All language subtitles for Feel What You Feel Episode 5 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,760 --> 00:01:27,760 [Episode 5: Isn't this the kind of night I wanted?] 2 00:01:36,239 --> 00:01:37,959 Chen Ke. What's wrong? 3 00:01:37,959 --> 00:01:40,159 I... I got burned. 4 00:01:40,159 --> 00:01:41,280 Chen Ke. 5 00:01:41,280 --> 00:01:42,599 How could you be so careless? 6 00:01:42,599 --> 00:01:44,439 Stop wasting time. 7 00:01:44,439 --> 00:01:46,787 Let's go. We're going to the nurse's office. 8 00:01:56,431 --> 00:01:59,000 How could you be so careless? 9 00:01:59,000 --> 00:02:00,040 For the next few days, 10 00:02:00,040 --> 00:02:02,640 let's keep you in the hospital for observation. 11 00:02:02,640 --> 00:02:03,920 Ke Ke. 12 00:02:03,920 --> 00:02:05,480 What's wrong? 13 00:02:05,480 --> 00:02:06,879 What on earth happened? 14 00:02:06,879 --> 00:02:07,799 It's nothing. 15 00:02:07,799 --> 00:02:10,240 I just accidentally kicked a thermos when I got up in the night. 16 00:02:10,240 --> 00:02:11,520 I got a little burned. 17 00:02:11,520 --> 00:02:12,759 The doctor already treated it. 18 00:02:12,759 --> 00:02:14,559 Don't worry. 19 00:02:15,599 --> 00:02:19,680 But how could you just happen to kick a thermos? 20 00:02:19,680 --> 00:02:22,240 He Jin. You were the last one to go to bed. 21 00:02:22,240 --> 00:02:24,000 And that thermos was yours. 22 00:02:24,000 --> 00:02:26,960 How did it just happen to be next to Chen Ke's bed? 23 00:02:26,960 --> 00:02:28,800 It was pitch black. 24 00:02:28,800 --> 00:02:30,319 I just put it down wherever. 25 00:02:30,319 --> 00:02:31,960 How would I know he'd get up in the middle of the night? 26 00:02:31,960 --> 00:02:33,520 Then why didn't you put it somewhere else? 27 00:02:33,520 --> 00:02:35,719 You just had to put it there. 28 00:02:35,719 --> 00:02:37,479 I think you did it on purpose. 29 00:02:37,479 --> 00:02:39,560 - Yu Lei. - I think you did it on purpose. 30 00:02:39,560 --> 00:02:41,272 - Enough. - What did Chen Ke ever do to you? 31 00:02:41,272 --> 00:02:42,800 Why would you treat him like this? 32 00:02:42,800 --> 00:02:44,680 Yu Lei. Don't be rash. 33 00:02:44,680 --> 00:02:45,960 It was just an accident. 34 00:02:45,960 --> 00:02:48,360 See? Even Chen Ke says it was an accident. 35 00:02:48,360 --> 00:02:49,560 What are you trying to do? 36 00:02:49,560 --> 00:02:51,719 If you have something to say, say it to my face. 37 00:02:51,719 --> 00:02:53,612 Pulling these dirty tricks behind my back, you're asking for a beating. 38 00:02:53,612 --> 00:02:55,759 - Yu Lei, calm down. - Yu Lei, forget it. 39 00:02:55,759 --> 00:02:57,960 - Calm down. - Enough. 40 00:02:57,960 --> 00:03:00,280 It's so late. Stop making a scene. 41 00:03:00,280 --> 00:03:02,439 The patient needs to rest. 42 00:03:02,439 --> 00:03:03,719 Everyone, go back to your dorms. 43 00:03:03,719 --> 00:03:05,639 You can come back during visiting hours tomorrow. 44 00:03:05,639 --> 00:03:07,960 Okay. Thank you, doctor. 45 00:03:07,960 --> 00:03:10,166 Let's go. Go. 46 00:03:24,319 --> 00:03:26,599 Today's the day the baseball team leaves. 47 00:03:26,599 --> 00:03:28,639 It's also my birthday. 48 00:03:28,639 --> 00:03:30,919 But I'm stuck in this hospital room alone. 49 00:03:30,919 --> 00:03:33,639 I thought I'd be celebrating with Yu Lei. 50 00:03:33,639 --> 00:03:36,320 Looks like I'll be spending it by myself. 51 00:03:41,920 --> 00:03:44,080 Senior. 52 00:03:44,080 --> 00:03:45,920 What are you doing here? 53 00:03:47,159 --> 00:03:48,840 It must be boring being in the hospital. 54 00:03:48,840 --> 00:03:50,479 I heard it's your birthday today. 55 00:03:50,479 --> 00:03:52,439 I brought this for you. 56 00:03:52,439 --> 00:03:54,879 Maybe it'll cheer you up. 57 00:03:54,879 --> 00:03:56,525 Senior, you really shouldn't have. 58 00:03:56,525 --> 00:03:58,806 You're injured, so don't move. 59 00:04:01,639 --> 00:04:04,840 Actually, I was going to ask you to help us out, 60 00:04:04,840 --> 00:04:07,120 and play in the next school orchestra concert. 61 00:04:07,120 --> 00:04:09,560 But seeing you like this, 62 00:04:09,560 --> 00:04:11,000 you should just focus on getting better. 63 00:04:11,000 --> 00:04:12,250 I'll figure something else out. 64 00:04:12,250 --> 00:04:13,360 It's okay. 65 00:04:13,360 --> 00:04:16,600 I'll be sitting down for the performance anyway, so it's no big deal. 66 00:04:16,600 --> 00:04:18,399 That's true. 67 00:04:18,399 --> 00:04:20,879 Ke Ke, happy birth... 68 00:04:21,680 --> 00:04:23,319 Sis. 69 00:04:23,319 --> 00:04:24,600 Lei Lei. 70 00:04:24,600 --> 00:04:26,400 Yu Lei. 71 00:04:29,560 --> 00:04:31,959 Aren't you supposed to be with the baseball team for the game today? 72 00:04:31,959 --> 00:04:33,199 You're still in the hospital. 73 00:04:33,199 --> 00:04:36,152 How could I leave for the game with a clear conscience? 74 00:04:39,402 --> 00:04:42,567 I was worried you'd be lonely spending your birthday in the hospital. 75 00:04:42,567 --> 00:04:44,959 I didn't expect you to be here too, Sis. 76 00:04:44,959 --> 00:04:47,279 Looks like we had the same idea. 77 00:04:47,279 --> 00:04:48,399 That's great. 