Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,049
Previously on Gene Roddenberry's
Earth Final Conflict:
2
00:00:04,084 --> 00:00:07,710
Renee Palmer knows more about
Taelon business than I do.
3
00:00:07,968 --> 00:00:09,481
This is unacceptable.
4
00:00:09,912 --> 00:00:13,427
24 western leaders took a secret
vote and said yay to humanity
5
00:00:13,462 --> 00:00:16,036
last week in Brussels. We're
gonna take the planet back.
6
00:00:16,143 --> 00:00:19,236
What if the Taelons
can bottle our feelings,
7
00:00:19,296 --> 00:00:22,650
put in our heads what we've always
believed came from our hearts?
8
00:00:22,733 --> 00:00:24,093
Synthetic love?
9
00:00:24,201 --> 00:00:28,714
It is essential that I know the
power of the human survival instinct.
10
00:00:29,198 --> 00:00:32,312
Kill or be killed, I felt it.
11
00:00:32,476 --> 00:00:35,635
You are an abomination
to the Communality.
12
00:00:35,729 --> 00:00:38,001
Before you pass judgement
13
00:00:38,582 --> 00:00:42,490
I challenge you to feel
this power that I have felt.
14
00:01:48,051 --> 00:01:49,037
He's ready.
15
00:03:06,645 --> 00:03:10,104
Renee, it's Richard. I'm in Bosnia.
16
00:03:10,732 --> 00:03:12,294
Please, you've got to
get me out of here.
17
00:03:18,000 --> 00:03:20,500
Subtitled by
Axarion
18
00:03:20,800 --> 00:03:24,815
They have come to Earth
with the promise of peace.
19
00:03:26,200 --> 00:03:29,784
An alien race called the Taelons.
20
00:03:30,580 --> 00:03:35,327
But, there are those who
resist these Alien Companions.
21
00:03:38,590 --> 00:03:41,019
For the Taelons' true mission,
22
00:03:41,300 --> 00:03:43,670
the secrets they hide
23
00:03:44,129 --> 00:03:46,656
will forever alter our world.
24
00:03:56,500 --> 00:03:59,295
The fate of humanity now relies
25
00:03:59,496 --> 00:04:02,660
on those who dare challenge the future
26
00:04:03,342 --> 00:04:04,789
of Earth.
27
00:04:08,789 --> 00:04:12,495
Renee, it's Richard. I'm in Bosnia.
28
00:04:13,044 --> 00:04:14,619
Please, you've got
to get me out of here.
29
00:04:15,279 --> 00:04:18,054
His global lost video, but
I pulled down a GPS fix.
30
00:04:18,382 --> 00:04:21,221
Two miles south of Banja
Luka in the disputed zone.
31
00:04:21,385 --> 00:04:24,010
I don't need GPS, just find me
the worst hell hole of the planet,
32
00:04:24,011 --> 00:04:25,011
that's where he'll be. The idiot.
33
00:04:25,890 --> 00:04:28,392
Okay, calm down, I know it's rough.
34
00:04:28,434 --> 00:04:31,602
He's my kid brother, Liam.
This is as calm as I'm gonna be.
35
00:04:32,563 --> 00:04:34,316
Bosnia, God.
36
00:04:35,525 --> 00:04:38,542
This area is run by a
warlord name Leko Keglivic.
37
00:04:38,611 --> 00:04:41,738
He was in a Bosnian prison
for genocide, now he's loose.
38
00:04:42,281 --> 00:04:43,494
I'm going after him.
39
00:04:44,367 --> 00:04:47,699
It should be easy enough. I'll
drop a shuttle behind their lines.
40
00:04:50,705 --> 00:04:52,419
There's no one in charge.
41
00:04:53,875 --> 00:04:56,956
No peacekeepers, nothing, I
can't ask you to do this with me.
42
00:04:57,128 --> 00:04:58,540
You don't have to.
43
00:04:59,256 --> 00:05:03,050
We'll go there together
and we'll bring him back.
44
00:05:10,100 --> 00:05:14,194
The importation of human
emotions is a foolish endeavor.
45
00:05:14,521 --> 00:05:17,430
- Even dangerous.
- Foolish?
46
00:05:18,208 --> 00:05:20,438
You treat the creatures as equals.
47
00:05:20,986 --> 00:05:23,664
Have you never wished
to feel as they do?
48
00:05:23,805 --> 00:05:24,638
No.
49
00:05:25,574 --> 00:05:29,972
But I have witnessed the damage
done by your incessant attempts.
50
00:05:30,287 --> 00:05:32,050
Why pursue this, Zo'or?
51
00:05:32,122 --> 00:05:35,344
Because emotion may be
their most valuable quality.
52
00:05:35,942 --> 00:05:38,546
Tangled somewhere down
in their limbic system,
53
00:05:38,753 --> 00:05:42,342
is one set of emotions
they call joie de vivre.
54
00:05:42,824 --> 00:05:44,363
A passion for life.
55
00:05:44,926 --> 00:05:47,947
From this they derive a
fierce survival instinct.
56
00:05:48,221 --> 00:05:49,330
I know of it.
57
00:05:49,723 --> 00:05:54,167
Then you also know that it sometimes
allows them to survive certain death.
58
00:05:54,477 --> 00:05:55,309
Yes.
59
00:05:55,587 --> 00:05:58,529
A quality of their
species to be most admired.
60
00:05:58,648 --> 00:06:03,751
Especially by another species that is
dying with such unemotional certainty.
61
00:06:04,429 --> 00:06:08,045
One of us must try an
import this passion for life.
62
00:06:08,366 --> 00:06:10,257
It could be our salvation.
63
00:06:12,328 --> 00:06:14,976
I will not be your experiment, Zo'or.
64
00:06:16,499 --> 00:06:19,855
Regardless, the question is moot.
65
00:06:21,587 --> 00:06:23,029
Renee Palmer
66
00:06:23,130 --> 00:06:26,529
has withdrawn the patented
devices to make it possible.
67
00:06:39,522 --> 00:06:41,293
I love doing business in this place.
