All language subtitles for Earth Final Conflict (1997) - S02E11 - Gauntlet (480p DVD x265 Celdra).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,812 --> 00:00:05,393 The lab areas have been experiencing 2 00:00:05,429 --> 00:00:07,545 power surges over the last several hours. 3 00:00:07,819 --> 00:00:10,119 So, you have to check the chambers every few minutes. 4 00:00:12,297 --> 00:00:13,841 I thought the cryogenics lab was tied 5 00:00:13,877 --> 00:00:15,372 to the mother ship's main power core. 6 00:00:15,495 --> 00:00:18,192 No, the labs have an independent power supply. 7 00:00:18,462 --> 00:00:21,014 These are the normal settings for each of the containment tanks. 8 00:00:21,390 --> 00:00:23,101 Make sure the readings never vary 9 00:00:23,138 --> 00:00:26,147 more than plus or minus 2% from the normal. 10 00:00:26,527 --> 00:00:27,606 Are we clear? 11 00:00:27,965 --> 00:00:29,195 Yes, ma'am. 12 00:00:32,622 --> 00:00:35,630 As I was saying, stay alert. 13 00:00:44,220 --> 00:00:47,468 Interdimensional drives engaged. The shuttle docking cleared. 14 00:00:48,142 --> 00:00:50,461 Liam, Liam. Check this out. 15 00:00:52,769 --> 00:00:54,572 Cleared for entry to shuttle bay 4. 16 00:00:54,609 --> 00:00:56,846 All landing bays are currently occupied. 17 00:00:56,906 --> 00:00:58,518 Shuttle take off in 40 seconds. 18 00:00:58,519 --> 00:01:00,698 Shuttle take off in 40 seconds, huh? 19 00:01:01,283 --> 00:01:04,152 I'm plugged directly into the air traffic control system 20 00:01:04,188 --> 00:01:05,127 of the mother ship. 21 00:01:05,281 --> 00:01:07,099 You hacked in there on your own? 22 00:01:08,124 --> 00:01:10,470 I can monitor all incoming and outgoing 23 00:01:10,596 --> 00:01:13,381 transmissions from every Taelon craft. 24 00:01:14,494 --> 00:01:16,925 Sandoval just reprogrammed all the security codes. 25 00:01:16,943 --> 00:01:18,702 You're telling me you broke them already? 26 00:01:20,031 --> 00:01:23,931 Alright, alright, Lili did lift the security codes from Sandoval. 27 00:01:23,967 --> 00:01:27,485 Big deal! That was the easy part, I was the one that put them to use. 28 00:01:27,596 --> 00:01:30,537 - Good work, Augur. I mean it. - Damn right it is. 29 00:01:30,583 --> 00:01:33,121 Oh, I'd love to sit here and sing your praises all day, 30 00:01:33,192 --> 00:01:35,630 but I get to pick up Da'an on the mother ship. 31 00:01:38,159 --> 00:01:39,887 Just jealous. 32 00:02:21,079 --> 00:02:24,207 Subtitled by Axarion 33 00:02:24,466 --> 00:02:27,076 They are the Companions. 34 00:02:27,711 --> 00:02:31,996 Aliens come to Earth on a mission of peace. 35 00:02:36,784 --> 00:02:38,281 Their true mission, 36 00:02:39,171 --> 00:02:43,914 the secrets they hide, forever alter humanity. 37 00:02:44,858 --> 00:02:49,216 Caught in the struggle between these Taelon Companions 38 00:02:49,262 --> 00:02:52,972 and the Human Resistance is Liam Kincaid. 39 00:02:54,919 --> 00:02:57,812 A man who is more than human. 40 00:02:59,363 --> 00:03:03,837 The mysteries of his past hold the key to Earth's future 41 00:03:04,266 --> 00:03:06,393 and the fate of mankind. 42 00:03:07,851 --> 00:03:10,856 On Earth Final Conflict. 43 00:03:48,187 --> 00:03:52,412 And you are required to provide full details 44 00:03:52,883 --> 00:03:56,231 of all Taelons programs to the Synod. 45 00:03:56,950 --> 00:04:00,899 You are the only Synod member who has requested such information. 46 00:04:00,947 --> 00:04:02,327 So be it. 47 00:04:05,704 --> 00:04:10,301 I will have Agent Sandoval deliver a detailed report to your quarters. 48 00:04:10,731 --> 00:04:12,060 Ready the shuttle. 49 00:04:12,310 --> 00:04:16,177 I will wait here for Agent Sandoval to complete the report. 50 00:04:29,908 --> 00:04:31,763 Interdimensional drive is scheduled for maintenance. 51 00:04:31,800 --> 00:04:33,835 Contact me on the bridge when you're done. 52 00:04:44,339 --> 00:04:46,087 Fly me away from here. 53 00:04:57,434 --> 00:04:59,585 The Jaridian has escaped from the hyber chamber. 