All language subtitles for Earth Final Conflict (1997) - S05E05 - Boones Awakening (480p DVD x265 Celdra).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:04,338 Previously on Gene Roddenberry's EARTH FINAL CONFLICT 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,507 The Companions want you to work with them? 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,091 Yeah, but I told them no. 4 00:00:08,550 --> 00:00:11,762 The Compagions killed Kate. I turned down their offer 5 00:00:12,054 --> 00:00:13,931 that same night Kate was killed 6 00:00:14,556 --> 00:00:17,601 It was you, wasn't it? You have my wife murdered. 7 00:00:17,643 --> 00:00:20,437 Don't worry, your wife never felt any pain. 8 00:00:20,479 --> 00:00:23,106 Ask yourself why you never trusted me. 9 00:00:23,148 --> 00:00:25,692 It's because I don't work with the Taelons. 10 00:00:25,734 --> 00:00:29,112 I work with Jonathan Doors, against the Taelons. 11 00:00:29,988 --> 00:00:33,075 NOOoooooo!! 12 00:00:36,245 --> 00:00:38,497 - Boone didn't make it. - He'll have to be replaced... 13 00:00:38,539 --> 00:00:41,667 - we need some one in the inside. - Jonathan, Boone's dead. 14 00:00:41,708 --> 00:00:45,087 That's right, our chances of survival just got a hell of a lot slimer. 15 00:00:53,303 --> 00:00:57,182 Two chambers completely destroyed and structural damage to the ship. 16 00:00:57,641 --> 00:00:58,851 You're pathetic. 17 00:00:58,892 --> 00:01:02,479 Failure to capture Ren�e Palmer caused this disaster. 18 00:01:02,521 --> 00:01:05,649 Manpower is our problem, not my complacency. 19 00:01:05,691 --> 00:01:09,152 If you want to dominate the human race, you need to create more hybrids. 20 00:01:09,194 --> 00:01:11,697 I want to dominate Ren�e Palmer. 21 00:01:12,364 --> 00:01:14,533 And since you're obviously incapable of capturing her, 22 00:01:14,575 --> 00:01:17,244 I'll go down to the planet and seize her myself. 23 00:01:17,286 --> 00:01:20,998 Do that and you'll alert the world to your presence before we're ready. 24 00:01:21,415 --> 00:01:22,666 I have a better plan. 25 00:01:23,208 --> 00:01:27,171 I have suffered the futility of your plans. 26 00:01:30,048 --> 00:01:33,218 I know the perfect enticement to draw out Ren�e Palmer. 27 00:01:33,510 --> 00:01:37,681 I can bring back the greatest resistance fighter of our time. 28 00:01:37,723 --> 00:01:39,808 An enemy that can harm us? 29 00:01:40,434 --> 00:01:42,060 Are you insane? 30 00:01:44,354 --> 00:01:46,064 You want Ren�e Palmer... 31 00:01:46,231 --> 00:01:47,983 You have to accept some risk. 32 00:01:48,025 --> 00:01:50,402 Of course, if you don't have the stomach for it... 33 00:01:55,741 --> 00:01:57,367 Make it happen. 34 00:02:21,767 --> 00:02:23,268 Welcome back, 35 00:02:24,686 --> 00:02:26,438 Boone. 36 00:02:38,617 --> 00:02:42,955 In the 21st century, an alien species, known as the Taelons, 37 00:02:42,996 --> 00:02:46,625 came to earth with the promise of peace... 38 00:02:46,667 --> 00:02:47,668 They lied. 39 00:02:48,377 --> 00:02:51,129 Their true agenda was to dominate us. 40 00:02:51,797 --> 00:02:55,259 After years of struggle, the Taelons have perished, 41 00:02:55,300 --> 00:02:58,011 leaving more aggressive beings in their wake, 42 00:02:58,220 --> 00:02:59,471 the Atavus. 43 00:03:02,641 --> 00:03:05,769 Synchro Team Trad.EFC www.seriestele.net 44 00:03:05,936 --> 00:03:09,064 Transcript Team Trad EFC www.seriestele.net 45 00:03:12,818 --> 00:03:14,903 My name is Ren�e Palmer. 46 00:03:14,945 --> 00:03:19,616 My mission is to stop this new species from dominating our planet. 47 00:03:20,742 --> 00:03:26,665 This is earth's final conflict. 48 00:03:42,556 --> 00:03:45,058 Season 5 Episode 5 49 00:03:57,404 --> 00:03:58,780 Baltimore... 50 00:04:01,283 --> 00:04:02,618 Sarah. 51 00:04:20,594 --> 00:04:22,429 Come on. Be home. 52 00:05:40,966 --> 00:05:41,717 Sarah. 