All language subtitles for E.Greys.Anatomy.S13E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:05,580 ♪♪ 2 00:00:11,210 --> 00:00:12,790 Meredith: Our skulls cushion our brains. 3 00:00:12,790 --> 00:00:14,960 ♪ See, I was born without no shoes ♪ 4 00:00:17,210 --> 00:00:19,250 Amelia: What's happening? 5 00:00:19,250 --> 00:00:21,670 Hey, it's me. Do you want a giant tumor? 6 00:00:21,670 --> 00:00:23,330 Why would I want that? 7 00:00:23,330 --> 00:00:25,880 It's the one from my wall that Derek drew. 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,960 I thought you might like it. It's here in the hall. 9 00:00:27,960 --> 00:00:31,380 Our rib cage guards our hearts. 10 00:00:31,380 --> 00:00:34,750 ♪ Come on, I hope my feet don't fail me ♪ 11 00:00:34,750 --> 00:00:38,000 The body is built to protect our most vulnerable parts. 12 00:00:38,000 --> 00:00:39,460 ♪ Feet don't fail me ♪ Is she cleaning? 13 00:00:39,460 --> 00:00:41,710 At 3:30? 14 00:00:41,710 --> 00:00:44,040 At least that's how it's supposed to work. 15 00:00:44,040 --> 00:00:46,540 ♪ Feet don't fail me now ♪ 16 00:00:47,960 --> 00:00:49,620 Eliza: Josephine Wilson. 17 00:00:49,620 --> 00:00:51,210 Strong in ortho, plastics, 18 00:00:51,210 --> 00:00:52,880 and not a bad head for neuro, actually. 19 00:00:52,880 --> 00:00:54,420 Her outcomes are excellent. 20 00:00:54,420 --> 00:00:56,170 Yeah, she really rallied. 21 00:00:56,170 --> 00:00:57,540 She had a tough year, personally. 22 00:00:57,540 --> 00:00:58,750 Never would have known. 23 00:00:58,750 --> 00:01:00,170 Stephanie Edwards. 24 00:01:00,170 --> 00:01:03,040 She's expressed a clear interest and talent for neuro. 25 00:01:03,040 --> 00:01:05,540 She could write whatever ticket she wants. She's a superstar. 26 00:01:05,540 --> 00:01:06,710 Very driven. 27 00:01:06,710 --> 00:01:08,500 Yes, she will make us proud. 28 00:01:08,500 --> 00:01:11,460 Well, this is fun. Like the Sorting Hat. 29 00:01:11,460 --> 00:01:12,830 Yep. [ Chuckles ] 30 00:01:12,830 --> 00:01:13,960 Benjamin Warren. 31 00:01:18,960 --> 00:01:20,580 Well, say what you want to say. 32 00:01:20,580 --> 00:01:23,540 Warren's a utility player, good anywhere you put him. 33 00:01:23,540 --> 00:01:24,710 That's true. 34 00:01:27,080 --> 00:01:29,790 He tends to play it safe. 35 00:01:29,790 --> 00:01:32,250 He goes for the easy cases, easy diagnosis. 36 00:01:32,250 --> 00:01:34,000 He lays back. No risks. 37 00:01:34,000 --> 00:01:37,250 Ben Warren? Have you seen his file? 38 00:01:37,250 --> 00:01:39,000 He's made very risky moves. 39 00:01:39,000 --> 00:01:40,960 I've had to reprimand him myself. 40 00:01:40,960 --> 00:01:42,210 Of course I read his file. 41 00:01:42,210 --> 00:01:43,330 After a mistake like Warren makes, 42 00:01:43,330 --> 00:01:45,290 a resident goes one of two ways. 43 00:01:45,290 --> 00:01:47,580 He either plays it smarter or he plays it safer. 44 00:01:47,580 --> 00:01:49,250 Warren went safer. 45 00:01:49,250 --> 00:01:51,080 He may not even be aware it's happening. 46 00:01:51,080 --> 00:01:53,960 Moving on. Martin Carver. 47 00:01:55,790 --> 00:01:57,000 You talk to Wilson a lot. 48 00:01:57,000 --> 00:01:58,500 Uh, daily. Why? 49 00:01:58,500 --> 00:02:02,040 She and Karev. You think they're back together? 50 00:02:02,040 --> 00:02:04,330 I don't know. 51 00:02:04,330 --> 00:02:05,790 Ohh. 52 00:02:05,790 --> 00:02:06,960 Oh. Never mind. Forget I asked. 53 00:02:06,960 --> 00:02:08,420 You like her. 54 00:02:08,420 --> 00:02:09,710 Nope. I'm not doing this. 55 00:02:09,710 --> 00:02:12,120 No. Hey. Hang on, hang on. Stop. You're a good guy. 56 00:02:12,120 --> 00:02:14,670 Y-You want to let that go, okay? 57 00:02:14,670 --> 00:02:16,250 You made a grand gesture, 58 00:02:16,250 --> 00:02:18,750 but she still hasn't said anything to you, has she? 59 00:02:18,750 --> 00:02:22,210 So just do yourself a favor. 60 00:02:22,210 --> 00:02:23,580 That's all I'm saying. 61 00:02:23,580 --> 00:02:24,920 Here you go. Friend to friend. 62 00:02:24,920 --> 00:02:26,830 Yeah. Okay. Let's go fix people. 63 00:02:26,830 --> 00:02:28,420 Woman on P.A.: Dr. Lantz to Labor & Delivery. 64 00:02:28,420 --> 00:02:30,170 Hey. Someone paged me. 65 00:02:30,170 --> 00:02:33,120 That was me. I need your help. Very urgent. 66 00:02:33,120 --> 00:02:34,750 Great. Where we headed? My place or yours. 67 00:02:34,750 --> 00:02:36,500 Tonight. The minute we are off of work. 68 00:02:36,500 --> 00:02:39,880 I don't care if you have other plans. They're canceled. 69 00:02:39,880 --> 00:02:41,210 I have plans of my own. 70 00:02:41,210 --> 00:02:43,580 So you paged me... for a dinner date. 71 00:02:43,580 --> 00:02:46,170 I mean, sure. We can eat, too. 72 00:02:46,170 --> 00:02:47,540 My plans are more... 73 00:02:47,540 --> 00:02:49,500 naked plans. 74 00:02:49,500 --> 00:02:51,330 Oh! Okay. 75 00:02:51,330 --> 00:02:52,710 To be clear, I mean sex. 76 00:02:52,710 --> 00:02:54,670 Yeah, no, no. I -- I got that. 77 00:02:54,670 --> 00:02:56,460 But you're hesitating. 78 00:02:56,460 --> 00:02:58,670 I came on too strong? You're not ready? 79 00:02:58,670 --> 00:02:59,920 You're weirded out. 80 00:02:59,920 --> 00:03:01,960 [ Boy coughs ] 81 00:03:01,960 --> 00:03:04,290 Hey. Are you with someone? 82 00:03:06,170 --> 00:03:07,290 What's your name? 83 00:03:07,290 --> 00:03:08,710 Liam. 84 00:03:08,710 --> 00:03:09,920 Liam, hey. Are you hurt? 85 00:03:11,500 --> 00:03:13,460 Are you sick? Do you feel bad? 86 00:03:15,120 --> 00:03:17,580 Okay. Where are your parents? 87 00:03:17,580 --> 00:03:18,920 I don't have any. 88 00:03:22,210 --> 00:03:24,750 Who do we have, DeLuca? This is Holly Harner. 89 00:03:24,750 --> 00:03:27,920 Complaining of generalized chest and abdominal pain after a fall. 90 00:03:27,920 --> 00:03:30,250 She's also got a pretty obvious forearm fracture. 91 00:03:30,250 --> 00:03:32,000 [ Groans ] Just waiting for her X-rays to come up. 92 00:03:32,000 --> 00:03:33,460 Hi, Holly. I'm Dr. Kepner. Hi. 93 00:03:33,460 --> 00:03:34,920 Can you tell me how you fell? 94 00:03:34,920 --> 00:03:37,790 So, I was having the best sex of my life. 95 00:03:37,790 --> 00:03:40,000 No, third-best. 96 00:03:40,000 --> 00:03:42,250 [ Laughing ] I'd hate to see the best. 97 00:03:42,250 --> 00:03:44,750 No, no. So, then I had to pee. 98 00:03:44,750 --> 00:03:47,250 And it was dark, and I'm trying to find the bathroom. 99 00:03:47,250 --> 00:03:48,960 I found the front door instead, 100 00:03:48,960 --> 00:03:50,380 walked right out in the stairwell and -- 101 00:03:50,380 --> 00:03:52,250 Oh, no. Yeah, two flights. 102 00:03:52,250 --> 00:03:53,710 He slept right through it. 103 00:03:53,710 --> 00:03:55,500 His neighbor found me. Ah, ah! 104 00:03:55,500 --> 00:03:56,790 Does that hurt? Yeah. 105 00:03:56,790 --> 00:03:58,420 And the guy you were with? 106 00:03:58,420 --> 00:04:00,420 Ah, well, it was one of those one-night things. Mm-hmm. 107 00:04:00,420 --> 00:04:02,500 So he'll just think I ducked out in the middle of the night. 108 00:04:02,500 --> 00:04:03,920 Which is fine. 109 00:04:03,920 --> 00:04:05,750 It's good, actually. 110 00:04:05,750 --> 00:04:07,080 [ Keys clacking ] 111 00:04:07,080 --> 00:04:08,710 [ Laughs ] Oh, my God. 112 00:04:08,710 --> 00:04:10,000 What? What is it? 113 00:04:10,000 --> 00:04:11,880 My pants -- they're on his floor. 114 00:04:11,880 --> 00:04:13,830 He's gonna have to figure that one out. 115 00:04:13,830 --> 00:04:15,460 Ugh. I'm sorry, Holly, 116 00:04:15,460 --> 00:04:16,830 but it looks like you've broken your arm in two places. 