54 00:04:59,662 --> 00:05:01,301 Close down the shuttle bay. 55 00:05:01,840 --> 00:05:03,760 Security, to the shuttle bay. 56 00:05:18,389 --> 00:05:20,903 The alien had stolen the shuttle and taken Marquette as hostage. 57 00:05:20,948 --> 00:05:22,697 Open the shuttle bay doors! 58 00:05:40,065 --> 00:05:41,564 Send me a video feed. 59 00:05:49,309 --> 00:05:51,578 - What's the destination? - Silence! 60 00:06:08,446 --> 00:06:09,955 Explain this. 61 00:06:11,394 --> 00:06:13,673 We are being pursued by another shuttle. 62 00:06:15,371 --> 00:06:16,660 Evade him. 63 00:06:16,940 --> 00:06:19,029 The Jaridian must be killed. 64 00:06:19,069 --> 00:06:21,197 Destroy the shuttle as soon as you have the lock. 65 00:06:21,327 --> 00:06:23,046 Marquette's on board, I'm gonna try... 66 00:06:23,082 --> 00:06:27,004 I gave you an order, Major! Capt. Marquette will have to be sacrificed. 67 00:06:46,016 --> 00:06:48,334 Initiate the interdimensional drive. 68 00:06:48,735 --> 00:06:50,333 This is the location. 69 00:06:51,502 --> 00:06:53,231 Major, fire! 70 00:07:03,369 --> 00:07:05,918 Kincaid failed to hit the target. 71 00:07:07,076 --> 00:07:08,530 Capt. Marquette's shuttle jumped into 72 00:07:08,566 --> 00:07:10,364 interdimensional just as he fired. 73 00:07:10,773 --> 00:07:13,363 Both crafts have moved out the communication range. 74 00:07:22,771 --> 00:07:24,364 We're being pulled off course! 75 00:07:24,401 --> 00:07:25,369 By what? 76 00:07:26,383 --> 00:07:29,991 Some kind of focused gravitational beam. 77 00:07:36,566 --> 00:07:38,425 The shuttle’s still in pursuit. 78 00:07:38,605 --> 00:07:40,034 Not at this time. 79 00:07:40,734 --> 00:07:42,003 And again. 80 00:07:43,731 --> 00:07:46,509 - Can you fire? - I can't even steer! 81 00:08:09,565 --> 00:08:11,113 Everything's dead. 82 00:08:21,566 --> 00:08:25,174 Something's governing shuttle's controls and draining its power. 83 00:08:29,351 --> 00:08:30,420 Follow me. 84 00:08:33,048 --> 00:08:34,391 What's your plan? 85 00:08:34,468 --> 00:08:37,865 We'll destroy whatever is shuttling down our powers. 86 00:08:38,095 --> 00:08:40,853 Then we'll continue to our destination. 87 00:08:41,612 --> 00:08:44,701 Are you familiar with the origin of this craft? 88 00:08:50,487 --> 00:08:52,705 Never seen anything like it in my life. 89 00:08:56,563 --> 00:08:57,771 Come on! 90 00:09:11,357 --> 00:09:13,298 How did you learn to speak my language? 91 00:09:13,615 --> 00:09:15,444 Years of captivity. 92 00:09:16,253 --> 00:09:17,969 Listening to your kind speak 93 00:09:18,283 --> 00:09:19,013 as they conducted experiments on me. 94 00:09:24,757 --> 00:09:27,168 You're after the shuttle's interdimensional drive unit, aren't you? 95 00:09:27,546 --> 00:09:29,455 When we reach the Jaridian homeworld 96 00:09:29,491 --> 00:09:31,343 with interdimensional technology, 97 00:09:31,603 --> 00:09:34,311 we will return to Earth in force. 98 00:09:35,416 --> 00:09:38,404 Taelons will cease to exist! 99 00:10:46,848 --> 00:10:48,546 What the hell was that? 100 00:11:25,330 --> 00:11:27,270 The Taelons are responsible for this. 101 00:11:27,569 --> 00:11:31,240 No other race is capable of build a ship like this! 102 00:11:31,277 --> 00:11:32,635 I don't think so. 103 00:11:33,705 --> 00:11:36,163 This doesn't look like something the Taelons would create. 104 00:11:36,683 --> 00:11:38,471 Why should I trust you? 105 00:11:39,461 --> 00:11:41,349 You work for the Taelons. 106 00:11:42,639 --> 00:11:43,932 I should kill you! 107 00:11:43,968 --> 00:11:47,976 Then do it! Kill me! Kill me now! 108 00:11:50,204 --> 00:11:52,352 You do not fear death. 109 00:11:52,602 --> 00:11:54,351 What's it look like to you? 110 00:11:56,929 --> 00:11:58,443 Explain yourself. 111 00:11:58,468 --> 00:11:59,987 I've been to war. 112 00:12:01,207 --> 00:12:03,795 I've seen enough death, I don't fear it. 113 00:12:06,402 --> 00:12:08,261 You fought the Taelons! 