All language subtitles for Earth Final Conflict (1997) - S04E08 - Essence (480p DVD x265 Celdra).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,049 Previously on Gene Roddenberry's Earth Final Conflict: 2 00:00:04,084 --> 00:00:07,710 Renee Palmer knows more about Taelon business than I do. 3 00:00:07,968 --> 00:00:09,481 This is unacceptable. 4 00:00:09,912 --> 00:00:13,427 24 western leaders took a secret vote and said yay to humanity 5 00:00:13,462 --> 00:00:16,036 last week in Brussels. We're gonna take the planet back. 6 00:00:16,143 --> 00:00:19,236 What if the Taelons can bottle our feelings, 7 00:00:19,296 --> 00:00:22,650 put in our heads what we've always believed came from our hearts? 8 00:00:22,733 --> 00:00:24,093 Synthetic love? 9 00:00:24,201 --> 00:00:28,714 It is essential that I know the power of the human survival instinct. 10 00:00:29,198 --> 00:00:32,312 Kill or be killed, I felt it. 11 00:00:32,476 --> 00:00:35,635 You are an abomination to the Communality. 12 00:00:35,729 --> 00:00:38,001 Before you pass judgement 13 00:00:38,582 --> 00:00:42,490 I challenge you to feel this power that I have felt. 14 00:01:48,051 --> 00:01:49,037 He's ready. 15 00:03:06,645 --> 00:03:10,104 Renee, it's Richard. I'm in Bosnia. 16 00:03:10,732 --> 00:03:12,294 Please, you've got to get me out of here. 17 00:03:18,000 --> 00:03:20,500 Subtitled by Axarion 18 00:03:20,800 --> 00:03:24,815 They have come to Earth with the promise of peace. 19 00:03:26,200 --> 00:03:29,784 An alien race called the Taelons. 20 00:03:30,580 --> 00:03:35,327 But, there are those who resist these Alien Companions. 21 00:03:38,590 --> 00:03:41,019 For the Taelons' true mission, 22 00:03:41,300 --> 00:03:43,670 the secrets they hide 23 00:03:44,129 --> 00:03:46,656 will forever alter our world. 24 00:03:56,500 --> 00:03:59,295 The fate of humanity now relies 25 00:03:59,496 --> 00:04:02,660 on those who dare challenge the future 26 00:04:03,342 --> 00:04:04,789 of Earth. 27 00:04:08,789 --> 00:04:12,495 Renee, it's Richard. I'm in Bosnia. 28 00:04:13,044 --> 00:04:14,619 Please, you've got to get me out of here. 29 00:04:15,279 --> 00:04:18,054 His global lost video, but I pulled down a GPS fix. 30 00:04:18,382 --> 00:04:21,221 Two miles south of Banja Luka in the disputed zone. 31 00:04:21,385 --> 00:04:24,010 I don't need GPS, just find me the worst hell hole of the planet, 32 00:04:24,011 --> 00:04:25,011 that's where he'll be. The idiot. 33 00:04:25,890 --> 00:04:28,392 Okay, calm down, I know it's rough. 34 00:04:28,434 --> 00:04:31,602 He's my kid brother, Liam. This is as calm as I'm gonna be. 35 00:04:32,563 --> 00:04:34,316 Bosnia, God. 36 00:04:35,525 --> 00:04:38,542 This area is run by a warlord name Leko Keglivic. 37 00:04:38,611 --> 00:04:41,738 He was in a Bosnian prison for genocide, now he's loose. 38 00:04:42,281 --> 00:04:43,494 I'm going after him. 39 00:04:44,367 --> 00:04:47,699 It should be easy enough. I'll drop a shuttle behind their lines. 40 00:04:50,705 --> 00:04:52,419 There's no one in charge. 41 00:04:53,875 --> 00:04:56,956 No peacekeepers, nothing, I can't ask you to do this with me. 42 00:04:57,128 --> 00:04:58,540 You don't have to. 43 00:04:59,256 --> 00:05:03,050 We'll go there together and we'll bring him back. 44 00:05:10,100 --> 00:05:14,194 The importation of human emotions is a foolish endeavor. 45 00:05:14,521 --> 00:05:17,430 - Even dangerous. - Foolish? 46 00:05:18,208 --> 00:05:20,438 You treat the creatures as equals. 47 00:05:20,986 --> 00:05:23,664 Have you never wished to feel as they do? 48 00:05:23,805 --> 00:05:24,638 No. 49 00:05:25,574 --> 00:05:29,972 But I have witnessed the damage done by your incessant attempts. 50 00:05:30,287 --> 00:05:32,050 Why pursue this, Zo'or? 51 00:05:32,122 --> 00:05:35,344 Because emotion may be their most valuable quality. 52 00:05:35,942 --> 00:05:38,546 Tangled somewhere down in their limbic system, 53 00:05:38,753 --> 00:05:42,342 is one set of emotions they call joie de vivre. 54 00:05:42,824 --> 00:05:44,363 A passion for life. 55 00:05:44,926 --> 00:05:47,947 From this they derive a fierce survival instinct. 56 00:05:48,221 --> 00:05:49,330 I know of it. 57 00:05:49,723 --> 00:05:54,167 Then you also know that it sometimes allows them to survive certain death. 58 00:05:54,477 --> 00:05:55,309 Yes. 59 00:05:55,587 --> 00:05:58,529 A quality of their species to be most admired. 60 00:05:58,648 --> 00:06:03,751 Especially by another species that is dying with such unemotional certainty. 61 00:06:04,429 --> 00:06:08,045 One of us must try an import this passion for life. 62 00:06:08,366 --> 00:06:10,257 It could be our salvation. 63 00:06:12,328 --> 00:06:14,976 I will not be your experiment, Zo'or. 64 00:06:16,499 --> 00:06:19,855 Regardless, the question is moot. 65 00:06:21,587 --> 00:06:23,029 Renee Palmer 66 00:06:23,130 --> 00:06:26,529 has withdrawn the patented devices to make it possible. 