It is because people who should not have died were lost. 211 00:22:13,400 --> 00:22:16,900 Because there are victims who were falsely accused as perpetrators. 212 00:22:16,900 --> 00:22:19,567 Too many lives were lost, 213 00:22:20,767 --> 00:22:23,433 and too many stories are filled with injustice. 214 00:22:25,867 --> 00:22:29,067 Each of those deaths becomes a nail, 215 00:22:31,200 --> 00:22:33,833 reopening wounds in the spring, 216 00:22:34,600 --> 00:22:41,467 turning April into a season of unbearable pain. 217 00:22:45,233 --> 00:22:49,633 I must change myself first to change the world. 218 00:22:49,633 --> 00:22:55,333 Changing one person that way is how I change the world. 219 00:22:55,333 --> 00:23:00,267 Saving one person is how I save the world. 220 00:23:01,300 --> 00:23:06,133 Because each and every one of those people is, 221 00:23:07,567 --> 00:23:09,567 in fact, the world itself. 222 00:23:36,767 --> 00:23:39,967 [The Iron Lady, Cha Su Yeon] Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 223 00:23:39,967 --> 00:23:42,900 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 224 00:23:42,900 --> 00:23:46,667 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 225 00:23:49,600 --> 00:23:52,533 No need to watch vote counts. 226 00:23:52,533 --> 00:23:55,000 The battle's already won. 227 00:23:55,000 --> 00:23:58,533 Who else but Iron Man, Hyun Min Cheol? 228 00:24:01,433 --> 00:24:04,667 [A sham shaman's political show] Didn't I keep saying 'Next Pres HMC'? 229 00:24:04,667 --> 00:24:08,633 As in, of course the next president is Hyun Min Cheol. 230 00:24:08,633 --> 00:24:12,333 What is an election? Science. 231 00:24:12,333 --> 00:24:16,333 And what is this shaman now? Science. 232 00:24:16,333 --> 00:24:19,267 Right now my interest isn't whether Hyun Min Cheol wins. 233 00:24:19,267 --> 00:24:22,567 Winning? That's already a lock. 234 00:24:22,567 --> 00:24:24,167 Look. 235 00:24:27,333 --> 00:24:28,833 Ta-da. 236 00:24:28,833 --> 00:24:31,100 What I'm really curious about 237 00:24:31,100 --> 00:24:33,333 is our Iron Lady, Ms. Cha. 238 00:24:33,333 --> 00:24:35,667 The nation's final love, Ms. Cha, 239 00:24:35,667 --> 00:24:38,233 what look will she appear in today? 240 00:24:38,233 --> 00:24:42,667 What style will she use to capture us this time? That's the real question. 241 00:24:42,667 --> 00:24:46,633 Let's see, let's see... 242 00:24:49,267 --> 00:24:50,867 Wow, remember this? 243 00:24:50,867 --> 00:24:52,333 You all saw this, right? 244 00:24:52,333 --> 00:24:55,267 Even seeing it again, it's exactly the same, isn't it? 245 00:24:55,267 --> 00:24:57,307 See? Look at the facts. 246 00:24:57,307 --> 00:24:59,433 Every outfit and piece of jewelry 247 00:24:59,433 --> 00:25:01,833 Ms. Cha wears sells out instantly. 248 00:25:01,833 --> 00:25:06,000 Some call it old-money aesthetic. 249 00:25:07,067 --> 00:25:08,300 Oh, that's right. 250 00:25:08,300 --> 00:25:11,400 Gold-spoon style? Diamond-core glamour! 251 00:25:11,400 --> 00:25:16,667 Today's the grand finale, the last act. 252 00:25:16,667 --> 00:25:19,733 I'm burning with curiosity. 253 00:25:19,733 --> 00:25:22,433 [Silk Choi sent a donation] 254 00:25:22,433 --> 00:25:25,933 Oh! Thank you, Silk Choi! 255 00:25:25,933 --> 00:25:28,733 May your path be smooth as silk today, too. 256 00:25:28,733 --> 00:25:30,900 Thank you. 257 00:25:30,900 --> 00:25:33,568 [Support the shaman, purchase and send gifts] Oh my, you didn't have to, 258 00:25:33,568 --> 00:25:35,936 but thank you. Okay, alright. 259 00:25:35,936 --> 00:25:38,567 We're getting massive orders today. 260 00:25:38,567 --> 00:25:42,500 Brace yourselves, orders are coming in within 30 minutes. 261 00:25:42,500 --> 00:25:45,600 Who cares about overtime during this surge? 262 00:25:45,600 --> 00:25:48,967 Ride the wave hard. 263 00:25:48,967 --> 00:25:52,767 Fine, fine! Just break sales records. 264 00:25:52,767 --> 00:25:56,967 Then, I'll give bonuses plus all-expense-paid trips. 265 00:25:56,967 --> 00:26:01,300 Where? Guam? Maldives? Or Hawaii? 266 00:26:03,967 --> 00:26:06,167 Sorry. 267 00:26:06,167 --> 00:26:09,533 Today's crucial, focus! 268 00:26:11,400 --> 00:26:13,633 Just say it, say it. 269 00:26:45,667 --> 00:26:47,733 What, you're not coming? 270 00:26:50,667 --> 00:26:54,233 Oh my, Ji Yoo, you look even prettier every time I see you. 271 00:26:54,233 --> 00:26:58,367 Oh my, you look just like Madam! 272 00:27:02,300 --> 00:27:07,167 Look at that navy jacket. It's my gift for your enrollment. 