117 00:04:16,830 --> 00:04:18,420 Oh, come on. 118 00:04:18,420 --> 00:04:21,670 Yeah. And there's free fluid in the left upper quadrant. 119 00:04:21,670 --> 00:04:23,540 We're gonna need to get her up for a pan scan 120 00:04:23,540 --> 00:04:25,580 and page general. Okay. 121 00:04:27,330 --> 00:04:28,380 Is he single? 122 00:04:29,920 --> 00:04:32,040 [ Laughs ] 123 00:04:37,830 --> 00:04:39,790 Hey, Maggie. 124 00:04:39,790 --> 00:04:42,750 Hi. Hi. 125 00:04:42,750 --> 00:04:44,330 Are you gonna be home tonight? 126 00:04:44,330 --> 00:04:46,420 Should be. What are we doing? 127 00:04:48,040 --> 00:04:50,210 I was thinking about having Nathan over, 128 00:04:50,210 --> 00:04:52,710 but I don't want it to be weird or uncomfortable, so... 129 00:04:52,710 --> 00:04:53,960 Well, it's your house. 130 00:04:53,960 --> 00:04:55,580 You should have over whomever you want. 131 00:04:55,580 --> 00:04:57,170 But it's your house, too. 132 00:04:57,170 --> 00:04:59,620 Are you saying you don't want to have him over if I'm there? 133 00:04:59,620 --> 00:05:00,960 No, that's not what I'm saying at all. 134 00:05:00,960 --> 00:05:01,960 It's totally fine. 135 00:05:03,290 --> 00:05:04,580 Are Holly's scans up yet? 136 00:05:04,580 --> 00:05:05,830 Uh, not yet. Okay. 137 00:05:05,830 --> 00:05:08,080 It's a little weird, but it's fine. 138 00:05:08,080 --> 00:05:09,620 Okay. Forget it. Forget I said anything. 139 00:05:09,620 --> 00:05:10,620 Okay, yeah. Okay. 140 00:05:10,620 --> 00:05:12,000 Okay. Okay. 141 00:05:13,420 --> 00:05:15,040 Holly: Hello? 142 00:05:15,040 --> 00:05:17,790 [ Clears throat ] Hey, Holly. How's it going in there? 143 00:05:17,790 --> 00:05:20,460 Yeah, um, you know, it just occurred to me, 144 00:05:20,460 --> 00:05:22,920 uh, when you do the scan, you might see something weird. 145 00:05:22,920 --> 00:05:24,620 And I don't want you to freak out. 146 00:05:24,620 --> 00:05:26,080 Ah, don't worry about it. 147 00:05:26,080 --> 00:05:28,170 We've seen everything, Holly. Trust me. 148 00:05:28,170 --> 00:05:31,170 Uh, well, I've got a giant, inoperable heart tumor. 149 00:05:31,170 --> 00:05:32,580 Holy... 150 00:05:32,580 --> 00:05:34,120 And, uh, you know, you can just ignore that. 151 00:05:34,120 --> 00:05:35,380 It's just something I have. 152 00:05:52,500 --> 00:05:54,120 Is it sharp, like someone stabbing you really hard, 153 00:05:54,120 --> 00:05:57,460 or throbbing...like a ball bouncing against your head? 154 00:05:57,460 --> 00:05:59,500 It just hurts. 155 00:05:59,500 --> 00:06:01,380 Sometimes I feel like I've been spinning. 156 00:06:01,380 --> 00:06:02,420 Like you're dizzy? 157 00:06:03,920 --> 00:06:06,710 Okay. Constant pain. Intermittent dizziness. It could be vestibular. 158 00:06:06,710 --> 00:06:08,080 Can you tell us who takes care of you? 159 00:06:08,080 --> 00:06:09,580 Charlotte. 160 00:06:09,580 --> 00:06:10,790 And where do you and Charlotte live? 161 00:06:10,790 --> 00:06:12,120 On a farm. 162 00:06:12,120 --> 00:06:15,500 Wow. That's pretty cool. You got any animals? 163 00:06:15,500 --> 00:06:18,920 A rat... and a goose, a sheep... 164 00:06:18,920 --> 00:06:20,790 Ah. I bet there's a pig, too. 165 00:06:20,790 --> 00:06:23,420 All right. You stay right here for a minute, okay? 166 00:06:25,830 --> 00:06:27,620 All right. Something's going on neurologically. 167 00:06:27,620 --> 00:06:28,920 We need to get him a head CT. 168 00:06:28,920 --> 00:06:30,420 Well, we can't. Not without consent. 169 00:06:30,420 --> 00:06:31,790 And how do we find Wilbur's parents? 170 00:06:31,790 --> 00:06:33,580 We've already placed a call out to police 171 00:06:33,580 --> 00:06:34,670 regarding missing kids. 172 00:06:34,670 --> 00:06:35,920 Well, it shouldn't take too long. 173 00:06:35,920 --> 00:06:37,710 Kid's got clean clothes, seems well-nourished. 174 00:06:37,710 --> 00:06:38,960 He reads books. 175 00:06:38,960 --> 00:06:40,500 Or someone reads them to him. 176 00:06:40,500 --> 00:06:41,420 He's -- He's seizing. 177 00:06:41,420 --> 00:06:42,790 [ Groaning ] 178 00:06:42,790 --> 00:06:44,460 Liam. Liam. 179 00:06:44,460 --> 00:06:45,790 Someone get something for his head! 180 00:06:45,790 --> 00:06:46,920 Eliza: Two of lorazapam! 181 00:06:46,920 --> 00:06:47,920 And draw up a loading dose of Keppra! 182 00:06:47,920 --> 00:06:49,420 On it. 183 00:06:51,830 --> 00:06:54,790 So, you have some bleeding from a spleen laceration. 184 00:06:54,790 --> 00:06:56,710 We'd like to try and do something 185 00:06:56,710 --> 00:06:58,460 called a splenic embolization 186 00:06:58,460 --> 00:07:00,080 so that we can repair it without doing surgery. 187 00:07:00,080 --> 00:07:02,880 All right. I'm in. Surgery would only slow me down. 188 00:07:02,880 --> 00:07:04,830 Well, as for your heart tumor -- 189 00:07:04,830 --> 00:07:06,460 Oh, yeah. Left atrial sarcoma. 190 00:07:06,460 --> 00:07:07,620 It's inoperable. 191 00:07:07,620 --> 00:07:09,960 I've got less than a year left. It's okay. 192 00:07:09,960 --> 00:07:12,080 "Inoperable" means different things to different surgeons. 193 00:07:12,080 --> 00:07:15,210 I-I've seen six surgeons. So I know the stages. 194 00:07:15,210 --> 00:07:16,750 You guys are in Stage 1. 195 00:07:16,750 --> 00:07:18,080 You see it, your eyes light up, 196 00:07:18,080 --> 00:07:19,670 you're the only ones who can tame it. 197 00:07:19,670 --> 00:07:21,960 Stage 2 -- you make a plan, 198 00:07:21,960 --> 00:07:23,670 a plan unlike any who have come before you. 199 00:07:23,670 --> 00:07:25,000 You get my consent. 200 00:07:25,000 --> 00:07:27,290 Stage 3 -- you realize it doesn't work 201 00:07:27,290 --> 00:07:30,120 and you feel weird and you get all sad, 202 00:07:30,120 --> 00:07:32,210 and then you feel you disappointed me 203 00:07:32,210 --> 00:07:34,080 and then make it my job to convince you that I'm okay 204 00:07:34,080 --> 00:07:35,210 so that you feel better. 205 00:07:35,210 --> 00:07:36,670 Can we just skip it? 206 00:07:36,670 --> 00:07:39,040 I know it's complicated, but I really think -- 207 00:07:39,040 --> 00:07:41,620 Yeah, uh, how long am I laid up till my spleen heals? 208 00:07:41,620 --> 00:07:44,460 How long till I can, you know, get back in the saddle? 209 00:07:44,460 --> 00:07:46,080 Uh, depends on the kind of saddle. 210 00:07:46,080 --> 00:07:48,330 Uh, well, I'd like to have sex with as many men 211 00:07:48,330 --> 00:07:50,540 as I care to, until my tumor tells me I can't. 212 00:07:50,540 --> 00:07:52,210 Goals. 213 00:07:52,210 --> 00:07:53,330 Impressive. Nice. 214 00:07:53,330 --> 00:07:55,960 This fall really put a kink in my plans 215 00:07:55,960 --> 00:07:58,790 and, um, not in a good way. [ Laughs ] 216 00:07:58,790 --> 00:08:01,540 Ah, well, provided that your spleen heals 217 00:08:01,540 --> 00:08:03,540 without complications, you should be back 218 00:08:03,540 --> 00:08:08,540 to your normal...lifestyle in a few days, maybe a week. 219 00:08:08,540 --> 00:08:11,500 Okay. Any chance we can shave that down? 220 00:08:13,000 --> 00:08:14,960 Jackson: Partial deglovement, broken bones, 221 00:08:14,960 --> 00:08:16,670 extreme tissue and nerve damage. 222 00:08:16,670 --> 00:08:18,420 What do we have here? 223 00:08:18,420 --> 00:08:20,290 Ouch. Yep. 224 00:08:20,290 --> 00:08:23,290 A 27-year-old got his hand jammed in a revolving door. 225 00:08:23,290 --> 00:08:25,120 Uh, that'll do it. 226 00:08:25,120 --> 00:08:26,540 What's the game plan? 227 00:08:26,540 --> 00:08:27,670 Well, since his MESS score's a 7, 228 00:08:27,670 --> 00:08:29,170 we're sitting right in the gray area 229 00:08:29,170 --> 00:08:31,210 between salvage and amputation, so obv-- 230 00:08:31,210 --> 00:08:33,790 Well, actually, I'd like to hear what Warren's thinking. 