67 00:06:39,522 --> 00:06:41,293 I love doing business in this place. 68 00:06:41,899 --> 00:06:44,708 And this will definitely run up the whole expense account. 69 00:06:51,033 --> 00:06:53,025 Until the Essence project is completed 70 00:06:53,202 --> 00:06:55,527 the mother ship is too close quarters for us to work. 71 00:06:56,372 --> 00:06:58,037 Keglivic wants his next payment. 72 00:07:05,047 --> 00:07:06,257 Perfect emeralds 73 00:07:06,298 --> 00:07:10,115 created by Taelon pressure fusion technique which they don't seem to think much of. 74 00:07:11,153 --> 00:07:13,584 That's tasty. Has Palmer been in a touch? 75 00:07:14,431 --> 00:07:17,149 His sister walked out of a meeting with Da'an today. 76 00:07:18,018 --> 00:07:19,517 I think she got the message. 77 00:07:20,396 --> 00:07:23,849 Take Keglivic's fee. Tell him to keep it simple. 78 00:07:24,900 --> 00:07:27,594 We're after the Doors patents and he's the opening act. 79 00:07:28,112 --> 00:07:32,517 Tell him to have a good war, and we'll see him at his victory parade. 80 00:07:33,908 --> 00:07:35,285 I love the parade. 81 00:07:43,042 --> 00:07:47,380 We've got to be right on Richard's global frequency, if it's still his. 82 00:07:49,215 --> 00:07:50,250 Mask is on. 83 00:07:53,661 --> 00:07:57,167 Inducing the distortion field will give us some ground cover. 84 00:08:15,700 --> 00:08:16,514 That way. 85 00:08:21,206 --> 00:08:22,962 Renee! Renee, I'm here! 86 00:08:24,375 --> 00:08:25,284 I'm here. 87 00:08:27,462 --> 00:08:28,441 Richard. 88 00:08:29,547 --> 00:08:31,054 - Richard. - I knew you'd come. 89 00:08:31,132 --> 00:08:32,651 I'm sorry to ask you to do this. 90 00:08:32,717 --> 00:08:35,261 No time for that now. You'll be safe soon. We're gonna get you out of here. 91 00:08:35,303 --> 00:08:36,260 I hear them, let's go. 92 00:08:36,513 --> 00:08:39,300 - Is anything broken? Can you stand? - I don't know, I'm pretty weak. 93 00:08:39,933 --> 00:08:42,689 Polyprenol. You'll feel better soon. Come on, let's get you up. 94 00:08:42,727 --> 00:08:44,257 Let's move, Renee, right now! 95 00:08:49,359 --> 00:08:51,264 Go. I'll cover you, go, go! 96 00:09:50,335 --> 00:09:52,631 Well done, Leko, well done. 97 00:09:53,213 --> 00:09:54,439 Even, I believed it. 98 00:10:00,679 --> 00:10:02,517 It's Tate. Phase two complete. 99 00:10:02,973 --> 00:10:05,866 I'm going to Belgrade for some goulash. Want me to bring you some? 100 00:10:08,854 --> 00:10:12,399 Delightful weather in the Midwest, showers in the southern states, 101 00:10:12,441 --> 00:10:15,026 but the draught conditions which are plaguing Florida, 102 00:10:15,067 --> 00:10:17,520 look like they'll be around at least another few weeks. 103 00:10:18,571 --> 00:10:19,741 It's okay. 104 00:10:20,865 --> 00:10:23,780 Dr. Swanson would like to try a sleep study. 105 00:10:24,577 --> 00:10:26,098 One without sedatives. 106 00:10:27,872 --> 00:10:31,027 I don't think he'll have much to study, I don't really sleep without the pills. 107 00:10:31,834 --> 00:10:32,892 I know. 108 00:10:33,836 --> 00:10:37,108 I know, but he thinks that may be part of the problem. 109 00:10:37,632 --> 00:10:39,675 Without REM sleep you don't dream. 110 00:10:39,717 --> 00:10:43,502 And it's better if your subconscious can work this out somehow. 111 00:10:44,680 --> 00:10:46,325 I know, easy for me to say. 112 00:10:50,228 --> 00:10:53,523 Look, you're gonna be alright. 113 00:10:53,689 --> 00:10:55,429 I can't eat... 114 00:10:56,692 --> 00:10:57,892 I can't sleep... 115 00:10:59,779 --> 00:11:01,209 And I can't leave this room. 116 00:11:01,989 --> 00:11:04,154 I think I'm as bad off as it gets. 117 00:11:04,992 --> 00:11:07,311 Would it help if you told me about any of it. 118 00:11:10,331 --> 00:11:13,924 You mean, uh... the talking cure? 119 00:11:15,962 --> 00:11:18,085 But that make my therapist really happy. 120 00:11:23,719 --> 00:11:25,733 Well, it started simply enough. 121 00:11:26,264 --> 00:11:27,277 It was, uh... 122 00:11:29,517 --> 00:11:32,567 a nice spring day, we were... 123 00:11:33,671 --> 00:11:36,394 heading to refugee camp with a lot of food and help. 124 00:11:37,440 --> 00:11:38,693 I was in the lead truck. 125 00:11:43,905 --> 00:11:47,043 If only I'd be more awake, I could've heard the choppers. I could've... 126 00:11:47,200 --> 00:11:49,844 I could've seen them, I could've gotten us off the road. 127 00:11:50,996 --> 00:11:53,453 - I could've done something. - No! No, you can't blame yourself. 128 00:11:53,507 --> 00:11:56,484 You were surrounded, unarmed. 129 00:11:58,003 --> 00:11:59,528 I do blame myself. 130 00:12:00,714 --> 00:12:02,385 My team trusted me. 131 00:12:03,425 --> 00:12:05,906 They get in and out of there, there's no one else to blame. 132 00:12:06,928 --> 00:12:09,885 You just need perspective. 133 00:12:11,308 --> 00:12:12,892 Time to forget. 134 00:12:14,436 --> 00:12:16,359 You're right, you're right, I just need to... 135 00:12:24,988 --> 00:12:25,989 Richard. 