273 00:27:07,167 --> 00:27:10,867 It's an item that was hot recently from Jennie's airport fashion. 274 00:27:10,867 --> 00:27:13,633 I thought it would be perfect for you, Ji Yoo, 275 00:27:13,633 --> 00:27:16,633 so I managed to get it all the way from Paris. 276 00:27:16,633 --> 00:27:18,200 It's truly a limited edition. 277 00:27:18,200 --> 00:27:20,300 Would you like to try it on? 278 00:27:20,300 --> 00:27:21,967 Later. 279 00:27:21,967 --> 00:27:24,300 Ah, shall we? 280 00:27:24,300 --> 00:27:27,200 Madam might be waiting, let's hurry. 281 00:29:26,867 --> 00:29:29,100 As expected, an excellent choice. 282 00:29:29,100 --> 00:29:32,967 Nothing says 'new beginning' like white. 283 00:29:43,000 --> 00:29:45,233 Wow. 284 00:29:45,233 --> 00:29:48,633 White suits you perfectly! 285 00:29:49,900 --> 00:29:53,600 The fit is exquisite. 286 00:29:55,600 --> 00:29:57,567 The shoes are over there. 287 00:30:03,600 --> 00:30:06,667 I picked shoes over there that match this outfit perfectly. 288 00:30:06,667 --> 00:30:10,800 All of them are brand-new releases not yet available in Korea. 289 00:30:16,533 --> 00:30:18,567 How about this pair? 290 00:30:18,567 --> 00:30:22,367 It got great reactions at this year's haute couture shows. 291 00:30:55,600 --> 00:30:57,967 Isn't that a bit old-fashioned? 292 00:30:57,967 --> 00:31:01,333 Classic never fades. 293 00:31:01,333 --> 00:31:04,067 Real luxury isn't about following trends. 294 00:31:04,067 --> 00:31:06,200 It's about creating them. 295 00:31:06,200 --> 00:31:10,300 Wow, you truly have an exceptional eye. 296 00:31:10,300 --> 00:31:14,567 It's perfect for a special day like today. 297 00:31:14,567 --> 00:31:18,333 Oh, flawless! Absolute perfection! 298 00:31:20,433 --> 00:31:23,400 Hyun Min Cheol, candidate of the Participatory National's Party, 299 00:31:23,400 --> 00:31:28,467 has officially been elected as South Korea's 23rd President. 300 00:31:32,833 --> 00:31:35,033 Starting out as a poor factory worker, 301 00:31:35,033 --> 00:31:38,200 overcoming disability and prejudice, 302 00:31:38,200 --> 00:31:39,700 [Love you Hyun Min Cheol! Cheering for you!] Hyun Min Cheol now stands tall 303 00:31:39,700 --> 00:31:41,600 as the President of South Korea. 304 00:31:42,333 --> 00:31:48,033 [Participatory National's Party's 23rd Presidential Election Tally Center] 305 00:31:49,233 --> 00:31:51,000 Sincerity wins! 306 00:31:51,000 --> 00:31:53,100 Let's change Korea! 307 00:31:53,100 --> 00:31:55,900 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 308 00:31:55,900 --> 00:31:58,600 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 309 00:31:58,600 --> 00:32:01,167 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 310 00:32:01,167 --> 00:32:03,733 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 311 00:32:03,733 --> 00:32:08,133 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 312 00:32:29,133 --> 00:32:34,033 Oh! Oh wow. Madam, congratulations! 313 00:32:34,033 --> 00:32:36,767 Oh, wait, you're not Madam anymore, right? 314 00:32:36,767 --> 00:32:39,967 First Lady, congratulations. 315 00:33:02,833 --> 00:33:06,767 That color really suits you. 316 00:33:06,767 --> 00:33:08,433 Pardon? 317 00:33:08,433 --> 00:33:10,133 I mean the lipstick. 318 00:33:12,433 --> 00:33:15,600 Hurry and give it to her. 319 00:33:15,600 --> 00:33:17,300 Oh... 320 00:33:19,967 --> 00:33:23,533 Just tell me the color code. I'll prepare it right away. 321 00:33:35,833 --> 00:33:37,967 This doesn't suit me at all. 322 00:33:39,533 --> 00:33:44,067 I guess it suits a gentle face like yours better. 323 00:33:44,067 --> 00:33:45,733 My apologies. 324 00:33:47,633 --> 00:33:52,600 You shouldn't touch other people's stuff. 325 00:34:25,800 --> 00:34:30,967 Whether it's something or someone. 326 00:34:34,333 --> 00:34:38,333 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 327 00:34:38,333 --> 00:34:41,267 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 328 00:34:41,267 --> 00:34:43,667 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 329 00:34:43,667 --> 00:34:46,233 Please share a few words about your feelings. 330 00:34:46,233 --> 00:34:47,667 Ms. Cha Su Yeon. 331 00:34:47,667 --> 00:34:50,533 Now that you are First Lady, could you say a few words? 332 00:34:51,200 --> 00:34:52,733 And could you strike a pose for us? 333 00:34:52,733 --> 00:34:54,500 Cha Su Yeon, you're the best! 334 00:35:06,567 --> 00:35:08,767 Follow that car up front, please. 