All language subtitles for Earth Final Conflict (1997) - S05E11 - Death Suite (480p DVD x265 Celdra).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,921 Previously on Gene Rodenberry's Earth Final Conflict: 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,381 There's nothing human alive in there. 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,217 I found this. 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,511 Liam's? I'm sorry. 5 00:00:11,136 --> 00:00:12,888 - Ren�e... - Hubble... 6 00:00:12,971 --> 00:00:15,015 Our medical science can't help you anymore. 7 00:00:15,140 --> 00:00:17,267 You'll be careful with these savages. 8 00:00:17,434 --> 00:00:19,895 Use your head, not your heart. 9 00:00:19,978 --> 00:00:21,313 Hang in there, Hubble. 10 00:00:21,396 --> 00:00:22,814 I won't lose you either. 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,483 You two can't be together? 12 00:00:24,566 --> 00:00:26,693 It's too dangerous for Ren�e and me to be in the same location 13 00:00:26,818 --> 00:00:28,820 where they can take us both out at the same time. 14 00:00:28,946 --> 00:00:31,406 We've been over this. It's not up for discussion. 15 00:00:31,532 --> 00:00:34,201 We barely stand a chance against them together. 16 00:00:34,368 --> 00:00:36,662 But my death won't cripple the resistance. 17 00:00:36,828 --> 00:00:38,956 You are the one leading the fight against the aliens. 18 00:00:39,122 --> 00:00:40,374 We can't afford to lose you. 19 00:00:41,750 --> 00:00:43,877 And I can't afford to lose you. 20 00:01:22,624 --> 00:01:24,585 No, not my baby! 21 00:01:25,043 --> 00:01:26,044 No! 22 00:01:30,257 --> 00:01:32,134 Put the child down! Now! 23 00:01:38,265 --> 00:01:42,519 No! No, no, no! Please don't! No. 24 00:01:49,943 --> 00:01:51,862 Please, help me. 25 00:01:52,029 --> 00:01:53,447 Clucth at my arm, come on. Go on. 26 00:01:53,530 --> 00:01:56,200 Don't let me fall! Don't let me fall! 27 00:01:56,450 --> 00:01:59,703 - Don't let me die, please! - No, I promise. 28 00:01:59,953 --> 00:02:01,788 My baby! 29 00:02:02,039 --> 00:02:03,665 I'm gonna swing you up. 30 00:02:03,916 --> 00:02:06,168 You gonna get your leg upon that ledge. 31 00:02:06,293 --> 00:02:08,003 I can't! I can't! I can't! 32 00:02:08,253 --> 00:02:10,797 Yes, you can! Yes, you can! 33 00:02:38,992 --> 00:02:40,619 In the twenty-first century, 34 00:02:40,786 --> 00:02:43,163 an alien species known as the Taelons 35 00:02:43,247 --> 00:02:46,166 came to Earth with a promise of peace. 36 00:02:46,834 --> 00:02:47,960 They lied... 37 00:02:48,544 --> 00:02:51,630 Their true agenda was to dominate us. 38 00:02:52,297 --> 00:02:55,384 After years of struggle the Taelons have perished 39 00:02:55,634 --> 00:02:58,512 living more aggressive beings in their wake, 40 00:02:58,679 --> 00:02:59,805 the Atavus. 41 00:03:00,180 --> 00:03:04,768 Synchro / Transcript: Team Trad EFC 42 00:03:05,894 --> 00:03:10,482 www.seriestele.net 43 00:03:13,151 --> 00:03:15,195 My name is Ren�e Palmer. 44 00:03:15,445 --> 00:03:20,200 My mission is to stop this new species from dominating our planet. 45 00:03:21,243 --> 00:03:26,957 This is Earth Final Conflict. 46 00:03:27,165 --> 00:03:29,209 Seaon 5 Episode 11 47 00:03:30,419 --> 00:03:31,420 OK, that's enough! 48 00:03:31,837 --> 00:03:33,589 Well, now you know your limits. 49 00:03:33,839 --> 00:03:36,341 Spare me the psychotherapy, all right? 50 00:03:36,466 --> 00:03:38,260 I just need some water, and I'll be fine. 51 00:03:38,343 --> 00:03:41,221 - I'll get it... - No! I got it. 52 00:03:45,058 --> 00:03:48,520 It took forever to talk her off that ledge. 53 00:03:48,729 --> 00:03:49,980 And the baby? 54 00:03:50,230 --> 00:03:54,193 In custody at social services. I didn't know what else to do. 55 00:03:54,443 --> 00:03:58,280 - So it's... it's nothing serious, then? - My diagnosis: 56 00:03:58,530 --> 00:04:00,115 Severe trauma, battle fatigue. 