78 00:04:48,399 --> 00:04:50,146 Now we have two cakes. 79 00:04:50,771 --> 00:04:53,600 Then let's have the birthday boy 80 00:04:53,600 --> 00:04:55,920 cut the cake and blow out the candles. 81 00:05:03,000 --> 00:05:04,079 What are you waiting for? 82 00:05:04,079 --> 00:05:06,639 Let's sing the birthday song. 83 00:05:06,639 --> 00:05:13,399 ♪ Happy birthday to you ♪ 84 00:05:13,399 --> 00:05:17,302 ♪ Happy birthday, dear Chen Ke ♪ 85 00:05:17,302 --> 00:05:20,879 ♪ Happy birthday to you ♪ 86 00:05:20,879 --> 00:05:22,999 Happy birthday. 87 00:05:27,199 --> 00:05:28,920 I'll do it. 88 00:05:28,920 --> 00:05:30,120 You're still a patient. 89 00:05:30,120 --> 00:05:31,480 My hands aren't injured. 90 00:05:31,480 --> 00:05:34,360 Stop fighting. Just let Lei Lei do it. 91 00:05:39,480 --> 00:05:40,720 Birthday boy. 92 00:05:40,720 --> 00:05:42,000 Here, Sis. 93 00:05:42,000 --> 00:05:44,199 Thanks, Lei Lei. 94 00:06:01,736 --> 00:06:03,519 I'm going to the restroom. 95 00:06:03,519 --> 00:06:05,920 - Let me help you. - I'll do it. 96 00:06:05,920 --> 00:06:08,079 Sis. I'll do it. 97 00:06:32,259 --> 00:06:33,823 Careful. 98 00:06:39,360 --> 00:06:40,680 What are you doing? 99 00:06:40,680 --> 00:06:42,600 Ke Ke, you said you needed the restroom. 100 00:06:42,600 --> 00:06:43,639 I'm here to help you. 101 00:06:43,639 --> 00:06:46,760 My foot is injured, not my hands. 102 00:06:46,760 --> 00:06:48,018 Okay. 103 00:06:49,823 --> 00:06:51,120 By the way, Yu Lei. 104 00:06:51,120 --> 00:06:54,120 You don't seem very happy today. 105 00:06:54,120 --> 00:06:55,439 Really? 106 00:06:55,439 --> 00:06:56,920 I don't think so. 107 00:06:56,920 --> 00:07:00,000 It's your birthday. Why wouldn't I be happy? 108 00:07:00,000 --> 00:07:02,840 I can tell whether you're happy or not. 109 00:07:06,752 --> 00:07:09,672 I was hoping we could celebrate alone. 110 00:07:10,360 --> 00:07:11,959 Your cousin isn't a stranger. 111 00:07:11,959 --> 00:07:13,800 Right, right. 112 00:07:13,800 --> 00:07:15,245 Not a stranger. 113 00:07:15,245 --> 00:07:17,560 Maybe she'll be family someday. 114 00:07:17,560 --> 00:07:19,040 Yu Lei. 115 00:07:19,040 --> 00:07:21,040 Lei Lei, Chen Ke, I'm leaving now. 116 00:07:21,040 --> 00:07:22,193 I'll leave the cake here. 117 00:07:22,193 --> 00:07:24,461 - You two can finish it. - I'll walk my cousin out. 118 00:07:32,439 --> 00:07:33,680 Lei Lei. 119 00:07:33,680 --> 00:07:36,160 If you have something to say, just say it. 120 00:07:36,160 --> 00:07:39,079 Following me quietly like this is kind of creepy. 121 00:07:39,079 --> 00:07:41,560 It's nothing. 122 00:07:41,560 --> 00:07:43,480 It's just... 123 00:07:43,480 --> 00:07:45,240 It's just that... 124 00:07:45,240 --> 00:07:47,000 I... 125 00:07:47,000 --> 00:07:49,319 Why are you stammering? 126 00:07:49,319 --> 00:07:51,559 You're not usually like this. 127 00:07:53,679 --> 00:07:55,040 Sis. 128 00:07:55,040 --> 00:07:58,239 What's going on between you and Chen Ke? 129 00:07:59,319 --> 00:08:01,799 What do you think is going on? 130 00:08:01,799 --> 00:08:03,439 Sis, just tell me straight. 131 00:08:03,439 --> 00:08:05,559 Do you like Chen Ke? 132 00:08:07,600 --> 00:08:09,920 I can't tell you that. 133 00:08:09,920 --> 00:08:12,320 It's a secret. 134 00:08:14,119 --> 00:08:15,319 No way. 135 00:08:15,319 --> 00:08:17,280 You're my cousin. He's my friend. 136 00:08:17,280 --> 00:08:19,999 - You two... - It's the 21st century. 137 00:08:19,999 --> 00:08:21,799 If two people are really in love, 138 00:08:21,799 --> 00:08:25,720 height is no barrier, age is not a problem, 139 00:08:25,720 --> 00:08:28,080 and even gender... 140 00:08:30,882 --> 00:08:32,079 No, it's not okay. 141 00:08:32,079 --> 00:08:34,080 I won't allow it. 142 00:08:41,400 --> 00:08:43,520 Yu Lei, you already picked me up from the hospital. 143 00:08:43,520 --> 00:08:45,920 I can handle the rest myself. 144 00:08:45,920 --> 00:08:47,599 It's fine. 145 00:08:47,599 --> 00:08:50,920 Didn't the doctor say your injury hasn't fully healed? 146 00:08:50,920 --> 00:08:53,920 You still need to change the dressing and rest. 147 00:08:53,920 --> 00:08:57,920 I'll do everything for you, so you can get more rest. 148 00:09:04,319 --> 00:09:06,679 Okay. It's clean enough. 149 00:09:06,679 --> 00:09:07,920 You should get to class. 150 00:09:07,920 --> 00:09:09,520 You don't have to stay here just to keep me company. 151 00:09:09,520 --> 00:09:10,760 It's fine. 152 00:09:10,760 --> 00:09:13,759 A few people promised to take notes for me. 153 00:09:15,360 --> 00:09:18,559 If I were you, I'd just take a leave of absence and go home. 154 00:09:18,559 --> 00:09:20,679 Right. I forgot. 155 00:09:20,679 --> 00:09:22,114 You're so popular. 156 00:09:22,114 --> 00:09:23,799 I shouldn't worry about things like that. 157 00:09:23,799 --> 00:09:26,319 But don't you worry about my business either. 158 00:09:26,319 --> 00:09:28,279 I know what I'm doing. 159 00:09:29,079 --> 00:09:30,719 You're not so unpopular yourself. 160 00:09:30,719 --> 00:09:33,400 Look how nice my cousin is to you. 161 00:09:33,400 --> 00:09:35,798 Don't you two have your own little secrets? 162 00:09:36,599 --> 00:09:37,679 You're right. 