335 00:35:13,800 --> 00:35:19,027 So today, did I succeed in styling not just Madam Cha, 336 00:35:19,027 --> 00:35:24,033 no, the First Lady, or did I fail? 337 00:35:24,033 --> 00:35:26,400 Got it right! 338 00:35:26,400 --> 00:35:29,400 Today, our Madam Cha's key points are 339 00:35:29,400 --> 00:35:33,800 a nude lip and naturally flowing hair. 340 00:35:35,100 --> 00:35:40,133 Formal, but not over the top. Perfect for the occasion! 341 00:35:40,133 --> 00:35:43,700 The white suit seems overly formal, 342 00:35:43,700 --> 00:35:48,800 but her edgy personal style makes it shine, literally. 343 00:35:50,733 --> 00:35:53,567 [Donation sent] 344 00:35:54,833 --> 00:35:56,733 Thank you. 345 00:35:56,733 --> 00:36:00,233 ♪ From head to toe, hot issue ♪ 346 00:36:00,233 --> 00:36:03,467 ♪ Everything about me, every single thing, hot issue ♪ 347 00:36:03,467 --> 00:36:05,833 ♪ Everyone, take control ♪ 348 00:36:13,800 --> 00:36:15,867 See, what did I tell you? 349 00:36:15,867 --> 00:36:18,267 We're going to break the sales record today. 350 00:36:19,500 --> 00:36:22,733 No sold-out sizes, got it? Take every single order. 351 00:36:22,733 --> 00:36:27,567 I'll figure out the inventory somehow. Yeah. 352 00:36:28,900 --> 00:36:29,933 Huh? What's wrong? 353 00:36:29,933 --> 00:36:30,967 I'm sorry. 354 00:36:30,967 --> 00:36:32,767 Why are you apologizing? 355 00:36:32,767 --> 00:36:35,100 I left my phone at home. 356 00:36:35,100 --> 00:36:38,167 Ah, you... Talk later. 357 00:36:39,167 --> 00:36:41,967 Did you lose your mind? 358 00:36:41,967 --> 00:36:44,500 Every single minute counts for money right now. 359 00:36:44,500 --> 00:36:47,833 Go ahead, I'll catch up in a bit. 360 00:36:49,133 --> 00:36:50,367 And you. 361 00:36:50,367 --> 00:36:53,133 What was that attitude toward Madam earlier? 362 00:36:53,133 --> 00:36:54,967 Rolling your eyes like that! 363 00:36:54,967 --> 00:36:57,233 Who do you think you are? 364 00:36:57,233 --> 00:36:59,133 Try that one more time and you won't get away with it. 365 00:36:59,133 --> 00:37:00,333 I'm sorry. 366 00:37:00,333 --> 00:37:01,767 What are you standing here for? 367 00:37:01,767 --> 00:37:03,400 Haven't you heard time is money? 368 00:37:03,400 --> 00:37:06,456 - Oh... - Jeez. 369 00:37:29,733 --> 00:37:32,033 Ms. Cha Su Yeon, wife of the President-elect, 370 00:37:32,033 --> 00:37:36,333 is currently en route to Haseong Plaza as First Lady. 371 00:37:38,000 --> 00:37:41,400 With her million-strong fan club 'Iron Lady' at the core, 372 00:37:41,400 --> 00:37:44,567 she commands an incredibly passionate fandom that contributed 373 00:37:44,567 --> 00:37:46,967 [Cha Su Yeon, the Iron Lady] significantly to the election victory. 374 00:37:46,967 --> 00:37:48,133 [We made the right choice with Cha Su Yeon] 375 00:37:48,133 --> 00:37:50,367 President-elect Hyun Min Cheol and Cha Su Yeon 376 00:37:50,367 --> 00:37:53,400 plan to greet the public first in Haseong City, 377 00:37:53,400 --> 00:37:56,700 where their political journey first took root. 378 00:37:56,700 --> 00:38:00,033 Haseong Plaza already fills with 379 00:38:00,033 --> 00:38:01,900 Ms. Cha's countless fans and supporters 380 00:38:01,900 --> 00:38:04,433 [First Lady moving through Haseong Plaza] of the President-elect, waiting for the couple. 381 00:38:04,433 --> 00:38:09,433 The atmosphere there is electric, almost like a concert. 382 00:38:09,433 --> 00:38:11,033 Cha Su Yeon! 383 00:38:17,667 --> 00:38:20,200 [Sincerity wins. Let's change Korea, Hyun Min Cheol] 384 00:38:21,800 --> 00:38:25,400 [Participatory National's Party's 23rd Presidential Election Tally Center] 385 00:38:30,700 --> 00:38:32,576 [Day Before Presidential Election] [Congratulations on 2027 Admissions] 386 00:38:32,576 --> 00:38:34,567 [Haseong High School] 387 00:38:41,467 --> 00:38:45,433 Like new shoots sprouting after the rain, 388 00:38:45,433 --> 00:38:47,867 [Celebrating New Students] I sincerely hope our students 389 00:38:47,867 --> 00:38:49,867 overcome every hardship 390 00:38:49,867 --> 00:38:52,733 and challenge, and go on to achieve 391 00:38:52,733 --> 00:38:54,533 boundless success in society. 392 00:38:54,533 --> 00:38:56,500 Kang Myeong's mom must be proud. 393 00:38:56,500 --> 00:39:01,600 She has a handsome son who excels at his studies and is great at sports. 394 00:39:01,600 --> 00:39:03,033 And that's not all. 395 00:39:03,033 --> 00:39:06,933 His looks and energy could rival any idol. 396 00:39:06,933 --> 00:39:10,700 Oh please, would an idol be enough? 397 00:39:10,700 --> 00:39:13,733 He's destined to be a doctor or a judge or a prosecutor. 