114 00:12:08,262 --> 00:12:09,324 No. 115 00:12:10,350 --> 00:12:11,603 Other human beings. 116 00:12:12,299 --> 00:12:16,556 What kind of animal kills its own kind? 117 00:12:23,411 --> 00:12:25,140 What are you staring at? 118 00:12:25,600 --> 00:12:27,408 I find it a contradiction. 119 00:12:28,448 --> 00:12:31,322 That a being of such a strong aggressive nature 120 00:12:31,838 --> 00:12:35,206 could exist in such a fragile shell. 121 00:12:36,343 --> 00:12:38,412 Women on your planet don't go to war? 122 00:12:39,081 --> 00:12:41,592 In my world, male and female 123 00:12:41,739 --> 00:12:45,976 fight side by side as equals, as they should! 124 00:12:48,514 --> 00:12:51,433 So you're a soldier too, aren't you? 125 00:12:51,673 --> 00:12:53,581 Like all Jaridians! 126 00:12:55,410 --> 00:12:59,487 Because that is what the Taelons have forced us to be. 127 00:13:33,944 --> 00:13:35,242 Taelons! 128 00:13:58,967 --> 00:14:02,355 You both have traveled a long way to die. 129 00:14:05,584 --> 00:14:08,344 The Jaridian should never have been brought aboard this ship. 130 00:14:08,408 --> 00:14:09,442 You are wrong. 131 00:14:09,701 --> 00:14:12,712 Our years of observation will prove to be invaluable 132 00:14:12,749 --> 00:14:14,452 when the Jaridians arrive on Earth. 133 00:14:14,518 --> 00:14:18,465 By holding the Jaridian prisoner this long, disaster was inevitable. 134 00:14:19,395 --> 00:14:21,002 You should have heeded my warning. 135 00:14:21,133 --> 00:14:23,781 - He will be recovered. - And if not? 136 00:14:23,961 --> 00:14:27,243 If he is successful in escaping with the interdimensional technology? 137 00:14:28,374 --> 00:14:31,144 This foolhardy decision 138 00:14:31,464 --> 00:14:34,850 is not worthy of the leader of the Synod! 139 00:14:59,337 --> 00:15:00,917 Liam, look out! 140 00:15:48,674 --> 00:15:50,723 You have Shaqarava? 141 00:15:50,882 --> 00:15:53,491 A gift from my father. 142 00:15:54,370 --> 00:15:55,839 I am part Kimera. 143 00:15:56,229 --> 00:15:57,778 Liar! 144 00:16:01,111 --> 00:16:03,001 There's no more Kimera. 145 00:16:03,869 --> 00:16:06,018 Then how do you explain these? 146 00:16:09,606 --> 00:16:11,444 You were sent to kill me. 147 00:16:12,164 --> 00:16:13,954 I could've killed you from my shuttle 148 00:16:13,991 --> 00:16:16,016 before you jumped into interdimensional. 149 00:16:16,365 --> 00:16:19,992 And anyway, you need my help if you wanna get out of here alive. 150 00:16:20,718 --> 00:16:23,746 Because this ship is Kimera too. 151 00:16:34,453 --> 00:16:36,302 I knew the second I saw it. 152 00:16:37,237 --> 00:16:38,846 It's so familiar. 153 00:16:38,992 --> 00:16:40,365 It must be a warship. 154 00:16:40,401 --> 00:16:42,486 The Kimera would not build a warship. 155 00:16:42,663 --> 00:16:44,263 You can read this? 156 00:16:44,961 --> 00:16:46,260 Yes, I can. 157 00:16:47,360 --> 00:16:48,929 It's a repository. 158 00:16:49,702 --> 00:16:52,973 Holding the accumulated knowledge of the entire Kimera race. 159 00:16:53,101 --> 00:16:54,740 That doesn't make any sense. 160 00:16:55,189 --> 00:16:56,538 This ship dragged us here by force 161 00:16:56,575 --> 00:16:58,987 and now it's trying to kill us, why? 162 00:16:59,007 --> 00:17:01,239 - I can't explain it. - How do we get off? 163 00:17:01,275 --> 00:17:03,504 We should be able to get out any time we want. 164 00:17:05,512 --> 00:17:06,998 This ship is designed only for those 165 00:17:07,033 --> 00:17:08,865 wishing to seek the knowledge of the Kimera. 166 00:17:09,179 --> 00:17:11,242 Clearly it's holding us here against our will. 167 00:17:11,408 --> 00:17:13,456 The programming must be damaged. 168 00:17:14,286 --> 00:17:17,484 What happens if somebody wants to seek the Kimera's knowledge? 169 00:17:18,143 --> 00:17:19,632 These chambers determine 170 00:17:19,633 --> 00:17:22,098 if a being is worthy in the eyes of the Kimera. 171 00:17:22,171 --> 00:17:24,547 The eyes of a race that no longer exists. 