57 00:04:00,240 --> 00:04:02,534 I've seen that many times during the S.I wars. 58 00:04:02,659 --> 00:04:05,037 My diagnosis: I'm dehydrated, 59 00:04:05,120 --> 00:04:07,039 got a migraine, I'll live. 60 00:04:07,164 --> 00:04:10,042 You'll live, but at the first sign of stress, 61 00:04:10,167 --> 00:04:13,003 the tunnel vision could return and hit you like a hammer. 62 00:04:13,128 --> 00:04:15,797 So what does she need? Medication? ***-feedback? 63 00:04:15,923 --> 00:04:21,011 That, and complete bed rest for several days, maybe more. 64 00:04:21,345 --> 00:04:22,554 Look, Ren�e. 65 00:04:22,721 --> 00:04:25,766 I'll check you onto a private sanatorium under an alias. 66 00:04:25,891 --> 00:04:26,892 I've got the connection. 67 00:04:27,142 --> 00:04:28,143 Forget it. 68 00:04:28,393 --> 00:04:31,563 A hot shower, a good night sleep, that's all I need. 69 00:04:31,688 --> 00:04:32,773 You're not hearing me! 70 00:04:32,898 --> 00:04:35,317 You need to take time off and rest. 71 00:04:35,651 --> 00:04:39,029 Sure., just if the Atavus and their hybrids do likewise. 72 00:04:39,154 --> 00:04:40,697 You want to get yourself killed? 73 00:04:41,281 --> 00:04:42,366 Do you? 74 00:04:43,116 --> 00:04:44,368 You're traumatised, Ren�e. 75 00:04:44,493 --> 00:04:47,579 If you go out and take on the Atavus before you're 100 percent, 76 00:04:47,704 --> 00:04:49,206 you'll be an easy target. 77 00:04:49,456 --> 00:04:51,333 Another victim. 78 00:04:52,000 --> 00:04:53,669 - You've got to listen to him. - I'll manage. 79 00:04:53,752 --> 00:04:54,878 You did everything you could 80 00:04:55,003 --> 00:04:56,755 - to help that mother. - I said I'll manage! 81 00:04:56,880 --> 00:04:58,549 The both of you just shout the hell up! 82 00:05:10,894 --> 00:05:12,145 A time-out. 83 00:05:13,564 --> 00:05:17,150 But no sanatoriums, no sedatives... 84 00:05:18,026 --> 00:05:21,280 OK... Actually, I've got an idea. 85 00:05:23,490 --> 00:05:25,951 Doctor Qu drugs me, you kidnap me, 86 00:05:26,076 --> 00:05:29,162 - am I having fun, yet? - A piece of a sanatorium. 87 00:05:35,586 --> 00:05:37,337 OK, that's it, I'm out of here. 88 00:05:37,588 --> 00:05:39,214 Charter plane's left... 89 00:05:39,548 --> 00:05:41,091 and we agreed. 90 00:05:41,216 --> 00:05:43,385 Come on, you gonna love it here. 91 00:05:44,761 --> 00:05:46,263 I know I will. 92 00:05:47,264 --> 00:05:49,141 Welcome to the "Hidden Gate". 93 00:05:49,600 --> 00:05:51,602 I'm Eugene Speakman. 94 00:05:51,852 --> 00:05:53,187 Let me guess, Miss... 95 00:05:53,478 --> 00:05:54,396 Smith. 96 00:05:55,439 --> 00:05:56,481 And Miss...? 97 00:05:56,607 --> 00:05:57,524 Wesson. 98 00:05:58,358 --> 00:06:00,819 Misses... Smith & Wesson. 99 00:06:00,903 --> 00:06:01,945 Charming. 100 00:06:02,070 --> 00:06:04,531 Please sign in, and fear not, 101 00:06:04,656 --> 00:06:07,451 your anonymity is safe within the Gate. 102 00:06:07,826 --> 00:06:11,079 So, ladies, a few "Hidden Gate" policies: 103 00:06:11,246 --> 00:06:13,290 guests wear bathrobes and sleepers. 104 00:06:13,415 --> 00:06:16,251 absolute quiet is maintained on the spa level. 105 00:06:16,376 --> 00:06:20,172 And no Globals or other technological devices. 106 00:06:21,924 --> 00:06:25,552 - Welcome. I'm Sophie Speakman. - Hi, honey. 107 00:06:27,346 --> 00:06:28,514 My wife. 108 00:06:28,972 --> 00:06:30,057 And co-keeper. 109 00:06:30,933 --> 00:06:33,227 After she runs the spa. 110 00:06:33,977 --> 00:06:35,896 Eugene runs the hotel. 111 00:06:36,146 --> 00:06:38,607 Now, if you can just turn over any technological devices, 112 00:06:38,732 --> 00:06:41,527 we'll put it in the safe for the duration of your stay. 113 00:06:41,652 --> 00:06:44,780 "Hidden Gate" policy: no contact with the outside world, 114 00:06:44,905 --> 00:06:45,906 no distractions... 115 00:06:46,031 --> 00:06:47,616 No news updates. 