398 00:39:14,400 --> 00:39:18,667 Kang Myeong's mom must really enjoy supporting him. 399 00:39:18,667 --> 00:39:20,233 Alright, that's enough. 400 00:39:20,233 --> 00:39:22,233 I'm only jealous, that's all. 401 00:39:25,467 --> 00:39:27,733 - Cha Su Yeon! - Look! It's Cha Su Yeon! 402 00:39:27,733 --> 00:39:30,667 Next Pres HMC! Next Pres HMC! 403 00:39:30,667 --> 00:39:33,700 Next Pres HMC! Next Pres HMC! 404 00:39:33,700 --> 00:39:37,133 - Next Pres HMC! Next Pres HMC! - Quiet down now. 405 00:39:38,933 --> 00:39:41,367 How come you're here when you're so busy? 406 00:39:41,367 --> 00:39:44,233 Our family already voted early yesterday. 407 00:39:44,233 --> 00:39:45,400 Thank you. 408 00:39:45,400 --> 00:39:47,900 Your face looks even brighter since the last time I saw you. 409 00:39:47,900 --> 00:39:50,833 How's your skin so flawless? 410 00:39:50,833 --> 00:39:54,267 Please take good care of my child. 411 00:39:54,267 --> 00:39:57,267 Ji Yoo's a freshman too, what do you need me to take care of? 412 00:39:57,267 --> 00:40:00,967 Anyway, how come you're here? Tomorrow's the election! 413 00:40:02,567 --> 00:40:04,233 You came? 414 00:40:05,767 --> 00:40:07,933 You should've given me a heads-up. 415 00:40:07,933 --> 00:40:09,900 I didn't know either. 416 00:40:09,900 --> 00:40:12,400 Let's take a photo together. 417 00:40:12,400 --> 00:40:14,967 I'm your biggest fan. 418 00:40:18,700 --> 00:40:21,233 Seo Ha's mom, you should join us too. 419 00:40:21,233 --> 00:40:23,267 Shall we take a group photo? 420 00:40:23,267 --> 00:40:27,400 Shall we? If I'd known beforehand, I should've at least done my hair. 421 00:40:27,400 --> 00:40:28,867 Secretary Shin, you're joining too? 422 00:40:28,867 --> 00:40:31,400 No, I'll take the photo. 423 00:40:44,367 --> 00:40:47,433 Didn't you say you couldn't make time? 424 00:40:47,433 --> 00:40:49,033 Yeah. 425 00:40:50,267 --> 00:40:53,933 Now, we'll have the freshman representatives' oath. 426 00:40:53,933 --> 00:40:56,640 Class 2, Grade 1, Hyun Ji Yoo 427 00:40:56,640 --> 00:40:59,333 and Ahn Kang Myeong, please come forward. 428 00:40:59,333 --> 00:41:05,467 [Haseong High School] 429 00:41:05,467 --> 00:41:11,733 Oath! We, the freshmen, sincerely respect our friends and teachers and... 430 00:41:11,733 --> 00:41:16,367 A mom who skips her daughter's ceremony for the election, 431 00:41:16,367 --> 00:41:21,033 and a mom who comes anyway. 432 00:41:21,033 --> 00:41:23,467 If it were you, who would you vote for? 433 00:41:23,467 --> 00:41:25,600 Better tell me in advance. 434 00:41:25,600 --> 00:41:27,067 It'd have been easier if I brought you along. 435 00:41:27,067 --> 00:41:29,067 I knew you'd be busy. 436 00:41:30,500 --> 00:41:31,667 [Haseong High School] 437 00:41:31,667 --> 00:41:35,767 I forgot how much you dote on your son. 438 00:41:36,800 --> 00:41:38,433 What's he doing right now? 439 00:41:38,433 --> 00:41:42,333 He's doing a media interview. Secretary Lee is accompanying him. 440 00:41:43,667 --> 00:41:45,633 Last Friday. 441 00:41:46,433 --> 00:41:50,133 I asked you to check why he suddenly canceled his schedule last Friday. 442 00:41:50,133 --> 00:41:53,033 There were no issues until that morning. 443 00:41:55,067 --> 00:41:59,200 So you haven't checked yet? Or you mean you can't? 444 00:42:02,733 --> 00:42:04,333 My apologies. 445 00:42:05,033 --> 00:42:06,600 So, you can't do it? 446 00:42:06,600 --> 00:42:10,167 We will strive to create an environment where students 447 00:42:10,167 --> 00:42:14,367 can focus fully on their studies, thank you. 448 00:42:25,300 --> 00:42:27,000 Earlier, your hands weren't aligned properly during the oath. 449 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 We agreed to start after 2 seconds. I was right. 450 00:42:29,000 --> 00:42:31,100 - I was the two seconds. - Ugh. 451 00:42:31,733 --> 00:42:34,367 You said you were nervous, but it was just an act, right? 452 00:42:34,367 --> 00:42:37,633 Whatever. I'm freezing. Let's go in. 453 00:42:57,067 --> 00:42:58,733 Congratulations. 454 00:43:05,867 --> 00:43:07,933 Ji Yoo. 455 00:43:07,933 --> 00:43:10,100 This is my admission ceremony. 456 00:43:12,233 --> 00:43:14,167 It's not an election campaign. 457 00:43:14,167 --> 00:43:15,867 Just for today. 458 00:43:16,767 --> 00:43:18,400 Congratulations. 459 00:43:20,167 --> 00:43:21,800 Is this really necessary? 460 00:43:21,800 --> 00:43:25,033 Smile, you look pretty. 461 00:43:33,633 --> 00:43:35,367 I want to study abroad. 462 00:43:37,700 --> 00:43:39,400 Abroad? Suddenly? 