172 00:17:24,579 --> 00:17:26,117 That's the purpose of this ship. 173 00:17:26,608 --> 00:17:29,686 It puts you through a series of physical and psychological tests 174 00:17:29,885 --> 00:17:33,280 to determine if it'll let you its core, the repository itself. 175 00:17:33,317 --> 00:17:36,545 But this isn't a test, Liam, this is for real, life and death. 176 00:17:36,582 --> 00:17:38,821 Only because the programming has been damaged. 177 00:17:38,980 --> 00:17:40,522 The Kimera wouldn't kill like this. 178 00:17:40,558 --> 00:17:43,567 We have to deal with the reality of this Kimera ship. 179 00:17:43,926 --> 00:17:47,128 Our only option is to get to the guts 180 00:17:47,324 --> 00:17:49,012 of the ship control systems 181 00:17:49,048 --> 00:17:51,012 so we can figure out a way from there. 182 00:17:52,361 --> 00:17:53,750 How do you know that? 183 00:17:54,718 --> 00:17:57,967 We can go back to our dead shuttles, 184 00:17:58,317 --> 00:18:01,225 or we can go to the core and take our chances. 185 00:18:01,664 --> 00:18:04,203 - I'm going to the core. - Where is it? 186 00:18:05,751 --> 00:18:07,570 I'll have to show you the way. 187 00:18:10,928 --> 00:18:13,702 I want you in a shuttle hunting the Jaridian yourself. 188 00:18:13,739 --> 00:18:15,406 Zo'or, I can be more effective if I can 189 00:18:15,442 --> 00:18:17,358 coordinate the search efforts from the bridge. 190 00:18:17,393 --> 00:18:19,881 Do I need to remind you who is responsible 191 00:18:19,918 --> 00:18:22,175 from security aboard this ship, Agent Sandoval? 192 00:18:22,750 --> 00:18:25,146 The ship from which the Jaridian escaped. 193 00:18:25,239 --> 00:18:27,846 I'm fully aware of my responsibilities, Zo'or. 194 00:18:29,096 --> 00:18:31,115 If the Jaridian is not killed, 195 00:18:31,123 --> 00:18:33,942 the Synod will show neither of us mercy. 196 00:18:39,799 --> 00:18:42,810 Do you trust Major Kincaid and Capt. Marquette 197 00:18:42,936 --> 00:18:45,005 to kill the Jaridian for us? 198 00:18:52,520 --> 00:18:56,048 So the ship created the creature that attacked from the water? 199 00:18:56,577 --> 00:19:00,384 The obstacles are designed to test our reactions to danger. 200 00:19:01,903 --> 00:19:04,371 How did you become a captive of the Taelons? 201 00:19:04,482 --> 00:19:07,316 I was in a deep space patrol when my ship 202 00:19:07,353 --> 00:19:10,397 was caught in the planet's gravitational field. 203 00:19:11,138 --> 00:19:13,246 I crashed on an asteroid. 204 00:19:14,075 --> 00:19:16,782 I was near of what you would consider death. 205 00:19:16,943 --> 00:19:19,222 So the Taelons saved your life? 206 00:19:20,821 --> 00:19:25,348 They brought me from the honorable death I deserved. 207 00:19:26,657 --> 00:19:31,654 They locked me in a box for their scientists to experiment on. 208 00:19:32,653 --> 00:19:34,382 What were they trying to find? 209 00:19:35,171 --> 00:19:37,469 A way to destroy us. 210 00:19:43,945 --> 00:19:46,276 Do you deny that you allowed human 211 00:19:46,312 --> 00:19:48,534 technicians access to the Jaridian? 212 00:19:49,091 --> 00:19:51,790 No, I do not deny it. 213 00:19:52,319 --> 00:19:53,510 It was necessary. 214 00:19:53,549 --> 00:19:56,030 It is in direct violation of the Synod edict 215 00:19:56,067 --> 00:20:00,504 that no human being shall be exposed to the Jaridian. 216 00:20:01,183 --> 00:20:03,412 I am the leader of the Synod. 217 00:20:03,572 --> 00:20:05,843 I have been granted broad discretion 218 00:20:05,880 --> 00:20:08,299 in how I manage Taelon affairs. 219 00:20:08,469 --> 00:20:11,017 Your arrogance is unprecedented. 220 00:20:11,866 --> 00:20:15,694 I demand that the Synod consider your removal as our leader. 221 00:20:17,067 --> 00:20:20,015 My priority now is to kill the Jaridian. 222 00:20:20,115 --> 00:20:24,097 Once that is accomplished you will have no basis for such a demand. 223 00:20:24,283 --> 00:20:26,261 Do you not understand? 