116 00:06:48,492 --> 00:06:49,201 No... 117 00:06:49,785 --> 00:06:52,287 shooting the management, and so forth. 118 00:06:52,621 --> 00:06:54,957 We want your stay to be restorative. 119 00:06:57,960 --> 00:07:00,587 You'll excuse me, the spa beckons. 120 00:07:00,838 --> 00:07:02,089 We'll see you soon. 121 00:07:08,637 --> 00:07:09,847 Give us a second. 122 00:07:12,057 --> 00:07:14,309 We can't stay here without our weapons. 123 00:07:14,434 --> 00:07:15,602 Do you hear yourself? 124 00:07:16,061 --> 00:07:20,607 This policy is exactly why we can stay. It ensures our safety. 125 00:07:20,858 --> 00:07:23,110 No one's arms and no one's at threat. 126 00:07:23,235 --> 00:07:25,195 And nobody can find us here. 127 00:07:26,029 --> 00:07:27,406 I hate this. 128 00:08:01,023 --> 00:08:02,316 You certainly... 129 00:08:03,567 --> 00:08:04,776 come prepared. 130 00:08:06,737 --> 00:08:07,988 Come on... 131 00:08:08,488 --> 00:08:10,490 - Hand it over. - What? 132 00:08:12,993 --> 00:08:15,329 Why do you have to mention my energy knife? 133 00:08:15,537 --> 00:08:19,458 I am sure you really gonna relax packing a weapon under your pillow. 134 00:08:19,625 --> 00:08:21,251 Would you just try? 135 00:08:29,426 --> 00:08:31,887 The Soma-Nega-Blocker 136 00:08:32,137 --> 00:08:35,599 induces pure, deep REM sleep. 137 00:08:37,059 --> 00:08:39,311 A hardware sedative. Cool. 138 00:08:39,937 --> 00:08:41,355 Yeah, cool. 139 00:09:07,548 --> 00:09:08,841 I want my knife back. 140 00:09:08,966 --> 00:09:10,551 I want you back. 141 00:09:19,852 --> 00:09:21,103 Maybe you should 142 00:09:21,520 --> 00:09:22,855 go for a treatment, 143 00:09:23,230 --> 00:09:25,774 before you go to bed. Something that'll help you 144 00:09:26,024 --> 00:09:29,152 - unwind and relax. - I just want to go home. 145 00:09:29,736 --> 00:09:31,572 Come on, just give it a shot. 146 00:09:42,791 --> 00:09:44,459 - Hi, welcome. - Thank you. 147 00:09:44,585 --> 00:09:46,170 It's right this way, please. 148 00:09:54,845 --> 00:09:55,762 Thanks. 149 00:10:08,942 --> 00:10:12,029 - So, how does it feel? - Ridiculous. 150 00:10:13,238 --> 00:10:15,199 Oh, all right, not so bad. 151 00:10:18,327 --> 00:10:21,246 They aren't snacks, you know. They're for my eyes. 152 00:10:22,873 --> 00:10:24,166 I knew that. 153 00:10:26,335 --> 00:10:27,711 Why don't you... 154 00:10:28,086 --> 00:10:31,590 go find a spa man and get a massage or something? 155 00:10:31,715 --> 00:10:32,799 Are you sure? 156 00:10:32,925 --> 00:10:34,009 I am sure. 157 00:10:34,259 --> 00:10:37,763 - Because if you like, I can totally... - Would you relax? 158 00:10:40,516 --> 00:10:41,391 OK. 159 00:10:51,860 --> 00:10:53,195 "Pardonne-moi". 160 00:10:53,445 --> 00:10:55,781 Are you. my masseur? 161 00:11:56,341 --> 00:11:59,261 Get up, Ren�e. Get up. 162 00:12:19,531 --> 00:12:22,618 - Answer me! Where it is? - Miss please. Please! 163 00:12:22,743 --> 00:12:25,078 They're here! They got someone behind the wall! 164 00:12:25,204 --> 00:12:27,414 They got somebody behind the wall! 165 00:12:27,539 --> 00:12:28,165 They've got it. 166 00:12:28,248 --> 00:12:29,625 The Atavus, they're here! What are you doing? 167 00:12:29,750 --> 00:12:30,626 Dammit! 168 00:12:30,751 --> 00:12:32,294 You two leave me! 169 00:12:32,461 --> 00:12:33,295 They're here! 170 00:12:33,545 --> 00:12:34,922 Just behind that wall... 171 00:12:37,007 --> 00:12:38,759 Why don't you believe me? 172 00:12:38,884 --> 00:12:41,011 I mean, you of all people? 173 00:12:41,261 --> 00:12:45,474 Because I'm not delusional or paranoid. 174 00:12:45,933 --> 00:12:50,354 The entire world has not been taken over by killer aliens yet, Ren�e. 175 00:12:52,064 --> 00:12:54,441 Granted, we've lost ground. 176 00:12:54,608 --> 00:12:56,985 There are hives all over the world that we don't know about. 