53 00:05:43,010 --> 00:05:47,222 Sarah, it's OK. It's OK. Wait, wait, wait. No it's, it's me, it's me. 54 00:05:51,560 --> 00:05:53,270 Is it really you, Will? 55 00:05:57,858 --> 00:05:59,401 Secret handshake. 56 00:06:27,471 --> 00:06:29,223 What happened? 57 00:06:30,432 --> 00:06:32,559 I don't know. Last thing I remember, I was... 58 00:06:32,893 --> 00:06:35,354 I was shot. I was being transported to the mothership. 59 00:06:35,395 --> 00:06:36,980 That was three years ago. 60 00:06:37,814 --> 00:06:38,774 What? 61 00:06:55,999 --> 00:06:57,084 I... 62 00:06:57,751 --> 00:07:00,003 I've lost three years of my life? 63 00:07:04,466 --> 00:07:07,886 I need to get in touch with my old colleagues. Can I use your global? 64 00:07:07,970 --> 00:07:09,263 You can use your own. 65 00:07:09,888 --> 00:07:11,348 I kept all your stuff, Will. 66 00:07:11,557 --> 00:07:14,184 I never lost faith that I'd see my big brother again. 67 00:07:15,936 --> 00:07:17,145 What's this? 68 00:07:17,271 --> 00:07:18,772 That's from your funeral. 69 00:07:20,190 --> 00:07:22,025 That was the worst day of my life. 70 00:07:26,446 --> 00:07:27,990 - That's Augur, right? - Yeah. 71 00:07:28,156 --> 00:07:29,408 Yeah, I remember him. 72 00:07:29,449 --> 00:07:32,160 - I don't suppose you've heard from him. - No, sorry. 73 00:07:36,915 --> 00:07:38,625 Not in service. 74 00:07:40,752 --> 00:07:42,087 Come on. 75 00:07:44,423 --> 00:07:46,258 Where the hell is everybody? 76 00:07:46,758 --> 00:07:48,385 There is no Resistance movement, Will. 77 00:07:48,427 --> 00:07:51,430 All the Taelons are gone. You don't have to worry about aliens anymore. 78 00:07:53,557 --> 00:07:58,187 As soon as Boone leads us to Ren�e Palmer, we'll put him right back in the tank. 79 00:07:58,979 --> 00:08:00,981 Unless I decide to kill him first. 80 00:08:08,447 --> 00:08:10,449 Why am I here all of a sudden? 81 00:08:11,909 --> 00:08:16,455 Who woke me up from whatever limbo I was in for the last three years? 82 00:08:16,955 --> 00:08:19,458 All I care is that I have my brother back. 83 00:08:27,007 --> 00:08:31,261 You know, Augur had a secure e-mail address. 84 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 I doubt it's still in service, but... 85 00:08:42,856 --> 00:08:46,109 I am the poster child for bad hair days. 86 00:08:47,319 --> 00:08:48,237 Street. 87 00:08:48,904 --> 00:08:51,281 Lighten up... I'm on it. 88 00:08:57,246 --> 00:09:00,290 Weird, somebody's knocking on Augur's digital back door. 89 00:09:00,666 --> 00:09:02,668 Nobody's used that address forever. 90 00:09:04,086 --> 00:09:07,172 This is strange. The sender's name is William Boone. 91 00:09:07,214 --> 00:09:08,757 The Resistance fighter. 92 00:09:08,966 --> 00:09:11,718 Resistance? He was a companion protector. Da'an's boy. 93 00:09:11,844 --> 00:09:13,303 No, no, that was his cover. 94 00:09:13,345 --> 00:09:16,098 He was definitely Resistance. But he's been dead for years. 95 00:09:16,139 --> 00:09:20,894 Well, tell that to his mortician, because somebody had access to this secure address. 96 00:09:22,187 --> 00:09:26,400 Well, let's see who's going to all this trouble to impersonate a dead resistance hero. 97 00:09:26,441 --> 00:09:27,526 Set up a meeting. 98 00:09:56,054 --> 00:09:57,347 William Boone... 99 00:09:57,598 --> 00:09:58,765 I presume. 100 00:09:59,057 --> 00:10:01,018 You presume correctly, Ren�e Palmer. 101 00:10:02,311 --> 00:10:05,105 I have to say... You look pretty good for a dead guy. 102 00:10:05,147 --> 00:10:08,317 You too, for a crackpot that claims the world's coming to an end. 103 00:10:09,359 --> 00:10:11,528 Just picking up where you left off. 104 00:10:12,487 --> 00:10:14,156 Why'd you risk coming here? 105 00:10:14,573 --> 00:10:16,491 To see a legend in the flesh. 