231 00:08:33,790 --> 00:08:35,920 Good idea. 232 00:08:35,920 --> 00:08:39,330 Oh. Well, uh, reconstructive surgery is out. 233 00:08:39,330 --> 00:08:41,120 I mean, if we go that route, we're just -- 234 00:08:41,120 --> 00:08:42,790 Yeah, well, there's a high likelihood of failure 235 00:08:42,790 --> 00:08:44,290 and we're just back here in six months 236 00:08:44,290 --> 00:08:45,620 amputating a nonfunctioning hand. 237 00:08:45,620 --> 00:08:46,670 Mm, that is true. 238 00:08:46,670 --> 00:08:47,830 Amputation is simpler. 239 00:08:49,120 --> 00:08:52,380 But some patients mentally can't process that. 240 00:08:52,380 --> 00:08:53,880 Choose wisely, then. 241 00:08:53,880 --> 00:08:55,880 Well, since the MESS score is borderline, 242 00:08:55,880 --> 00:08:57,460 we have to look for other indicators. 243 00:08:57,460 --> 00:08:59,080 Uh, the LSI, the PSI could give us 244 00:08:59,080 --> 00:09:00,830 a clearer picture of the ischemia, 245 00:09:00,830 --> 00:09:02,670 the bone/muscle damage, and the extent 246 00:09:02,670 --> 00:09:04,500 of the vascular injury. [ Sighs ] 247 00:09:04,500 --> 00:09:05,920 Warren, you're not writing a research paper. 248 00:09:05,920 --> 00:09:07,790 You're treating a patient on a morphine drip. 249 00:09:07,790 --> 00:09:08,920 Make a call. 250 00:09:08,920 --> 00:09:11,710 Uh, well, according to these numbers, 251 00:09:11,710 --> 00:09:13,380 I say we amputate, then. 252 00:09:13,380 --> 00:09:14,580 [ Imitates buzzer ] 253 00:09:14,580 --> 00:09:16,750 Here's a number for you, Warren -- 27. 254 00:09:16,750 --> 00:09:19,830 A 27-year-old wants to keep his hand. 255 00:09:19,830 --> 00:09:22,040 We're gonna do a rotational flap 256 00:09:22,040 --> 00:09:24,380 with antibiotic beads and try to save this guy's hand. 257 00:09:24,380 --> 00:09:26,670 Right. Of course. 258 00:09:26,670 --> 00:09:28,540 Book an O.R. and, uh, get me some images 259 00:09:28,540 --> 00:09:30,710 of his left and right thighs, also, for the grafts. 260 00:09:30,710 --> 00:09:33,790 All right. [ Clears throat ] 261 00:09:33,790 --> 00:09:35,380 It was a gray area. 262 00:09:39,120 --> 00:09:41,790 Maggie: Hey. So, Meredith was talking about 263 00:09:41,790 --> 00:09:43,290 bringing Nathan over tonight. 264 00:09:43,290 --> 00:09:45,120 Bringing him home? 265 00:09:45,120 --> 00:09:46,380 To our house? Yeah. 266 00:09:46,380 --> 00:09:48,500 And then it got weird, and now she's not. 267 00:09:48,500 --> 00:09:50,580 I'm still wrapping my head around the fact that she's dating him. 268 00:09:52,580 --> 00:09:54,330 Oh, my God. 269 00:09:54,330 --> 00:09:55,920 The tumor. What? 270 00:09:55,920 --> 00:09:58,040 That's why she took the tumor out of her room. 271 00:09:58,040 --> 00:10:00,620 She doesn't want to have sex with him in a shrine to Derek. 272 00:10:00,620 --> 00:10:02,670 She did not do that with the last guy. 273 00:10:02,670 --> 00:10:05,040 And look what happened -- screaming and crying 274 00:10:05,040 --> 00:10:08,460 and us kicking a half-naked man out into the street. 275 00:10:08,460 --> 00:10:10,460 She's clearing a path. 276 00:10:10,460 --> 00:10:11,670 She's moving on. She's moving on. 277 00:10:11,670 --> 00:10:15,330 This is serious, her and Riggs. 278 00:10:15,330 --> 00:10:16,750 We have to support this. 279 00:10:19,670 --> 00:10:22,420 [ Monitor beeping ] 280 00:10:22,420 --> 00:10:25,380 April: Now we are in the celiac artery, 281 00:10:25,380 --> 00:10:27,120 and that looks like the splenic artery. 282 00:10:27,120 --> 00:10:28,330 Got it. 283 00:10:28,330 --> 00:10:30,290 Meredith, heads up. 284 00:10:30,290 --> 00:10:31,580 I'm gonna be home late tonight. 285 00:10:31,580 --> 00:10:33,620 Okay. Deploying gelfoam. 286 00:10:33,620 --> 00:10:34,960 More than late, actually. 287 00:10:34,960 --> 00:10:36,580 I'm gonna take another look at Holly's case. 288 00:10:36,580 --> 00:10:38,420 I've got some old records and studies 289 00:10:38,420 --> 00:10:39,790 that I want to look over. 290 00:10:39,790 --> 00:10:41,380 April: I thought she didn't want you to. 291 00:10:41,380 --> 00:10:42,880 Between the scans and the paperwork, 292 00:10:42,880 --> 00:10:44,120 it's gonna take some time. 293 00:10:44,120 --> 00:10:45,670 A lot of time, actually. 294 00:10:45,670 --> 00:10:47,040 You should probably count on me 295 00:10:47,040 --> 00:10:49,170 camping out here for the duration and not coming home. 296 00:10:49,170 --> 00:10:51,380 Okay. 297 00:10:51,380 --> 00:10:52,380 Just wanted to let you know. 298 00:10:52,380 --> 00:10:54,170 Thanks. 299 00:10:54,170 --> 00:10:56,830 All right. 300 00:10:56,830 --> 00:10:58,170 April: Should I ask? 301 00:10:58,170 --> 00:10:59,540 No. Okay. 302 00:11:01,960 --> 00:11:03,210 [ Sniffles ] 303 00:11:03,210 --> 00:11:06,250 [ Monitor beeping ] 304 00:11:06,250 --> 00:11:08,500 Thank you so much for finding us. 305 00:11:08,500 --> 00:11:10,420 We, uh -- We called the school. 306 00:11:10,420 --> 00:11:12,710 We called his friend Sabrina. We called the police. 307 00:11:12,710 --> 00:11:15,380 He said he took the train here? Goodness. 308 00:11:15,380 --> 00:11:18,880 We live an hour away. 309 00:11:18,880 --> 00:11:21,080 Liam had a seizure while we were talking to him. 310 00:11:21,080 --> 00:11:23,120 We took him to CT to see what's going on. 311 00:11:23,120 --> 00:11:26,540 Uh, David, Marie, Liam has a very large tumor. 312 00:11:26,540 --> 00:11:28,290 It's called a pituitary adenoma, 313 00:11:28,290 --> 00:11:30,330 and he's gonna need brain surgery. 314 00:11:32,830 --> 00:11:34,080 I'm sorry. 315 00:11:37,960 --> 00:11:40,460 Is that why he's been getting these headaches 316 00:11:40,460 --> 00:11:41,960 and why he's been so tired? 317 00:11:41,960 --> 00:11:44,420 Yeah. 318 00:11:44,420 --> 00:11:46,540 When can we take him home? 319 00:11:46,540 --> 00:11:49,460 Well, that depends on how quickly 320 00:11:49,460 --> 00:11:51,620 the brain swelling goes down after surgery. 321 00:11:51,620 --> 00:11:53,580 Most patients can be released within -- 322 00:11:53,580 --> 00:11:56,380 Uh, no, Liam won't have the surgery. 323 00:11:56,380 --> 00:11:58,790 Or anything else. No more needles, no scans. 324 00:11:58,790 --> 00:12:01,670 We don't believe in that sort of intervention. 325 00:12:01,670 --> 00:12:03,380 I'm not sure you understand what we're saying here. 326 00:12:03,380 --> 00:12:05,460 If you take Liam home without treatment, it gets worse. 327 00:12:05,460 --> 00:12:06,790 He could die. 328 00:12:06,790 --> 00:12:10,420 No, doctor, he won't. Not if it's God's will. 329 00:12:10,420 --> 00:12:12,920 So, thank you for respecting our beliefs. 330 00:12:12,920 --> 00:12:15,460 How soon can you discharge my son? 331 00:12:24,960 --> 00:12:26,750 And this states you are aware 332 00:12:26,750 --> 00:12:29,120 you're taking Liam home against medical advice. 333 00:12:29,120 --> 00:12:31,830 I know this probably seems a little... 334 00:12:31,830 --> 00:12:34,500 unusual. 335 00:12:34,500 --> 00:12:36,210 I appreciate your understanding. 336 00:12:36,210 --> 00:12:38,580 Do you understand that "against medical advice" 337 00:12:38,580 --> 00:12:40,620 in this case means if you take Liam now, 338 00:12:40,620 --> 00:12:42,250 there's a very real chance Liam will die? 339 00:12:43,670 --> 00:12:44,750 Eliza: Thank you, Dr. Edwards. 340 00:12:50,750 --> 00:12:53,330 Who taught you it was okay to speak to patients that way? 341 00:12:54,330 --> 00:12:55,920 She's not my patient. 342 00:13:01,460 --> 00:13:03,620 The embolization went well. 343 00:13:03,620 --> 00:13:05,960 I was able to stop the bleeding on your spleen. 