136 00:12:25,990 --> 00:12:29,863 It's okay, it's okay. Look at me! Look at me. 137 00:12:29,898 --> 00:12:34,603 They're screaming, they're screaming, I hear them screaming. Oh God! 138 00:12:37,751 --> 00:12:39,294 I'm gonna get the doctor. Okay? 139 00:12:39,336 --> 00:12:41,505 They still scream, I hear them screaming. 140 00:12:41,630 --> 00:12:44,840 I know, I'll get the doctor, okay? It's okay. 141 00:12:45,050 --> 00:12:47,466 - I'll be right back. - Okay. Okay. 142 00:13:07,488 --> 00:13:08,632 How are you doing? 143 00:13:10,115 --> 00:13:12,618 Randy, what? It's a coincidence or you're here to see me? 144 00:13:12,660 --> 00:13:15,779 No, no, I heard... Sorry about your brother, about Richard. 145 00:13:16,288 --> 00:13:19,625 I hope you know that I consider you a friend, despite our differences. 146 00:13:19,667 --> 00:13:23,231 - Yeah, thanks. - And I hope you understand when I say... 147 00:13:23,963 --> 00:13:27,463 I believe I can give your brother a fighting chance that medicine can never give him. 148 00:13:27,675 --> 00:13:30,244 I can't believe this, you go right for the jugular, don't you? 149 00:13:30,286 --> 00:13:32,672 - Still trying to get my patents! - No, no, no, just listen... 150 00:13:33,013 --> 00:13:36,698 All modern psychology can do is treat your brother with massive suppressants. 151 00:13:36,733 --> 00:13:38,641 Yes, okay, better than we had ten years ago, 152 00:13:38,736 --> 00:13:41,333 but they're slow and there's no guaranty they'll work. 153 00:13:41,364 --> 00:13:43,987 Now, you saw my reports. You know I've been able to achieve 154 00:13:44,022 --> 00:13:46,925 positive results on cases that everyone else considered beyond hope. 155 00:13:46,986 --> 00:13:48,803 It uses Taelon technology. 156 00:13:48,846 --> 00:13:52,074 Only a small amount, it mostly relies on Doors bio-analyzers. 157 00:13:52,083 --> 00:13:54,118 It goes against everything I believe, Randy. 158 00:13:54,160 --> 00:13:56,864 You said it yourself. In time we can weed out the Taelon tech, 159 00:13:56,865 --> 00:13:59,266 but until then we need that to jump start the system. 160 00:13:59,301 --> 00:14:02,772 Now I can help your brother, but not without your help. 161 00:14:13,095 --> 00:14:17,734 - Tell me again exactly how it works. - Okay. 162 00:14:18,934 --> 00:14:21,822 Richard is in a state of total pathological terror. 163 00:14:22,312 --> 00:14:25,377 My process system will allow me to literally remove his fear. 164 00:14:25,378 --> 00:14:30,080 Now, you know yourself what, 20-25% of PTS cases never fully recover. 165 00:14:30,161 --> 00:14:32,430 I can bring that figure down to zero. 166 00:14:36,618 --> 00:14:39,485 - Let me get back to you, okay? - Yeah, of course. 167 00:14:40,246 --> 00:14:42,705 Obviously, you have to do what you feel is right. 168 00:14:42,957 --> 00:14:46,527 I know your politics, hell, I even agree with most of them, but 169 00:14:47,295 --> 00:14:51,544 right now we're not talking politics, this is family. 170 00:15:20,912 --> 00:15:23,748 I require your participation in Zo'or's Essence project. 171 00:15:23,790 --> 00:15:26,888 I cannot do that. I am opposed to its very concept. 172 00:15:27,293 --> 00:15:28,676 Ah, yes, but who knows, 173 00:15:29,337 --> 00:15:33,003 the project may even give you the satisfaction you find in your drug. 174 00:15:37,846 --> 00:15:39,148 I can get the Kriss. 175 00:15:40,014 --> 00:15:41,384 As much as you need. 176 00:15:42,599 --> 00:15:44,759 You have to decide what you want most. 177 00:15:45,853 --> 00:15:46,970 Integrity... 178 00:15:48,689 --> 00:15:49,780 or peace. 179 00:15:58,991 --> 00:16:01,826 I came across a human phrase the other day. 180 00:16:02,786 --> 00:16:03,962 Choose your poison. 181 00:16:05,355 --> 00:16:08,291 The choice you speak of is really no choice at all. 182 00:16:10,377 --> 00:16:12,118 We are an ironic people. 183 00:16:14,590 --> 00:16:15,935 Liam has good news. Tell him. 184 00:16:16,592 --> 00:16:19,000 Renee said that you were worried about your refugee task force team, 185 00:16:19,001 --> 00:16:20,260 so I did some research. 186 00:16:20,888 --> 00:16:23,858 Your whole team, every last member is safe. 187 00:16:24,208 --> 00:16:25,726 They're being held 188 00:16:26,251 --> 00:16:29,900 in a prisoner exchange camp in Montenegro, here. 189 00:16:30,397 --> 00:16:31,365 That's not possible. 190 00:16:35,819 --> 00:16:38,684 That's a lie. I saw them, I saw them shot at the prison. 191 00:16:39,014 --> 00:16:41,206 - It isn't a prison. - What? 192 00:16:41,417 --> 00:16:43,932 The building is an old abandoned soap factory. 193 00:16:44,453 --> 00:16:46,974 No evidence Keglivic was even running a prison there. 