163 00:09:37,679 --> 00:09:40,240 Your business is none of my business. 164 00:09:40,240 --> 00:09:43,920 What little secrets do I have with your cousin? 165 00:09:43,920 --> 00:09:46,040 And to think I trusted you before. 166 00:09:46,040 --> 00:09:47,959 I thought you didn't have feelings for her. 167 00:09:47,959 --> 00:09:52,319 But now, you two are practically in love. 168 00:09:52,319 --> 00:09:53,920 Then where does that leave me? 169 00:09:53,920 --> 00:09:55,959 What are you talking about? 170 00:09:55,959 --> 00:09:58,839 She and I barely said a few words to each other this semester. 171 00:09:58,839 --> 00:10:02,040 What makes you think we're into each other? 172 00:10:02,040 --> 00:10:04,839 Besides, she's such a straightforward person. 173 00:10:04,839 --> 00:10:06,400 If there really was something going on between us, 174 00:10:06,400 --> 00:10:08,444 do you really think she'd hide it from you? 175 00:10:10,079 --> 00:10:13,880 Well... T-Then just don't worry about it. 176 00:10:13,880 --> 00:10:16,559 Actually, she did talk to me a few days ago. 177 00:10:16,559 --> 00:10:18,640 The school orchestra has a big performance in June. 178 00:10:18,640 --> 00:10:21,559 They're short-staffed, so she asked me to help out. 179 00:10:21,559 --> 00:10:24,599 But how is that some big secret? 180 00:10:24,599 --> 00:10:27,040 Well, something like that... 181 00:10:27,040 --> 00:10:30,000 Y-You never told me about it. 182 00:10:30,000 --> 00:10:32,199 I just didn't want to owe her a favor. 183 00:10:32,199 --> 00:10:33,400 It's that simple. 184 00:10:33,400 --> 00:10:35,680 It's not that complicated. 185 00:10:36,959 --> 00:10:39,000 So you're saying I'm overthinking it? 186 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 That I'm the one making things complicated? 187 00:10:41,000 --> 00:10:43,240 Yu Lei. That's not what I meant. 188 00:10:43,240 --> 00:10:45,520 That's exactly what you meant. 189 00:10:45,520 --> 00:10:48,839 Aren't you always running around, busy with all sorts of things? 190 00:10:48,839 --> 00:10:51,000 Everyone's always around you, flocking to you. 191 00:10:51,000 --> 00:10:53,439 They all think you're so capable. 192 00:10:53,439 --> 00:10:55,623 You said we were twin stars. 193 00:10:55,623 --> 00:10:58,040 I only see you as my best friend. 194 00:10:58,040 --> 00:10:59,120 But you? 195 00:10:59,120 --> 00:11:01,799 You can so easily make all kinds of friends. 196 00:11:01,799 --> 00:11:04,399 So shouldn't I be busy with my own things? 197 00:11:05,599 --> 00:11:07,079 But you still should have told me! 198 00:11:07,079 --> 00:11:08,640 I'm not that petty. 199 00:11:08,640 --> 00:11:10,280 If you really care that much, 200 00:11:10,280 --> 00:11:11,920 I'll cut off ties with all my friends right now, 201 00:11:11,920 --> 00:11:13,640 and make my world revolve only around you. 202 00:11:13,640 --> 00:11:15,319 Would that make you happy? 203 00:11:15,319 --> 00:11:16,360 Yu Lei. 204 00:11:16,360 --> 00:11:19,519 If you really cared, you should understand me. 205 00:11:19,519 --> 00:11:20,960 You would trust me, 206 00:11:20,960 --> 00:11:24,480 and know what I would do and what I wouldn't do. 207 00:11:24,480 --> 00:11:26,280 I... 208 00:11:29,840 --> 00:11:32,321 Well... Cai Tian Yu and the others 209 00:11:32,321 --> 00:11:34,240 brought you back a souvenir from the competition. 210 00:11:34,240 --> 00:11:36,239 I've put it over there for you. 211 00:11:39,039 --> 00:11:40,880 Let's just not fight, okay? 212 00:11:40,880 --> 00:11:42,159 Yu Lei. 213 00:11:42,159 --> 00:11:44,520 I never wanted to fight with you. 214 00:11:44,520 --> 00:11:47,160 Weren't you the one who started it? 215 00:11:49,000 --> 00:11:50,439 Fine. 216 00:11:50,439 --> 00:11:53,120 Then just go do your own thing. 217 00:12:24,240 --> 00:12:27,159 Mr. Meng, what are you doing here? 218 00:12:27,159 --> 00:12:30,759 These past few days, I've often come to the office. 219 00:12:30,759 --> 00:12:32,519 You've been practicing in the piano room. 220 00:12:32,519 --> 00:12:35,520 I can hear you every day, you know. 221 00:12:36,233 --> 00:12:40,120 Mr. Meng, have I been disturbing you? 222 00:12:40,120 --> 00:12:41,759 Not at all. 223 00:12:41,759 --> 00:12:43,480 Didn't I tell you before? 224 00:12:43,480 --> 00:12:45,760 I love hearing you play. 225 00:12:48,360 --> 00:12:50,679 It's almost noon. You haven't had lunch, have you? 226 00:12:50,679 --> 00:12:53,279 Want to have some with me? 227 00:12:53,279 --> 00:12:56,159 Oh... I couldn't possibly. 228 00:12:56,159 --> 00:12:57,639 It's okay. 229 00:12:57,639 --> 00:13:01,840 This is just a little sandwich I brought for myself. 230 00:13:01,840 --> 00:13:04,240 Besides, for listening to you play, 231 00:13:04,240 --> 00:13:09,880 I should offer our little pianist some kind of compensation. 232 00:13:24,960 --> 00:13:26,358 Gosh. 233 00:13:26,358 --> 00:13:28,200 The tag-along is here again. 234 00:13:28,200 --> 00:13:30,240 Why are you here every day lately? 235 00:13:30,240 --> 00:13:32,120 Don't you get tired of it? 236 00:13:32,759 --> 00:13:34,279 Brother Yu Lei asked me to hang out. 237 00:13:34,279 --> 00:13:37,399 Besides, this isn't just your dorm room. 238 00:13:37,399 --> 00:13:39,439 Why are you so nosy? 239 00:13:41,000 --> 00:13:43,039 What's with you, are you an exhibitionist? 