177 00:12:57,236 --> 00:12:58,737 We've lost people, 178 00:12:58,987 --> 00:13:00,113 friends. 179 00:13:01,323 --> 00:13:02,741 But I'm not losing you. 180 00:13:04,535 --> 00:13:06,954 Doctor Qu was right on. It's battle fatigue, 181 00:13:07,079 --> 00:13:09,665 it's post-traumatic syndrome, it's making you hallucinate. 182 00:13:09,790 --> 00:13:11,583 I know what I saw. 183 00:13:11,834 --> 00:13:13,043 I swear... 184 00:13:16,255 --> 00:13:17,464 I swear. 185 00:13:22,052 --> 00:13:23,470 What have I done? 186 00:13:24,346 --> 00:13:25,973 What have I done? 187 00:13:27,140 --> 00:13:29,393 You can't bring that woman back. 188 00:13:29,518 --> 00:13:31,979 - That baby's alone now... - It wasn't your fault! 189 00:13:32,104 --> 00:13:35,482 - without a mother because I was alone. - The Atavus killed her, not you! 190 00:13:42,322 --> 00:13:43,574 I'm not good at this. 191 00:13:44,658 --> 00:13:46,493 I'm not the strong one here. 192 00:13:47,160 --> 00:13:48,495 I need you back. 193 00:13:48,787 --> 00:13:52,082 That's not gonna happen unless you rest. So would you, please... 194 00:13:52,875 --> 00:13:54,168 just lie down. 195 00:14:19,026 --> 00:14:21,695 If you won't use Doctor Qu's sedatives, would you, would you... 196 00:14:22,070 --> 00:14:23,780 try this Soma-Nega-Blocker? 197 00:14:26,158 --> 00:14:29,161 Some deep alpha sleep, and sun will come up tomorrow, and 198 00:14:29,411 --> 00:14:31,079 things will look... 199 00:14:31,663 --> 00:14:35,167 brighter and all those other unhelpful clich�. 200 00:14:38,420 --> 00:14:40,047 I know what I saw. 201 00:14:45,928 --> 00:14:48,680 If it won't make you feel better, 202 00:14:48,931 --> 00:14:52,226 I will go and check the all spa. I'll do a major recon. 203 00:14:52,643 --> 00:14:54,394 You don't have a weapon. 204 00:14:55,062 --> 00:14:56,647 I won't need one. 205 00:15:36,562 --> 00:15:38,021 How did you get this? 206 00:15:39,314 --> 00:15:40,691 What is happening to her? 207 00:15:40,899 --> 00:15:42,526 She's reached the breaking point. 208 00:15:42,651 --> 00:15:43,861 Emotionally, that is. 209 00:15:44,862 --> 00:15:46,822 How did you know she would be at this... 210 00:15:47,364 --> 00:15:48,824 health spa? 211 00:15:49,950 --> 00:15:51,702 I acquired a copy of Miss Palmer's 212 00:15:51,827 --> 00:15:54,204 confidential file from her former employer, 213 00:15:54,329 --> 00:15:55,706 Doors International. 214 00:15:56,039 --> 00:15:57,749 I've had surveillance personnel 215 00:15:57,875 --> 00:16:00,335 cover all possible venues where she might make an appearance. 216 00:16:00,544 --> 00:16:01,962 Finally, it paid off. 217 00:16:02,087 --> 00:16:03,130 Yes. 218 00:16:03,922 --> 00:16:06,300 And she is suffering. 219 00:16:06,967 --> 00:16:10,095 Her crusade against your species has been costly. 220 00:16:10,345 --> 00:16:13,015 She's mentally and physically exhausted. 221 00:16:13,140 --> 00:16:16,393 Yet only yesterday she almost killed one of my brethren! 222 00:16:17,561 --> 00:16:19,313 Only to see a mother die, 223 00:16:19,438 --> 00:16:21,106 a child orphaned. 224 00:16:21,356 --> 00:16:24,026 A traumatic experience that would strike at the heart of most humans, 225 00:16:24,151 --> 00:16:25,694 particularly female. 226 00:16:25,944 --> 00:16:27,654 I don't understand. 227 00:16:30,240 --> 00:16:32,451 Why should this upset a warrior? 228 00:16:33,535 --> 00:16:34,745 That is what she is. 229 00:16:35,037 --> 00:16:36,538 A warrior. 230 00:16:37,706 --> 00:16:41,001 And you have stated that humans are at their best when things are at their worst. 231 00:16:41,126 --> 00:16:44,296 Yes, but the human spirit can also be broken. 232 00:16:44,546 --> 00:16:45,923 Even of warriors. 233 00:16:52,763 --> 00:16:54,806 You can seize the advantage now, Howlyn. 