224 00:20:27,071 --> 00:20:29,179 The damage is already done. 225 00:20:30,468 --> 00:20:31,957 What damage? 226 00:20:33,306 --> 00:20:36,694 When a human being looks into the eyes of a Jaridian, 227 00:20:37,004 --> 00:20:38,503 Who will he see? 228 00:20:39,232 --> 00:20:42,440 The enemy we have portrayed as evil incarnate, 229 00:20:43,809 --> 00:20:47,987 or someone more like himself? 230 00:20:57,815 --> 00:21:00,502 Are you certain this is the right way to the ship's core? 231 00:21:00,539 --> 00:21:01,602 Positive. 232 00:21:02,950 --> 00:21:04,549 - Stop! - What's the matter? 233 00:21:04,899 --> 00:21:06,328 It's a trap. 234 00:21:06,918 --> 00:21:08,847 How do you think he was killed? 235 00:21:26,305 --> 00:21:27,245 I'll go. 236 00:21:27,324 --> 00:21:28,143 No! 237 00:21:36,977 --> 00:21:38,446 I will lead. 238 00:21:48,070 --> 00:21:49,797 Did you notice his eyes? 239 00:21:49,798 --> 00:21:51,656 He must be able to enhance his vision. 240 00:22:01,302 --> 00:22:02,830 It's a dead end. 241 00:22:03,560 --> 00:22:04,969 I'll be back. 242 00:22:30,683 --> 00:22:33,511 Follow me, I can remember his moves. 243 00:22:33,690 --> 00:22:34,959 I hope so. 244 00:23:14,123 --> 00:23:15,283 We got to go up! 245 00:24:13,223 --> 00:24:15,242 I can do it myself. 246 00:24:15,381 --> 00:24:17,081 We don't have time. 247 00:24:28,573 --> 00:24:31,004 And sector 4,700 through 5,000 248 00:24:31,005 --> 00:24:33,258 are reporting no trace of the stolen shuttle, sir. 249 00:24:33,419 --> 00:24:35,778 Continue searching in sector 5,000. 250 00:24:36,347 --> 00:24:39,339 These sectors are uncharted, sir, even in the Taelon databanks. 251 00:24:39,375 --> 00:24:41,374 I don't care. Do it! 252 00:24:44,193 --> 00:24:46,691 Why are the Jaridians hunting the Taelons? 253 00:24:47,290 --> 00:24:51,188 The Jaridians and Taelons are genetic brethren. 254 00:24:51,897 --> 00:24:53,696 We were one race. 255 00:24:54,895 --> 00:24:58,013 We split apart over the Shaqarava. 256 00:24:58,662 --> 00:25:00,131 The Shaqarava? 257 00:25:00,532 --> 00:25:05,908 The Taelons could not control the dark side of the Shaqarava. 258 00:25:07,327 --> 00:25:12,763 So they gave it up in their quest for spiritual perfection. 259 00:25:14,772 --> 00:25:17,400 And the Jaridians aren't afraid of the Shaqarava? 260 00:25:18,230 --> 00:25:19,259 No. 261 00:25:21,417 --> 00:25:25,485 We are more afraid of the Commonality. 262 00:25:28,352 --> 00:25:30,315 We do not want to lose 263 00:25:31,681 --> 00:25:33,279 our passion, 264 00:25:35,788 --> 00:25:37,055 our joy, 265 00:25:37,923 --> 00:25:40,091 our ability to love, 266 00:25:41,953 --> 00:25:43,153 to hate, 267 00:25:45,760 --> 00:25:47,560 and to reproduce. 268 00:25:49,858 --> 00:25:52,287 The Taelons can't reproduce? 269 00:25:53,925 --> 00:25:56,523 In their quest for spiritual perfection, 270 00:25:57,073 --> 00:25:59,342 the Taelons did not realized 271 00:25:59,392 --> 00:26:02,649 they were on a path to eventual extinction. 272 00:26:05,437 --> 00:26:09,396 But the Jaridians have had no problems with reproducing? 273 00:26:09,485 --> 00:26:12,173 The Jaridians are multiplying. 274 00:26:13,627 --> 00:26:17,114 While the Taelons are dying off. 275 00:26:19,043 --> 00:26:20,562 They're desperate. 276 00:26:21,122 --> 00:26:22,770 Desperate for what? 277 00:26:23,420 --> 00:26:27,047 To rejoin the Jaridian and Taelon races. 278 00:26:28,417 --> 00:26:32,354 So we can give them back what once they lost. 279 00:26:32,953 --> 00:26:35,112 So they can survive 280 00:26:37,550 --> 00:26:39,469 at our expense. 281 00:26:40,668 --> 00:26:43,416 Why are you hunting the Taelons? 282 00:26:44,565 --> 00:26:48,443 Only because they are hunting us. 283 00:26:53,999 --> 00:26:57,736 They wish to use humanity as the tool 284 00:26:58,356 --> 00:27:00,784 to bring us to our knees. 285 00:27:10,924 --> 00:27:12,729 Have you located the Jaridian? 