68
00:06:41,899 --> 00:06:44,708
And this will definitely run
up the whole expense account.
69
00:06:51,033 --> 00:06:53,025
Until the Essence project is completed
70
00:06:53,202 --> 00:06:55,527
the mother ship is too close
quarters for us to work.
71
00:06:56,372 --> 00:06:58,037
Keglivic wants his next payment.
72
00:07:05,047 --> 00:07:06,257
Perfect emeralds
73
00:07:06,298 --> 00:07:10,115
created by Taelon pressure fusion technique
which they don't seem to think much of.
74
00:07:11,153 --> 00:07:13,584
That's tasty. Has
Palmer been in a touch?
75
00:07:14,431 --> 00:07:17,149
His sister walked out of
a meeting with Da'an today.
76
00:07:18,018 --> 00:07:19,517
I think she got the message.
77
00:07:20,396 --> 00:07:23,849
Take Keglivic's fee. Tell
him to keep it simple.
78
00:07:24,900 --> 00:07:27,594
We're after the Doors patents
and he's the opening act.
79
00:07:28,112 --> 00:07:32,517
Tell him to have a good war, and
we'll see him at his victory parade.
80
00:07:33,908 --> 00:07:35,285
I love the parade.
81
00:07:43,042 --> 00:07:47,380
We've got to be right on Richard's
global frequency, if it's still his.
82
00:07:49,215 --> 00:07:50,250
Mask is on.
83
00:07:53,661 --> 00:07:57,167
Inducing the distortion field
will give us some ground cover.
84
00:08:15,700 --> 00:08:16,514
That way.
85
00:08:21,206 --> 00:08:22,962
Renee! Renee, I'm here!
86
00:08:24,375 --> 00:08:25,284
I'm here.
87
00:08:27,462 --> 00:08:28,441
Richard.
88
00:08:29,547 --> 00:08:31,054
- Richard.
- I knew you'd come.
89
00:08:31,132 --> 00:08:32,651
I'm sorry to ask you to do this.
90
00:08:32,717 --> 00:08:35,261
No time for that now. You'll be safe
soon. We're gonna get you out of here.
91
00:08:35,303 --> 00:08:36,260
I hear them, let's go.
92
00:08:36,513 --> 00:08:39,300
- Is anything broken? Can you stand?
- I don't know, I'm pretty weak.
93
00:08:39,933 --> 00:08:42,689
Polyprenol. You'll feel better
soon. Come on, let's get you up.
94
00:08:42,727 --> 00:08:44,257
Let's move, Renee, right now!
95
00:08:49,359 --> 00:08:51,264
Go. I'll cover you, go, go!
96
00:09:50,335 --> 00:09:52,631
Well done, Leko, well done.
97
00:09:53,213 --> 00:09:54,439
Even, I believed it.
98
00:10:00,679 --> 00:10:02,517
It's Tate. Phase two complete.
99
00:10:02,973 --> 00:10:05,866
I'm going to Belgrade for some
goulash. Want me to bring you some?
100
00:10:08,854 --> 00:10:12,399
Delightful weather in the Midwest,
showers in the southern states,
101
00:10:12,441 --> 00:10:15,026
but the draught conditions
which are plaguing Florida,
102
00:10:15,067 --> 00:10:17,520
look like they'll be around
at least another few weeks.
103
00:10:18,571 --> 00:10:19,741
It's okay.
104
00:10:20,865 --> 00:10:23,780
Dr. Swanson would like
to try a sleep study.
105
00:10:24,577 --> 00:10:26,098
One without sedatives.
106
00:10:27,872 --> 00:10:31,027
I don't think he'll have much to study,
I don't really sleep without the pills.
107
00:10:31,834 --> 00:10:32,892
I know.
108
00:10:33,836 --> 00:10:37,108
I know, but he thinks that
may be part of the problem.
109
00:10:37,632 --> 00:10:39,675
Without REM sleep you don't dream.
110
00:10:39,717 --> 00:10:43,502
And it's better if your subconscious
can work this out somehow.
111
00:10:44,680 --> 00:10:46,325
I know, easy for me to say.
112
00:10:50,228 --> 00:10:53,523
Look, you're gonna be alright.
113
00:10:53,689 --> 00:10:55,429
I can't eat...
114
00:10:56,692 --> 00:10:57,892
I can't sleep...
115
00:10:59,779 --> 00:11:01,209
And I can't leave this room.
116
00:11:01,989 --> 00:11:04,154
I think I'm as bad off as it gets.
117
00:11:04,992 --> 00:11:07,311
Would it help if you
told me about any of it.
118
00:11:10,331 --> 00:11:13,924
You mean, uh... the talking cure?
119
00:11:15,962 --> 00:11:18,085
But that make my
therapist really happy.
120
00:11:23,719 --> 00:11:25,733
Well, it started simply enough.
121
00:11:26,264 --> 00:11:27,277
It was, uh...
122
00:11:29,517 --> 00:11:32,567
a nice spring day, we were...
123
00:11:33,671 --> 00:11:36,394
heading to refugee camp
with a lot of food and help.
124
00:11:37,440 --> 00:11:38,693
I was in the lead truck.
125
00:11:43,905 --> 00:11:47,043
If only I'd be more awake, I could've
heard the choppers. I could've...
126
00:11:47,200 --> 00:11:49,844
I could've seen them, I
could've gotten us off the road.
127
00:11:50,996 --> 00:11:53,453
- I could've done something.
- No! No, you can't blame yourself.
128
00:11:53,507 --> 00:11:56,484
You were surrounded, unarmed.
129
00:11:58,003 --> 00:11:59,528
I do blame myself.
130
00:12:00,714 --> 00:12:02,385
My team trusted me.
131
00:12:03,425 --> 00:12:05,906
They get in and out of there,
there's no one else to blame.
132
00:12:06,928 --> 00:12:09,885
You just need perspective.
133
00:12:11,308 --> 00:12:12,892
Time to forget.
134
00:12:14,436 --> 00:12:16,359
You're right, you're
right, I just need to...