344 00:13:05,960 --> 00:13:08,500 We'll just have to monitor you for the next 24 hours, 345 00:13:08,500 --> 00:13:10,880 and you should be okay. 346 00:13:10,880 --> 00:13:12,540 All right. 347 00:13:12,540 --> 00:13:14,460 You know, I should've just turned on the light. 348 00:13:14,460 --> 00:13:16,540 I didn't want to wake him, you know? 349 00:13:16,540 --> 00:13:17,790 Well, that was polite. 350 00:13:17,790 --> 00:13:20,330 No, it was because I didn't want to talk to him. 351 00:13:20,330 --> 00:13:22,290 He's the kind of guy who always says, 352 00:13:22,290 --> 00:13:25,500 "I'll tell you something," before he tells you something. 353 00:13:25,500 --> 00:13:27,120 Like it's good enough to be announced. 354 00:13:27,120 --> 00:13:28,420 So he's not a keeper. 355 00:13:28,420 --> 00:13:30,920 Uh, well, I'm not really looking for a keeper. 356 00:13:30,920 --> 00:13:32,040 I'm gonna be gone soon. 357 00:13:32,040 --> 00:13:34,040 So I can't hold onto anything. 358 00:13:34,040 --> 00:13:37,670 I'm just looking for what looks good to me right now. 359 00:13:37,670 --> 00:13:40,120 Hey. Holly, uh, your boyfriend's here. 360 00:13:40,120 --> 00:13:41,420 He's asking if he can come up. 361 00:13:41,420 --> 00:13:42,830 Oh, my God. 362 00:13:42,830 --> 00:13:45,830 Okay, his neighbor must've blabbed. Did he say "boyfriend"? 363 00:13:47,120 --> 00:13:48,710 Can you just tell him that I died? 364 00:13:49,790 --> 00:13:52,920 Um, we can tell him that you're asleep. 365 00:13:52,920 --> 00:13:55,330 Then he won't go away. If he hangs on, 366 00:13:55,330 --> 00:13:57,750 somebody's gonna eventually have to tell him 367 00:13:57,750 --> 00:13:59,120 that I died for real. 368 00:13:59,120 --> 00:14:02,000 So let's just spare him that. 369 00:14:03,420 --> 00:14:05,620 We can talk to him. Okay. 370 00:14:05,620 --> 00:14:08,920 Well, he's dumb, but he's cute. 371 00:14:08,920 --> 00:14:10,620 Oh, and he's, um... 372 00:14:10,620 --> 00:14:12,080 Mmm. 373 00:14:12,080 --> 00:14:14,250 [ Laughs ] 374 00:14:14,250 --> 00:14:16,880 Hey, feel free to take a spin. I'm not going back. 375 00:14:20,420 --> 00:14:23,120 Oh, uh, Dr. Minnick? 376 00:14:23,120 --> 00:14:25,540 I think you're right about Ben Warren. 377 00:14:25,540 --> 00:14:27,000 Oh? 378 00:14:27,000 --> 00:14:30,880 Yeah, I saw something that may confirm your suspicions. 379 00:14:30,880 --> 00:14:32,710 I owe you an apology. 380 00:14:32,710 --> 00:14:34,540 I'm fresh eyes. It helps. 381 00:14:34,540 --> 00:14:36,330 You've known these kids for years. I haven't. 382 00:14:36,330 --> 00:14:38,670 Well, that's very true. 383 00:14:38,670 --> 00:14:41,960 I was reading Stephanie Edwards' file, 384 00:14:41,960 --> 00:14:43,790 and I noticed... 385 00:14:43,790 --> 00:14:45,920 when her boyfriend died on Shepherd's table, 386 00:14:45,920 --> 00:14:47,960 Edwards went back to work almost immediately. 387 00:14:47,960 --> 00:14:50,250 Didn't see any records of counseling or therapy. 388 00:14:50,250 --> 00:14:52,880 She was fine. She's very focused. 389 00:14:52,880 --> 00:14:54,040 So that's a no. 390 00:14:54,040 --> 00:14:55,460 Why are you interested in her file? 391 00:14:55,460 --> 00:14:56,670 I noticed some red flags. 392 00:14:56,670 --> 00:14:58,420 Today, for instance, she was inappropriate 393 00:14:58,420 --> 00:15:00,290 with a patient's family member. 394 00:15:00,290 --> 00:15:02,170 She can be arrogant, and she can get snarky. 395 00:15:02,170 --> 00:15:03,540 She's a surgeon. 396 00:15:03,540 --> 00:15:05,290 Who gets triggered by patients. 397 00:15:05,290 --> 00:15:07,420 Look. Trust me, Edwards knows more about patients 398 00:15:07,420 --> 00:15:09,380 than most of us. 399 00:15:09,380 --> 00:15:11,250 Good night. 400 00:15:13,670 --> 00:15:15,880 [ Whispering ] You can't tell him she's dead. 401 00:15:15,880 --> 00:15:17,830 But that's what she wanted. 402 00:15:17,830 --> 00:15:21,120 I mean, he needs to know. And i-it's kind. 403 00:15:21,120 --> 00:15:23,460 It's illegal. To say the very least. 404 00:15:23,460 --> 00:15:25,830 Is this him? Yes. Hi. 405 00:15:25,830 --> 00:15:28,540 Corey? Hi. Yes. Yes, that's me. Hi. 406 00:15:28,540 --> 00:15:29,670 Did you tell Holly I'm here? 407 00:15:29,670 --> 00:15:31,170 Yes. Listen, Corey. 408 00:15:31,170 --> 00:15:33,500 We did, we did. She knows. 409 00:15:33,500 --> 00:15:35,290 Does she think it's weird? 410 00:15:35,290 --> 00:15:37,580 I mean, we just -- We don't really kn-- 411 00:15:37,580 --> 00:15:41,210 We just met. But we got really close. 412 00:15:41,210 --> 00:15:43,830 Is she okay? 413 00:15:43,830 --> 00:15:47,420 Corey, we have some... very bad news. 414 00:15:47,420 --> 00:15:48,460 Holly -- 415 00:15:48,460 --> 00:15:50,540 ...has had a hell of a day 416 00:15:50,540 --> 00:15:54,790 and is just not really up for visitors right now, so... 417 00:15:54,790 --> 00:15:59,420 Oh. Oh, okay. Well, that's -- that's great. 418 00:15:59,420 --> 00:16:01,330 I-I mean, t-that she's okay. 419 00:16:01,330 --> 00:16:03,250 I-I was so worried that -- 420 00:16:03,250 --> 00:16:06,250 Yeah, so you can go home now. Good night. 421 00:16:07,210 --> 00:16:09,170 Uh, good night. 422 00:16:09,170 --> 00:16:10,830 I mean, she's not wrong. 423 00:16:10,830 --> 00:16:12,710 He is cute. Maybe you should hit that. 424 00:16:12,710 --> 00:16:15,420 You are a dark, dark person. 425 00:16:23,210 --> 00:16:25,210 [ Sighs ] I can't get together tonight. 426 00:16:27,920 --> 00:16:29,830 Okay. No big deal. 427 00:16:29,830 --> 00:16:31,580 I just -- I have a patient who's in labor 428 00:16:31,580 --> 00:16:33,290 with a baby with CDH, and I'm gonna be here all night. 429 00:16:33,290 --> 00:16:34,750 I'm so sorry. 430 00:16:34,750 --> 00:16:36,620 Of course. I understand. 431 00:16:36,620 --> 00:16:39,170 Just... 432 00:16:39,170 --> 00:16:41,540 I was looking forward to it, is all. 433 00:16:49,710 --> 00:16:53,710 I look for you. All day. 434 00:16:53,710 --> 00:16:56,670 When I, uh, when I turn a corner 435 00:16:56,670 --> 00:16:58,920 or I pass by one of the scan rooms. 436 00:16:58,920 --> 00:17:02,120 Uh, getting on an elevator. 437 00:17:02,120 --> 00:17:05,830 I hope that maybe I'll just catch a glimpse of you. 438 00:17:05,830 --> 00:17:09,670 And when I...see you... 439 00:17:12,000 --> 00:17:15,210 ...every time, it makes me catch my breath... 440 00:17:15,210 --> 00:17:17,330 just a little. 441 00:17:17,330 --> 00:17:18,500 ♪ I saw all the signs ♪ 442 00:17:18,500 --> 00:17:21,120 And my heart speeds up. My palms sweat. 443 00:17:21,120 --> 00:17:23,500 ♪ I did the time across the line for you ♪ 444 00:17:23,500 --> 00:17:26,250 Seeing you... 445 00:17:26,250 --> 00:17:29,880 talking to you, and... 446 00:17:29,880 --> 00:17:31,540 touching you. 447 00:17:31,540 --> 00:17:33,120 ♪ Should've been the one to hold me when I got lonely ♪ 448 00:17:33,120 --> 00:17:34,750 It's all I can think about. 449 00:17:34,750 --> 00:17:36,500 ♪ 'Cause every time I think of the lies you told to me ♪ 450 00:17:36,500 --> 00:17:37,960 It is? 451 00:17:37,960 --> 00:17:41,170 I can't wait for our naked plans. 452 00:17:41,170 --> 00:17:44,250 But one more night of anticipation 453 00:17:44,250 --> 00:17:46,460 doesn't have to be the worst thing. 454 00:17:46,460 --> 00:17:48,790 ♪ Not always good, but I stayed on my feet ♪ 455 00:17:48,790 --> 00:17:50,120 [ Elevator bell dings ] 456 00:17:50,120 --> 00:17:53,250 ♪ You had me, should've never questioned ♪ 457 00:17:53,250 --> 00:17:56,330 ♪ You plus me was a love lesson ♪ 458 00:17:56,330 --> 00:17:59,710 ♪ In too deep without imperfection ♪ 459 00:17:59,710 --> 00:18:03,170 ♪ Not always good, but I stayed on my feet ♪ 460 00:18:03,170 --> 00:18:05,830 ♪ You had me, should've never questioned ♪ 461 00:18:05,830 --> 00:18:09,750 Hey. Hi. Nathan. 