463 00:43:39,400 --> 00:43:42,467 I passed an audition for a ballet school. 464 00:43:43,133 --> 00:43:46,533 Why didn't you discuss it with me? You never mentioned this. 465 00:43:46,533 --> 00:43:49,300 You would've stopped me anyway, right? 466 00:43:49,300 --> 00:43:52,667 You said it would interfere with the election. You're not letting me do anything. 467 00:43:53,300 --> 00:43:55,800 No competitions. No arts high school... 468 00:43:55,800 --> 00:43:56,833 That's not it... 469 00:43:56,833 --> 00:43:58,633 You're doing it again. 470 00:43:58,633 --> 00:44:02,000 Instead of asking which school I got into, 471 00:44:02,000 --> 00:44:05,700 you start nagging about why I didn't consult you or tell you first. 472 00:44:10,033 --> 00:44:13,833 The election's tomorrow. Let's talk after. 473 00:44:13,833 --> 00:44:16,567 Election! Election! Election! 474 00:44:16,567 --> 00:44:17,800 Can we stop talking about that? 475 00:44:17,800 --> 00:44:19,800 It can't be helped. 476 00:44:20,600 --> 00:44:22,767 Everything will change after the election. 477 00:44:22,767 --> 00:44:25,200 Just your world will change. 478 00:44:25,200 --> 00:44:27,567 I don't care if he becomes president or not. 479 00:44:27,567 --> 00:44:29,267 Ji Yoo. 480 00:44:34,233 --> 00:44:36,067 I'll leave after the election. 481 00:44:36,067 --> 00:44:37,800 That would be okay, right? 482 00:44:37,800 --> 00:44:40,000 - That's not... - What? 483 00:44:42,267 --> 00:44:44,633 After the election, it won't matter anyway. 484 00:44:44,633 --> 00:44:46,967 Shouldn't I be able to live my life my way, 485 00:44:46,967 --> 00:44:49,000 whether I go abroad or not? 486 00:44:49,000 --> 00:44:51,400 Don't I get to live without seeing Dad? 487 00:44:53,200 --> 00:44:55,467 Without seeing Dad? What do you mean by that? 488 00:44:56,500 --> 00:44:59,633 Aren't you going abroad to study? 489 00:44:59,633 --> 00:45:02,333 Aren't you going abroad for ballet? 490 00:45:02,967 --> 00:45:07,400 But why avoid seeing Dad even while you're at it? 491 00:45:09,067 --> 00:45:10,067 Why? 492 00:45:10,067 --> 00:45:12,300 Mind your own business. 493 00:45:12,300 --> 00:45:14,367 Just leave me alone. 494 00:45:15,800 --> 00:45:20,367 I told you to look at me when you talk! 495 00:45:23,200 --> 00:45:25,167 Jeez. 496 00:45:26,433 --> 00:45:28,400 It's all lies! 497 00:45:30,200 --> 00:45:31,833 What? 498 00:45:36,833 --> 00:45:43,000 [Sincerity wins. Let's change Korea! Hyun Min Cheol] 499 00:45:45,733 --> 00:45:47,867 What did you just say? 500 00:45:48,933 --> 00:45:52,767 Hyun Ji Yoo! Look me in the eye and say that again! 501 00:45:55,933 --> 00:45:58,067 It's a complete lie! 502 00:45:58,067 --> 00:46:00,933 Sincerity or whatever, it's all a total lie. 503 00:46:00,933 --> 00:46:05,800 Both you and him, everything's a lie! 504 00:46:16,333 --> 00:46:18,102 Dad... 505 00:46:19,902 --> 00:46:21,698 Is having an affair. 506 00:46:24,500 --> 00:46:26,467 I saw them. 507 00:46:43,900 --> 00:46:47,567 Did anyone else see them? 508 00:46:50,033 --> 00:46:52,867 - What? - Who else did you tell? 509 00:46:52,867 --> 00:46:55,600 Friends? Teachers? 510 00:46:59,300 --> 00:47:02,467 This is serious. Answer me! 511 00:47:02,467 --> 00:47:04,533 Did anyone else see them? 512 00:47:04,533 --> 00:47:06,900 Who else did you talk to? 513 00:47:08,600 --> 00:47:10,267 Wait... 514 00:47:13,333 --> 00:47:15,767 - You knew? - Answer me. 515 00:47:15,767 --> 00:47:16,867 You're the only one who saw it, right? 516 00:47:16,867 --> 00:47:18,367 You only told me, right? 517 00:47:18,367 --> 00:47:22,100 It's just the two of us, right? 518 00:47:22,100 --> 00:47:23,967 So, you knew. 519 00:47:25,533 --> 00:47:26,900 Right? You knew, didn't you? 520 00:47:26,900 --> 00:47:28,100 How long have you known? 521 00:47:28,100 --> 00:47:29,167 Does that matter? 522 00:47:29,167 --> 00:47:31,567 I'm telling you, Dad has another mistress. 523 00:47:31,567 --> 00:47:34,933 Dad's cheating, and that's not important? 524 00:47:37,067 --> 00:47:39,133 That's his private life. 525 00:47:40,133 --> 00:47:41,956 Private life? 526 00:47:42,828 --> 00:47:44,433 Aren't you two married? 527 00:47:44,433 --> 00:47:45,433 Even if we're married... 528 00:47:45,433 --> 00:47:48,118 You're just bearing it all? 529 00:47:48,118 --> 00:47:49,497 Why? 530 00:47:50,867 --> 00:47:55,033 Why are you doing that? For what? For whom? 531 00:47:55,033 --> 00:47:59,967 This is strictly between us, alright? 532 00:48:01,200 --> 00:48:05,033 It stays just between us. 533 00:48:05,033 --> 00:48:07,567 This must never get out. 534 00:48:07,567 --> 00:48:09,993 You never said anything. 