106 00:10:17,659 --> 00:10:19,286 I hope I didn't disappoint. 107 00:10:19,578 --> 00:10:20,787 Not yet... 108 00:10:21,455 --> 00:10:23,665 But we haven't started talking business, have we? 109 00:10:23,874 --> 00:10:25,959 What makes you think we have any business to discuss? 110 00:10:26,502 --> 00:10:29,463 - Hey, you called me, remember? - Hey, I didn't call you. 111 00:10:29,755 --> 00:10:31,798 I was looking for Augur, remember? 112 00:10:31,840 --> 00:10:34,092 Well, when you find him, let me know. 113 00:10:36,094 --> 00:10:38,680 - Any ideas where he might be? - He checked out. 114 00:10:39,348 --> 00:10:42,226 Last I heard, he was back in the Bahamas. 115 00:10:42,267 --> 00:10:43,769 What about Lili Marquette? 116 00:10:46,730 --> 00:10:48,815 She was living on Jaridia. 117 00:10:48,982 --> 00:10:51,652 Probably killed when the planet imploded. 118 00:10:56,448 --> 00:10:57,533 I'm sorry. 119 00:10:59,535 --> 00:11:02,955 - Look, right now, I'm just trying to prevent... - Don't lecture me. 120 00:11:03,080 --> 00:11:05,791 You have no idea what the Taelons have taken from me. 121 00:11:06,083 --> 00:11:07,167 No? 122 00:11:08,126 --> 00:11:12,047 I'm the one who's been battling these aliens for the last three years where have you been? 123 00:11:12,130 --> 00:11:14,299 - I don't know. - You don't know. 124 00:11:17,094 --> 00:11:21,014 I'm showing a hell of a lot of trust just being here right now. Apparently, 125 00:11:21,056 --> 00:11:23,225 I'm not getting a damn thing in return. 126 00:11:23,350 --> 00:11:25,561 Hey, I just woke up from a three-year nap 127 00:11:25,602 --> 00:11:28,522 to find out the world's done a 180, so why don't you cut me a little slack. 128 00:11:28,564 --> 00:11:31,191 No time for that, you could have a homing device on you right now. 129 00:11:31,233 --> 00:11:32,359 But you're here anyway. 130 00:11:32,401 --> 00:11:35,320 I had to find out... who the Boone impostor was. 131 00:11:36,697 --> 00:11:38,198 Are you satisfied now? 132 00:11:40,659 --> 00:11:44,079 The only way this discussion continues... 133 00:11:44,121 --> 00:11:47,332 Is after I run a full diagnostic on you. 134 00:11:48,458 --> 00:11:49,710 Let's go. 135 00:11:57,843 --> 00:11:59,678 - After you. - Thanks. 136 00:12:04,224 --> 00:12:06,268 William Boone... Nice hair. 137 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 J. Street, nice bod. 138 00:12:10,230 --> 00:12:11,732 Gee, thanks. 139 00:12:12,774 --> 00:12:13,859 I... 140 00:12:14,610 --> 00:12:17,070 I like what you've done with the place. It's... 141 00:12:17,446 --> 00:12:18,655 funkier. 142 00:12:20,115 --> 00:12:21,575 Well... 143 00:12:22,159 --> 00:12:25,621 now for the moment we've all been waiting for, at least me. 144 00:12:28,665 --> 00:12:30,167 Lose 'em. 145 00:12:32,920 --> 00:12:35,672 All right, remember, be gentle. 146 00:12:56,902 --> 00:12:58,278 What's causing that? 147 00:12:58,779 --> 00:13:00,072 Hang tight. 148 00:13:03,992 --> 00:13:07,329 Circulatory nanobot locators. One of Sandoval's specialties. 149 00:13:07,412 --> 00:13:09,289 Sandoval? You have any idea where the hell he is? 150 00:13:09,331 --> 00:13:12,334 Up on the mothership, doing the alien's bidding. 151 00:13:12,835 --> 00:13:16,129 These locator's are hard to find 'cause they're always moving through the body. 152 00:13:16,755 --> 00:13:18,131 Have you seen one before? 153 00:13:18,841 --> 00:13:21,635 You could say I've been personally introduced. 154 00:13:21,802 --> 00:13:22,845 Get rid of it. 155 00:13:22,928 --> 00:13:24,847 OK... here we go. 156 00:13:27,766 --> 00:13:29,101 Come on. 157 00:13:31,520 --> 00:13:32,855 Come on. 158 00:13:39,528 --> 00:13:42,447 We've lost him and we've learned nothing. 159 00:13:43,073 --> 00:13:44,783 Your scheme's failing. 160 00:13:45,450 --> 00:13:48,245 That's the reason I make contingency plans. 