135
00:12:24,988 --> 00:12:25,989
Richard.
136
00:12:25,990 --> 00:12:29,863
It's okay, it's okay.
Look at me! Look at me.
137
00:12:29,898 --> 00:12:34,603
They're screaming, they're screaming,
I hear them screaming. Oh God!
138
00:12:37,751 --> 00:12:39,294
I'm gonna get the doctor. Okay?
139
00:12:39,336 --> 00:12:41,505
They still scream, I
hear them screaming.
140
00:12:41,630 --> 00:12:44,840
I know, I'll get the
doctor, okay? It's okay.
141
00:12:45,050 --> 00:12:47,466
- I'll be right back.
- Okay. Okay.
142
00:13:07,488 --> 00:13:08,632
How are you doing?
143
00:13:10,115 --> 00:13:12,618
Randy, what? It's a coincidence
or you're here to see me?
144
00:13:12,660 --> 00:13:15,779
No, no, I heard... Sorry about
your brother, about Richard.
145
00:13:16,288 --> 00:13:19,625
I hope you know that I consider you
a friend, despite our differences.
146
00:13:19,667 --> 00:13:23,231
- Yeah, thanks.
- And I hope you understand when I say...
147
00:13:23,963 --> 00:13:27,463
I believe I can give your brother a fighting
chance that medicine can never give him.
148
00:13:27,675 --> 00:13:30,244
I can't believe this, you go
right for the jugular, don't you?
149
00:13:30,286 --> 00:13:32,672
- Still trying to get my patents!
- No, no, no, just listen...
150
00:13:33,013 --> 00:13:36,698
All modern psychology can do is treat
your brother with massive suppressants.
151
00:13:36,733 --> 00:13:38,641
Yes, okay, better than
we had ten years ago,
152
00:13:38,736 --> 00:13:41,333
but they're slow and there's
no guaranty they'll work.
153
00:13:41,364 --> 00:13:43,987
Now, you saw my reports. You
know I've been able to achieve
154
00:13:44,022 --> 00:13:46,925
positive results on cases that
everyone else considered beyond hope.
155
00:13:46,986 --> 00:13:48,803
It uses Taelon technology.
156
00:13:48,846 --> 00:13:52,074
Only a small amount, it mostly
relies on Doors bio-analyzers.
157
00:13:52,083 --> 00:13:54,118
It goes against everything
I believe, Randy.
158
00:13:54,160 --> 00:13:56,864
You said it yourself. In time
we can weed out the Taelon tech,
159
00:13:56,865 --> 00:13:59,266
but until then we need that
to jump start the system.
160
00:13:59,301 --> 00:14:02,772
Now I can help your brother,
but not without your help.
161
00:14:13,095 --> 00:14:17,734
- Tell me again exactly how it works.
- Okay.
162
00:14:18,934 --> 00:14:21,822
Richard is in a state of
total pathological terror.
163
00:14:22,312 --> 00:14:25,377
My process system will allow
me to literally remove his fear.
164
00:14:25,378 --> 00:14:30,080
Now, you know yourself what, 20-25%
of PTS cases never fully recover.
165
00:14:30,161 --> 00:14:32,430
I can bring that figure down to zero.
166
00:14:36,618 --> 00:14:39,485
- Let me get back to you, okay?
- Yeah, of course.
167
00:14:40,246 --> 00:14:42,705
Obviously, you have to do
what you feel is right.
168
00:14:42,957 --> 00:14:46,527
I know your politics, hell, I
even agree with most of them, but
169
00:14:47,295 --> 00:14:51,544
right now we're not talking
politics, this is family.
170
00:15:20,912 --> 00:15:23,748
I require your participation
in Zo'or's Essence project.
171
00:15:23,790 --> 00:15:26,888
I cannot do that. I am
opposed to its very concept.
172
00:15:27,293 --> 00:15:28,676
Ah, yes, but who knows,
173
00:15:29,337 --> 00:15:33,003
the project may even give you the
satisfaction you find in your drug.
174
00:15:37,846 --> 00:15:39,148
I can get the Kriss.
175
00:15:40,014 --> 00:15:41,384
As much as you need.
176
00:15:42,599 --> 00:15:44,759
You have to decide what you want most.
177
00:15:45,853 --> 00:15:46,970
Integrity...
178
00:15:48,689 --> 00:15:49,780
or peace.
179
00:15:58,991 --> 00:16:01,826
I came across a human
phrase the other day.
180
00:16:02,786 --> 00:16:03,962
Choose your poison.
181
00:16:05,355 --> 00:16:08,291
The choice you speak of
is really no choice at all.
182
00:16:10,377 --> 00:16:12,118
We are an ironic people.
183
00:16:14,590 --> 00:16:15,935
Liam has good news. Tell him.
184
00:16:16,592 --> 00:16:19,000
Renee said that you were worried
about your refugee task force team,
185
00:16:19,001 --> 00:16:20,260
so I did some research.
186
00:16:20,888 --> 00:16:23,858
Your whole team, every
last member is safe.
187
00:16:24,208 --> 00:16:25,726
They're being held
188
00:16:26,251 --> 00:16:29,900
in a prisoner exchange
camp in Montenegro, here.
189
00:16:30,397 --> 00:16:31,365
That's not possible.
190
00:16:35,819 --> 00:16:38,684
That's a lie. I saw them, I
saw them shot at the prison.
191
00:16:39,014 --> 00:16:41,206
- It isn't a prison.
- What?
192
00:16:41,417 --> 00:16:43,932
The building is an old
abandoned soap factory.
193
00:16:44,453 --> 00:16:46,974
No evidence Keglivic was
even running a prison there.
194
00:16:47,047 --> 00:16:51,720
I saw my team from my cell window.
They got placed up against the wall.
195
00:16:52,503 --> 00:16:54,919
And they were executed, one by one.
196
00:16:55,385 --> 00:16:56,371
- So I'm sorry...
- No!