462 00:18:09,750 --> 00:18:13,120 No, I'm sorry. I have to cancel. 463 00:18:13,120 --> 00:18:14,420 [ Exhales deeply ] 464 00:18:14,420 --> 00:18:15,750 I've had a tough day 465 00:18:15,750 --> 00:18:18,330 and I'm just not up for any visitors. 466 00:18:18,330 --> 00:18:20,040 Yes, let's try for tomorrow. 467 00:18:20,040 --> 00:18:21,380 ♪ You plus me ♪ 468 00:18:21,380 --> 00:18:23,040 Okay. Good night. 469 00:18:23,040 --> 00:18:25,960 ♪♪ 470 00:18:44,880 --> 00:18:47,580 ♪♪ 471 00:18:59,670 --> 00:19:02,290 ♪♪ 472 00:19:05,790 --> 00:19:08,380 Liam's gone? You let his parents take him home?! 473 00:19:08,380 --> 00:19:09,670 He was my patient! 474 00:19:09,670 --> 00:19:11,170 We can't keep a minor for treatment 475 00:19:11,170 --> 00:19:13,000 against his parents' will, especially when that treatment 476 00:19:13,000 --> 00:19:14,250 goes against their religious beliefs. 477 00:19:14,250 --> 00:19:15,620 They have a right to those beliefs, 478 00:19:15,620 --> 00:19:16,750 and we have to respect that. 479 00:19:16,750 --> 00:19:18,710 Of course! But maybe -- m-- 480 00:19:18,710 --> 00:19:21,250 W-What if his tumor starts to bleed? What if he strokes out? 481 00:19:21,250 --> 00:19:23,830 They signed an AMA as soon as he woke up. 482 00:19:23,830 --> 00:19:27,210 Look, the kid took a train all by himself to ask us for help. 483 00:19:27,210 --> 00:19:30,750 Actual help. Not prayers and olive oil on his head. 484 00:19:30,750 --> 00:19:32,500 No neurosurgeon will cut into a kid's skull 485 00:19:32,500 --> 00:19:33,960 without parental consent. 486 00:19:33,960 --> 00:19:35,120 Because it's illegal. 487 00:19:35,120 --> 00:19:36,620 Stephanie: Can we get a court order? 488 00:19:36,620 --> 00:19:38,500 State law protects families from prosecution 489 00:19:38,500 --> 00:19:41,000 if their faith prohibits them from seeking medical care. 490 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 And I would think that you, with your history, 491 00:19:43,000 --> 00:19:44,920 of all people, would want to follow 492 00:19:44,920 --> 00:19:46,330 the letter of the law right now. 493 00:19:50,670 --> 00:19:51,960 [ Gasps ] How'd it go? 494 00:19:51,960 --> 00:19:54,380 He didn't come over. 495 00:19:54,380 --> 00:19:55,750 [ Scoffs ] Why? 496 00:19:55,750 --> 00:19:58,710 I don't know, but I heard her call him and cancel, 497 00:19:58,710 --> 00:20:01,330 and then she didn't come out of her room the whole night. 498 00:20:01,330 --> 00:20:02,790 Were you eavesdropping? 499 00:20:02,790 --> 00:20:04,290 No. 500 00:20:05,580 --> 00:20:06,580 Maybe. [ Chuckles ] 501 00:20:06,580 --> 00:20:08,750 I was curious. 502 00:20:08,750 --> 00:20:10,830 Also, I was in the hall. 503 00:20:10,830 --> 00:20:13,080 I figured I should move the big, giant, scary tumor 504 00:20:13,080 --> 00:20:14,460 or something. 505 00:20:14,460 --> 00:20:16,170 I have a giant, scary tumor. What? 506 00:20:16,170 --> 00:20:17,710 I stayed up all night studying it, 507 00:20:17,710 --> 00:20:19,210 and I think I solved it. 508 00:20:19,210 --> 00:20:21,080 Now you're telling me I could have solved it 509 00:20:21,080 --> 00:20:22,500 from the comfort of my own home, 510 00:20:22,500 --> 00:20:24,960 my own bedroom, my own bed -- 511 00:20:24,960 --> 00:20:26,210 I want a giant, scary tumor. 512 00:20:26,210 --> 00:20:27,960 Get your own. I got to go see my patient. 513 00:20:27,960 --> 00:20:30,000 All night? 514 00:20:30,000 --> 00:20:32,040 I know. Ugh. 515 00:20:34,290 --> 00:20:37,170 Holly, I know other doctors have failed you, 516 00:20:37,170 --> 00:20:39,880 but they were not thinking outside the box. 517 00:20:39,880 --> 00:20:41,080 Now, I have studied your heart, 518 00:20:41,080 --> 00:20:43,710 I've studied your tumor, and I can get this. 519 00:20:43,710 --> 00:20:44,710 I know I can. 520 00:20:44,710 --> 00:20:46,750 Nope. Look. 521 00:20:46,750 --> 00:20:48,420 You know there's only six doctors in the world 522 00:20:48,420 --> 00:20:50,620 that can do this surgery, and I am one of them? 523 00:20:50,620 --> 00:20:52,000 Look, we have a shot -- 524 00:20:52,000 --> 00:20:55,460 No. No, you guys... look, I told you. 525 00:20:55,460 --> 00:20:56,670 Ah. No revisiting. 526 00:20:56,670 --> 00:20:58,830 No hatching new plans. 527 00:20:58,830 --> 00:21:00,330 I told you, just fix up my spleen, 528 00:21:00,330 --> 00:21:02,250 and then send me on my way, that's it. 529 00:21:02,250 --> 00:21:05,540 Holly, this could give you your life back. 530 00:21:05,540 --> 00:21:06,830 Yeah, but this is my life. 531 00:21:06,830 --> 00:21:08,790 I don't need it back. 532 00:21:08,790 --> 00:21:10,580 I don't need the white picket fence 533 00:21:10,580 --> 00:21:13,960 and the bunch of kids and dogs crawling all over me 534 00:21:13,960 --> 00:21:15,920 or whatever kind of future you think you could give me 535 00:21:15,920 --> 00:21:17,790 because...you can't. 536 00:21:17,790 --> 00:21:19,120 I don't need a future. 537 00:21:19,120 --> 00:21:21,540 I have exactly what I want right now. 538 00:21:21,540 --> 00:21:23,420 Is this really what you want? 539 00:21:23,420 --> 00:21:25,040 What I want is to -- 540 00:21:25,040 --> 00:21:27,250 is to screw a blind man 541 00:21:27,250 --> 00:21:29,830 after he's given me a spectacular massage. 542 00:21:29,830 --> 00:21:33,710 I want to have really inappropriately loud sex 543 00:21:33,710 --> 00:21:35,460 in one of those sound-bath domes. 544 00:21:35,460 --> 00:21:37,670 And having surgery's gonna get in the way with that, 545 00:21:37,670 --> 00:21:41,750 so, thank you, but no. 546 00:21:41,750 --> 00:21:44,960 [ Indistinct P.A. announcement ] 547 00:21:44,960 --> 00:21:46,710 Can you feel that? 548 00:21:50,710 --> 00:21:52,540 Uh, hold on one second. 549 00:21:54,790 --> 00:21:55,960 Hey, there. 550 00:21:55,960 --> 00:21:57,170 Uh... 551 00:21:57,170 --> 00:21:58,580 You okay? 552 00:21:58,580 --> 00:22:00,120 I'm looking for Dr. Karev. 553 00:22:00,120 --> 00:22:02,170 Well, I know Dr. Karev. 554 00:22:02,170 --> 00:22:03,460 Liam? 555 00:22:03,460 --> 00:22:05,170 What are you...uh, I-I got this one. 556 00:22:05,170 --> 00:22:06,250 It's okay. 557 00:22:06,250 --> 00:22:07,500 You okay? 558 00:22:07,500 --> 00:22:09,460 It's okay. You're okay. 559 00:22:09,460 --> 00:22:12,880 Um, you must really like taking trains, huh? 560 00:22:12,880 --> 00:22:15,500 Let's find you a place to sit. 561 00:22:15,500 --> 00:22:16,540 Just follow me, okay? 562 00:22:16,540 --> 00:22:18,670 [ Crashing ] 563 00:22:18,670 --> 00:22:20,540 Hey! Liam, I thought you were right behind me -- 564 00:22:20,540 --> 00:22:22,290 You all right, buddy? 565 00:22:22,290 --> 00:22:25,380 You okay? 566 00:22:25,380 --> 00:22:26,750 Hey, Liam, can you -- can you see me? 567 00:22:34,120 --> 00:22:35,500 [ Whimpering, panting ] 568 00:22:35,500 --> 00:22:36,420 Hey, you're doing great. 569 00:22:36,420 --> 00:22:38,120 Touch my finger. 570 00:22:41,500 --> 00:22:43,710 Everything went dark so fast. 571 00:22:43,710 --> 00:22:45,670 And I couldn't see. 572 00:22:45,670 --> 00:22:47,620 Well, you're here now. It's okay. 573 00:22:47,620 --> 00:22:49,880 Apoplexy. The tumor's bleeding, 574 00:22:49,880 --> 00:22:52,710 could be pushing against the optic nerve. 575 00:22:52,710 --> 00:22:53,790 [ Crying ] I'm so sorry. 576 00:22:53,790 --> 00:22:55,460 Honey. Why are you sorry? 