161 00:13:48,579 --> 00:13:52,749 Boone will come after us, and Miss Palmer will be with him when he does. 162 00:13:52,833 --> 00:13:54,293 We'll get them both. 163 00:13:55,794 --> 00:13:59,715 And this self-serving speculation is based on what? 164 00:14:01,216 --> 00:14:02,759 He's fearless. 165 00:14:02,885 --> 00:14:05,804 She'll respond to that, as a warrior... 166 00:14:06,013 --> 00:14:07,431 and a woman. 167 00:14:11,685 --> 00:14:15,147 If you are wrong, we will have no way to find them. 168 00:14:15,189 --> 00:14:16,690 Untrue. 169 00:14:16,815 --> 00:14:19,276 We do have other options, Howlyn. 170 00:14:20,110 --> 00:14:21,862 What, exactly? 171 00:14:21,904 --> 00:14:25,949 Oh, I think you know... Exactly what they are. 172 00:15:49,867 --> 00:15:52,661 So, how are we gonna get to the mothership, walk? 173 00:15:52,828 --> 00:15:54,872 You can. I'm taking a shuttle. 174 00:15:54,913 --> 00:15:57,207 I didn't think you had time to be playing games. 175 00:15:57,958 --> 00:16:02,838 Destroying these hybrid chambers right under the alien's noses will be no joke, believe me. 176 00:16:06,300 --> 00:16:08,218 Jaridian cloaking technology. 177 00:16:08,260 --> 00:16:10,721 You missed out on a few things since you were in the tank. 178 00:16:12,306 --> 00:16:13,599 I'll fly. 179 00:16:14,099 --> 00:16:15,267 Forget it. 180 00:16:15,309 --> 00:16:17,352 You haven't been inside a shuttle in three years, 181 00:16:17,394 --> 00:16:19,771 and you know nothing about the cloaking technology. 182 00:16:20,022 --> 00:16:21,607 I'll drive home. 183 00:16:24,484 --> 00:16:25,611 Deal. 184 00:16:39,833 --> 00:16:41,001 Show time. 185 00:16:43,212 --> 00:16:46,548 Gee, it looks like built-in obsolescence isn't limited to human beings. 186 00:16:46,590 --> 00:16:49,676 - It looks like this ship is dying. - Just not soon enough. 187 00:16:49,718 --> 00:16:52,721 Look, I've taken out one of their hybrid chambers, but I've seen at least three more. 188 00:16:52,763 --> 00:16:55,432 And we've only got one shot at this. We can't afford to squander it. 189 00:16:55,474 --> 00:16:57,601 They look like black, standing coffins? 190 00:16:57,643 --> 00:17:01,355 Right, stored on a deck with a temperature over 115 degrees Fahrenheit. 191 00:17:01,396 --> 00:17:05,359 Right. You take the high road, I'll take the low road. Keep in touch. 192 00:17:06,401 --> 00:17:07,861 Remember the mission: 193 00:17:07,903 --> 00:17:11,031 to destroy the hybrid chambers. Sandoval is irrelevant. 194 00:17:11,198 --> 00:17:12,491 Maybe to you. 195 00:17:38,100 --> 00:17:39,518 Stay alert. 196 00:17:41,270 --> 00:17:43,021 Oh, I copy that. 197 00:17:47,860 --> 00:17:51,780 Where are you, Sandoval? Where are you? 198 00:17:59,830 --> 00:18:01,290 No luck here. 199 00:18:01,331 --> 00:18:02,958 I'll try a higher level. 200 00:18:07,171 --> 00:18:09,256 Where are you hiding, Sandoval? 201 00:18:16,763 --> 00:18:19,141 Good evening, Boone. Turn around slowly. 202 00:18:19,683 --> 00:18:21,101 Drop the gun. 203 00:18:33,864 --> 00:18:36,033 You stole three years of my life from me. 204 00:18:36,992 --> 00:18:39,828 Actually, it was Zo'or, but I'm happy to take the credit. 205 00:18:43,832 --> 00:18:46,502 So what's your Machiavellian purpose in all this? 206 00:18:46,543 --> 00:18:49,922 Survival of the fittest, Boone. And I've planed to survive. 207 00:18:49,963 --> 00:18:51,965 - To what end? - Power! Of course. 208 00:18:52,007 --> 00:18:54,468 Over what? A planet of hybrids? 209 00:18:57,304 --> 00:19:00,933 That outcome is inevitable. Unlike us, Boone, 210 00:19:01,141 --> 00:19:03,852 these aliens have the will to prevail. 211 00:19:04,228 --> 00:19:07,022 Then why do they need a wife-killer like you to do their bidding? 212 00:19:07,064 --> 00:19:09,066 Why not just take the planet by force? 