240 00:13:43,039 --> 00:13:46,439 Taking your shirt off just like that, without any warning? 241 00:13:46,439 --> 00:13:48,439 It stinks! It stinks! 242 00:13:48,439 --> 00:13:49,730 What? 243 00:13:50,505 --> 00:13:52,240 It's not like you're the only one here. 244 00:13:52,240 --> 00:13:53,960 Yu Lei didn't say anything. 245 00:13:53,960 --> 00:13:55,760 Besides, 246 00:13:56,439 --> 00:13:58,720 have you never seen a shirtless guy before? 247 00:13:58,720 --> 00:14:00,679 If not, take a good look. Take a good look! 248 00:14:00,679 --> 00:14:02,480 Alright, you two, stop fighting. 249 00:14:02,480 --> 00:14:04,159 Why do you bicker every time you see each other? 250 00:14:04,159 --> 00:14:05,759 Are you two betta fish or something? 251 00:14:05,759 --> 00:14:06,880 Look at you. 252 00:14:06,880 --> 00:14:08,679 You're built like a stick. 253 00:14:08,679 --> 00:14:10,813 No wonder you're always clinging to people. 254 00:14:11,799 --> 00:14:13,360 God, how annoying can a person be. 255 00:14:13,360 --> 00:14:15,477 I have muscles too, you know. 256 00:14:16,960 --> 00:14:18,679 Oh, really? 257 00:14:18,679 --> 00:14:20,439 Let me see. Where are the muscles? 258 00:14:20,439 --> 00:14:21,679 Let me see where the muscles are. 259 00:14:21,679 --> 00:14:23,235 Let me see, let me see. 260 00:14:23,960 --> 00:14:25,850 - Yu Lei! - Oh, my God! 261 00:14:26,880 --> 00:14:28,639 - Yu Lei. - She saw everything! 262 00:14:28,639 --> 00:14:29,679 Sis! 263 00:14:29,679 --> 00:14:31,747 How can you walk into a guys' dorm just like that? 264 00:14:32,840 --> 00:14:36,079 Never you mind. Come on. We need to talk. 265 00:14:36,759 --> 00:14:38,760 Where are we going? 266 00:14:38,760 --> 00:14:41,360 - Hey. What's wrong? - Mind your own business. 267 00:14:41,360 --> 00:14:46,159 Chen Ke, it's not my place to pry, but... 268 00:14:46,159 --> 00:14:51,360 The kind of piano you play now is not quite the same as before. 269 00:14:51,360 --> 00:14:52,360 What's wrong? 270 00:14:52,360 --> 00:14:55,719 Is something on your mind? 271 00:14:56,639 --> 00:15:01,360 Actually, rather than practicing for the performance, 272 00:15:01,360 --> 00:15:04,600 the truth is, I was just trying to avoid Yu Lei. 273 00:15:04,600 --> 00:15:10,519 You two used to be thick as thieves, and joined at the hip. 274 00:15:10,519 --> 00:15:11,799 What happened? 275 00:15:11,799 --> 00:15:13,960 Did you have a fight? 276 00:15:13,960 --> 00:15:15,639 Yes. 277 00:15:15,639 --> 00:15:21,000 But I still don't understand how things between us ended up like this. 278 00:15:24,480 --> 00:15:26,919 Silly child. 279 00:15:26,919 --> 00:15:29,439 Since you two were so close, 280 00:15:29,439 --> 00:15:34,000 it means you're drawn to each other. 281 00:15:34,000 --> 00:15:37,252 Seeing you so troubled now, 282 00:15:37,252 --> 00:15:42,639 that just means you really don't want to lose such a good friend. 283 00:15:42,639 --> 00:15:47,240 Between people, a little friction and misunderstanding 284 00:15:47,240 --> 00:15:48,880 is a common thing. 285 00:15:48,880 --> 00:15:51,159 It's like a machine. 286 00:15:51,159 --> 00:15:55,639 It needs a break-in period and a little lubricant. 287 00:15:55,639 --> 00:15:59,759 Otherwise, if you leave it for too long, it will rust. 288 00:15:59,759 --> 00:16:01,639 Right? 289 00:16:01,639 --> 00:16:05,279 Mr. Meng, everything you're saying is right. 290 00:16:05,279 --> 00:16:07,600 I know all that. 291 00:16:07,600 --> 00:16:12,880 But maybe relationships between people are just too complicated. 292 00:16:12,880 --> 00:16:15,880 I don't know what counts as working things out, 293 00:16:15,880 --> 00:16:18,080 and what counts as crossing a line. 294 00:16:18,799 --> 00:16:24,799 Maybe for me, solving problems on paper is just simpler. 295 00:16:24,799 --> 00:16:30,519 Young man, I can tell you're a child who seeks purity. 296 00:16:30,519 --> 00:16:36,279 But absolute light is the same as absolute darkness. 297 00:16:36,279 --> 00:16:40,439 You can't see anything when you're in it. 298 00:16:40,439 --> 00:16:43,360 Only by seeing the imperfections 299 00:16:43,360 --> 00:16:47,080 are we motivated to more actively pursue what is good. 300 00:16:47,080 --> 00:16:51,600 So-called best friends also have their sharp disagreements, 301 00:16:51,600 --> 00:16:54,600 their moments of distrust, their possessiveness, 302 00:16:54,600 --> 00:16:56,959 and their jealousy. 303 00:16:56,959 --> 00:17:00,159 These things are all very normal. 304 00:17:00,159 --> 00:17:03,680 Mr. Meng, are you saying that... 305 00:17:04,479 --> 00:17:06,479 The closer people are, 306 00:17:06,479 --> 00:17:10,040 the more they want to hear each other's true feelings. 307 00:17:10,040 --> 00:17:11,959 This kind of guessing game, 308 00:17:11,959 --> 00:17:14,919 it inevitably leads you to assume the worst. 309 00:17:14,919 --> 00:17:17,840 Now that the most heated moment has passed, 310 00:17:17,840 --> 00:17:22,320 why don't you both try to communicate a little more. 311 00:17:22,320 --> 00:17:23,399 Once you've calmed down, 312 00:17:23,399 --> 00:17:27,199 you can better understand what the other is thinking. 