197
00:16:56,423 --> 00:17:01,720
I'm sorry, but I saw them die, and it
is my fault. And nothing you can say,
198
00:17:01,962 --> 00:17:04,066
no lies you tell me will change that.
199
00:17:04,067 --> 00:17:05,356
In a few days...
200
00:17:06,241 --> 00:17:08,816
They'll be exchanged
for Bosnian prisoners.
201
00:17:09,393 --> 00:17:10,946
They'll be free. You
can talk to them yourself.
202
00:17:10,947 --> 00:17:13,053
- Don't! Don't! Don't! Don't!
- You'll can see that they're alive.
203
00:17:13,814 --> 00:17:16,277
Don't give me this false hope, because
204
00:17:16,787 --> 00:17:20,631
you gonna find out you're wrong.
I've seen them die a thousand times.
205
00:17:25,501 --> 00:17:27,485
I'll never be free of that.
206
00:17:35,878 --> 00:17:37,762
There is a way that I can help you.
207
00:17:40,266 --> 00:17:42,844
I'm making arrangements on
something right now. Trust me,
208
00:17:43,469 --> 00:17:44,884
this will all be over.
209
00:17:46,773 --> 00:17:47,813
I promise.
210
00:17:49,625 --> 00:17:50,605
Promise.
211
00:18:00,011 --> 00:18:01,527
Okay, we're ready.
212
00:18:02,530 --> 00:18:04,113
Hey, Richard, how are you feeling?
213
00:18:04,157 --> 00:18:06,855
I'm okay, I think that
my sister is a wreck.
214
00:18:07,535 --> 00:18:10,649
You saw those tapes on our
earlier test before we shut down?
215
00:18:10,650 --> 00:18:12,385
- Yeah.
- I saw them with him,
216
00:18:12,420 --> 00:18:14,280
and I have to say
there're pretty impressive.
217
00:18:14,450 --> 00:18:15,859
Including the follow-ups.
218
00:18:15,985 --> 00:18:19,267
Of course, that was only
elective personality modification,
219
00:18:19,338 --> 00:18:22,303
more love less hate,
more ambition less envy.
220
00:18:22,833 --> 00:18:25,519
The results here should
be more spectacular.
221
00:18:26,386 --> 00:18:28,173
How's your neural amplification?
222
00:18:28,208 --> 00:18:31,073
It's a bit overwhelming. I
think I can hear my hair growing.
223
00:18:32,017 --> 00:18:33,311
Give me an overage.
224
00:18:36,479 --> 00:18:38,861
It's a necessary preparation,
225
00:18:39,049 --> 00:18:42,277
the procedure requires the
replacement of the neural transmitters
226
00:18:42,319 --> 00:18:44,980
and a side effect is to
expand the perceptions.
227
00:18:45,155 --> 00:18:48,784
It's transient, it passes as
soon as you're under the scope.
228
00:18:49,451 --> 00:18:51,574
- Ready?
- I guess so.
229
00:18:57,901 --> 00:19:00,935
It's gonna be a piece of cake,
I'll see you on the other side.
230
00:19:01,914 --> 00:19:02,697
You bet.
231
00:19:27,239 --> 00:19:28,156
30%.
232
00:19:28,740 --> 00:19:29,533
40.
233
00:19:30,784 --> 00:19:32,191
This is a hell of a ride.
234
00:19:34,438 --> 00:19:35,405
What's going on?
235
00:19:35,697 --> 00:19:38,615
It's normal for the neural
amplification to crest.
236
00:19:41,803 --> 00:19:44,241
I'm gonna wait outside.
237
00:19:53,305 --> 00:19:56,692
Subject is stable, we're ready
to begin the emotional drain.
238
00:19:57,485 --> 00:20:00,857
Proceed. Inform me as soon
as I can make delivery.
239
00:20:26,213 --> 00:20:27,711
Richard is doing very well.
240
00:20:27,890 --> 00:20:31,829
He needs no more sedatives or chemical
cocktails to balance his emotions.
241
00:20:31,864 --> 00:20:35,293
He's stable, balanced. You'll
be pleased with his progress.
242
00:20:35,598 --> 00:20:38,269
- Randy, I can't thank you enough.
- Just go see him.
243
00:20:38,651 --> 00:20:41,087
Enjoy having him back.
That's thanks enough.
244
00:20:49,486 --> 00:20:51,886
You're eating, that's great.
245
00:20:53,032 --> 00:20:55,925
Randy told me you
made a real turnaround.
246
00:20:56,394 --> 00:20:57,421
Yes, I have.
247
00:20:59,413 --> 00:21:01,367
Good. Good. That's good.
248
00:21:02,791 --> 00:21:05,539
What about the anxiety in dreams?
249
00:21:06,862 --> 00:21:07,850
Gone.
250
00:21:11,674 --> 00:21:15,177
That's... that's
wonderful, what a relief!
251
00:21:16,646 --> 00:21:18,250
You're blocking the screen.
252
00:21:22,185 --> 00:21:23,073
Sorry.
253
00:21:26,823 --> 00:21:30,353
Liam has something to tell you.
Liam, you wanna get in here?
254
00:21:32,946 --> 00:21:34,441
They tell me you doing great.
255
00:21:36,950 --> 00:21:40,313
Yes, I'm fine, why do I have
to keep repeating myself?
256
00:21:41,287 --> 00:21:42,152
Well...
257
00:21:42,578 --> 00:21:46,713
I confirmed that your team will be released
from the Red Cross camp in two weeks.
258
00:21:47,418 --> 00:21:49,105
We're gonna bring them
here. How does that sound?
259
00:21:52,757 --> 00:21:55,962
My team is dead, the rest is history.
I don't want to talk about it.
260
00:21:58,647 --> 00:22:00,159
What do you want to talk about?
261
00:22:01,641 --> 00:22:03,761
During my treatment I
heard that voice again.
262
00:22:04,143 --> 00:22:06,097
From Keglivic's prison.
263
00:22:07,105 --> 00:22:08,571
When they thought that I passed out.
264
00:22:11,184 --> 00:22:12,670
It was the only voice in English.