577 00:22:55,460 --> 00:22:57,330 I promise I tried, 578 00:22:57,330 --> 00:22:59,120 I did what they said, 579 00:22:59,120 --> 00:23:02,580 and I prayed and I prayed, but it didn't work. 580 00:23:02,580 --> 00:23:04,500 God didn't help me. 581 00:23:04,500 --> 00:23:06,420 Can you help me, Dr. Karev? 582 00:23:06,420 --> 00:23:07,920 Can you fix my eyes? 583 00:23:07,920 --> 00:23:09,580 All right, take a deep breath. 584 00:23:09,580 --> 00:23:11,500 Can you do that? [ Breathes deeply ] 585 00:23:11,500 --> 00:23:14,080 I promise, Liam, I'm gonna do everything I can to help you. 586 00:23:14,080 --> 00:23:16,540 But I need to talk to Dr. Edwards first, okay? 587 00:23:16,540 --> 00:23:17,710 Just wait right here. 588 00:23:20,620 --> 00:23:22,420 Be right back. 589 00:23:22,420 --> 00:23:23,880 What can we do without the parents? 590 00:23:23,880 --> 00:23:25,120 We still need consent. 591 00:23:25,120 --> 00:23:26,460 Not if it's emergent. 592 00:23:26,460 --> 00:23:28,210 We need to page neuro and prep him for surgery. 593 00:23:28,210 --> 00:23:29,420 Shouldn't we page Dr. Minnick? 594 00:23:29,420 --> 00:23:31,080 No. Because... 595 00:23:31,080 --> 00:23:33,290 Liam is having a seizure. 596 00:23:35,790 --> 00:23:36,790 No, he's not. 597 00:23:36,790 --> 00:23:38,460 Yes, he is. 598 00:23:38,460 --> 00:23:40,750 We can't -- That's wrong. 599 00:23:40,750 --> 00:23:43,080 Watching a kid die and not helping is wrong. 600 00:23:43,080 --> 00:23:44,290 Look, if he was having a seizure right now, 601 00:23:44,290 --> 00:23:45,580 would you just watch? 602 00:23:45,580 --> 00:23:47,250 He's having a seizure. 603 00:23:47,250 --> 00:23:48,500 So we control it, 604 00:23:48,500 --> 00:23:50,830 book an O.R., and page Shepherd. 605 00:23:50,830 --> 00:23:52,170 All right, then I should be the one to enter it. 606 00:23:52,170 --> 00:23:53,330 I'm the resident. 607 00:23:53,330 --> 00:23:55,210 No, no, no. 608 00:23:55,210 --> 00:23:57,380 We're using the Minnick method today. 609 00:23:57,380 --> 00:23:59,880 I write up the orders, so I take the heat. 610 00:24:03,670 --> 00:24:05,710 Remember to push, uh, Lorazepam first. 611 00:24:05,710 --> 00:24:07,620 And -- and -- and -- and turn him on his side. 612 00:24:07,620 --> 00:24:09,460 Right? Right. 613 00:24:09,460 --> 00:24:10,750 And give him some Mannitol. 614 00:24:13,330 --> 00:24:16,210 April: Holly, your hematocrits have been stable. 615 00:24:16,210 --> 00:24:17,830 Looks like the embolization worked. 616 00:24:17,830 --> 00:24:21,250 Good, 'cause, uh, this hospital has a lot of attractive men 617 00:24:21,250 --> 00:24:24,040 that I'd just as soon as not proposition any of them 618 00:24:24,040 --> 00:24:26,250 until I get rid of these tubes and wires. 619 00:24:26,250 --> 00:24:29,420 She knows I can see her hovering over there, right? 620 00:24:29,420 --> 00:24:31,670 Hey, Holly, look. 621 00:24:31,670 --> 00:24:33,380 I know you said you don't want the tumor surgery, 622 00:24:33,380 --> 00:24:34,830 and I know -- I know that you're scared -- 623 00:24:34,830 --> 00:24:36,420 No, but that's the thing -- I'm not. 624 00:24:36,420 --> 00:24:38,540 When I was first diagnosed, sure. 625 00:24:38,540 --> 00:24:41,670 But then I thought, what would make me feel better? 626 00:24:41,670 --> 00:24:44,460 Find a hot guy, have a ridiculous night, 627 00:24:44,460 --> 00:24:45,750 and then all would be well. 628 00:24:45,750 --> 00:24:47,500 So I did that, and I kept doing that 629 00:24:47,500 --> 00:24:48,960 until I realized -- 630 00:24:48,960 --> 00:24:50,420 why do anything else? 631 00:24:50,420 --> 00:24:51,710 Sex and death. 632 00:24:51,710 --> 00:24:52,960 That's want I want. 633 00:24:52,960 --> 00:24:54,460 Well, you can say you're ready for death -- 634 00:24:54,460 --> 00:24:55,790 a lot of people do -- 635 00:24:55,790 --> 00:24:57,830 but as someone who's been around a lot of death 636 00:24:57,830 --> 00:24:59,540 and been left behind by it, 637 00:24:59,540 --> 00:25:01,210 I can tell you -- 638 00:25:01,210 --> 00:25:02,750 trust me -- you don't want that. 639 00:25:02,750 --> 00:25:05,330 Especially when you have someone like Dr. Pierce 640 00:25:05,330 --> 00:25:07,540 telling you she can fix you, offering you the impossible. 641 00:25:07,540 --> 00:25:08,620 Don't ignore that. 642 00:25:08,620 --> 00:25:10,880 The scary thing isn't dying. 643 00:25:10,880 --> 00:25:12,500 The scary thing is surviving 644 00:25:12,500 --> 00:25:16,790 and accepting that you actually have a life to live. 645 00:25:16,790 --> 00:25:18,380 Don't you want to stick around and live it? 646 00:25:23,000 --> 00:25:27,790 ♪♪ 647 00:25:27,790 --> 00:25:30,250 You really think you can get the tumor? 648 00:25:30,250 --> 00:25:32,120 I told you I could get it. 649 00:25:32,120 --> 00:25:33,580 I meant it. 650 00:25:33,580 --> 00:25:35,960 Yeah, but other doctors have meant it. 651 00:25:35,960 --> 00:25:38,120 I'll put you on bypass. 652 00:25:38,120 --> 00:25:40,830 And I'll remove your heart so I can get all the tumor. 653 00:25:40,830 --> 00:25:44,170 Dr. Grey, Dr. Kepner will be there to assist. 654 00:25:44,170 --> 00:25:46,120 Holly... 655 00:25:46,120 --> 00:25:49,210 I can get the tumor out. 656 00:25:49,210 --> 00:25:51,500 [ Sighs, clears throat ] 657 00:25:52,830 --> 00:25:54,080 Go for it. 658 00:25:56,250 --> 00:25:58,040 You sure? 659 00:25:58,040 --> 00:25:59,750 Yeah, do it. 660 00:25:59,750 --> 00:26:01,500 Okay. 661 00:26:04,290 --> 00:26:06,920 Dr. Shepherd, I've got Social Work paging you. 662 00:26:06,920 --> 00:26:08,080 Almost done here. 663 00:26:08,080 --> 00:26:09,460 Basin. 664 00:26:09,460 --> 00:26:10,880 Eliza: Hey, is this Liam? 665 00:26:10,880 --> 00:26:12,330 Little Liam with the religious parents? 666 00:26:12,330 --> 00:26:13,790 Alex: It is. 667 00:26:13,790 --> 00:26:15,290 I saw his name on the board, and I couldn't believe it. 668 00:26:15,290 --> 00:26:16,330 How did you get consent? 669 00:26:16,330 --> 00:26:17,710 I didn't need it. 670 00:26:17,710 --> 00:26:19,540 He showed up again and became emergent. 671 00:26:19,540 --> 00:26:21,830 Did what we needed to do to save his life. 672 00:26:21,830 --> 00:26:24,120 Karev! Is there something I should know? 673 00:26:24,120 --> 00:26:26,080 You opened this child's skull without his parents knowing, 674 00:26:26,080 --> 00:26:27,710 after what happened last time? 675 00:26:27,710 --> 00:26:28,830 He seized in the E.R. 676 00:26:28,830 --> 00:26:31,670 Dr. Shepherd, it's Social Work again, 911. 677 00:26:31,670 --> 00:26:32,830 The patient's parents are here. 678 00:26:32,830 --> 00:26:34,670 What happened last time? Nothing happened. 679 00:26:34,670 --> 00:26:36,920 One of you better start talking -- 680 00:26:36,920 --> 00:26:38,120 right now. 681 00:26:42,500 --> 00:26:43,580 So, you're holding him hostage? 682 00:26:43,580 --> 00:26:45,830 I understand your anger, Mr. Fisher, 683 00:26:45,830 --> 00:26:48,540 but your son just had brain surgery. 684 00:26:48,540 --> 00:26:50,420 This hospital cannot release him yet. 685 00:26:50,420 --> 00:26:52,460 It would put him at severe risk for infection, 686 00:26:52,460 --> 00:26:53,460 even death. 687 00:26:53,460 --> 00:26:54,460 She's right. He's not even awake yet -- 688 00:26:54,460 --> 00:26:55,750 Don't you talk to me. 689 00:26:55,750 --> 00:26:57,120 You knew where my wife and I stood on this. 690 00:26:57,120 --> 00:26:58,120 His intracranial pressure -- 691 00:26:58,120 --> 00:26:59,460 You had no right to touch him! 692 00:26:59,460 --> 00:27:01,460 Okay, if Dr. Karev hadn't intervened when he had, 693 00:27:01,460 --> 00:27:03,380 this would be an entirely different conversation. 694 00:27:03,380 --> 00:27:05,790 Now, according to Dr. Shepherd, 695 00:27:05,790 --> 00:27:08,750 Liam's tumor was severely affecting his vision. 