313 00:17:28,360 --> 00:17:32,439 But I already said what I said. 314 00:17:32,439 --> 00:17:35,479 If I go to him now, is it too late? 315 00:17:35,479 --> 00:17:37,880 As long as you're both still alive, 316 00:17:37,880 --> 00:17:39,760 it's never too late. 317 00:17:39,760 --> 00:17:42,358 If you still care about each other, 318 00:17:42,358 --> 00:17:47,199 why not be the one to reach out? 319 00:17:56,360 --> 00:17:58,159 Lei Lei. 320 00:17:58,159 --> 00:18:01,080 I was just messing with you before. 321 00:18:01,080 --> 00:18:04,959 Chen Ke and I are just friends, that's all. 322 00:18:05,934 --> 00:18:07,280 I can apologize. 323 00:18:07,280 --> 00:18:09,159 I shouldn't have joked like that. 324 00:18:09,159 --> 00:18:10,908 But Lei Lei, 325 00:18:10,908 --> 00:18:13,880 can you tell me what's going on between you two? 326 00:18:13,880 --> 00:18:15,778 Why this sudden cold shoulder? 327 00:18:16,800 --> 00:18:18,999 I don't mind. 328 00:18:18,999 --> 00:18:21,080 And I'm not giving him the cold shoulder. 329 00:18:21,080 --> 00:18:22,439 Lei Lei. 330 00:18:22,439 --> 00:18:25,199 When you were little, you used to tell me everything. 331 00:18:25,199 --> 00:18:26,760 I know you're grown up now. 332 00:18:26,760 --> 00:18:28,360 You're an adult. 333 00:18:28,360 --> 00:18:30,800 And I get that you have your own private thoughts. 334 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 But what's really going on? 335 00:18:32,800 --> 00:18:36,639 I thought you really liked Chen Ke. 336 00:18:36,639 --> 00:18:37,919 Sis. 337 00:18:37,919 --> 00:18:40,640 Why are you always taking his side? 338 00:18:41,479 --> 00:18:43,640 You're totally biased. 339 00:18:45,880 --> 00:18:48,399 Listen to yourself. 340 00:18:48,399 --> 00:18:50,080 I'm your cousin. 341 00:18:50,080 --> 00:18:52,040 He's your friend. 342 00:18:52,040 --> 00:18:54,204 What is there to be jealous about? 343 00:18:55,479 --> 00:19:00,008 Yeah. Who am I even jealous of? 344 00:20:02,313 --> 00:20:04,679 Looking at the jacket Yu Lei left behind, 345 00:20:04,679 --> 00:20:07,719 I felt like I was making a mountain out of a molehill. 346 00:20:07,719 --> 00:20:12,520 The truth is, there was never this huge wall between us, was there? 347 00:20:12,520 --> 00:20:16,280 All it would take is one step forward, and a few simple words. 348 00:20:16,280 --> 00:20:18,360 I've been so foolish. 349 00:20:19,040 --> 00:20:23,760 Yu Lei, it feels like we haven't really talked in a while. 350 00:20:23,760 --> 00:20:27,519 The thing is, there's a lot I want to tell you. 351 00:20:30,959 --> 00:20:32,560 Lei Lei. 352 00:20:32,560 --> 00:20:34,919 Can we just talk calmly, for once? 353 00:20:34,919 --> 00:20:36,719 Please? 354 00:20:41,479 --> 00:20:42,520 Okay. 355 00:20:42,520 --> 00:20:43,719 I'll wait for you. 356 00:20:43,719 --> 00:20:45,519 See you back at the dorm. 357 00:20:51,680 --> 00:20:55,120 Wow, I never would've guessed. 358 00:20:55,120 --> 00:20:58,160 Your Xiao Ming is pretty progressive. 359 00:20:58,160 --> 00:20:59,480 What's it to you? 360 00:20:59,480 --> 00:21:00,880 You're just jealous. 361 00:21:00,880 --> 00:21:03,079 I have a girlfriend and you don't. 362 00:21:03,079 --> 00:21:04,760 Jealous of what? 363 00:21:04,760 --> 00:21:08,080 You're just a broke, ugly, horny gorilla. 364 00:21:08,080 --> 00:21:10,800 Hey, you little... 365 00:21:10,800 --> 00:21:13,080 Never mind. You guys keep talking. 366 00:21:13,080 --> 00:21:15,040 I'm going to head back. 367 00:21:16,481 --> 00:21:17,681 Chen Ke. 368 00:21:17,681 --> 00:21:19,040 - Yu Lei. - Wait. 369 00:21:19,040 --> 00:21:20,681 They're having a conversation. 370 00:21:20,681 --> 00:21:22,961 Why are you sticking your nose in it? 371 00:21:24,161 --> 00:21:26,280 It's none of your business. 372 00:21:26,280 --> 00:21:28,080 I... 373 00:21:46,681 --> 00:21:47,921 Here. Careful, it's hot. 374 00:21:47,921 --> 00:21:49,721 Thanks. 375 00:21:51,921 --> 00:21:53,961 Your... How's your leg? 376 00:21:53,961 --> 00:21:55,801 It healed a long time ago. 377 00:22:02,201 --> 00:22:05,481 That jerk He Jin. He did this to you on purpose. 378 00:22:05,481 --> 00:22:07,401 We can't just let him get away with it. 379 00:22:07,401 --> 00:22:08,481 It's okay. 380 00:22:08,481 --> 00:22:11,560 There's no solid proof it was him anyway. 381 00:22:11,560 --> 00:22:14,600 With people like that, it's best to just stay away. 382 00:22:14,600 --> 00:22:16,401 Are we really just going to let it go? 383 00:22:16,401 --> 00:22:17,921 Yeah. 384 00:22:17,921 --> 00:22:21,240 There's no need to waste energy on people who don't matter. 385 00:22:21,240 --> 00:22:22,520 Chen Ke. 386 00:22:22,520 --> 00:22:26,121 When we talk about "caring", are we talking about the same thing? 387 00:22:31,080 --> 00:22:32,561 Yu Lei! Yu Lei, help me! 388 00:22:32,561 --> 00:22:34,401 Li Ming's about to hit me! 389 00:22:36,482 --> 00:22:38,361 Alright, that's enough! 390 00:22:38,361 --> 00:22:40,241 Both of you, stop fighting. 391 00:22:45,681 --> 00:22:47,143 It's all your fault. 