194 00:16:47,047 --> 00:16:51,720 I saw my team from my cell window. They got placed up against the wall. 195 00:16:52,503 --> 00:16:54,919 And they were executed, one by one. 196 00:16:55,385 --> 00:16:56,371 - So I'm sorry... - No! 197 00:16:56,423 --> 00:17:01,720 I'm sorry, but I saw them die, and it is my fault. And nothing you can say, 198 00:17:01,962 --> 00:17:04,066 no lies you tell me will change that. 199 00:17:04,067 --> 00:17:05,356 In a few days... 200 00:17:06,241 --> 00:17:08,816 They'll be exchanged for Bosnian prisoners. 201 00:17:09,393 --> 00:17:10,946 They'll be free. You can talk to them yourself. 202 00:17:10,947 --> 00:17:13,053 - Don't! Don't! Don't! Don't! - You'll can see that they're alive. 203 00:17:13,814 --> 00:17:16,277 Don't give me this false hope, because 204 00:17:16,787 --> 00:17:20,631 you gonna find out you're wrong. I've seen them die a thousand times. 205 00:17:25,501 --> 00:17:27,485 I'll never be free of that. 206 00:17:35,878 --> 00:17:37,762 There is a way that I can help you. 207 00:17:40,266 --> 00:17:42,844 I'm making arrangements on something right now. Trust me, 208 00:17:43,469 --> 00:17:44,884 this will all be over. 209 00:17:46,773 --> 00:17:47,813 I promise. 210 00:17:49,625 --> 00:17:50,605 Promise. 211 00:18:00,011 --> 00:18:01,527 Okay, we're ready. 212 00:18:02,530 --> 00:18:04,113 Hey, Richard, how are you feeling? 213 00:18:04,157 --> 00:18:06,855 I'm okay, I think that my sister is a wreck. 214 00:18:07,535 --> 00:18:10,649 You saw those tapes on our earlier test before we shut down? 215 00:18:10,650 --> 00:18:12,385 - Yeah. - I saw them with him, 216 00:18:12,420 --> 00:18:14,280 and I have to say there're pretty impressive. 217 00:18:14,450 --> 00:18:15,859 Including the follow-ups. 218 00:18:15,985 --> 00:18:19,267 Of course, that was only elective personality modification, 219 00:18:19,338 --> 00:18:22,303 more love less hate, more ambition less envy. 220 00:18:22,833 --> 00:18:25,519 The results here should be more spectacular. 221 00:18:26,386 --> 00:18:28,173 How's your neural amplification? 222 00:18:28,208 --> 00:18:31,073 It's a bit overwhelming. I think I can hear my hair growing. 223 00:18:32,017 --> 00:18:33,311 Give me an overage. 224 00:18:36,479 --> 00:18:38,861 It's a necessary preparation, 225 00:18:39,049 --> 00:18:42,277 the procedure requires the replacement of the neural transmitters 226 00:18:42,319 --> 00:18:44,980 and a side effect is to expand the perceptions. 227 00:18:45,155 --> 00:18:48,784 It's transient, it passes as soon as you're under the scope. 228 00:18:49,451 --> 00:18:51,574 - Ready? - I guess so. 229 00:18:57,901 --> 00:19:00,935 It's gonna be a piece of cake, I'll see you on the other side. 230 00:19:01,914 --> 00:19:02,697 You bet. 231 00:19:27,239 --> 00:19:28,156 30%. 232 00:19:28,740 --> 00:19:29,533 40. 233 00:19:30,784 --> 00:19:32,191 This is a hell of a ride. 234 00:19:34,438 --> 00:19:35,405 What's going on? 235 00:19:35,697 --> 00:19:38,615 It's normal for the neural amplification to crest. 236 00:19:41,803 --> 00:19:44,241 I'm gonna wait outside. 237 00:19:53,305 --> 00:19:56,692 Subject is stable, we're ready to begin the emotional drain. 238 00:19:57,485 --> 00:20:00,857 Proceed. Inform me as soon as I can make delivery. 239 00:20:26,213 --> 00:20:27,711 Richard is doing very well. 240 00:20:27,890 --> 00:20:31,829 He needs no more sedatives or chemical cocktails to balance his emotions. 241 00:20:31,864 --> 00:20:35,293 He's stable, balanced. You'll be pleased with his progress. 242 00:20:35,598 --> 00:20:38,269 - Randy, I can't thank you enough. - Just go see him. 243 00:20:38,651 --> 00:20:41,087 Enjoy having him back. That's thanks enough. 244 00:20:49,486 --> 00:20:51,886 You're eating, that's great. 245 00:20:53,032 --> 00:20:55,925 Randy told me you made a real turnaround. 246 00:20:56,394 --> 00:20:57,421 Yes, I have. 247 00:20:59,413 --> 00:21:01,367 Good. Good. That's good. 248 00:21:02,791 --> 00:21:05,539 What about the anxiety in dreams? 249 00:21:06,862 --> 00:21:07,850 Gone. 250 00:21:11,674 --> 00:21:15,177 That's... that's wonderful, what a relief! 251 00:21:16,646 --> 00:21:18,250 You're blocking the screen. 252 00:21:22,185 --> 00:21:23,073 Sorry. 253 00:21:26,823 --> 00:21:30,353 Liam has something to tell you. Liam, you wanna get in here? 254 00:21:32,946 --> 00:21:34,441 They tell me you doing great. 255 00:21:36,950 --> 00:21:40,313 Yes, I'm fine, why do I have to keep repeating myself? 256 00:21:41,287 --> 00:21:42,152 Well... 257 00:21:42,578 --> 00:21:46,713 I confirmed that your team will be released from the Red Cross camp in two weeks. 258 00:21:47,418 --> 00:21:49,105 We're gonna bring them here. How does that sound? 259 00:21:52,757 --> 00:21:55,962 My team is dead, the rest is history. I don't want to talk about it. 260 00:21:58,647 --> 00:22:00,159 What do you want to talk about? 261 00:22:01,641 --> 00:22:03,761 During my treatment I heard that voice again. 262 00:22:04,143 --> 00:22:06,097 From Keglivic's prison. 263 00:22:07,105 --> 00:22:08,571 When they thought that I passed out. 264 00:22:11,184 --> 00:22:12,670 It was the only voice in English. 