286 00:27:12,765 --> 00:27:13,960 No, not yet, but we are.. 287 00:27:13,996 --> 00:27:16,230 You must find the Jaridian within an hour. 288 00:27:16,370 --> 00:27:19,065 We're now searching in uncharted sectors, Zo'or. 289 00:27:19,102 --> 00:27:20,387 It will slow the process. 290 00:27:20,407 --> 00:27:22,195 Da'an has called a meeting 291 00:27:23,075 --> 00:27:26,353 To petition for my removal as leader of the Synod. 292 00:27:46,400 --> 00:27:47,959 We have to find another way. 293 00:27:48,357 --> 00:27:49,835 We gotta go down here. 294 00:27:51,324 --> 00:27:52,414 I'll check it out. 295 00:27:53,323 --> 00:27:54,492 I'll go. 296 00:27:54,893 --> 00:27:56,092 I know the way. 297 00:27:59,519 --> 00:28:01,867 Just give a tug and we'll bring you back up. 298 00:28:17,867 --> 00:28:20,205 - You okay? - So far. 299 00:28:21,285 --> 00:28:23,164 I can't see a thing down here. 300 00:28:26,801 --> 00:28:27,964 There's no more rope. 301 00:28:28,001 --> 00:28:30,169 Alright, that's it, we're pulling you back up. 302 00:28:30,205 --> 00:28:32,162 No, I'm gonna drop the rest of the way. 303 00:28:32,199 --> 00:28:33,849 You don't know how far the bottom is! 304 00:28:33,886 --> 00:28:36,646 We have no other choice, we gotta keep moving to the core. 305 00:28:41,071 --> 00:28:42,140 Liam! 306 00:28:47,836 --> 00:28:49,246 You okay? 307 00:28:49,785 --> 00:28:53,502 A door's here. Just like the writing on the wall said it would be. 308 00:29:20,015 --> 00:29:20,975 Liam! 309 00:29:21,714 --> 00:29:23,083 What happened? 310 00:29:37,819 --> 00:29:38,739 Liam! 311 00:29:40,448 --> 00:29:41,377 Liam! 312 00:29:45,345 --> 00:29:46,334 Damn it! 313 00:29:54,305 --> 00:29:55,384 No breath. 314 00:29:55,594 --> 00:29:56,902 No pulse. 315 00:29:59,281 --> 00:30:01,870 One, two, three, four... 316 00:30:05,161 --> 00:30:07,042 Come on, Liam, fight! 317 00:30:07,044 --> 00:30:08,984 Why do you try so hard? 318 00:30:10,218 --> 00:30:12,996 I thought you did not fear death. 319 00:30:13,296 --> 00:30:14,706 Because he's my friend, 320 00:30:15,112 --> 00:30:17,217 and he's our best shot against the Taelons. 321 00:30:17,492 --> 00:30:19,801 And against the Jaridians. 322 00:30:20,141 --> 00:30:23,196 If it came to that, yes, and against the Jaridians. 323 00:30:23,489 --> 00:30:27,965 Now, fight, Liam. One, two, three, four... 324 00:30:28,676 --> 00:30:29,607 Let me. 325 00:30:29,855 --> 00:30:30,674 No! 326 00:30:31,094 --> 00:30:34,451 Get away from him! Get your hands off of him! 327 00:30:47,507 --> 00:30:49,306 Oh, what happened? 328 00:30:50,445 --> 00:30:52,593 The explosion almost killed you. 329 00:30:53,643 --> 00:30:55,122 But he saved him. 330 00:30:59,159 --> 00:31:00,369 I owe you one. 331 00:31:01,337 --> 00:31:02,776 You don't owe me anything. 332 00:31:03,506 --> 00:31:05,874 We need each other to get off this ship. 333 00:31:47,173 --> 00:31:48,372 What does that say? 334 00:31:49,850 --> 00:31:51,420 It's a greeting. 335 00:31:52,972 --> 00:31:54,341 A welcome. 336 00:31:54,971 --> 00:31:57,840 It says the ship will make itself known... 337 00:32:13,519 --> 00:32:16,467 I have taken this form to communicate with you. 338 00:32:17,206 --> 00:32:18,920 In your journey through this ship, 339 00:32:19,305 --> 00:32:23,942 you showed sacrifice, bravery, strength. 340 00:32:24,801 --> 00:32:28,309 But our final judgment is that you're not yet ready 341 00:32:28,345 --> 00:32:30,380 to receive the Kimera wisdom. 342 00:32:30,578 --> 00:32:34,258 We took everything you threw at us. You will share! 343 00:32:34,814 --> 00:32:38,053 We accept your judgment. We just want to get off this ship. 344 00:32:38,682 --> 00:32:42,917 No. I have not yet completed my study of your species. 345 00:32:43,019 --> 00:32:46,654 I demand you share the Kimera knowledge, 346 00:32:47,116 --> 00:32:51,202 so that I can take it back to my fellow Jaridians. 