234 00:16:55,057 --> 00:16:56,433 You can take her, 235 00:16:56,600 --> 00:16:57,976 and break her. 236 00:16:59,853 --> 00:17:01,438 All you need... 237 00:17:03,065 --> 00:17:04,650 is a way into her mind. 238 00:17:39,643 --> 00:17:41,645 You can't save your species, Ren�e. 239 00:17:42,479 --> 00:17:44,773 You can't even save yourself. 240 00:17:47,526 --> 00:17:48,569 Be mine, 241 00:17:48,944 --> 00:17:50,487 or die with the others. 242 00:18:09,131 --> 00:18:10,924 I'm losing it... 243 00:18:18,307 --> 00:18:19,558 Miss Palmer. 244 00:18:20,475 --> 00:18:21,727 Miss Street. 245 00:18:24,354 --> 00:18:26,940 We feel a little unarmed, aren't we? 246 00:18:28,859 --> 00:18:30,694 What are you doing, Eugene? 247 00:18:31,862 --> 00:18:32,779 Darling... 248 00:18:33,113 --> 00:18:34,031 I was just... 249 00:18:35,240 --> 00:18:36,950 checking inventory. 250 00:18:37,826 --> 00:18:38,994 A problem? 251 00:18:39,786 --> 00:18:43,832 One of the guests got a little overstressed and made a bit of a mess. 252 00:18:48,170 --> 00:18:49,963 But it's fine now. 253 00:19:04,478 --> 00:19:06,605 If I'm not back 254 00:19:07,147 --> 00:19:08,482 in twenty 255 00:19:08,732 --> 00:19:09,900 minutes. 256 00:19:11,818 --> 00:19:13,695 Come and get me. 257 00:19:25,374 --> 00:19:27,000 Come on, Doctor Qu. 258 00:19:27,376 --> 00:19:28,627 I need you. 259 00:19:44,852 --> 00:19:46,562 Oh, come on... 260 00:19:47,855 --> 00:19:49,481 Mister Speakman! 261 00:19:52,192 --> 00:19:54,027 Eugene? Hello? 262 00:19:54,152 --> 00:19:55,612 A little service. 263 00:19:57,698 --> 00:19:58,615 Hello? 264 00:20:19,928 --> 00:20:21,597 You little perv'! 265 00:20:27,436 --> 00:20:28,937 What's going on here? 266 00:21:32,125 --> 00:21:33,252 Oh my God! 267 00:21:34,086 --> 00:21:35,462 Ren�e, you're right. 268 00:21:37,881 --> 00:21:40,884 Easy, easy. I'm not gonna hurt you. 269 00:21:41,510 --> 00:21:44,137 I know who you are, Miss Street, and I need you. 270 00:21:44,388 --> 00:21:46,765 you, and formidable Miss Palmer. 271 00:21:48,016 --> 00:21:51,395 Sorry, perv-man, we don't dance for peep'n toms. 272 00:21:51,478 --> 00:21:54,523 No, no, you don't understand. That's a... 273 00:21:54,940 --> 00:21:56,024 a hobby. 274 00:21:56,108 --> 00:21:58,777 A questionable one, granted, but look, 275 00:21:58,861 --> 00:22:00,988 I found your Atavus web site. 276 00:22:01,196 --> 00:22:01,989 I know. 277 00:22:02,197 --> 00:22:04,825 And now you know how we feel about hybrid scum! 278 00:22:07,494 --> 00:22:08,787 You're not a hybrid. 279 00:22:10,080 --> 00:22:11,415 Sorry, no. 280 00:22:11,582 --> 00:22:13,375 Now, would you explain to me what you're doing? 281 00:22:13,458 --> 00:22:15,878 - Luring people into that hybrid chamber. - Hybrid ch... 282 00:22:15,961 --> 00:22:18,922 No, no, no... That's an oxygenated hyperbaric chamber. 283 00:22:19,006 --> 00:22:21,049 Spare me! You know damn well what it is! 284 00:22:21,133 --> 00:22:22,509 You're hatching hybrids here, 285 00:22:22,593 --> 00:22:23,635 pulling people out a bubble bath, 286 00:22:23,719 --> 00:22:25,846 and making them a part of Atavus' food chain. 287 00:22:27,306 --> 00:22:28,265 Here she comes. 288 00:22:37,524 --> 00:22:39,151 I want our weapons back. 289 00:22:39,234 --> 00:22:40,152 Now. 290 00:23:01,006 --> 00:23:02,007 Street? 291 00:23:03,342 --> 00:23:04,593 Are you there? 292 00:23:05,219 --> 00:23:08,222 You really shouldn't be out in the bow right now. 293 00:23:11,183 --> 00:23:13,393 It's Sophie Speakman, Ren�e. 294 00:23:15,145 --> 00:23:17,022 May I call you Ren�e? 295 00:23:17,481 --> 00:23:19,358 Yeah. Yeah, sure. 296 00:23:19,983 --> 00:23:22,027 Do you know what I think that you need? 297 00:23:22,236 --> 00:23:24,446 It's some stress release. 298 00:23:26,782 --> 00:23:28,283 Let's go back down to the spa. 299 00:23:28,367 --> 00:23:29,868 I've got no appointments book, so 300 00:23:29,952 --> 00:23:32,204 you can have a luxury treatment area, 301 00:23:32,287 --> 00:23:33,997 all to yourself. 