265 00:22:14,154 --> 00:22:15,903 Must've been a memory. 266 00:22:15,938 --> 00:22:18,463 No, no, I heard it faintly on the speaker. 267 00:22:20,493 --> 00:22:21,837 You've gonna find out who that is? 268 00:22:24,581 --> 00:22:26,231 We can look into the data logs. 269 00:22:28,251 --> 00:22:29,031 Do it. 270 00:22:31,296 --> 00:22:32,270 Sure. 271 00:22:32,421 --> 00:22:35,313 Sure, if it make you feel better, I'll get you a copy. 272 00:22:39,178 --> 00:22:41,749 I want a full analysis of Randy's earlier tests. 273 00:22:42,341 --> 00:22:43,901 See if this fits the pattern. 274 00:22:44,808 --> 00:22:48,465 Get me the records, I can run a pattern vector on Augur's computers. 275 00:22:54,727 --> 00:22:58,697 He's ice-cold, Randy, it's like he's full of tranquilizers or something. 276 00:22:58,698 --> 00:23:02,242 It's a transitional phase. He's compensating for having less fear. 277 00:23:02,284 --> 00:23:06,940 - He's off balance, you can imagine. - No, no, I can't imagine. 278 00:23:07,489 --> 00:23:09,906 Emotionally my brother and I are polar opposites. 279 00:23:09,907 --> 00:23:13,093 He could never keep his feeling under wraps. He is an emotional person. 280 00:23:13,362 --> 00:23:16,131 I'd expect him to at least show some kind of relief. 281 00:23:16,265 --> 00:23:17,432 It'll come. 282 00:23:17,999 --> 00:23:21,604 That's why we wanna move the procedure along in series of multiple treatments, 283 00:23:21,639 --> 00:23:23,462 so we can get past this stage quickly. 284 00:23:23,622 --> 00:23:26,517 No, no, we should take this slowly. It's untested. 285 00:23:26,558 --> 00:23:29,960 It's very tested. Review the reports if you want. 286 00:23:30,437 --> 00:23:32,940 Nothing happened with your brother's procedure that didn't happen 287 00:23:32,981 --> 00:23:36,375 with the first one hundred people before you shut me down. 288 00:23:36,785 --> 00:23:40,823 And Richard has already consented to more treatments. 289 00:23:41,615 --> 00:23:45,958 Wait! He's in no condition to make that kind of decision. 290 00:23:46,603 --> 00:23:50,082 - Look, I'm his sister, I think we should... - And because you are his sister, 291 00:23:50,123 --> 00:23:51,921 you're a very important part of his life. 292 00:23:52,251 --> 00:23:54,824 You cannot make Richard's decision for him. 293 00:23:55,036 --> 00:23:57,589 Only he knows what's the best for his own piece of mind, 294 00:23:57,639 --> 00:23:59,970 and we all have to respect that. 295 00:24:16,148 --> 00:24:20,669 I have reconsidered my decision concerning the Essence project. 296 00:24:21,529 --> 00:24:24,636 Yes? Why? 297 00:24:27,118 --> 00:24:30,294 My knowledge of human foibles 298 00:24:30,295 --> 00:24:34,716 will assist in the importation of emotion from human to Taelon. 299 00:24:36,002 --> 00:24:40,196 I see. Then your decision is well-timed. 300 00:24:41,491 --> 00:24:42,558 Mr. Elston. 301 00:24:53,311 --> 00:24:55,221 Pure human essence. 302 00:24:56,072 --> 00:24:59,609 Richard Palmer's electro-chemical basis for fear and love 303 00:24:59,650 --> 00:25:02,568 crystallized in a form that Taelons can ingest. 304 00:25:03,738 --> 00:25:05,766 Why fear and love? 305 00:25:05,965 --> 00:25:10,941 I believe the objective of this experiment is the human passion for life. 306 00:25:11,129 --> 00:25:16,516 A complex emotion Da'an. A blend. One we must achieve in stages. 307 00:25:16,558 --> 00:25:19,984 And one, I can assure you, Mr. Palmer possesses in rare quantity. 308 00:25:20,229 --> 00:25:23,220 He's been tested rigorously. 309 00:25:23,307 --> 00:25:25,442 The perfect subject, in fact. 310 00:25:25,842 --> 00:25:29,681 His test also helped obtain the patents his sister was withholding. 311 00:25:31,932 --> 00:25:33,875 I salute your cunning. 312 00:25:34,192 --> 00:25:37,492 We shall continue siphoning off Mr. Palmer's essence 313 00:25:37,963 --> 00:25:41,749 until we can provide you with every emotion he has. 314 00:25:41,842 --> 00:25:46,460 That one must be sacrificed for the sake of many is a noble end. 315 00:25:47,080 --> 00:25:49,628 We must look to the past for our future. 316 00:25:50,450 --> 00:25:51,478 After all, 317 00:25:52,017 --> 00:25:56,632 it has only been a few millennia since we had these emotions of our own. 318 00:26:09,936 --> 00:26:12,860 No! No! Take it away! 319 00:26:30,123 --> 00:26:33,421 Proceed, inform me as soon as I can make delivery. 320 00:26:33,794 --> 00:26:34,711 That's him. 321 00:26:38,214 --> 00:26:40,253 And you know who it is. I can see it on your face. 322 00:26:41,008 --> 00:26:44,835 Are you sure you heard that voice with Leko Keglivic? 323 00:26:44,870 --> 00:26:46,438 I mean, you only heard it once. 324 00:26:47,473 --> 00:26:51,213 You don't forget, not when they do what they did to me. 325 00:26:52,853 --> 00:26:53,739 Who is it? 326 00:26:57,066 --> 00:26:59,796 That's the man in charge of the Companion Protector Service. 