347 00:32:51,239 --> 00:32:54,107 That is precisely the reason why you're not ready, 348 00:32:54,581 --> 00:32:58,149 because you would use our teachings to destroy another race. 349 00:33:00,377 --> 00:33:04,005 I will not allow you to condemn. 350 00:33:09,481 --> 00:33:11,820 Nothing. I can't feel anything. 351 00:33:21,153 --> 00:33:25,260 We report of an unidentified alien vessel in sector 5047. 352 00:33:25,543 --> 00:33:27,128 Transmit the exact location. 353 00:33:30,014 --> 00:33:32,543 Proceed to this location at maximum speed. 354 00:33:35,811 --> 00:33:37,809 What is the status of your search? 355 00:33:37,869 --> 00:33:40,423 We are on route to an unidentified craft in sector... 356 00:33:40,459 --> 00:33:44,174 You are too late. The Synod is ready to be convene. 357 00:34:01,163 --> 00:34:02,842 I am part Kimera. 358 00:34:02,962 --> 00:34:05,256 You are entitled to no special treatment. 359 00:34:05,730 --> 00:34:08,128 I'm not looking for special treatment. 360 00:34:08,479 --> 00:34:12,545 But my heritage entitles me to demand answers from this ship. 361 00:34:15,639 --> 00:34:16,858 Go on. 362 00:34:17,268 --> 00:34:20,057 The Kimera were celestial anthropologists, were they not? 363 00:34:20,435 --> 00:34:21,775 Yes. 364 00:34:22,105 --> 00:34:25,089 The knowledge contained in this repository was accumulated 365 00:34:25,126 --> 00:34:27,046 during thousands of centuries of studying 366 00:34:27,047 --> 00:34:28,977 species across the galaxies. 367 00:34:29,933 --> 00:34:31,588 And the Kimera philosophy is the same 368 00:34:31,589 --> 00:34:33,385 as that for all anthropologists. 369 00:34:33,931 --> 00:34:37,189 Never interfere with the development of any species. 370 00:34:37,808 --> 00:34:38,666 Correct. 371 00:34:38,908 --> 00:34:41,649 Would you then agree that every being is unique, 372 00:34:42,495 --> 00:34:45,976 and therefore able to impact the development of its species? 373 00:34:46,343 --> 00:34:47,801 Of course. 374 00:34:52,169 --> 00:34:56,656 Then this ship is violating the Kimera directive. 375 00:34:56,796 --> 00:34:58,473 It is interfering with the development 376 00:34:58,510 --> 00:35:00,792 of the species you brought here. 377 00:35:02,032 --> 00:35:03,761 Because it's killing them. 378 00:35:09,198 --> 00:35:10,696 He's not dead. 379 00:35:11,856 --> 00:35:14,953 The Kimera would not kill him for this purpose, 380 00:35:15,503 --> 00:35:17,731 to study different races. 381 00:35:18,001 --> 00:35:19,420 Exactly. 382 00:35:19,950 --> 00:35:21,618 Yet, you're killing. 383 00:35:22,998 --> 00:35:24,886 The only explanation 384 00:35:25,496 --> 00:35:28,025 is that your programming has been damaged. 385 00:35:33,321 --> 00:35:35,050 You are correct. 386 00:35:36,388 --> 00:35:38,817 The programming has been damaged. 387 00:35:39,316 --> 00:35:41,609 I shall institute repair efforts at once. 388 00:35:41,985 --> 00:35:44,331 No, that isn't sufficient. 389 00:35:44,793 --> 00:35:47,052 The programming could get damaged again, and then what? 390 00:35:47,482 --> 00:35:49,368 Then I shall repair it again. 391 00:35:49,550 --> 00:35:51,706 But you were not aware it had been damaged. 392 00:35:51,899 --> 00:35:54,518 There is a flaw in your basic programming. 393 00:35:54,777 --> 00:35:58,674 If you kill again, you will destroy everything that Kimera stand for. 394 00:36:02,921 --> 00:36:05,749 I cannot find fault with that argument. 395 00:36:09,346 --> 00:36:11,725 Then you have only one option. 396 00:36:12,994 --> 00:36:14,574 Obviously. 397 00:36:16,992 --> 00:36:19,930 You have 4 minutes to depart the ship. 398 00:36:22,448 --> 00:36:23,488 4 minutes? 399 00:36:23,757 --> 00:36:25,737 The chambers have been deactivated 400 00:36:26,117 --> 00:36:28,380 and the self-destruct sequence commenced. 401 00:36:31,132 --> 00:36:34,729 Detonation in 3 minutes 45 seconds. 402 00:36:35,099 --> 00:36:38,790 I will have the honor of death I deserve. 403 00:36:38,867 --> 00:36:41,795 Not just yet. Let's go! 404 00:36:45,742 --> 00:36:50,489 Detonation in 3 minutes 30 seconds. 