265
00:22:14,154 --> 00:22:15,903
Must've been a memory.
266
00:22:15,938 --> 00:22:18,463
No, no, I heard it
faintly on the speaker.
267
00:22:20,493 --> 00:22:21,837
You've gonna find out who that is?
268
00:22:24,581 --> 00:22:26,231
We can look into the data logs.
269
00:22:28,251 --> 00:22:29,031
Do it.
270
00:22:31,296 --> 00:22:32,270
Sure.
271
00:22:32,421 --> 00:22:35,313
Sure, if it make you feel
better, I'll get you a copy.
272
00:22:39,178 --> 00:22:41,749
I want a full analysis
of Randy's earlier tests.
273
00:22:42,341 --> 00:22:43,901
See if this fits the pattern.
274
00:22:44,808 --> 00:22:48,465
Get me the records, I can run a
pattern vector on Augur's computers.
275
00:22:54,727 --> 00:22:58,697
He's ice-cold, Randy, it's like he's
full of tranquilizers or something.
276
00:22:58,698 --> 00:23:02,242
It's a transitional phase. He's
compensating for having less fear.
277
00:23:02,284 --> 00:23:06,940
- He's off balance, you can imagine.
- No, no, I can't imagine.
278
00:23:07,489 --> 00:23:09,906
Emotionally my brother
and I are polar opposites.
279
00:23:09,907 --> 00:23:13,093
He could never keep his feeling under
wraps. He is an emotional person.
280
00:23:13,362 --> 00:23:16,131
I'd expect him to at least
show some kind of relief.
281
00:23:16,265 --> 00:23:17,432
It'll come.
282
00:23:17,999 --> 00:23:21,604
That's why we wanna move the procedure
along in series of multiple treatments,
283
00:23:21,639 --> 00:23:23,462
so we can get past this stage quickly.
284
00:23:23,622 --> 00:23:26,517
No, no, we should take
this slowly. It's untested.
285
00:23:26,558 --> 00:23:29,960
It's very tested. Review
the reports if you want.
286
00:23:30,437 --> 00:23:32,940
Nothing happened with your brother's
procedure that didn't happen
287
00:23:32,981 --> 00:23:36,375
with the first one hundred
people before you shut me down.
288
00:23:36,785 --> 00:23:40,823
And Richard has already
consented to more treatments.
289
00:23:41,615 --> 00:23:45,958
Wait! He's in no condition
to make that kind of decision.
290
00:23:46,603 --> 00:23:50,082
- Look, I'm his sister, I think we should...
- And because you are his sister,
291
00:23:50,123 --> 00:23:51,921
you're a very important
part of his life.
292
00:23:52,251 --> 00:23:54,824
You cannot make Richard's
decision for him.
293
00:23:55,036 --> 00:23:57,589
Only he knows what's the best
for his own piece of mind,
294
00:23:57,639 --> 00:23:59,970
and we all have to respect that.
295
00:24:16,148 --> 00:24:20,669
I have reconsidered my decision
concerning the Essence project.
296
00:24:21,529 --> 00:24:24,636
Yes? Why?
297
00:24:27,118 --> 00:24:30,294
My knowledge of human foibles
298
00:24:30,295 --> 00:24:34,716
will assist in the importation
of emotion from human to Taelon.
299
00:24:36,002 --> 00:24:40,196
I see. Then your
decision is well-timed.
300
00:24:41,491 --> 00:24:42,558
Mr. Elston.
301
00:24:53,311 --> 00:24:55,221
Pure human essence.
302
00:24:56,072 --> 00:24:59,609
Richard Palmer's electro-chemical
basis for fear and love
303
00:24:59,650 --> 00:25:02,568
crystallized in a form
that Taelons can ingest.
304
00:25:03,738 --> 00:25:05,766
Why fear and love?
305
00:25:05,965 --> 00:25:10,941
I believe the objective of this
experiment is the human passion for life.
306
00:25:11,129 --> 00:25:16,516
A complex emotion Da'an. A blend.
One we must achieve in stages.
307
00:25:16,558 --> 00:25:19,984
And one, I can assure you, Mr.
Palmer possesses in rare quantity.
308
00:25:20,229 --> 00:25:23,220
He's been tested rigorously.
309
00:25:23,307 --> 00:25:25,442
The perfect subject, in fact.
310
00:25:25,842 --> 00:25:29,681
His test also helped obtain the
patents his sister was withholding.
311
00:25:31,932 --> 00:25:33,875
I salute your cunning.
312
00:25:34,192 --> 00:25:37,492
We shall continue siphoning
off Mr. Palmer's essence
313
00:25:37,963 --> 00:25:41,749
until we can provide you
with every emotion he has.
314
00:25:41,842 --> 00:25:46,460
That one must be sacrificed for
the sake of many is a noble end.
315
00:25:47,080 --> 00:25:49,628
We must look to the
past for our future.
316
00:25:50,450 --> 00:25:51,478
After all,
317
00:25:52,017 --> 00:25:56,632
it has only been a few millennia since
we had these emotions of our own.
318
00:26:09,936 --> 00:26:12,860
No! No! Take it away!
319
00:26:30,123 --> 00:26:33,421
Proceed, inform me as soon
as I can make delivery.
320
00:26:33,794 --> 00:26:34,711
That's him.
321
00:26:38,214 --> 00:26:40,253
And you know who it is.
I can see it on your face.
322
00:26:41,008 --> 00:26:44,835
Are you sure you heard that
voice with Leko Keglivic?
323
00:26:44,870 --> 00:26:46,438
I mean, you only heard it once.
324
00:26:47,473 --> 00:26:51,213
You don't forget, not when
they do what they did to me.
325
00:26:52,853 --> 00:26:53,739
Who is it?
326
00:26:57,066 --> 00:26:59,796
That's the man in charge of
the Companion Protector Service.
327
00:27:01,612 --> 00:27:04,824
And a senior the FBI
official, my boss,
328
00:27:05,597 --> 00:27:07,805
Special Agent Ronald Sandoval.