213 00:19:09,399 --> 00:19:11,568 In due time they will. Back up! 214 00:19:16,573 --> 00:19:20,202 At the moment, they're a little outnumbered. 215 00:19:29,878 --> 00:19:33,257 Boone... I found the hybrid chambers. 216 00:19:46,311 --> 00:19:50,357 It looks like the I.D. slipstream fused the detonator. 217 00:20:13,422 --> 00:20:16,383 Get down to level C... Boone? 218 00:20:16,717 --> 00:20:19,178 I'd really love to chat all day... 219 00:20:20,262 --> 00:20:22,055 We can't find Ren�e Palmer anywhere on the ship. 220 00:20:22,097 --> 00:20:23,849 She's here, damn it! Keep searching. 221 00:20:23,891 --> 00:20:26,268 - Boone, what's going in? - Go on without me. 222 00:20:27,769 --> 00:20:28,896 Damn. 223 00:20:31,190 --> 00:20:33,317 Sir, we've searched G and H levels. 224 00:20:33,358 --> 00:20:36,278 Well, what about the sub-levels? Do I have to spell it out to you? 225 00:20:37,613 --> 00:20:38,822 That... 226 00:20:39,531 --> 00:20:41,325 won't be necessary. 227 00:20:56,507 --> 00:20:57,799 Go that way. 228 00:21:10,729 --> 00:21:11,855 Boone! 229 00:21:18,403 --> 00:21:19,947 Go, go! 230 00:21:32,125 --> 00:21:33,627 I suggest we go. 231 00:21:34,002 --> 00:21:35,212 Now! 232 00:21:44,888 --> 00:21:46,849 I had three Hybrid chambers dead to rights, 233 00:21:46,890 --> 00:21:50,102 but you wasted it by confronting Sandoval with some macho BS. 234 00:21:50,227 --> 00:21:51,854 - I'm sorry. - Yeah? 235 00:21:52,271 --> 00:21:54,815 Tell that to the next group of people joined as hybrids. 236 00:22:26,638 --> 00:22:29,850 So, you're working with that lunatic Ren�e Palmer. The one that's screaming about aliens. 237 00:22:29,892 --> 00:22:32,811 - She's not a lunatic. - Tell me you don't believe her. 238 00:22:32,853 --> 00:22:35,856 - I'm not getting you involved in this. - Involved in what? 239 00:22:37,065 --> 00:22:38,984 The Atavus are real, Sarah. 240 00:22:43,530 --> 00:22:45,991 I can't lose you again, Will. I'd rather die. 241 00:22:47,743 --> 00:22:49,411 I understand. 242 00:22:52,247 --> 00:22:55,125 - I have got to fight them. - Then let me fight with you. 243 00:22:55,167 --> 00:22:58,170 I can't protect you. If anything ever happened to you because of me a... 244 00:22:58,212 --> 00:23:00,631 You said you had no choice. Then neither do I. 245 00:23:01,048 --> 00:23:03,759 - You... you've never even held a weapon. - Not true. 246 00:23:04,176 --> 00:23:07,179 When you were fighting the Taelons, you're always on me to learn how to defend myself. 247 00:23:07,221 --> 00:23:09,848 - Which you totally ignored. - Until you were gone, 248 00:23:09,890 --> 00:23:12,684 and then I got scared and taught myself how to shoot. 249 00:23:12,726 --> 00:23:14,228 - Oh, yeah? - Yeah. 250 00:23:14,436 --> 00:23:15,646 Show me. 251 00:23:18,774 --> 00:23:19,900 Hold on. 252 00:23:24,404 --> 00:23:26,698 Take a deep breath, exhale slowly. 253 00:23:42,381 --> 00:23:44,341 I guess you have been practicing. 254 00:24:05,362 --> 00:24:06,530 Hey. 255 00:24:09,741 --> 00:24:12,578 Look, I know I screwed up big time on the mothership. 256 00:24:12,619 --> 00:24:14,746 I let Sandoval get the best of me and... 257 00:24:15,372 --> 00:24:16,999 again, I'm sorry. 258 00:24:21,211 --> 00:24:22,462 It happens. 259 00:24:26,049 --> 00:24:27,426 Who's your doctor? 260 00:24:29,386 --> 00:24:30,762 - Me. - You? 261 00:24:31,013 --> 00:24:32,639 - Yeah. - Hire yourself. 262 00:24:33,682 --> 00:24:36,059 Come on, sit down, I'll see if I can fix it. 263 00:24:44,109 --> 00:24:47,321 - Oh, do you wanna grab me those scissors over there? - Yeah, sure. 264 00:24:48,363 --> 00:24:50,240 And you can take care of that part. 265 00:24:54,244 --> 00:24:55,495 So... 266 00:24:55,537 --> 00:25:00,459 how's it feel to wake up in a world without Taelons after all those years of occupation? 267 00:25:01,793 --> 00:25:04,838 I don't know, I mean, we lost so many people in the fight. 