302 00:23:34,581 --> 00:23:36,041 I... I... 303 00:23:36,416 --> 00:23:38,168 was looking for Street. 304 00:23:38,502 --> 00:23:39,753 Miss Smith. 305 00:23:39,878 --> 00:23:41,088 We'll find her. 306 00:23:41,421 --> 00:23:42,923 Not to worry. 307 00:23:46,593 --> 00:23:47,845 Sea salts. 308 00:23:51,807 --> 00:23:53,141 Lavender oil. 309 00:23:54,017 --> 00:23:57,896 It's the perfect combination to dissolve stress and strain. 310 00:24:01,191 --> 00:24:02,985 It's alright. 311 00:24:03,068 --> 00:24:04,945 It's just us, girls. 312 00:24:05,696 --> 00:24:06,864 Go on. 313 00:24:07,364 --> 00:24:08,490 Get in. 314 00:24:31,680 --> 00:24:33,056 Sometimes, 315 00:24:33,223 --> 00:24:36,476 it all just gets to be too much, 316 00:24:37,269 --> 00:24:38,562 doesn't it? 317 00:24:42,107 --> 00:24:44,067 It's all gonna be alright. 318 00:24:44,818 --> 00:24:46,403 When you'll leave here, 319 00:24:46,945 --> 00:24:50,240 you're going to be an entirely new person. 320 00:24:51,867 --> 00:24:54,036 I guarantee it. 321 00:24:56,205 --> 00:24:57,414 Now, 322 00:24:57,539 --> 00:25:00,042 I'm going to go get your friend. 323 00:25:16,808 --> 00:25:17,809 Now. 324 00:25:26,610 --> 00:25:27,611 Dammit! 325 00:25:28,820 --> 00:25:30,614 Sophie changed the code. 326 00:25:30,697 --> 00:25:33,116 She didn't buy my "checking inventory" line. 327 00:25:33,283 --> 00:25:36,620 I'll just use your computer hardware to break the digital code. 328 00:25:36,787 --> 00:25:38,288 You can do that? 329 00:25:39,081 --> 00:25:41,250 In a coma, I can do that. 330 00:25:43,585 --> 00:25:46,672 Seems like your wife has some pretty serious issues. 331 00:25:47,089 --> 00:25:48,090 Tell me about it. 332 00:25:48,298 --> 00:25:51,510 She went through a drastic personality change three months ago. 333 00:25:51,593 --> 00:25:54,513 I tried to get a medical help, but she refused. 334 00:25:54,680 --> 00:25:56,139 She became 335 00:25:56,348 --> 00:25:58,016 intimidating and 336 00:25:58,225 --> 00:25:59,476 explosive, 337 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 firing long term employees, and so on, and so forth. 338 00:26:02,938 --> 00:26:05,816 Then she renovated the spa, for no apparent reason. 339 00:26:05,983 --> 00:26:07,025 She had her reasons. 340 00:26:07,150 --> 00:26:10,112 Brought in some company I never even heard of to install a new 341 00:26:10,195 --> 00:26:14,074 security system. Shabby! Shabby, shabby, shabby work! 342 00:26:14,908 --> 00:26:18,328 The doors won't unlock, the windows were stuck all the time... 343 00:26:18,412 --> 00:26:20,998 So, you can check in but you can never leave. 344 00:26:21,123 --> 00:26:23,041 Not even for a smoke! 345 00:26:24,209 --> 00:26:26,295 It's all very blue hell doing. 346 00:26:26,503 --> 00:26:28,714 You understand, I love my Sophie. 347 00:26:28,881 --> 00:26:31,508 Love her dearly, passionately. 348 00:26:32,301 --> 00:26:35,554 In fact, I've become addicted to her... 349 00:26:37,681 --> 00:26:39,099 her charms, 350 00:26:39,516 --> 00:26:42,394 every square inch of her body... 351 00:26:42,853 --> 00:26:44,897 Well, maybe that's hope for marriage, after all. 352 00:26:44,980 --> 00:26:47,191 All she has to do is look at me and... 353 00:26:47,399 --> 00:26:49,193 And trust me the sex... 354 00:26:49,693 --> 00:26:53,030 Let's just keep things on a need to know bases, OK? 355 00:26:53,238 --> 00:26:54,406 And, 356 00:26:54,573 --> 00:26:56,617 the first thing that you need to know, 357 00:26:57,993 --> 00:26:59,620 your wife's a hybrid. 358 00:27:07,002 --> 00:27:08,295 Oh, God... 359 00:27:10,297 --> 00:27:12,466 I knew it. 360 00:27:13,509 --> 00:27:15,385 I read about the... 361 00:27:16,970 --> 00:27:19,473 joining process on your web site. 362 00:27:22,059 --> 00:27:23,519 Sophie. 