405 00:37:00,736 --> 00:37:02,901 Do you have any defense to the charges 406 00:37:02,934 --> 00:37:05,333 brought against you by Da'an? 407 00:37:05,803 --> 00:37:09,010 We are fighting for the life of our species. 408 00:37:09,380 --> 00:37:12,914 Every decision I have made is in furtherance of that imperative. 409 00:37:13,058 --> 00:37:16,005 You have violated a clear directive from the Synod, 410 00:37:16,217 --> 00:37:21,133 to avoid any interaction between humanity and the Jaridian. 411 00:37:22,062 --> 00:37:24,833 The knowledge we gained by studying our enemy 412 00:37:25,079 --> 00:37:27,877 outweighs the risk of exposing him to the humans. 413 00:37:27,914 --> 00:37:30,206 This was not your decision to make. 414 00:37:31,896 --> 00:37:34,364 You are serving your own interests. 415 00:37:34,534 --> 00:37:37,272 Not the interest of the Commonality. 416 00:37:43,758 --> 00:37:47,370 I was named leader of the Synod because I know exactly 417 00:37:47,407 --> 00:37:49,803 where I am leading the Taelons. 418 00:37:50,113 --> 00:37:53,241 I am not afraid to make difficult decisions. 419 00:37:53,681 --> 00:37:57,817 I challenge any of you to state that I have acted improperly. 420 00:37:57,968 --> 00:38:01,625 You have betrayed the spirit of the Commonality. 421 00:38:02,944 --> 00:38:05,353 I demand that you step down. 422 00:38:17,324 --> 00:38:21,122 It appears that Da'an is the only one to challenge me. 423 00:38:22,051 --> 00:38:26,009 And since I was named leader of the Synod over Da'an, 424 00:38:26,878 --> 00:38:29,367 I believe this meeting is over. 425 00:38:31,475 --> 00:38:34,562 I will not tolerate opposition. 426 00:38:50,363 --> 00:38:53,919 Detonation in 1 minute 30 seconds. 427 00:39:16,045 --> 00:39:18,213 Get it ready, I'll be there! 428 00:39:25,458 --> 00:39:28,527 Liam, we've got power. Come on, let's get out of here! 429 00:39:30,535 --> 00:39:32,170 You got one shot to get home. 430 00:39:32,554 --> 00:39:34,696 The interdimensional drives will engage once 431 00:39:34,832 --> 00:39:36,670 and then they'll incinerate. 432 00:39:38,090 --> 00:39:39,641 I wouldn't think about it too long. 433 00:39:39,642 --> 00:39:41,002 Why did you save me? 434 00:39:41,278 --> 00:39:43,609 I told you. I owe you one. 435 00:39:44,076 --> 00:39:46,805 If you stand against me when Jaridians come to Earth 436 00:39:47,243 --> 00:39:48,903 I will kill you. 437 00:39:49,358 --> 00:39:52,054 Unless I kill you first. 438 00:39:52,940 --> 00:39:54,928 Safe travels, my friend. 439 00:39:57,817 --> 00:40:00,395 Detonation in 15 seconds. 440 00:40:01,303 --> 00:40:03,640 13. 12. 11. 441 00:40:04,108 --> 00:40:06,717 10. 9. 8. 442 00:40:07,156 --> 00:40:10,078 7. 6. 5. 443 00:40:10,420 --> 00:40:13,135 4. 3. 2. 444 00:40:13,616 --> 00:40:15,531 1. Detonation. 445 00:40:29,026 --> 00:40:30,010 You think he made it? 446 00:40:30,011 --> 00:40:31,334 Oh, I hope so. 447 00:40:38,320 --> 00:40:39,069 Major. 448 00:40:39,070 --> 00:40:39,873 Yes, Sandoval. 449 00:40:40,178 --> 00:40:41,507 Where's the Jaridian? 450 00:40:42,336 --> 00:40:44,985 We were aboard an alien vessel that exploded. 451 00:40:45,954 --> 00:40:48,213 The Jaridian was killed in the blast. 452 00:40:48,782 --> 00:40:49,745 Are you certain? 453 00:40:50,051 --> 00:40:53,099 And Capt. Marquette and I sustained only minor injuries. 454 00:40:53,809 --> 00:40:55,628 Thanks for your concern. 455 00:41:12,605 --> 00:41:16,152 If the Jaridian input is destination, it should be here. 456 00:41:16,723 --> 00:41:19,220 You can trace any shuttle communication? 457 00:41:19,666 --> 00:41:20,665 I'm impressed. 458 00:41:20,769 --> 00:41:22,490 Impressed, but not surprised, I hope. 459 00:41:22,564 --> 00:41:24,556 - Never. - Okay, here it is. 460 00:41:25,766 --> 00:41:27,795 Any idea where this is? 461 00:41:29,104 --> 00:41:30,313 His home. 462 00:41:39,374 --> 00:41:42,503 Subtitled by Axarion34359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.