392 00:23:09,815 --> 00:23:12,683 Ouyang. 393 00:23:12,683 --> 00:23:15,681 Can you turn your game down a little? 394 00:23:15,681 --> 00:23:18,361 It's making it hard for Chen Ke to practice. 395 00:23:19,475 --> 00:23:21,033 Okay. 396 00:23:39,201 --> 00:23:40,875 Want any? 397 00:23:42,441 --> 00:23:45,520 If you're bored, you can head back to the dorm. 398 00:23:45,520 --> 00:23:47,921 Not at all. I... I'm fine. 399 00:23:48,800 --> 00:23:51,201 You just focus on your playing. Don't worry about me. 400 00:24:02,840 --> 00:24:04,482 Yu Lei. What are you two doing? 401 00:24:04,482 --> 00:24:06,881 Where did you come from? We're just taking a walk. 402 00:24:06,881 --> 00:24:09,080 You two are taking a walk without me? 403 00:24:09,080 --> 00:24:11,281 How about we all go play soccer? 404 00:24:15,800 --> 00:24:18,401 They say the more the merrier, right? 405 00:24:18,401 --> 00:24:20,654 But with Ouyang Han around, 406 00:24:20,654 --> 00:24:24,560 I can't help but feel like I'm the third wheel. 407 00:24:24,560 --> 00:24:28,320 I think I just want to be with Yu Lei. 408 00:24:28,320 --> 00:24:31,681 Is that too much to ask? 409 00:24:34,800 --> 00:24:36,840 Thanks. 410 00:24:36,840 --> 00:24:39,481 Here. Have this. 411 00:24:39,481 --> 00:24:41,880 I-I'll do it myself. 412 00:24:55,441 --> 00:24:57,693 Tomorrow's Yu Lei's birthday. 413 00:24:58,760 --> 00:25:01,000 Should we do something to celebrate? 414 00:25:08,881 --> 00:25:12,361 Tomorrow's June 1st. Want to grab dinner together tomorrow night? 415 00:25:26,321 --> 00:25:28,664 [Victoria Italian Restaurant] 416 00:25:51,600 --> 00:25:54,520 You shouldn't have brought anything. Just you coming here is enough. 417 00:25:54,520 --> 00:25:55,881 Isn't it your birthday? 418 00:25:55,881 --> 00:25:57,760 Yu Lei. Happy Birthday. 419 00:25:57,760 --> 00:25:58,921 Thanks. 420 00:25:58,921 --> 00:26:02,201 I was starting to think you were so lost in the world of art, 421 00:26:02,201 --> 00:26:04,881 that you'd forgotten all about my birthday. 422 00:26:04,881 --> 00:26:08,121 How could I forget something like that? 423 00:26:08,121 --> 00:26:11,441 By the way, today, it's just the two of us, right? 424 00:26:11,441 --> 00:26:12,800 Of course. 425 00:26:12,800 --> 00:26:14,425 Yu Lei! 426 00:26:16,000 --> 00:26:17,240 I can't believe you. 427 00:26:17,240 --> 00:26:18,961 You invited Chen Ke but not me? 428 00:26:18,961 --> 00:26:20,121 We're all friends. 429 00:26:20,121 --> 00:26:21,560 Why are you playing favorites? 430 00:26:21,560 --> 00:26:23,640 That's so not cool. 431 00:26:24,921 --> 00:26:26,201 Don't be ridiculous. 432 00:26:26,201 --> 00:26:28,280 I'm not playing favorites. 433 00:26:28,280 --> 00:26:31,241 Exactly. We're all good friends. 434 00:26:32,961 --> 00:26:34,161 Come on, let's go eat. 435 00:26:34,161 --> 00:26:36,360 I'm starving. 436 00:26:49,560 --> 00:26:51,000 Make a wish. 437 00:26:51,000 --> 00:27:04,481 ♪ Happy birthday to you ♪ 438 00:27:06,881 --> 00:27:08,595 Alright. Let's eat. 439 00:27:08,595 --> 00:27:10,434 Come on, let's eat. 440 00:27:33,280 --> 00:27:35,040 L-Let me tell you guys. 441 00:27:35,040 --> 00:27:38,481 Last winter break, my family was planning a trip. 442 00:27:38,481 --> 00:27:40,441 My mom said she wanted to go to the beach, 443 00:27:40,441 --> 00:27:42,080 and my dad said he wanted to go hiking. 444 00:27:42,080 --> 00:27:43,881 They couldn't agree, right? 445 00:27:43,881 --> 00:27:45,481 So we ended up never going. 446 00:27:45,481 --> 00:27:47,320 It dragged on until I had to go back to school. 447 00:27:47,320 --> 00:27:50,121 And then, somehow, the whole thing got blamed on me. 448 00:27:50,121 --> 00:27:52,361 They said it was because I was indecisive 449 00:27:52,361 --> 00:27:54,320 that we didn't go. 450 00:27:55,881 --> 00:27:57,881 - This is ridiculous. - No, not at all. 451 00:27:57,881 --> 00:28:00,000 I think your parents have a great relationship. 452 00:28:00,000 --> 00:28:01,401 Last time I was at your house, 453 00:28:01,401 --> 00:28:03,840 I saw how loving your parents were. 454 00:28:04,481 --> 00:28:05,641 What? 455 00:28:05,641 --> 00:28:07,961 Do you go to Yu Lei's house often? 456 00:28:07,961 --> 00:28:09,428 Yeah. 457 00:28:10,401 --> 00:28:13,201 No, actually, he's just shameless and insists on coming over. 458 00:28:13,201 --> 00:28:14,760 You're talking nonsense. 459 00:28:14,760 --> 00:28:17,121 I think your parents really like me. 460 00:28:17,121 --> 00:28:18,801 Yu Lei. Didn't you say last time 461 00:28:18,801 --> 00:28:20,800 that your parents saw our picture from the old town, 462 00:28:20,800 --> 00:28:23,201 and were suspicious about our relationship? 463 00:28:23,201 --> 00:28:24,441 But to be fair, 464 00:28:24,441 --> 00:28:26,320 I think your parents are pretty open-minded. 465 00:28:26,320 --> 00:28:29,881 They said that whether Yu Lei likes boys or girls, 466 00:28:29,881 --> 00:28:31,040 they don't mind. 467 00:28:31,040 --> 00:28:33,201 What's important is that Yu Lei is happy. 468 00:28:33,201 --> 00:28:34,681 Enough. 