535 00:48:09,993 --> 00:48:11,467 Promise me. 536 00:48:11,467 --> 00:48:13,100 - Mom! - If this gets out, 537 00:48:13,100 --> 00:48:15,267 it won't just be Dad's private matter. 538 00:48:15,267 --> 00:48:17,667 It'll become a family issue. 539 00:48:17,667 --> 00:48:21,233 It will come back to us with a weight we could never handle. 540 00:48:22,100 --> 00:48:23,767 So, promise me. 541 00:48:23,767 --> 00:48:26,000 Promise? 542 00:48:26,000 --> 00:48:28,767 Are marital vows meaningless? 543 00:48:28,767 --> 00:48:30,800 Are family promises just words? 544 00:48:30,800 --> 00:48:32,367 Hyun Ji Yoo, promise me. 545 00:48:32,367 --> 00:48:35,300 Dad broke his promises first. 546 00:48:46,700 --> 00:48:49,033 I'm begging you as your mother. 547 00:48:49,867 --> 00:48:52,233 Just forget everything. 548 00:48:52,233 --> 00:48:57,000 Forget what you saw and heard that day. 549 00:48:58,567 --> 00:49:01,272 Unbelievable. 550 00:49:01,272 --> 00:49:04,033 Why go this far? 551 00:49:04,033 --> 00:49:06,900 The presidency, the First Lady status, 552 00:49:06,900 --> 00:49:09,067 are those really that important? 553 00:49:13,967 --> 00:49:16,667 Think whatever you want. 554 00:49:16,667 --> 00:49:19,333 To me, this never happened. 555 00:49:19,333 --> 00:49:20,967 Mom! 556 00:49:27,133 --> 00:49:28,833 We're leaving now. 557 00:49:54,767 --> 00:49:57,033 Cha Su Yeon! It's Cha Su Yeon! 558 00:50:03,067 --> 00:50:05,200 Cha Su Yeon! 559 00:50:06,300 --> 00:50:08,100 [We're with you, Cha Su Yeon] Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 560 00:50:08,100 --> 00:50:11,067 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 561 00:50:11,067 --> 00:50:14,200 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 562 00:50:14,200 --> 00:50:17,267 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 563 00:50:17,267 --> 00:50:20,267 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 564 00:50:20,267 --> 00:50:23,400 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 565 00:50:23,400 --> 00:50:26,967 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 566 00:50:30,000 --> 00:50:34,000 The First Lady, Cha Su Yeon, is now entering. 567 00:50:35,233 --> 00:50:38,000 [We'll Do Our Best With Sincerity] 568 00:50:40,033 --> 00:50:41,133 [The Iron Lady, Cha Su Yeon] 569 00:50:41,133 --> 00:50:43,333 [Eyes Only on You, Cha Su Yeon] 570 00:50:45,067 --> 00:50:46,433 [Congratulations, 23rd President Hyun Min Cheol] 571 00:50:46,433 --> 00:50:48,700 [Eyes Only on You, Cha Su Yeon] 572 00:50:49,933 --> 00:50:52,800 [Heartbreak Warning] 573 00:50:52,800 --> 00:50:54,300 Cha Su Yeon! 574 00:50:54,300 --> 00:50:55,967 [I Love You, Hyun Min Cheol] Cha Su Yeon! 575 00:50:55,967 --> 00:50:57,967 Cha Su Yeon! 576 00:51:05,967 --> 00:51:07,667 Thank you. 577 00:51:07,667 --> 00:51:09,267 Thank you. 578 00:51:10,033 --> 00:51:11,767 Thank you. 579 00:51:12,600 --> 00:51:14,267 Thank you. 580 00:51:16,300 --> 00:51:18,167 Thank you. 581 00:51:18,167 --> 00:51:19,800 Thank you. 582 00:51:21,100 --> 00:51:24,233 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 583 00:51:24,233 --> 00:51:27,267 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 584 00:51:27,267 --> 00:51:30,200 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 585 00:51:30,200 --> 00:51:33,300 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 586 00:51:33,300 --> 00:51:36,367 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 587 00:51:36,367 --> 00:51:39,200 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 588 00:51:39,200 --> 00:51:42,267 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 589 00:51:42,267 --> 00:51:45,800 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 590 00:51:53,867 --> 00:51:57,167 President-elect Hyun Min Cheol is now entering. 