363 00:27:24,144 --> 00:27:25,562 Oh, my dear... 364 00:27:28,357 --> 00:27:31,860 Not that she doesn't still love you. Obviously she does, 365 00:27:32,277 --> 00:27:34,947 or she would have you co-opted by now. 366 00:27:36,949 --> 00:27:38,784 It's the... 367 00:27:39,493 --> 00:27:41,703 little things that make a marriage... 368 00:27:41,787 --> 00:27:42,913 work. 369 00:28:11,900 --> 00:28:12,818 Fine... 370 00:28:13,610 --> 00:28:14,528 Fine. 371 00:28:15,988 --> 00:28:18,073 Hey, you didn't save a big towel? 372 00:28:46,935 --> 00:28:50,063 - This is a nightmare. - God, you're telling me... 373 00:28:50,314 --> 00:28:51,398 Eugene? 374 00:28:52,149 --> 00:28:53,817 Eugene, darling? 375 00:28:56,195 --> 00:28:57,988 There you are. 376 00:28:59,448 --> 00:29:00,574 Sophie. 377 00:29:01,783 --> 00:29:04,119 You've ruined everything. 378 00:29:05,078 --> 00:29:08,624 A little bird told me you were down on the spa level, darling. 379 00:29:08,749 --> 00:29:10,834 I thought we had an agreement. 380 00:29:10,918 --> 00:29:13,504 You won't to go down there until the renovations were complete. 381 00:29:13,587 --> 00:29:15,964 I wanted it to be a surprise. But... 382 00:29:17,299 --> 00:29:19,343 Now, you've ruined everything. 383 00:29:21,094 --> 00:29:22,554 You said, 384 00:29:22,638 --> 00:29:24,097 if you weren't back in a few minutes, 385 00:29:24,181 --> 00:29:25,599 - I was... - Twenty! 386 00:29:26,642 --> 00:29:28,352 I said twenty. 387 00:29:30,812 --> 00:29:32,564 I got worried. 388 00:29:33,190 --> 00:29:36,318 You said we had a problem with one of the guests. 389 00:29:37,361 --> 00:29:40,739 And I told you that I took care of it. 390 00:29:47,913 --> 00:29:49,957 Your shirt, darling, 391 00:29:50,165 --> 00:29:51,792 it's ripped. 392 00:30:00,092 --> 00:30:02,177 I guess that's what I'll get 393 00:30:02,344 --> 00:30:04,805 for ruining everything. 394 00:30:10,018 --> 00:30:11,395 Darling. 395 00:30:12,980 --> 00:30:15,190 Let's go down to the spa, 396 00:30:15,315 --> 00:30:17,317 we can take a nice hot bath together, and 397 00:30:17,401 --> 00:30:21,738 I can give you the grand tours of the renovation, 398 00:30:22,614 --> 00:30:24,741 and so forth... 399 00:30:26,118 --> 00:30:28,912 I suppose it... couldn't hurt. 400 00:30:30,581 --> 00:30:32,666 Let me get you a robe. 401 00:30:42,259 --> 00:30:43,510 Darling. 402 00:30:46,221 --> 00:30:48,932 Give me two minutes. 403 00:31:08,702 --> 00:31:12,164 That woman is going to rip my heart out. 404 00:31:12,789 --> 00:31:14,374 One way or another. 405 00:31:15,000 --> 00:31:16,460 Make it love grand. 406 00:31:17,085 --> 00:31:18,128 We're in! 407 00:31:18,420 --> 00:31:19,588 Lock and load. 408 00:31:24,593 --> 00:31:26,261 She cleaned us out. 409 00:31:26,595 --> 00:31:27,930 We're dead. 410 00:33:12,534 --> 00:33:14,077 Look at you. 411 00:33:16,580 --> 00:33:18,248 Is this what it's come to? 412 00:33:21,502 --> 00:33:23,754 You can't save your species, Ren�e. 413 00:33:25,380 --> 00:33:27,508 You can't even save yourself. 414 00:33:29,384 --> 00:33:33,013 And you've achieved such heights... 415 00:33:45,234 --> 00:33:48,362 You take things far too personally, Ren�e. 416 00:33:49,530 --> 00:33:51,323 Surrend yourself... 417 00:33:52,491 --> 00:33:54,284 all resistance. 418 00:33:56,370 --> 00:33:57,955 It is time. 419 00:34:17,015 --> 00:34:18,016 Oh my God! 420 00:34:18,225 --> 00:34:20,394 Ren�e. Look, I've got to go get her. 421 00:34:20,811 --> 00:34:22,646 Youe've got to blow that hybrid chamber up. 422 00:34:22,729 --> 00:34:25,524 What...? With what? How? 423 00:34:25,983 --> 00:34:27,818 - Does this place have a boiler? - Of course. 424 00:34:27,901 --> 00:34:29,319 - Is it big? - We're a spa. 425 00:34:29,403 --> 00:34:31,238 Do you know what it takes to heat a place this size? 426 00:34:31,321 --> 00:34:32,614 You've got to amp it 427 00:34:32,698 --> 00:34:34,700 - turn it all the way up! - What? No, no. 428 00:34:34,908 --> 00:34:37,286 It's big, but it's old. It'll blow in 10-15 minutes. 