327 00:27:01,612 --> 00:27:04,824 And a senior the FBI official, my boss, 328 00:27:05,597 --> 00:27:07,805 Special Agent Ronald Sandoval. 329 00:27:10,830 --> 00:27:14,138 Proceed, inform me as soon as I can make delivery. 330 00:27:15,784 --> 00:27:19,081 Proceed, inform me as soon as I can make delivery. 331 00:27:21,236 --> 00:27:24,365 Proceed, inform me as soon as I can make delivery. 332 00:27:30,549 --> 00:27:31,821 You wish to see me, Da'an? 333 00:27:34,061 --> 00:27:35,029 Yes. 334 00:27:35,721 --> 00:27:40,736 When we last met you harbored deep reservations about Mr. Elston's process, 335 00:27:41,310 --> 00:27:43,199 but you employed it to cure your brother. 336 00:27:44,146 --> 00:27:45,359 I was concerned. 337 00:27:45,840 --> 00:27:49,955 Thank you. My brother is improved. 338 00:27:50,152 --> 00:27:51,759 I was concerned about you. 339 00:27:52,279 --> 00:27:56,373 I know you to be a person of passionate convictions. Are you not conflicted? 340 00:27:57,451 --> 00:28:01,886 I am, but because I love my brother I put those con... 341 00:28:04,666 --> 00:28:05,682 Is there a problem? 342 00:28:07,919 --> 00:28:10,289 I have an irrational worry, we are being observed. 343 00:28:11,414 --> 00:28:13,339 There seems to be no basis. 344 00:28:16,219 --> 00:28:17,806 Do you know this feeling? 345 00:28:18,346 --> 00:28:22,240 - In humans we call it paranoia. - Paranoia? 346 00:28:23,710 --> 00:28:27,452 A fear based emotion, the opposite of love. 347 00:28:28,064 --> 00:28:32,083 Love for your brother, which is not romantic love. Is it not chaotic? 348 00:28:32,243 --> 00:28:37,243 Very. Da'an, why are we talking about this? 349 00:28:38,099 --> 00:28:41,279 I esteem your opinion, beyond most. 350 00:28:41,870 --> 00:28:44,551 Because of this love you have for your brother, 351 00:28:44,969 --> 00:28:47,037 you have acted against your beliefs. 352 00:28:47,942 --> 00:28:51,296 This is similar to what I feel about my family and friends who... 353 00:28:51,337 --> 00:28:53,594 who may not survive their energy stasis. 354 00:28:54,324 --> 00:28:55,622 I hadn't heard about that. 355 00:28:56,176 --> 00:28:59,671 Taelon lives are... are so... 356 00:29:00,582 --> 00:29:01,881 valuable... 357 00:29:03,291 --> 00:29:04,963 so fragile. 358 00:29:08,238 --> 00:29:09,564 We are near the end. 359 00:29:13,651 --> 00:29:18,085 I have four children aboard the mother ship 360 00:29:18,708 --> 00:29:21,415 barely living in embryonic tubes. 361 00:29:23,410 --> 00:29:25,442 I fear I shall never see them again. 362 00:29:29,458 --> 00:29:34,289 I shouldn't be telling you this, but I feel I can trust you. 363 00:29:35,714 --> 00:29:38,077 It's very flattering. 364 00:29:41,220 --> 00:29:45,091 To lose your family is... unimaginable. 365 00:29:47,559 --> 00:29:49,296 Thank you for listening, Renee. 366 00:29:51,362 --> 00:29:52,660 I feel much better. 367 00:30:03,534 --> 00:30:04,441 Come in. 368 00:30:07,287 --> 00:30:08,773 You've send for me, Richard? 369 00:30:10,323 --> 00:30:11,560 Yes, it's true. 370 00:30:17,756 --> 00:30:19,483 Could we have some light? 371 00:30:24,888 --> 00:30:26,442 What did you do to yourself? 372 00:30:28,475 --> 00:30:29,603 Let me see your arm. 373 00:30:31,428 --> 00:30:33,666 The Bosnians kept me awake for ten days. 374 00:30:37,134 --> 00:30:39,655 After two it takes an amazing amount of effort. 375 00:30:41,530 --> 00:30:45,079 Freezing water, scolding water, 376 00:30:46,159 --> 00:30:47,541 a good beating. 377 00:30:50,037 --> 00:30:53,591 If I fell asleep, I was in for it. 378 00:30:57,628 --> 00:30:59,238 This is how I stayed awake. 379 00:31:01,883 --> 00:31:03,249 This is how I survived. 380 00:31:04,852 --> 00:31:06,058 You see, the pain 381 00:31:07,422 --> 00:31:11,365 was the only thing that was mine. Do you know why? 382 00:31:13,936 --> 00:31:15,775 We need to bandage that arm. 383 00:31:18,232 --> 00:31:19,649 Do you know why? 384 00:31:22,236 --> 00:31:23,310 Why? 385 00:31:25,573 --> 00:31:27,838 So that I could have my revenge. 386 00:31:29,602 --> 00:31:32,155 We will talk about this in the morning. 387 00:31:32,539 --> 00:31:34,281 I'll send a nurse for your arm. 388 00:31:34,316 --> 00:31:36,163 I wouldn't touch the door handle if I were you. 389 00:31:41,764 --> 00:31:44,081 It's hooked up to the high-voltage drives in the TV. 390 00:31:45,276 --> 00:31:47,164 That's 30,000 volts direct current. 391 00:31:48,413 --> 00:31:49,257 Bad news. 392 00:31:52,608 --> 00:31:53,948 There's someone I want you to call. 393 00:31:54,825 --> 00:31:57,639 And I want you invite him over, tonight. 394 00:32:09,499 --> 00:32:12,849 Tell me the last time you heard a Taelon talk about being afraid. 395 00:32:15,172 --> 00:32:17,836 Well, never. Fear is an emotion. It's not Taelon. 396 00:32:18,508 --> 00:32:21,430 Or maybe it is now. And love. 397 00:32:23,129 --> 00:32:26,971 Da'an was just telling me how much he loves his children. 