268 00:25:05,422 --> 00:25:07,216 Now we're back to square one. 269 00:25:08,425 --> 00:25:10,344 Kind of makes you ponder the karmic significance 270 00:25:10,385 --> 00:25:13,639 of yet another species threatening humanity with extinction. 271 00:25:13,805 --> 00:25:15,641 I don't have time to ponder. 272 00:25:15,724 --> 00:25:20,812 Not when I'm faced with the practicality of winning this war with the Atavus. I'm virtually on my own right now. 273 00:25:21,146 --> 00:25:22,439 You're not alone anymore. 274 00:25:23,941 --> 00:25:26,485 We'll show the world together. We'll make them believe. 275 00:25:26,818 --> 00:25:28,779 You haven't been around in a while. 276 00:25:28,862 --> 00:25:33,283 You'd be amazed at how people can just turn their heads the other way when they don't want to believe. 277 00:25:33,408 --> 00:25:34,409 Yeah, 278 00:25:34,868 --> 00:25:37,829 I saw that all the time when I was Da'an's protector. 279 00:25:40,499 --> 00:25:42,709 Well... When I look in the mirror, 280 00:25:43,043 --> 00:25:46,004 I see the future staring back, and it's a blood bath. 281 00:25:46,046 --> 00:25:48,757 Or worse, it's a hybrid world with humanity gone. 282 00:25:49,091 --> 00:25:51,510 - Thanks. - No problem. 283 00:25:52,803 --> 00:25:54,888 You have to live in the moment, Ren�e. 284 00:25:55,347 --> 00:25:57,599 It's the only way to fight the good fight. 285 00:25:59,643 --> 00:26:02,145 And are you living in the moment right now? 286 00:26:04,898 --> 00:26:05,816 Yeah... 287 00:26:06,692 --> 00:26:07,901 Yeah, I am. 288 00:26:23,625 --> 00:26:28,881 Everyone I get close to either turns on me or winds up dead. 289 00:26:30,340 --> 00:26:31,633 Wait a minute. 290 00:26:32,342 --> 00:26:34,678 I'm definitely not gonna turn on you. 291 00:26:35,137 --> 00:26:37,598 And I've been dead for three years. 292 00:26:38,599 --> 00:26:41,185 I plan on living a while this time. 293 00:26:59,661 --> 00:27:03,207 Boone's cohabitating with Ren�e Palmer. 294 00:27:04,208 --> 00:27:07,169 She's betrayed me. 295 00:27:08,212 --> 00:27:12,591 No, she's... she's played you. 296 00:27:16,094 --> 00:27:17,346 What? 297 00:27:20,724 --> 00:27:24,394 Miss Palmer knows you're obsessed with her. 298 00:27:24,436 --> 00:27:27,814 That knowledge gives her the power to manipulate you. 299 00:27:29,483 --> 00:27:31,193 I can't bear it. 300 00:27:32,277 --> 00:27:33,779 Her with him. 301 00:27:34,363 --> 00:27:37,491 Boone's mistake was falling in love with Miss Palmer. 302 00:27:38,116 --> 00:27:40,452 We'll use that to capture both of them. 303 00:27:40,494 --> 00:27:41,870 Not Boone. 304 00:27:42,663 --> 00:27:44,915 This time he dies. 305 00:27:54,424 --> 00:27:55,592 Mother... 306 00:27:58,512 --> 00:28:04,226 I've been running over 50 different search engines on these damn hybrid chambers, and not one nibble. 307 00:28:08,730 --> 00:28:10,649 It's all right. This is my sister Sarah. 308 00:28:10,774 --> 00:28:15,153 - What gives you rights to bring anyone down here? - This isn't anyone. It's my sister. 309 00:28:15,279 --> 00:28:17,281 And I'm sure as hell I not leave her up with the Atavus. 310 00:28:17,322 --> 00:28:20,284 The Atavus could be watching her. You could've led them right here. 311 00:28:20,325 --> 00:28:24,121 - No one followed us. - This space isn't here to serve you. 312 00:28:24,162 --> 00:28:25,497 Want to talk about this space? 313 00:28:25,539 --> 00:28:28,584 You wouldn't even be in this damn space if it wasn't for Augur and me. 314 00:28:28,625 --> 00:28:32,462 Now, I've lost everything to the Taelons. I'm not gonna lose my sister to the Atavus! 315 00:28:34,339 --> 00:28:38,719 Oh, Just what I've been looking for. An unexplained subterranean heat source. 316 00:28:38,760 --> 00:28:40,846 10 to one it's a hybrid chamber. 