429 00:34:37,369 --> 00:34:39,204 That is the general idea. 430 00:34:39,997 --> 00:34:41,999 Look, Miss Smith & Wesson! 431 00:34:42,207 --> 00:34:44,626 This place has been in my family for generations! 432 00:34:44,710 --> 00:34:47,421 Yeah, well now it belongs to the aliens. 433 00:34:49,590 --> 00:34:51,508 Better evacuate the guests first. 434 00:34:54,386 --> 00:34:56,805 Amp it! And I mean all the way! 435 00:34:59,391 --> 00:35:00,434 Street? 436 00:35:07,399 --> 00:35:08,775 Ren�e, 437 00:35:09,193 --> 00:35:11,028 through with your bath? 438 00:35:38,347 --> 00:35:39,598 It's all right. 439 00:35:56,907 --> 00:35:58,158 You're insured. 440 00:36:13,799 --> 00:36:14,883 Ren�e? 441 00:36:24,476 --> 00:36:25,727 Oh, my God! 442 00:36:34,778 --> 00:36:38,991 - No, Sophie! Don't! - Eugene? Please... 443 00:36:40,993 --> 00:36:42,619 What is that? 444 00:36:42,786 --> 00:36:44,663 A nail gun. 445 00:36:44,788 --> 00:36:47,916 You confiscated all the weapons, so I had to improvise. 446 00:36:52,421 --> 00:36:54,673 Now, look what you've done! 447 00:36:57,509 --> 00:36:58,427 Well, 448 00:36:59,595 --> 00:37:01,305 serves me right. 449 00:37:02,347 --> 00:37:04,725 I should have done this, weeks ago. 450 00:37:04,808 --> 00:37:06,226 Sophie, don't. 451 00:37:07,019 --> 00:37:08,896 I love you, don't do this. 452 00:37:10,814 --> 00:37:13,066 You're not giving me any choice! 453 00:37:13,400 --> 00:37:15,861 As if you have the guts. 454 00:37:20,908 --> 00:37:22,659 Oh my God! Sophie! 455 00:37:27,164 --> 00:37:28,207 Eugene. 456 00:37:30,000 --> 00:37:31,043 It's alright. 457 00:37:31,919 --> 00:37:35,088 It's alright, I don't blame you. 458 00:37:36,089 --> 00:37:37,674 Look, what I've done. 459 00:37:38,592 --> 00:37:40,802 Look, what I've driven you to. 460 00:37:41,512 --> 00:37:44,431 Gone over hell that we're living. 461 00:37:48,519 --> 00:37:49,520 Eugene... 462 00:37:51,188 --> 00:37:52,898 forgive me. 463 00:37:54,399 --> 00:37:57,569 Please, forgive me, my darling. 464 00:38:00,197 --> 00:38:02,157 There you are again. You're back! 465 00:38:02,282 --> 00:38:03,492 My wife, 466 00:38:04,451 --> 00:38:06,620 my beautiful Sophie... 467 00:38:36,692 --> 00:38:38,944 And there you remain... 468 00:38:39,736 --> 00:38:41,488 my pathetic 469 00:38:41,613 --> 00:38:43,156 husband. 470 00:40:04,780 --> 00:40:06,740 If I fall, you're coming with me! 471 00:40:11,119 --> 00:40:13,497 Oh my God! Hang on! 472 00:40:13,580 --> 00:40:15,666 - Come on, reach up! - I can't. 473 00:40:15,832 --> 00:40:18,252 - I can't. - Yes you can! Come on! 474 00:40:18,335 --> 00:40:20,212 I can't do this by myself! 475 00:40:20,337 --> 00:40:22,256 Come on, reach up! 476 00:40:23,006 --> 00:40:25,008 Ren�e, come on! 477 00:40:25,843 --> 00:40:27,678 It wasn't your fault, OK! 478 00:40:27,761 --> 00:40:29,429 That woman thought that it wasn't your fault. 479 00:40:29,513 --> 00:40:33,475 You couldn't help her cause she wouldn't help herself! But you can, come on! 480 00:40:35,394 --> 00:40:37,437 Come on, grab my hand! 481 00:40:46,488 --> 00:40:47,656 Alright. 482 00:40:48,699 --> 00:40:49,658 In three... 483 00:40:51,410 --> 00:40:52,369 One... 484 00:40:54,121 --> 00:40:55,080 Two... 485 00:40:58,166 --> 00:40:59,126 Three... 486 00:41:20,272 --> 00:41:21,440 Thanks. 487 00:41:22,482 --> 00:41:25,319 The boiler! It's gonna blow! We gotta go! Come on. 488 00:41:46,256 --> 00:41:47,758 Computer! Urgent! 489 00:41:48,175 --> 00:41:49,718 Activate bridge portal! 490 00:41:49,801 --> 00:41:52,721 Send emergency remote frequency relay to the following coordinates. 491 00:41:53,138 --> 00:41:53,931 Urgent! 492 00:42:10,280 --> 00:42:12,324 What king of human is she? 493 00:42:13,659 --> 00:42:14,910 Female. 494 00:42:18,372 --> 00:42:20,958 _^^^^_ (O . O) ( o ) - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.