329
00:27:10,830 --> 00:27:14,138
Proceed, inform me as soon
as I can make delivery.
330
00:27:15,784 --> 00:27:19,081
Proceed, inform me as soon
as I can make delivery.
331
00:27:21,236 --> 00:27:24,365
Proceed, inform me as soon
as I can make delivery.
332
00:27:30,549 --> 00:27:31,821
You wish to see me, Da'an?
333
00:27:34,061 --> 00:27:35,029
Yes.
334
00:27:35,721 --> 00:27:40,736
When we last met you harbored deep
reservations about Mr. Elston's process,
335
00:27:41,310 --> 00:27:43,199
but you employed it
to cure your brother.
336
00:27:44,146 --> 00:27:45,359
I was concerned.
337
00:27:45,840 --> 00:27:49,955
Thank you. My brother is improved.
338
00:27:50,152 --> 00:27:51,759
I was concerned about you.
339
00:27:52,279 --> 00:27:56,373
I know you to be a person of passionate
convictions. Are you not conflicted?
340
00:27:57,451 --> 00:28:01,886
I am, but because I love my
brother I put those con...
341
00:28:04,666 --> 00:28:05,682
Is there a problem?
342
00:28:07,919 --> 00:28:10,289
I have an irrational worry,
we are being observed.
343
00:28:11,414 --> 00:28:13,339
There seems to be no basis.
344
00:28:16,219 --> 00:28:17,806
Do you know this feeling?
345
00:28:18,346 --> 00:28:22,240
- In humans we call it paranoia.
- Paranoia?
346
00:28:23,710 --> 00:28:27,452
A fear based emotion,
the opposite of love.
347
00:28:28,064 --> 00:28:32,083
Love for your brother, which is not
romantic love. Is it not chaotic?
348
00:28:32,243 --> 00:28:37,243
Very. Da'an, why are
we talking about this?
349
00:28:38,099 --> 00:28:41,279
I esteem your opinion, beyond most.
350
00:28:41,870 --> 00:28:44,551
Because of this love you
have for your brother,
351
00:28:44,969 --> 00:28:47,037
you have acted against your beliefs.
352
00:28:47,942 --> 00:28:51,296
This is similar to what I feel
about my family and friends who...
353
00:28:51,337 --> 00:28:53,594
who may not survive
their energy stasis.
354
00:28:54,324 --> 00:28:55,622
I hadn't heard about that.
355
00:28:56,176 --> 00:28:59,671
Taelon lives are... are so...
356
00:29:00,582 --> 00:29:01,881
valuable...
357
00:29:03,291 --> 00:29:04,963
so fragile.
358
00:29:08,238 --> 00:29:09,564
We are near the end.
359
00:29:13,651 --> 00:29:18,085
I have four children
aboard the mother ship
360
00:29:18,708 --> 00:29:21,415
barely living in embryonic tubes.
361
00:29:23,410 --> 00:29:25,442
I fear I shall never see them again.
362
00:29:29,458 --> 00:29:34,289
I shouldn't be telling you
this, but I feel I can trust you.
363
00:29:35,714 --> 00:29:38,077
It's very flattering.
364
00:29:41,220 --> 00:29:45,091
To lose your family
is... unimaginable.
365
00:29:47,559 --> 00:29:49,296
Thank you for listening, Renee.
366
00:29:51,362 --> 00:29:52,660
I feel much better.
367
00:30:03,534 --> 00:30:04,441
Come in.
368
00:30:07,287 --> 00:30:08,773
You've send for me, Richard?
369
00:30:10,323 --> 00:30:11,560
Yes, it's true.
370
00:30:17,756 --> 00:30:19,483
Could we have some light?
371
00:30:24,888 --> 00:30:26,442
What did you do to yourself?
372
00:30:28,475 --> 00:30:29,603
Let me see your arm.
373
00:30:31,428 --> 00:30:33,666
The Bosnians kept me
awake for ten days.
374
00:30:37,134 --> 00:30:39,655
After two it takes an
amazing amount of effort.
375
00:30:41,530 --> 00:30:45,079
Freezing water, scolding water,
376
00:30:46,159 --> 00:30:47,541
a good beating.
377
00:30:50,037 --> 00:30:53,591
If I fell asleep, I was in for it.
378
00:30:57,628 --> 00:30:59,238
This is how I stayed awake.
379
00:31:01,883 --> 00:31:03,249
This is how I survived.
380
00:31:04,852 --> 00:31:06,058
You see, the pain
381
00:31:07,422 --> 00:31:11,365
was the only thing that
was mine. Do you know why?
382
00:31:13,936 --> 00:31:15,775
We need to bandage that arm.
383
00:31:18,232 --> 00:31:19,649
Do you know why?
384
00:31:22,236 --> 00:31:23,310
Why?
385
00:31:25,573 --> 00:31:27,838
So that I could have my revenge.
386
00:31:29,602 --> 00:31:32,155
We will talk about
this in the morning.
387
00:31:32,539 --> 00:31:34,281
I'll send a nurse for your arm.
388
00:31:34,316 --> 00:31:36,163
I wouldn't touch the
door handle if I were you.
389
00:31:41,764 --> 00:31:44,081
It's hooked up to the
high-voltage drives in the TV.
390
00:31:45,276 --> 00:31:47,164
That's 30,000 volts direct current.
391
00:31:48,413 --> 00:31:49,257
Bad news.
392
00:31:52,608 --> 00:31:53,948
There's someone I want you to call.
393
00:31:54,825 --> 00:31:57,639
And I want you invite
him over, tonight.
394
00:32:09,499 --> 00:32:12,849
Tell me the last time you heard
a Taelon talk about being afraid.
395
00:32:15,172 --> 00:32:17,836
Well, never. Fear is an
emotion. It's not Taelon.
396
00:32:18,508 --> 00:32:21,430
Or maybe it is now. And love.
397
00:32:23,129 --> 00:32:26,971
Da'an was just telling me how
much he loves his children.
398
00:32:27,717 --> 00:32:31,464
He was holding my
hand. It was bizarre.