317 00:28:41,180 --> 00:28:43,932 We got a problem. Check out the location. They know you're there. 318 00:28:44,266 --> 00:28:46,268 - Good thing it's my kind of action. - I'll... 319 00:28:46,310 --> 00:28:49,938 - I'll handle the recon on this baby. - I'd like to go with you. 320 00:28:51,023 --> 00:28:53,025 My brother explained to me what we're dealing with. 321 00:28:53,066 --> 00:28:55,903 Sarah, I brought you down here so you'd be safe. 322 00:28:55,944 --> 00:28:58,363 I didn't come down here to hide. Just let me handle a weapon. 323 00:28:58,405 --> 00:29:01,867 - Fine, then I'm going with you. - I can take care of myself. 324 00:29:04,494 --> 00:29:06,163 Are you cool with this? 325 00:29:09,750 --> 00:29:11,210 The more the merrier. 326 00:29:11,877 --> 00:29:13,545 Any objections? 327 00:29:14,379 --> 00:29:15,839 Her call. 328 00:29:30,103 --> 00:29:31,480 Passes, ladies. 329 00:29:32,064 --> 00:29:32,940 Thanks. 330 00:29:33,023 --> 00:29:33,899 Thanks. 331 00:29:43,575 --> 00:29:46,411 - Is my eye shadow alright? - You look great. Just Relax. 332 00:29:47,037 --> 00:29:48,914 I don't see any hybrid chambers. 333 00:29:49,581 --> 00:29:51,708 Except for maybe that guy in the corner. 334 00:29:52,000 --> 00:29:56,004 He looks like a hybrid. A cross between an accountant and my hairdresser. 335 00:29:59,466 --> 00:30:00,592 Well, 336 00:30:00,634 --> 00:30:03,762 we could scour every inch of real estate within a 2-mile radius, 337 00:30:03,804 --> 00:30:05,848 or we could knock back a few sakes. 338 00:30:05,931 --> 00:30:07,099 The sakes. 339 00:30:07,516 --> 00:30:08,976 Can we have a couple sakes? 340 00:30:09,810 --> 00:30:10,769 Ladies. 341 00:30:11,270 --> 00:30:13,105 Are either of you two lawyers? 342 00:30:14,147 --> 00:30:15,440 No. Why do you ask? 343 00:30:15,566 --> 00:30:19,194 - I thought I recognized you from my law firm. - Oh, so you're a lawyer? 344 00:30:19,236 --> 00:30:23,031 - Yeah, but I don't really like to talk about it. - Right. 345 00:30:23,282 --> 00:30:28,078 - Oh, whoa, whoa, are you ok? - Yeah, I feel a little faint. Excuse me. 346 00:30:28,120 --> 00:30:31,123 - Do you want some company? - No, thanks, I'll be fine. 347 00:30:39,047 --> 00:30:41,466 - How are you? - Hi. Good. Sake? 348 00:30:41,508 --> 00:30:42,551 Thank you. 349 00:32:12,891 --> 00:32:14,852 That's a hell of a way to ask a guy to dance. 350 00:32:15,310 --> 00:32:16,645 I don't want to dance. 351 00:32:33,287 --> 00:32:34,788 Where are you going? 352 00:32:35,747 --> 00:32:36,957 Women. 353 00:32:52,764 --> 00:32:54,183 Over here. 354 00:33:11,158 --> 00:33:12,326 What the... 355 00:33:59,748 --> 00:34:01,208 Now... 356 00:34:02,501 --> 00:34:04,837 Bring me Ren�e Palmer. 357 00:34:07,005 --> 00:34:09,216 Your hair is totally radical. 358 00:34:09,258 --> 00:34:10,467 Come over here. 359 00:34:13,887 --> 00:34:16,223 - Where've you been? - I found an Atavus. 360 00:34:16,807 --> 00:34:19,810 - OK, uh, just take it easy. - Did you hear what I said? 361 00:34:19,852 --> 00:34:21,061 I did... 362 00:34:21,103 --> 00:34:22,479 Can you describe him? 363 00:34:22,521 --> 00:34:24,189 6'2... 364 00:34:24,273 --> 00:34:26,692 prominent forehead, black mane of hair, 365 00:34:26,900 --> 00:34:29,778 eyes black, like a shark, honing in on you like a magnet. 366 00:34:30,404 --> 00:34:33,365 - He wear this outfit like... - That sounds like an Atavus. 367 00:34:33,407 --> 00:34:38,412 I followed him to an abandoned subway. He went into a room that was over 100 degrees. 368 00:34:38,453 --> 00:34:40,205 There was steam everywhere. 369 00:34:40,247 --> 00:34:43,292 Oh my god, that could definitely be a hybrid chamber. 370 00:34:43,333 --> 00:34:45,586 Ren�e, we're in business. 371 00:34:45,669 --> 00:34:46,628 Let's go. 372 00:35:18,243 --> 00:35:20,245 I followed the Atavus to the hybrid chamber. 