398 00:32:27,717 --> 00:32:31,464 He was holding my hand. It was bizarre. 399 00:32:33,398 --> 00:32:34,680 That doesn't sound right. 400 00:32:37,561 --> 00:32:41,764 Oh, I ran a pattern vectors on Elston's early tests. It looks solid. 401 00:32:42,249 --> 00:32:45,364 - No, something's wrong somewhere. - Well, I didn't say it wasn't. 402 00:32:45,469 --> 00:32:49,079 He run a test in VA hospitals. I cracked into their patient database. 403 00:32:50,182 --> 00:32:53,972 Six of the people he ran tests on don't show up in the data he sent to you. 404 00:32:54,035 --> 00:32:57,570 Four of them are dead, two were sent to psychiatric wards. 405 00:32:58,290 --> 00:32:59,962 After emotion modification? 406 00:33:01,376 --> 00:33:03,314 What's wrong with them? The ones who survived. 407 00:33:04,129 --> 00:33:06,648 Clinically it's called flattened affect. 408 00:33:07,048 --> 00:33:09,259 Usually, it's a symptom of schizophrenia. 409 00:33:10,452 --> 00:33:13,813 Turn to lack of emotions, no feelings for anyone. 410 00:33:22,689 --> 00:33:24,361 - Like Richard. - Yeah. 411 00:33:25,133 --> 00:33:29,643 You know, the worst part is Sandoval is in it up to his neck. 412 00:33:38,104 --> 00:33:39,183 Richard. 413 00:33:40,789 --> 00:33:41,945 I shouldn't have told him. 414 00:33:57,348 --> 00:33:58,230 Booby trap. 415 00:34:00,042 --> 00:34:00,987 We gotta find him. 416 00:34:05,756 --> 00:34:09,189 - Was Richard ever violent before? - Never, it wasn't in him. 417 00:34:09,510 --> 00:34:11,683 Or, at least, it was in balance with his other emotions. 418 00:34:11,887 --> 00:34:14,581 Elston's process has drawn all that out of whack. 419 00:34:14,649 --> 00:34:15,991 It's Taelon technology. 420 00:34:16,075 --> 00:34:19,221 Whenever we ever used it without paying the price for something they want? 421 00:34:22,690 --> 00:34:23,578 Liam. 422 00:34:32,725 --> 00:34:36,572 - He's alive. His pulse is thready. - We could wake him up. 423 00:34:38,189 --> 00:34:40,438 Richard's out of control, we can't afford to wait. 424 00:34:41,125 --> 00:34:42,216 Wake up! 425 00:34:43,069 --> 00:34:45,793 Where is he? Where's Richard? 426 00:34:46,280 --> 00:34:47,573 Did he do this to you? 427 00:34:48,441 --> 00:34:53,083 He wanted me to call him. Your brother wanted Sandoval. 428 00:34:54,888 --> 00:34:58,383 He wanted what? He wanted to take him? Where? 429 00:34:59,993 --> 00:35:00,993 Here. 430 00:35:11,221 --> 00:35:12,201 I can imagine. 431 00:35:15,100 --> 00:35:19,654 I wonder just how much neural amplification one man can tolerate. 432 00:35:23,358 --> 00:35:24,631 They never left the building. 433 00:35:28,738 --> 00:35:30,002 It's the ward down below. 434 00:35:31,574 --> 00:35:33,611 I don't know why you're doing this. 435 00:35:34,744 --> 00:35:35,716 Sure you do. 436 00:35:36,571 --> 00:35:38,891 You were there when Keglivic's men worked on me. 437 00:35:40,700 --> 00:35:41,554 I heard you. 438 00:35:43,578 --> 00:35:47,227 You said "He's ready". Ready for what? 439 00:35:48,708 --> 00:35:49,967 To be released. 440 00:35:50,585 --> 00:35:53,385 I was there to arrange for your release, but you ran. 441 00:35:53,755 --> 00:35:54,834 I couldn't help you. 442 00:36:01,054 --> 00:36:03,541 Let's see what happens when I crank this thing up all the way. 443 00:36:03,632 --> 00:36:08,331 Wait, wait, wait! Look at you! Look what you're doing! 444 00:36:08,361 --> 00:36:09,927 No, you look at me, Sandoval. 445 00:36:10,979 --> 00:36:15,423 You're only looking in a mirror you created yourself. 446 00:36:31,041 --> 00:36:33,875 Richard. Don't. 447 00:36:36,513 --> 00:36:37,704 But he's not dead yet. 448 00:36:38,549 --> 00:36:43,489 You can't kill him like this, it's wrong. Don't do it. 449 00:36:43,929 --> 00:36:46,203 You're acting like there's something wrong with me. 450 00:36:47,516 --> 00:36:48,629 But there isn't. 451 00:36:50,936 --> 00:36:53,143 - I'm free. - It's not true. 452 00:36:53,839 --> 00:36:55,361 There's no freedom here. 453 00:36:57,067 --> 00:37:01,809 They removed your emotions, it's made you irrational. 454 00:37:05,109 --> 00:37:06,227 You mean I'm crazy? 455 00:37:07,703 --> 00:37:08,716 I doubt it. 456 00:37:09,413 --> 00:37:11,987 This is the man responsible for my torment. 457 00:37:12,324 --> 00:37:14,215 I am simply settling the score. 458 00:37:14,359 --> 00:37:18,285 I have just as much reason to hate him as you do, believe me. 459 00:37:19,198 --> 00:37:21,238 But I can't let you kill him. 460 00:37:22,593 --> 00:37:28,231 If he was there in Bosnia, then this is all a setup. If it was his voice 461 00:37:28,524 --> 00:37:31,789 you heard talking to Elston, then they've been using both of us. 462 00:37:32,935 --> 00:37:37,440 - So then help me. Help me do it. - I can't kill him like this. 463 00:37:37,482 --> 00:37:40,907 Someday he may give me a chance to do it, but not like this. 464 00:37:43,913 --> 00:37:45,359 Move away from the table. 