469 00:28:34,681 --> 00:28:37,721 - It's not as dramatic as you describe. - Yes, it is. 470 00:28:49,641 --> 00:28:51,881 Actually, my dad just saw him coming over a lot, 471 00:28:51,881 --> 00:28:53,721 and was just casually joking. 472 00:28:53,721 --> 00:28:55,681 That's not it. 473 00:28:56,481 --> 00:28:59,040 Give it a rest. 474 00:28:59,040 --> 00:29:01,161 I can't even get a word in. 475 00:29:02,441 --> 00:29:05,481 Actually, it's your birthday today. 476 00:29:05,481 --> 00:29:07,320 You two should celebrate alone. 477 00:29:07,320 --> 00:29:09,160 You'd be happier that way. 478 00:29:09,840 --> 00:29:11,921 I was being inconsiderate. 479 00:29:12,560 --> 00:29:13,840 Sorry about that. 480 00:29:13,840 --> 00:29:15,320 I have something to do. 481 00:29:15,320 --> 00:29:17,120 I'm leaving first. 482 00:29:19,361 --> 00:29:21,360 Then we won't see you out. 483 00:29:25,040 --> 00:29:27,384 Take care then. Bye-bye. 484 00:29:30,441 --> 00:29:32,241 Let's eat. 485 00:29:50,161 --> 00:29:53,080 June 1, 2001. 486 00:29:53,080 --> 00:29:54,840 Rainy. 487 00:29:54,840 --> 00:29:59,201 Getting close to the sun will get you burned. 488 00:30:00,040 --> 00:30:02,600 I wanted to be the only one, 489 00:30:02,600 --> 00:30:05,001 but I only made a fool of myself. 490 00:30:05,961 --> 00:30:09,611 It's better to retreat into a night of solitude. 491 00:30:09,611 --> 00:30:12,770 Isn't this the kind of night I wanted? 492 00:30:25,881 --> 00:30:27,560 Ke Ke. Ke Ke. 493 00:30:27,560 --> 00:30:29,360 Are you there? 494 00:30:33,280 --> 00:30:35,361 - Ke Ke. - Enough already. 495 00:30:35,361 --> 00:30:38,040 If you keep knocking, security is going to show up. 496 00:30:38,040 --> 00:30:39,121 This is crazy. 497 00:30:39,121 --> 00:30:40,921 I've checked all the places he usually goes. 498 00:30:40,921 --> 00:30:42,761 He's nowhere to be found. 499 00:30:43,641 --> 00:30:46,641 I'm telling you, he's doing this on purpose to upset you. 500 00:30:46,641 --> 00:30:49,521 Ouyang Han. Can you just be quiet for a second? 501 00:30:57,641 --> 00:30:59,560 Where are you going now? 502 00:30:59,560 --> 00:31:01,240 We can't find him anywhere. 503 00:31:01,240 --> 00:31:03,281 His phone is turned off. 504 00:31:04,201 --> 00:31:05,881 What should we do? 505 00:31:05,881 --> 00:31:07,481 I have to go look for him again. 506 00:31:07,481 --> 00:31:10,281 If I still can't find him, I'm calling the police. 507 00:31:11,641 --> 00:31:13,692 Ouyang Han. If you don't want to come with me, 508 00:31:13,692 --> 00:31:15,161 then just go home. 509 00:31:15,161 --> 00:31:17,034 Stop causing trouble here, okay? 510 00:31:17,800 --> 00:31:18,840 Chen Ke, Chen Ke. 511 00:31:18,840 --> 00:31:20,800 All you ever think about is Chen Ke. 512 00:31:20,800 --> 00:31:23,760 Can't you just open your eyes and see me? 513 00:31:23,760 --> 00:31:25,760 S-See you? 514 00:31:25,760 --> 00:31:27,161 What do you mean? 515 00:31:27,161 --> 00:31:29,280 What do I mean? 516 00:31:29,280 --> 00:31:31,201 Exactly what it sounds like. 517 00:31:33,040 --> 00:31:35,800 What kind of time is this to be acting crazy? 518 00:31:35,800 --> 00:31:37,481 How am I acting crazy? 519 00:31:37,481 --> 00:31:40,161 Can't you tell that I like you? 520 00:31:40,161 --> 00:31:42,481 I've liked you for a long time. 521 00:31:42,481 --> 00:31:44,800 But you don't even see me. 522 00:31:44,800 --> 00:31:47,201 Every day, you talk to me about Chen Ke. 523 00:31:47,201 --> 00:31:49,841 But he doesn't feel that way about you at all. 524 00:31:50,520 --> 00:31:53,080 Can't you just open your eyes and see me? 525 00:31:53,080 --> 00:31:55,761 Let me take his place in your heart. 526 00:31:57,361 --> 00:31:58,961 Let me tell you something, Ouyang Han. 527 00:31:58,961 --> 00:32:01,162 I can see you as a friend, as a little brother, 528 00:32:01,162 --> 00:32:03,560 but never as a lover. 529 00:32:03,560 --> 00:32:05,360 Yu Lei. 530 00:33:28,321 --> 00:33:31,361 Gorilla. 531 00:33:31,361 --> 00:33:34,000 I'm out. Get me another one. 532 00:33:35,281 --> 00:33:38,200 Who do you think you are, ordering me around? 533 00:33:38,200 --> 00:33:39,961 I think we're done. 534 00:33:39,961 --> 00:33:41,599 Stop drinking. 535 00:33:43,200 --> 00:33:46,681 If you won't go... if you won't go, I will. 536 00:33:48,680 --> 00:33:50,520 Slow down, slow down. 537 00:33:50,520 --> 00:33:53,440 Hey. Go where? What are you talking about? 538 00:33:58,481 --> 00:34:01,520 You're the one who insisted on not going back to the dorm. 539 00:34:01,520 --> 00:34:03,640 I was nice enough to get a room to take you in. 540 00:34:03,640 --> 00:34:06,121 Don't push your luck. 541 00:34:09,321 --> 00:34:11,121 You hear me? 542 00:34:19,200 --> 00:34:21,000 What's wrong? 543 00:34:22,841 --> 00:34:25,561 - Are you crying? - No. 544 00:34:33,200 --> 00:34:34,520 There aren't even any tears. 545 00:34:34,520 --> 00:34:36,320 Seriously. 546 00:34:37,600 --> 00:34:39,520 Alright, alright. That's enough. 547 00:34:39,520 --> 00:34:41,920 A real man doesn't cry easily. 548 00:34:44,080 --> 00:34:46,360 Do you know what the next line is? 549 00:34:50,361 --> 00:34:53,841 It's "only because the pain hasn't hit him yet". 550 00:34:53,841 --> 00:34:57,400 How did an uncultured idiot like you get into Mingde University? 