591 00:51:59,433 --> 00:52:02,633 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 592 00:52:02,633 --> 00:52:05,700 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 593 00:52:05,700 --> 00:52:08,767 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 594 00:52:08,767 --> 00:52:11,800 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 595 00:52:11,800 --> 00:52:14,800 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 596 00:52:14,800 --> 00:52:18,000 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 597 00:52:18,000 --> 00:52:21,200 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 598 00:52:21,200 --> 00:52:24,767 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 599 00:52:24,767 --> 00:52:27,867 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 600 00:52:27,867 --> 00:52:30,967 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 601 00:52:30,967 --> 00:52:34,000 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 602 00:52:34,000 --> 00:52:37,133 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 603 00:52:37,133 --> 00:52:40,167 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 604 00:52:40,167 --> 00:52:43,300 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 605 00:52:43,300 --> 00:52:46,367 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 606 00:52:46,367 --> 00:52:49,367 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 607 00:52:49,367 --> 00:52:52,300 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 608 00:52:52,300 --> 00:52:55,433 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 609 00:52:55,433 --> 00:52:58,367 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 610 00:52:58,367 --> 00:53:00,667 [Class 2, Grade 1] The results are out. My house is in chaos. 611 00:53:00,667 --> 00:53:01,667 It's like winning the World Cup. 612 00:53:01,667 --> 00:53:03,167 What should we call Hyun Ji Yoo now? 613 00:53:03,167 --> 00:53:04,600 - Princess? - Are you insane? 614 00:53:04,600 --> 00:53:06,167 Not a princess, she's a young lady. 615 00:53:06,167 --> 00:53:08,100 But, why isn't the protagonist reacting? 616 00:53:08,100 --> 00:53:09,510 [I have no friends at school] Does that mean we untouchables 617 00:53:09,510 --> 00:53:10,800 can't even chat with her? 618 00:53:10,800 --> 00:53:12,433 Well, she probably won't even share a table with us starting tomorrow. 619 00:53:12,433 --> 00:53:14,233 We get to taste the food first too, right? 620 00:53:14,233 --> 00:53:15,933 Why? There's the 'royal tasters' for her. 621 00:53:15,933 --> 00:53:18,133 - Who? - Ahn Kang Myeong's mom. 622 00:53:18,133 --> 00:53:21,400 Right. Starting tomorrow, she'll need to come to school. 623 00:53:55,200 --> 00:53:57,633 Please take a look at the screen now. 624 00:53:57,633 --> 00:54:01,367 [The 23rd President-Elect, Hyun Min Cheol's Victory Speech] 625 00:54:06,367 --> 00:54:09,533 [From Factory Worker to President, the Journey of Hyun Min Cheol] 626 00:54:42,400 --> 00:54:45,500 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 627 00:54:45,500 --> 00:54:48,567 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 628 00:54:48,567 --> 00:54:51,567 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 629 00:54:51,567 --> 00:54:54,600 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 630 00:54:54,600 --> 00:54:57,700 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 631 00:54:57,700 --> 00:55:00,800 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 632 00:55:00,800 --> 00:55:04,167 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 633 00:55:06,633 --> 00:55:08,267 There you go. 634 00:55:19,467 --> 00:55:23,433 Don't push too hard. You'll tire yourself out. 635 00:55:24,933 --> 00:55:26,667 The funny thing about people is that 636 00:55:26,667 --> 00:55:29,167 if you say, 'Let's stop here for today,' 637 00:55:29,167 --> 00:55:31,100 you can still do more. 638 00:55:46,500 --> 00:55:48,133 You can do it. 639 00:55:49,767 --> 00:55:52,033 I believe in you. 640 00:55:52,033 --> 00:55:56,400 You can rise again. You can walk again. 641 00:55:57,700 --> 00:56:01,167 Others may not, but I believe in you. 642 00:56:02,600 --> 00:56:04,700 So, you should believe too. 643 00:56:09,033 --> 00:56:10,867 That's it. 644 00:56:10,867 --> 00:56:13,067 Straighten your shoulders a bit more. 645 00:56:13,067 --> 00:56:14,633 Don't look down. 646 00:56:14,633 --> 00:56:16,833 Look at me and come here. There you go. 647 00:56:16,833 --> 00:56:18,600 You're almost there. 648 00:56:22,967 --> 00:56:25,533 I told you, you could do it. 649 00:56:25,533 --> 00:56:27,833 Just come to where I am. 650 00:56:27,833 --> 00:56:30,300 One more step. There. 651 00:56:30,300 --> 00:56:32,567 One more step. 652 00:56:32,567 --> 00:56:34,867 One more step. 653 00:56:35,867 --> 00:56:37,633 Oh, honey. 654 00:56:39,700 --> 00:56:42,800 Well done. Well done. 655 00:56:46,733 --> 00:56:48,400 Well done. 656 00:56:51,300 --> 00:56:53,533 Honey, you're almost there. 657 00:56:53,533 --> 00:56:56,100 Almost there now. You did great. 658 00:56:57,900 --> 00:56:59,700 Should we rest a bit? 659 00:57:00,533 --> 00:57:02,667 Just five minutes. 660 00:57:02,667 --> 00:57:04,300 Just one minute. 