696 00:27:08,750 --> 00:27:09,830 It was only a matter of time -- 697 00:27:09,830 --> 00:27:11,380 But he's okay now? He can see? 698 00:27:11,380 --> 00:27:12,580 Marie. 699 00:27:15,920 --> 00:27:18,080 Dr. Shepherd was able to remove the entire tumor 700 00:27:18,080 --> 00:27:19,460 from the optic nerve. 701 00:27:19,460 --> 00:27:20,540 But we'll have to wait till he's awake 702 00:27:20,540 --> 00:27:22,620 to confirm his sight was restored. 703 00:27:22,620 --> 00:27:24,330 Oh, baby... 704 00:27:31,080 --> 00:27:32,710 I hope you enjoyed practicing medicine, 705 00:27:32,710 --> 00:27:34,620 'cause after I'm done suing this place, 706 00:27:34,620 --> 00:27:35,540 you're all done. 707 00:27:38,330 --> 00:27:39,620 I know you did something. 708 00:27:39,620 --> 00:27:40,880 He had a seizure. Check his records. 709 00:27:40,880 --> 00:27:43,420 You could go to jail, Karev. Again. 710 00:27:43,420 --> 00:27:45,830 I'd go to jail for this one. 711 00:27:56,250 --> 00:27:57,500 And how many fingers do you see? 712 00:27:57,500 --> 00:27:59,920 Three? 713 00:27:59,920 --> 00:28:01,420 That's right. 714 00:28:01,420 --> 00:28:02,750 You got them all right. 715 00:28:02,750 --> 00:28:04,880 You're doing great, Liam. 716 00:28:04,880 --> 00:28:06,080 Thank you. 717 00:28:06,080 --> 00:28:08,000 Oh! 718 00:28:08,000 --> 00:28:11,170 You're very welcome. 719 00:28:11,170 --> 00:28:12,170 Eliza: Dr. Edwards. 720 00:28:12,170 --> 00:28:13,460 Hmm? 721 00:28:18,210 --> 00:28:19,830 I will be back. 722 00:28:26,960 --> 00:28:29,210 It's time to start talking. I'm sorry? 723 00:28:29,210 --> 00:28:31,960 Why did Dr. Karev enter these orders? 724 00:28:31,960 --> 00:28:33,960 He was following your method -- he let me run point. 725 00:28:33,960 --> 00:28:35,880 So, he didn't give you orders to operate on Liam 726 00:28:35,880 --> 00:28:37,080 without his parents' consent? 727 00:28:37,080 --> 00:28:38,500 Like I said, I was running point. 728 00:28:38,500 --> 00:28:41,120 What did Karev do, Edwards? 729 00:28:41,120 --> 00:28:43,380 I need you to tell me exactly what he did -- 730 00:28:43,380 --> 00:28:44,960 Why? It's all in the chart. 731 00:28:46,960 --> 00:28:49,040 We saved his life. 732 00:28:49,040 --> 00:28:50,380 Liam is alive. 733 00:28:50,380 --> 00:28:53,040 He can see, his tumor is out, 734 00:28:53,040 --> 00:28:55,290 and he's alive. 735 00:28:55,290 --> 00:28:58,000 That's the job, right? 736 00:28:58,000 --> 00:29:00,420 ♪♪ 737 00:29:06,540 --> 00:29:09,670 Maggie: Dividing the dome of the left atrium. 738 00:29:09,670 --> 00:29:11,120 Meredith: What left atrium? 739 00:29:11,120 --> 00:29:13,290 It's all tumor. 740 00:29:13,290 --> 00:29:15,790 April: How does she even have the stamina for all that sex 741 00:29:15,790 --> 00:29:17,330 with this thing sitting on her chest? 742 00:29:17,330 --> 00:29:18,540 When I get home from work, 743 00:29:18,540 --> 00:29:20,040 I barely have the energy to put on fuzzy socks. 744 00:29:20,040 --> 00:29:21,330 Maggie: Basin with ice. 745 00:29:24,000 --> 00:29:25,290 April: Holly's just out there. 746 00:29:25,290 --> 00:29:27,080 Doing anything she wants -- 747 00:29:27,080 --> 00:29:28,460 anyone she wants. 748 00:29:28,460 --> 00:29:30,540 Any time. I'm kind of jealous. 749 00:29:30,540 --> 00:29:31,670 Meredith: Of this? 750 00:29:31,670 --> 00:29:34,000 You're jealous of this? 751 00:29:35,620 --> 00:29:38,000 Oof. 752 00:29:38,000 --> 00:29:39,500 Wow. 753 00:29:43,750 --> 00:29:46,040 Maggie: Oh, damn it. 754 00:29:46,040 --> 00:29:49,040 It's invaded all the way to her posterior pericardium. 755 00:29:50,830 --> 00:29:52,710 Plan B. 756 00:29:52,710 --> 00:29:54,500 Let's see if we can debulk this tumor 757 00:29:54,500 --> 00:29:56,250 off of the pulmonary veins. 758 00:29:58,420 --> 00:30:00,920 ♪♪ 759 00:30:06,880 --> 00:30:08,330 Richard: Warren. 760 00:30:08,330 --> 00:30:10,000 Come with me. 761 00:30:19,250 --> 00:30:21,330 What do you see here? 762 00:30:21,330 --> 00:30:23,500 Um... I see surgeries. 763 00:30:23,500 --> 00:30:26,710 No, you see residents doing surgeries. 764 00:30:26,710 --> 00:30:27,790 Where's your name? 765 00:30:27,790 --> 00:30:29,040 Uh, I've covering the pit. 766 00:30:29,040 --> 00:30:30,420 Exactly. 767 00:30:30,420 --> 00:30:32,500 You're a senior resident. 768 00:30:32,500 --> 00:30:34,790 You shouldn't be sewing up toes, 769 00:30:34,790 --> 00:30:36,120 you should be repairing aortas. 770 00:30:36,120 --> 00:30:37,540 Sir, I don't mind covering the pit. 771 00:30:37,540 --> 00:30:38,750 I like going where I'm needed. 772 00:30:38,750 --> 00:30:39,790 You're a surgeon. 773 00:30:39,790 --> 00:30:41,500 You're needed in the operating room. 774 00:30:41,500 --> 00:30:44,210 What, you think Wilson and -- and Edwards stood back 775 00:30:44,210 --> 00:30:45,790 and waited for a chance to shine? 776 00:30:45,790 --> 00:30:47,250 No. 777 00:30:47,250 --> 00:30:48,620 They took it. Dr. Webber, I -- 778 00:30:48,620 --> 00:30:50,040 Listen. I know what you can do. 779 00:30:50,040 --> 00:30:51,250 But I'm not the only one 780 00:30:51,250 --> 00:30:53,000 making your fellowship recommendation anymore. 781 00:30:54,580 --> 00:30:56,330 There's a sense you're playing it safe. 782 00:30:56,330 --> 00:30:58,250 Laying back. 783 00:30:58,250 --> 00:31:00,420 This is coming from Minnick? 784 00:31:00,420 --> 00:31:01,670 You told her she's wrong? 785 00:31:01,670 --> 00:31:03,000 Is she wrong? 786 00:31:04,250 --> 00:31:05,380 You tell me. 787 00:31:10,670 --> 00:31:13,710 April: Okay, we've freed it from the pulmonary arteries... 788 00:31:13,710 --> 00:31:15,080 Maggie: Got to keep going down, 789 00:31:15,080 --> 00:31:17,460 got to keep following this tumor down. 790 00:31:20,540 --> 00:31:21,540 What are you doing in here? 791 00:31:21,540 --> 00:31:22,710 I've got tumor fever. 792 00:31:22,710 --> 00:31:24,540 I had a brain surgery on a young boy. 793 00:31:24,540 --> 00:31:26,580 Then I heard you had a big, beautiful tumor in here. 794 00:31:26,580 --> 00:31:27,790 Let me see. 795 00:31:27,790 --> 00:31:30,290 That...is massive. 796 00:31:30,290 --> 00:31:31,830 That is a thing of beauty -- 797 00:31:31,830 --> 00:31:35,670 the Sistine Chapel of tumors. 798 00:31:35,670 --> 00:31:38,040 It's invaded deep into her posterior mediastinum. 799 00:31:38,040 --> 00:31:39,580 These tumors aren't beautiful. 800 00:31:39,580 --> 00:31:41,250 They're horrifying and smart 801 00:31:41,250 --> 00:31:43,710 and designed to choke the life out of someone 802 00:31:43,710 --> 00:31:44,960 before they have a chance to live. 803 00:31:44,960 --> 00:31:46,040 Exquisite. 804 00:31:49,000 --> 00:31:50,880 What is it? 805 00:31:50,880 --> 00:31:53,120 It's extended all the way into her esophagus. 806 00:31:56,460 --> 00:31:59,380 We can't reconstruct her entire chest cavity. 807 00:31:59,380 --> 00:32:00,830 If it's in her esophagus, 808 00:32:00,830 --> 00:32:03,500 the chances are it's also invaded her spine. 809 00:32:03,500 --> 00:32:05,960 You'd risk paralysis if you tried to take it out. 810 00:32:05,960 --> 00:32:07,540 Okay. 811 00:32:07,540 --> 00:32:10,210 We can at least remove the tumor from the heart itself -- 812 00:32:10,210 --> 00:32:11,960 relieve some of the symptoms. 813 00:32:11,960 --> 00:32:14,290 I mean, it'll grow back, but it'll be slow-growing -- 814 00:32:14,290 --> 00:32:16,120 buy her some time. 815 00:32:18,670 --> 00:32:20,290 Maggie? 816 00:32:20,290 --> 00:32:23,670 I'll resect the esophagus and create a spit fistula, 817 00:32:23,670 --> 00:32:25,750 and then I'll come back and reconstruct and -- 818 00:32:25,750 --> 00:32:28,460 But that's impossible. 