551 00:34:59,720 --> 00:35:01,520 I... 552 00:35:06,680 --> 00:35:07,881 Alright. 553 00:35:07,881 --> 00:35:09,321 If you want to cry, just let it out. 554 00:35:09,321 --> 00:35:11,241 Have a good cry. 555 00:35:15,481 --> 00:35:18,320 Why should I do what you say? 556 00:35:19,120 --> 00:35:21,321 Well... 557 00:35:21,321 --> 00:35:24,640 if something's bothering you, you have to talk about it. 558 00:35:24,640 --> 00:35:26,481 If you keep it bottled up inside, 559 00:35:26,481 --> 00:35:28,761 it'll just make you more miserable. 560 00:35:30,441 --> 00:35:33,361 How would a gorilla like you understand? 561 00:35:33,361 --> 00:35:37,761 I... What's wrong with me? 562 00:35:38,600 --> 00:35:40,480 You want to cry? 563 00:35:41,520 --> 00:35:43,480 I want to cry, too. 564 00:35:46,080 --> 00:35:47,880 What's wrong with you? 565 00:35:50,801 --> 00:35:52,601 What's wrong with you? 566 00:35:53,560 --> 00:35:55,000 Forget it. 567 00:35:55,000 --> 00:35:56,841 It doesn't matter if I tell you. 568 00:35:56,841 --> 00:35:59,000 It's just that... 569 00:35:59,000 --> 00:36:01,560 Meng Yu broke up with me today. 570 00:36:01,560 --> 00:36:04,640 She said I wasn't considerate enough. 571 00:36:04,640 --> 00:36:07,080 That I didn't care about her enough. 572 00:36:07,080 --> 00:36:09,040 I just don't get it. 573 00:36:09,040 --> 00:36:12,937 I mean, what did I do to her? 574 00:36:12,937 --> 00:36:14,720 Do I have to act like the male lead in a romance drama 575 00:36:14,720 --> 00:36:16,761 for things to work? 576 00:36:16,761 --> 00:36:18,520 You? 577 00:36:18,520 --> 00:36:20,040 What about me? 578 00:36:22,441 --> 00:36:26,320 Do you know what it feels like to pour your heart out and love someone? 579 00:36:27,640 --> 00:36:31,761 Do you know what it feels like to try everything you can, 580 00:36:31,761 --> 00:36:34,516 just to get someone's attention? 581 00:36:37,281 --> 00:36:39,481 Do you know what it feels like when the person you adore 582 00:36:39,481 --> 00:36:42,160 only has eyes for someone else? 583 00:36:42,160 --> 00:36:43,401 You don't get it. 584 00:36:43,401 --> 00:36:45,520 You don't get it at all. 585 00:36:45,520 --> 00:36:47,401 S-So, you're the one who gets it? 586 00:36:47,401 --> 00:36:51,360 - I do. - As if you've ever really loved anyone. 587 00:36:59,481 --> 00:37:01,200 I get it now. 588 00:37:01,200 --> 00:37:02,829 You like Yu Lei, don't you? 589 00:37:04,200 --> 00:37:06,000 You... 590 00:37:06,640 --> 00:37:08,361 How did you know? 591 00:37:08,361 --> 00:37:09,961 Even I can tell. 592 00:37:09,961 --> 00:37:12,481 Yu Lei likes his Chen Ke. 593 00:37:12,481 --> 00:37:13,921 You don't have a chance. 594 00:37:13,921 --> 00:37:16,161 Li Ming, you... 595 00:37:19,640 --> 00:37:21,402 I hit the nail on the head, didn't I? 596 00:37:23,120 --> 00:37:24,401 Let me ask you something. 597 00:37:24,401 --> 00:37:26,281 The way you dress up every day, 598 00:37:26,281 --> 00:37:28,281 is it to imitate Chen Ke? 599 00:37:28,281 --> 00:37:30,281 No, I'm not. 600 00:37:30,281 --> 00:37:31,160 You're not? 601 00:37:31,160 --> 00:37:32,841 Then why do you try to get close to Yu Lei every day? 602 00:37:32,841 --> 00:37:35,000 Is it to push Chen Ke away? 603 00:37:35,000 --> 00:37:36,680 I'm not. 604 00:37:36,680 --> 00:37:38,995 I just... I... 605 00:37:42,640 --> 00:37:44,800 Go ahead and laugh if you want to. 606 00:37:47,080 --> 00:37:48,881 Look. 607 00:37:48,881 --> 00:37:51,801 Actually, the way you were before, 608 00:37:51,801 --> 00:37:55,200 even though you were a bit of a pain, you were pretty good. 609 00:37:55,200 --> 00:37:57,281 You just need to be the number one Ouyang Han. 610 00:37:57,281 --> 00:37:59,960 Why do you have to be a second-rate Chen Ke? 611 00:38:03,560 --> 00:38:07,200 If I'm the number one Ouyang Han, will someone like me? 612 00:38:07,200 --> 00:38:09,321 Of course, they will. What are you thinking? 613 00:38:09,321 --> 00:38:11,121 Be more confident. 614 00:38:27,961 --> 00:38:29,401 You talk big. 615 00:38:29,401 --> 00:38:31,953 But you're scared to death when I kiss you. 616 00:38:34,321 --> 00:38:36,201 So pathetic. 617 00:38:39,560 --> 00:38:41,360 So pathetic. 618 00:38:44,000 --> 00:38:46,281 Who are you calling pathetic? 619 00:38:49,640 --> 00:38:51,440 You wanna bet I'll take you right now? 620 00:40:27,200 --> 00:40:29,160 [Next episode] I just got a call from my mom. 621 00:40:29,160 --> 00:40:31,560 She said... my dad suddenly collapsed. 622 00:40:31,560 --> 00:40:33,921 I'm going to ask my advisor for a leave of absence. 623 00:40:33,921 --> 00:40:36,160 I'll book the next flight home. 624 00:40:36,160 --> 00:40:38,720 But we've got final exams right now! 625 00:40:38,720 --> 00:40:40,832 I can't worry about that now. 626 00:40:41,841 --> 00:40:45,281 If I let you go alone, how could I possibly rest easy? 627 00:40:45,281 --> 00:40:47,560 I'm booking tickets for both of us right now. 628 00:40:47,560 --> 00:40:49,241 Both of us? 629 00:40:49,241 --> 00:40:51,000 I've made up my mind. 630 00:40:51,000 --> 00:40:54,161 I'm skipping the exams too. I'm going back with you. 41936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.