661 00:57:19,933 --> 00:57:22,233 I said you could do it, right? 662 00:57:23,200 --> 00:57:27,200 We're here. We're really here. 663 00:57:27,200 --> 00:57:29,100 We made it. 664 00:57:46,200 --> 00:57:48,167 Traitor! 665 00:57:56,200 --> 00:57:57,833 Let go! 666 00:58:00,300 --> 00:58:01,867 Sincerity? Don't be ridiculous! 667 00:58:01,867 --> 00:58:04,133 Everything was a lie from the start! 668 00:58:04,133 --> 00:58:05,900 Murderer! 669 00:58:09,167 --> 00:58:11,533 You killed him! 670 00:58:11,533 --> 00:58:13,335 Tae Hoon! 671 00:58:13,335 --> 00:58:16,298 You two punks killed him! 672 00:58:19,133 --> 00:58:20,567 Are you okay? 673 00:58:20,567 --> 00:58:23,033 Ah, is he okay? 674 00:58:23,867 --> 00:58:25,767 Yes, he's safe. 675 00:58:53,600 --> 00:58:57,267 Happy now? Satisfied? 676 00:58:57,267 --> 00:58:59,667 So you killed Tae Hoon 677 00:58:59,667 --> 00:59:04,000 and ended up as president, must be thrilled, right? 678 00:59:05,400 --> 00:59:07,233 The Do Tae Hoon Act? 679 00:59:07,233 --> 00:59:11,767 Did you have to profit off his death to feel content? 680 00:59:13,033 --> 00:59:18,067 You people are disgusting. Truly disgusting. 681 00:59:22,300 --> 00:59:23,939 Just wait and see. 682 00:59:23,939 --> 00:59:28,773 I won't let your sacrifices be in vain. 683 00:59:29,933 --> 00:59:31,477 Sacrifices? 684 00:59:32,715 --> 00:59:35,733 That's something you say when you choose it yourself. 685 00:59:35,733 --> 00:59:37,833 Tae Hoon didn't sacrifice himself. 686 00:59:38,467 --> 00:59:42,067 You killed him. You killed him! 687 00:59:44,933 --> 00:59:46,333 Drag him out! 688 00:59:46,333 --> 00:59:50,333 I'll make them pay for Tae Hoon's life, no matter what. 689 00:59:50,333 --> 00:59:52,167 I'll risk my own life to make you pay. 690 00:59:52,167 --> 00:59:56,533 And I'll definitely bring you down! 691 00:59:56,533 --> 00:59:59,600 I'll drag you all down no matter what! 692 01:00:21,933 --> 01:00:23,567 Thank you. 693 01:00:23,567 --> 01:00:25,700 [Eun Bo Ra] 694 01:00:25,700 --> 01:00:27,600 Ms. Eun Bo Ra. 695 01:00:30,933 --> 01:00:34,400 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 696 01:00:34,400 --> 01:00:37,867 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 697 01:00:37,867 --> 01:00:41,333 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 698 01:00:41,333 --> 01:00:44,833 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 699 01:00:44,833 --> 01:00:48,333 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 700 01:00:48,333 --> 01:00:51,733 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 701 01:00:51,733 --> 01:00:55,267 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 702 01:00:55,267 --> 01:00:58,900 Cha Su Yeon! Cha Su Yeon! 703 01:00:58,900 --> 01:01:02,367 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 704 01:01:02,367 --> 01:01:06,433 Cha Su Yeon! Hyun Min Cheol! 705 01:01:09,633 --> 01:01:13,100 Hyun Min Cheol! Cha Su Yeon! 706 01:01:13,100 --> 01:01:16,667 Hyun Min Cheol! Cha Su Yeon! 707 01:01:16,667 --> 01:01:20,267 Hyun Min Cheol! Hyun Min Cheol! 708 01:01:20,267 --> 01:01:23,733 Hyun Min Cheol! Cha Su Yeon! 709 01:01:23,733 --> 01:01:27,767 Hyun Min Cheol! Cha Su Yeon! 710 01:01:58,200 --> 01:02:01,300 Kiss! Kiss! 711 01:02:01,300 --> 01:02:04,700 Kiss! Kiss! 712 01:02:04,700 --> 01:02:08,367 Kiss! Kiss! 713 01:02:08,367 --> 01:02:11,800 Kiss! Kiss! 714 01:02:11,800 --> 01:02:15,333 Kiss! Kiss! 715 01:02:15,333 --> 01:02:18,833 Kiss! Kiss! 716 01:02:18,833 --> 01:02:22,633 Kiss! Kiss! 717 01:02:59,167 --> 01:03:01,033 Let's get a divorce. 718 01:03:04,967 --> 01:03:06,633 What? 719 01:03:06,633 --> 01:03:08,433 I said let's divorce. 720 01:03:55,767 --> 01:03:58,667 [Danger: Fog Zone] There was a traffic accident on February 26th. 721 01:03:58,667 --> 01:04:00,500 [Eom Soon Jeong] They said it was a hit-and-run. 722 01:04:00,500 --> 01:04:01,728 Check if there were any witnesses. 723 01:04:01,728 --> 01:04:02,733 [Life comes before corporate profit!] 724 01:04:02,733 --> 01:04:05,667 What will be different if the truth about the fire incident comes out? 725 01:04:05,667 --> 01:04:07,567 Nothing can be changed. 726 01:04:07,567 --> 01:04:08,967 I saw it. 727 01:04:08,967 --> 01:04:12,000 I saw them together that day. 728 01:04:12,000 --> 01:04:15,500 Divorce. Divorce. Just use that exact wording. 729 01:04:16,267 --> 01:04:18,167 I'll end things with them. 730 01:04:19,000 --> 01:04:22,667 Since I chose this, I'll do it my way. 51188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.