373 00:35:20,287 --> 00:35:22,956 He inspected it for about five minutes and then took off. 374 00:35:23,457 --> 00:35:26,126 - I didn't want chance going on myself. - You did the right thing. 375 00:35:26,168 --> 00:35:28,712 Yeah, we'll take out the chamber. You two, stay here. 376 00:35:35,552 --> 00:35:36,803 What was that? 377 00:35:55,822 --> 00:35:56,740 We're in. 378 00:36:10,045 --> 00:36:12,214 - I think I heard something. - Where? 379 00:36:20,180 --> 00:36:21,640 Behind that door. 380 00:36:22,808 --> 00:36:24,059 You hear that? 381 00:36:27,688 --> 00:36:29,273 Boone! 382 00:36:30,232 --> 00:36:31,191 Go. 383 00:36:56,842 --> 00:36:57,843 Will. 384 00:36:59,928 --> 00:37:01,180 Are you all right? 385 00:37:03,265 --> 00:37:05,142 - Where's Street? - I don't know. 386 00:37:13,984 --> 00:37:16,195 Come to your death, William Boone. 387 00:37:19,406 --> 00:37:20,741 You first. 388 00:38:09,081 --> 00:38:09,873 Will. 389 00:38:10,707 --> 00:38:11,875 Sarah! 390 00:38:14,294 --> 00:38:16,713 Let's get out of here, come on. Let's go. 391 00:38:20,342 --> 00:38:21,844 Sarah, get out of here. 392 00:38:22,845 --> 00:38:25,055 Sarah... Sarah! 393 00:38:29,518 --> 00:38:30,644 Get back. 394 00:38:43,740 --> 00:38:44,992 - Behind you! - Sarah... 395 00:38:45,242 --> 00:38:46,201 Sarah! 396 00:38:47,160 --> 00:38:50,122 No! 397 00:39:00,090 --> 00:39:03,177 Sarah, Sarah. Sarah... 398 00:39:08,182 --> 00:39:11,268 Sarah, Sarah... come on. 399 00:39:30,787 --> 00:39:32,497 We got to get out of here, come on. 400 00:39:32,581 --> 00:39:35,334 - There she is. - Howlyn, listen to me. 401 00:39:35,459 --> 00:39:38,128 That explosion. The authorities will be here any minute. 402 00:39:38,170 --> 00:39:41,507 You'll be exposed and there won't be a damn thing I can do about it, come on. 403 00:39:41,548 --> 00:39:44,551 Very well. Another time, Ren�e... 404 00:39:44,718 --> 00:39:45,969 Soon. 405 00:40:07,407 --> 00:40:08,325 Finally... 406 00:40:08,825 --> 00:40:11,912 a hairstyle that highlights your beautiful face. 407 00:40:16,416 --> 00:40:17,793 Don't go. 408 00:40:19,127 --> 00:40:20,462 I need to. 409 00:40:21,588 --> 00:40:23,090 I don't buy that. 410 00:40:24,508 --> 00:40:26,051 What about Ren�e? 411 00:40:26,343 --> 00:40:28,887 - What about the two of you? - Street... 412 00:40:36,353 --> 00:40:37,271 You know... 413 00:40:38,522 --> 00:40:41,024 I think you always will remind me of Sarah. 414 00:40:43,402 --> 00:40:44,570 Thanks... 415 00:40:45,320 --> 00:40:46,530 for everything. 416 00:41:01,044 --> 00:41:02,713 You know I had to do it. 417 00:41:03,964 --> 00:41:05,716 She was going to kill you. 418 00:41:08,093 --> 00:41:09,636 She was my sister... 419 00:41:11,138 --> 00:41:12,723 but I'm not blaming you. 420 00:41:12,973 --> 00:41:14,892 Then why are you leaving? 421 00:41:16,476 --> 00:41:18,937 I've been a warrior my whole life. 422 00:41:19,479 --> 00:41:24,443 I've fought soldiers on battlefields, been a cop, classed with aliens... 423 00:41:26,361 --> 00:41:28,614 But the rules of war have changed. 424 00:41:30,240 --> 00:41:31,950 They're killing anybody connected with me. 425 00:41:31,992 --> 00:41:36,622 Then fight, alongside me, so we don't have to sacrifice anyone like Sarah. 426 00:41:36,747 --> 00:41:38,624 Yeah, I go to go. 427 00:41:43,003 --> 00:41:44,171 Wait... 428 00:41:45,547 --> 00:41:46,673 Wait. 429 00:41:46,924 --> 00:41:50,719 If I'm gonna help you win this war, then you need the best of me, and I can't give you this right now. 430 00:41:50,761 --> 00:41:54,348 - I'll just won of getting you killed. - We're running out of time. 431 00:41:54,598 --> 00:41:58,560 I just hope there's a world to come back to when you decide to rejoin it. 432 00:41:59,269 --> 00:42:01,230 There will be. 433 00:42:24,336 --> 00:42:26,338 _^^^^_ ( O . O ) ( o ) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.