399
00:32:33,398 --> 00:32:34,680
That doesn't sound right.
400
00:32:37,561 --> 00:32:41,764
Oh, I ran a pattern vectors on
Elston's early tests. It looks solid.
401
00:32:42,249 --> 00:32:45,364
- No, something's wrong somewhere.
- Well, I didn't say it wasn't.
402
00:32:45,469 --> 00:32:49,079
He run a test in VA hospitals. I
cracked into their patient database.
403
00:32:50,182 --> 00:32:53,972
Six of the people he ran tests on don't
show up in the data he sent to you.
404
00:32:54,035 --> 00:32:57,570
Four of them are dead, two
were sent to psychiatric wards.
405
00:32:58,290 --> 00:32:59,962
After emotion modification?
406
00:33:01,376 --> 00:33:03,314
What's wrong with them?
The ones who survived.
407
00:33:04,129 --> 00:33:06,648
Clinically it's called
flattened affect.
408
00:33:07,048 --> 00:33:09,259
Usually, it's a symptom
of schizophrenia.
409
00:33:10,452 --> 00:33:13,813
Turn to lack of emotions,
no feelings for anyone.
410
00:33:22,689 --> 00:33:24,361
- Like Richard.
- Yeah.
411
00:33:25,133 --> 00:33:29,643
You know, the worst part is
Sandoval is in it up to his neck.
412
00:33:38,104 --> 00:33:39,183
Richard.
413
00:33:40,789 --> 00:33:41,945
I shouldn't have told him.
414
00:33:57,348 --> 00:33:58,230
Booby trap.
415
00:34:00,042 --> 00:34:00,987
We gotta find him.
416
00:34:05,756 --> 00:34:09,189
- Was Richard ever violent before?
- Never, it wasn't in him.
417
00:34:09,510 --> 00:34:11,683
Or, at least, it was in
balance with his other emotions.
418
00:34:11,887 --> 00:34:14,581
Elston's process has
drawn all that out of whack.
419
00:34:14,649 --> 00:34:15,991
It's Taelon technology.
420
00:34:16,075 --> 00:34:19,221
Whenever we ever used it without paying
the price for something they want?
421
00:34:22,690 --> 00:34:23,578
Liam.
422
00:34:32,725 --> 00:34:36,572
- He's alive. His pulse is thready.
- We could wake him up.
423
00:34:38,189 --> 00:34:40,438
Richard's out of control,
we can't afford to wait.
424
00:34:41,125 --> 00:34:42,216
Wake up!
425
00:34:43,069 --> 00:34:45,793
Where is he? Where's Richard?
426
00:34:46,280 --> 00:34:47,573
Did he do this to you?
427
00:34:48,441 --> 00:34:53,083
He wanted me to call him.
Your brother wanted Sandoval.
428
00:34:54,888 --> 00:34:58,383
He wanted what? He
wanted to take him? Where?
429
00:34:59,993 --> 00:35:00,993
Here.
430
00:35:11,221 --> 00:35:12,201
I can imagine.
431
00:35:15,100 --> 00:35:19,654
I wonder just how much neural
amplification one man can tolerate.
432
00:35:23,358 --> 00:35:24,631
They never left the building.
433
00:35:28,738 --> 00:35:30,002
It's the ward down below.
434
00:35:31,574 --> 00:35:33,611
I don't know why you're doing this.
435
00:35:34,744 --> 00:35:35,716
Sure you do.
436
00:35:36,571 --> 00:35:38,891
You were there when
Keglivic's men worked on me.
437
00:35:40,700 --> 00:35:41,554
I heard you.
438
00:35:43,578 --> 00:35:47,227
You said "He's ready". Ready for what?
439
00:35:48,708 --> 00:35:49,967
To be released.
440
00:35:50,585 --> 00:35:53,385
I was there to arrange for
your release, but you ran.
441
00:35:53,755 --> 00:35:54,834
I couldn't help you.
442
00:36:01,054 --> 00:36:03,541
Let's see what happens when I
crank this thing up all the way.
443
00:36:03,632 --> 00:36:08,331
Wait, wait, wait! Look at
you! Look what you're doing!
444
00:36:08,361 --> 00:36:09,927
No, you look at me, Sandoval.
445
00:36:10,979 --> 00:36:15,423
You're only looking in a
mirror you created yourself.
446
00:36:31,041 --> 00:36:33,875
Richard. Don't.
447
00:36:36,513 --> 00:36:37,704
But he's not dead yet.
448
00:36:38,549 --> 00:36:43,489
You can't kill him like
this, it's wrong. Don't do it.
449
00:36:43,929 --> 00:36:46,203
You're acting like there's
something wrong with me.
450
00:36:47,516 --> 00:36:48,629
But there isn't.
451
00:36:50,936 --> 00:36:53,143
- I'm free.
- It's not true.
452
00:36:53,839 --> 00:36:55,361
There's no freedom here.
453
00:36:57,067 --> 00:37:01,809
They removed your emotions,
it's made you irrational.
454
00:37:05,109 --> 00:37:06,227
You mean I'm crazy?
455
00:37:07,703 --> 00:37:08,716
I doubt it.
456
00:37:09,413 --> 00:37:11,987
This is the man
responsible for my torment.
457
00:37:12,324 --> 00:37:14,215
I am simply settling the score.
458
00:37:14,359 --> 00:37:18,285
I have just as much reason to
hate him as you do, believe me.
459
00:37:19,198 --> 00:37:21,238
But I can't let you kill him.
460
00:37:22,593 --> 00:37:28,231
If he was there in Bosnia, then this
is all a setup. If it was his voice
461
00:37:28,524 --> 00:37:31,789
you heard talking to Elston, then
they've been using both of us.
462
00:37:32,935 --> 00:37:37,440
- So then help me. Help me do it.
- I can't kill him like this.
463
00:37:37,482 --> 00:37:40,907
Someday he may give me a chance
to do it, but not like this.
464
00:37:43,913 --> 00:37:45,359
Move away from the table.