465 00:37:47,350 --> 00:37:48,945 I actually think you might shoot me. 466 00:37:51,646 --> 00:37:53,231 Probably shouldn't shoot your own brother. 467 00:37:55,625 --> 00:37:57,553 I imagine that would make you feel terrible. 468 00:37:58,920 --> 00:38:01,407 Yes. Yes, it would. 469 00:38:03,574 --> 00:38:05,926 Don't you feel anything? 470 00:38:10,139 --> 00:38:13,865 Not really. Not anymore. 471 00:38:16,312 --> 00:38:19,227 All I feel is hate for this man. 472 00:38:20,091 --> 00:38:22,958 So walk away, walk away, we can fix this. 473 00:38:22,993 --> 00:38:25,324 We can get you back to the way you were. 474 00:38:26,364 --> 00:38:27,227 I doubt it. 475 00:38:29,200 --> 00:38:30,961 It's really not such a bad way to be, Renee? 476 00:38:33,354 --> 00:38:34,248 It's very clear. 477 00:38:35,790 --> 00:38:36,710 Very clear. 478 00:38:38,668 --> 00:38:40,683 And now I'm gonna kill Sandoval for what he did to me. 479 00:38:42,488 --> 00:38:46,075 And if I have to kill you first, I will, Renee. Honestly. 480 00:38:48,286 --> 00:38:51,711 Richard, wait. Try and remember. 481 00:38:52,390 --> 00:38:53,681 Back when we were kids. 482 00:39:03,316 --> 00:39:06,295 You stole Richard's emotions. Now he's nothing but a shell. 483 00:39:06,386 --> 00:39:09,122 Consumed with hatred, ungoverned by any other feeling. 484 00:39:09,980 --> 00:39:10,865 You. 485 00:39:12,409 --> 00:39:14,661 I wish you've taken an overdose of remorse. 486 00:39:14,703 --> 00:39:16,525 You should be begging for forgiveness. 487 00:39:18,331 --> 00:39:22,555 I feel confusion, fear of punishment, 488 00:39:23,378 --> 00:39:27,465 and sadness at your anger, and contempt, and regret. 489 00:39:28,075 --> 00:39:29,769 What a waste. What a failure. 490 00:39:29,968 --> 00:39:32,866 Taelons can no more be sane with selected emotions 491 00:39:32,901 --> 00:39:34,499 than humans can without them. 492 00:39:35,399 --> 00:39:41,111 Da'an, give Richard back his emotions. They have no use to you. 493 00:39:41,880 --> 00:39:45,149 How could you be sure your brother will be able to recover? 494 00:39:45,967 --> 00:39:48,360 I have to hope that he can, that's all. 495 00:39:49,721 --> 00:39:51,071 Tell me about hope. 496 00:39:51,890 --> 00:39:55,511 You wanted the will to live? Hope is what that's all about. 497 00:39:56,411 --> 00:39:58,233 It's a belief, it pulls us through. 498 00:40:01,249 --> 00:40:04,668 - And love? - Love is... 499 00:40:05,587 --> 00:40:09,052 selfless, unequivocal, 500 00:40:10,225 --> 00:40:13,217 and necessary, because we need it to survive. 501 00:40:13,753 --> 00:40:15,643 Even when hope fades, 502 00:40:16,056 --> 00:40:19,820 love makes us reach out to someone and take that one last risk. 503 00:40:19,975 --> 00:40:22,404 It's the greatest emotion that we have. 504 00:40:23,395 --> 00:40:24,408 I know. 505 00:40:26,440 --> 00:40:30,269 Da'an, if you feel anything at all, if you feel anything for me. 506 00:40:31,470 --> 00:40:35,699 please, use that emotion to make Richard whole. 507 00:40:41,497 --> 00:40:45,469 There is a way to recover what has been taken. 508 00:41:00,066 --> 00:41:02,193 The team's pretty happy about coming home. 509 00:41:02,234 --> 00:41:03,137 I bet. 510 00:41:03,986 --> 00:41:05,539 You've got quite a story for them. 511 00:41:06,113 --> 00:41:09,575 Yeah. Actually, no, I think I might wait a while to tell them. 512 00:41:09,617 --> 00:41:12,222 I got a couple more sessions, than Elston says it'll be back to normal, so... 513 00:41:12,787 --> 00:41:13,727 Yeah. 514 00:41:14,805 --> 00:41:17,090 I just wish we didn't have to trust him with this. 515 00:41:17,750 --> 00:41:20,371 Believe me as soon as he's done I'm pulling back the patents. 516 00:41:20,406 --> 00:41:21,797 He won't need them in jail. 517 00:41:22,964 --> 00:41:23,975 And Sandoval? 518 00:41:24,815 --> 00:41:27,884 He's a special case. 519 00:41:28,344 --> 00:41:30,310 File him under "the devil you know". 520 00:41:30,888 --> 00:41:33,220 He's got no idea how we got in that boiler room. 521 00:41:33,255 --> 00:41:35,279 And his aid wouldn�t admit to giving out his private tracker. 522 00:41:35,685 --> 00:41:38,048 No, we need Sandoval to think he's still in business. 523 00:41:39,090 --> 00:41:39,836 For now! 524 00:41:41,081 --> 00:41:42,395 He should be dead. 525 00:41:46,820 --> 00:41:48,820 I mean, if you'd sold out on me, 526 00:41:50,115 --> 00:41:53,786 if you hadn't risked your own life, I would've killed him. 527 00:41:56,204 --> 00:42:00,601 I wasn't thinking rationally. It was you. I didn't have a choice. 528 00:42:02,494 --> 00:42:04,513 So, I got a little emotional, okay. 529 00:42:05,338 --> 00:42:09,948 So, you got a little emotional. My big sister, that's so not like you. 530 00:42:10,318 --> 00:42:15,002 At moments. Just don't get too used to it, buddy. 531 00:42:19,511 --> 00:42:20,920 Okay, buddy. 532 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 Subtitled by Axarion 42676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.