465
00:37:47,350 --> 00:37:48,945
I actually think you might shoot me.
466
00:37:51,646 --> 00:37:53,231
Probably shouldn't
shoot your own brother.
467
00:37:55,625 --> 00:37:57,553
I imagine that would
make you feel terrible.
468
00:37:58,920 --> 00:38:01,407
Yes. Yes, it would.
469
00:38:03,574 --> 00:38:05,926
Don't you feel anything?
470
00:38:10,139 --> 00:38:13,865
Not really. Not anymore.
471
00:38:16,312 --> 00:38:19,227
All I feel is hate for this man.
472
00:38:20,091 --> 00:38:22,958
So walk away, walk
away, we can fix this.
473
00:38:22,993 --> 00:38:25,324
We can get you back
to the way you were.
474
00:38:26,364 --> 00:38:27,227
I doubt it.
475
00:38:29,200 --> 00:38:30,961
It's really not such
a bad way to be, Renee?
476
00:38:33,354 --> 00:38:34,248
It's very clear.
477
00:38:35,790 --> 00:38:36,710
Very clear.
478
00:38:38,668 --> 00:38:40,683
And now I'm gonna kill
Sandoval for what he did to me.
479
00:38:42,488 --> 00:38:46,075
And if I have to kill you
first, I will, Renee. Honestly.
480
00:38:48,286 --> 00:38:51,711
Richard, wait. Try and remember.
481
00:38:52,390 --> 00:38:53,681
Back when we were kids.
482
00:39:03,316 --> 00:39:06,295
You stole Richard's emotions.
Now he's nothing but a shell.
483
00:39:06,386 --> 00:39:09,122
Consumed with hatred,
ungoverned by any other feeling.
484
00:39:09,980 --> 00:39:10,865
You.
485
00:39:12,409 --> 00:39:14,661
I wish you've taken
an overdose of remorse.
486
00:39:14,703 --> 00:39:16,525
You should be begging for forgiveness.
487
00:39:18,331 --> 00:39:22,555
I feel confusion, fear of punishment,
488
00:39:23,378 --> 00:39:27,465
and sadness at your anger,
and contempt, and regret.
489
00:39:28,075 --> 00:39:29,769
What a waste. What a failure.
490
00:39:29,968 --> 00:39:32,866
Taelons can no more be
sane with selected emotions
491
00:39:32,901 --> 00:39:34,499
than humans can without them.
492
00:39:35,399 --> 00:39:41,111
Da'an, give Richard back his
emotions. They have no use to you.
493
00:39:41,880 --> 00:39:45,149
How could you be sure your
brother will be able to recover?
494
00:39:45,967 --> 00:39:48,360
I have to hope that
he can, that's all.
495
00:39:49,721 --> 00:39:51,071
Tell me about hope.
496
00:39:51,890 --> 00:39:55,511
You wanted the will to live?
Hope is what that's all about.
497
00:39:56,411 --> 00:39:58,233
It's a belief, it pulls us through.
498
00:40:01,249 --> 00:40:04,668
- And love?
- Love is...
499
00:40:05,587 --> 00:40:09,052
selfless, unequivocal,
500
00:40:10,225 --> 00:40:13,217
and necessary, because
we need it to survive.
501
00:40:13,753 --> 00:40:15,643
Even when hope fades,
502
00:40:16,056 --> 00:40:19,820
love makes us reach out to someone
and take that one last risk.
503
00:40:19,975 --> 00:40:22,404
It's the greatest
emotion that we have.
504
00:40:23,395 --> 00:40:24,408
I know.
505
00:40:26,440 --> 00:40:30,269
Da'an, if you feel anything at
all, if you feel anything for me.
506
00:40:31,470 --> 00:40:35,699
please, use that emotion
to make Richard whole.
507
00:40:41,497 --> 00:40:45,469
There is a way to recover
what has been taken.
508
00:41:00,066 --> 00:41:02,193
The team's pretty
happy about coming home.
509
00:41:02,234 --> 00:41:03,137
I bet.
510
00:41:03,986 --> 00:41:05,539
You've got quite a story for them.
511
00:41:06,113 --> 00:41:09,575
Yeah. Actually, no, I think I
might wait a while to tell them.
512
00:41:09,617 --> 00:41:12,222
I got a couple more sessions, than
Elston says it'll be back to normal, so...
513
00:41:12,787 --> 00:41:13,727
Yeah.
514
00:41:14,805 --> 00:41:17,090
I just wish we didn't have
to trust him with this.
515
00:41:17,750 --> 00:41:20,371
Believe me as soon as he's done
I'm pulling back the patents.
516
00:41:20,406 --> 00:41:21,797
He won't need them in jail.
517
00:41:22,964 --> 00:41:23,975
And Sandoval?
518
00:41:24,815 --> 00:41:27,884
He's a special case.
519
00:41:28,344 --> 00:41:30,310
File him under "the devil you know".
520
00:41:30,888 --> 00:41:33,220
He's got no idea how we
got in that boiler room.
521
00:41:33,255 --> 00:41:35,279
And his aid wouldn�t admit to
giving out his private tracker.
522
00:41:35,685 --> 00:41:38,048
No, we need Sandoval to
think he's still in business.
523
00:41:39,090 --> 00:41:39,836
For now!
524
00:41:41,081 --> 00:41:42,395
He should be dead.
525
00:41:46,820 --> 00:41:48,820
I mean, if you'd sold out on me,
526
00:41:50,115 --> 00:41:53,786
if you hadn't risked your own
life, I would've killed him.
527
00:41:56,204 --> 00:42:00,601
I wasn't thinking rationally. It
was you. I didn't have a choice.
528
00:42:02,494 --> 00:42:04,513
So, I got a little emotional, okay.
529
00:42:05,338 --> 00:42:09,948
So, you got a little emotional. My
big sister, that's so not like you.
530
00:42:10,318 --> 00:42:15,002
At moments. Just don't
get too used to it, buddy.
531
00:42:19,511 --> 00:42:20,920
Okay, buddy.
532
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
Subtitled by
Axarion
42676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.