819 00:32:28,460 --> 00:32:30,000 Well, that's what we told her we'd do. 820 00:32:30,000 --> 00:32:32,460 We told her we would do the impossible. 821 00:32:32,460 --> 00:32:36,170 Right, but we'll be taking away any quality of life she has. 822 00:32:36,170 --> 00:32:39,120 I mean, it sounds awful to say, but she's adapted to this. 823 00:32:39,120 --> 00:32:40,540 She's learned to live with it. 824 00:32:42,620 --> 00:32:44,040 You're saying I have to tell her I can't do it? 825 00:32:48,210 --> 00:32:50,120 Can we speed this up a little? 826 00:32:50,120 --> 00:32:51,500 I want to get out of here. 827 00:32:51,500 --> 00:32:53,040 This is getting you out of here, so... 828 00:32:53,040 --> 00:32:55,120 I don't want you making any more decisions for my child. 829 00:32:55,120 --> 00:32:56,500 We didn't. Liam made decisions. 830 00:32:56,500 --> 00:32:57,620 We supported them. 831 00:32:57,620 --> 00:32:59,790 Liam is a kid -- my kid. 832 00:32:59,790 --> 00:33:01,290 And that's not your job. 833 00:33:01,290 --> 00:33:03,290 No, that's yours. We did your job. 834 00:33:03,290 --> 00:33:05,040 Your job is to protect your child. 835 00:33:05,040 --> 00:33:07,080 You job is to keep him safe and healthy, 836 00:33:07,080 --> 00:33:08,880 to tell him everything will be all right, 837 00:33:08,880 --> 00:33:09,880 and then to move Heaven and Earth 838 00:33:09,880 --> 00:33:11,080 to make sure that it is. 839 00:33:11,080 --> 00:33:12,710 That's your job, and you couldn't do that. 840 00:33:12,710 --> 00:33:14,710 That is not my job. That is up to God. 841 00:33:14,710 --> 00:33:16,500 If God did anything for Liam, 842 00:33:16,500 --> 00:33:19,170 God delivered him safely to us 843 00:33:19,170 --> 00:33:21,540 because He saw that He made you 844 00:33:21,540 --> 00:33:24,380 so weak and so stupid 845 00:33:24,380 --> 00:33:27,080 that you were going to kill your child. 846 00:33:28,250 --> 00:33:29,920 You're gonna burn in Hell. 847 00:33:32,330 --> 00:33:33,380 [ Glass shatters, people gasp ] 848 00:33:55,620 --> 00:33:57,170 Based on what I saw today, she needs to be suspended -- 849 00:33:57,170 --> 00:33:58,170 Well, hold on now -- 850 00:33:58,170 --> 00:33:59,670 Well, did she injure the man? 851 00:33:59,670 --> 00:34:01,120 It doesn't matter. Does it matter? 852 00:34:01,120 --> 00:34:02,460 I-I just can't believe this. From Edwards? 853 00:34:02,460 --> 00:34:03,620 You can't? 854 00:34:03,620 --> 00:34:05,500 You yourself said her boyfriend died -- 855 00:34:05,500 --> 00:34:06,830 a former patient of hers. 856 00:34:06,830 --> 00:34:09,250 No counseling, no support, no time off. 857 00:34:09,250 --> 00:34:11,380 I told you, we watched her. She showed no signs -- 858 00:34:11,380 --> 00:34:12,620 Students like her won't show you what they need, 859 00:34:12,620 --> 00:34:13,920 until it's too late. 860 00:34:13,920 --> 00:34:16,170 She works to the exclusion of everything else. 861 00:34:16,170 --> 00:34:18,000 She connects with patients in the extreme -- 862 00:34:18,000 --> 00:34:20,330 either overly attached or stone cold. 863 00:34:20,330 --> 00:34:21,710 And now this? 864 00:34:21,710 --> 00:34:24,580 These are indications of resident burn-out -- 865 00:34:24,580 --> 00:34:25,500 [ Knock on door ] 866 00:34:26,920 --> 00:34:28,420 [ Door opens ] 867 00:34:32,170 --> 00:34:33,540 I just wanted to say, 868 00:34:33,540 --> 00:34:34,880 I was not aiming for his head. 869 00:34:34,880 --> 00:34:35,920 I was aiming for the wall. 870 00:34:35,920 --> 00:34:37,580 I'm not stupid. 871 00:34:37,580 --> 00:34:38,710 I was just mad. 872 00:34:38,710 --> 00:34:40,290 You don't want to be funny right now. 873 00:34:40,290 --> 00:34:42,000 I'm not being funny. 874 00:34:42,000 --> 00:34:43,540 I'm not -- I shouldn't have done it. 875 00:34:43,540 --> 00:34:45,830 I was angry. 876 00:34:45,830 --> 00:34:48,580 The patient was a child. 877 00:34:48,580 --> 00:34:49,710 A sick child. 878 00:34:49,710 --> 00:34:51,830 He was a little kid who didn't have any help 879 00:34:51,830 --> 00:34:54,330 at all. 880 00:34:54,330 --> 00:34:57,620 [ Voice breaking ] I lost control. 881 00:34:57,620 --> 00:34:58,620 And I'm sorry. 882 00:35:02,080 --> 00:35:04,250 It's startling is what it is. 883 00:35:04,250 --> 00:35:06,290 Edwards has been given too long a rope, for too long -- 884 00:35:06,290 --> 00:35:07,830 and I don't blame her. 885 00:35:07,830 --> 00:35:09,210 She's a product of her environment. 886 00:35:09,210 --> 00:35:10,960 Poor supervision or none at all -- 887 00:35:10,960 --> 00:35:12,210 from Webber or Bailey. 888 00:35:12,210 --> 00:35:15,380 And Karev was her attending today. 889 00:35:15,380 --> 00:35:18,380 He's hardly a shining example of restraint. 890 00:35:18,380 --> 00:35:20,330 This is exactly why I teach the way I teach -- Okay. I'm sorry, 891 00:35:20,330 --> 00:35:22,210 but I'm gonna have to stop you right there. 892 00:35:22,210 --> 00:35:23,580 I'm sorry. I know he's your friend -- 893 00:35:23,580 --> 00:35:24,710 Hey, stop. 894 00:35:24,710 --> 00:35:28,420 I'm wearing very sexy underwear right now 895 00:35:28,420 --> 00:35:31,210 and I've been thinking about tonight since last night. 896 00:35:31,210 --> 00:35:32,540 All I want to do is take you home 897 00:35:32,540 --> 00:35:33,750 and take off all of your clothes, 898 00:35:33,750 --> 00:35:36,000 and the more that you talk about Webber and Karev, 899 00:35:36,000 --> 00:35:37,330 the less that I want to do any of that. 900 00:35:37,330 --> 00:35:39,080 So, respectfully... 901 00:35:39,080 --> 00:35:41,210 shut up. [ Chuckles ] 902 00:35:41,210 --> 00:35:43,670 Just get in the car and come home with me. 903 00:35:43,670 --> 00:35:46,330 [ Chuckles ] 904 00:35:46,330 --> 00:35:47,500 Andrew: Jo? 905 00:35:47,500 --> 00:35:50,330 Uh, listen, do you want to get a beer? 906 00:35:50,330 --> 00:35:52,750 Ugh. I have a teratoma excision at 7:00 907 00:35:52,750 --> 00:35:55,120 I have to read up on, but tomorrow? 908 00:35:55,120 --> 00:35:57,210 Uh, yeah. Yeah, sure, tomorrow. 909 00:35:57,210 --> 00:35:59,460 Hey, Jo? Yeah. 910 00:35:59,460 --> 00:36:01,620 [ Chuckles ] 911 00:36:01,620 --> 00:36:03,620 Are you okay? 912 00:36:03,620 --> 00:36:04,710 Yeah, I am. 913 00:36:04,710 --> 00:36:06,830 I'm good, actually. 914 00:36:09,040 --> 00:36:11,290 Talking to you is probably one of 915 00:36:11,290 --> 00:36:13,210 the only good things to come out of this year. 916 00:36:13,210 --> 00:36:15,420 Andrew... Hang on. 917 00:36:15,420 --> 00:36:17,120 This past year's been rough -- for both of us. 918 00:36:17,120 --> 00:36:18,830 I know, and -- and I'm sorry. I -- 919 00:36:18,830 --> 00:36:22,040 You know what? I'm not. 920 00:36:22,040 --> 00:36:24,250 I'm not sorry. 921 00:36:24,250 --> 00:36:25,500 'Cause I feel like we went through it together. 922 00:36:25,500 --> 00:36:27,250 I feel like -- Stop. 923 00:36:27,250 --> 00:36:29,120 Please. 924 00:36:29,120 --> 00:36:31,920 ♪♪ 925 00:36:33,580 --> 00:36:35,710 I know what you're about to say. 926 00:36:35,710 --> 00:36:38,420 I -- I-I don't... 927 00:36:38,420 --> 00:36:39,960 I don't think you -- 928 00:36:39,960 --> 00:36:42,880 And the second that you say it... 929 00:36:49,080 --> 00:36:51,380 Okay. 930 00:36:51,380 --> 00:36:54,330 Uh... 931 00:36:54,330 --> 00:36:56,960 Uh, I'll see you tomorrow. 932 00:36:56,960 --> 00:36:58,830 [ Sighs ] 933 00:37:01,960 --> 00:37:04,420 His visual field exam looks good. 934 00:37:04,420 --> 00:37:06,330 We're expecting him to make a full recovery. 935 00:37:06,330 --> 00:37:07,880 Oh. 936 00:37:09,670 --> 00:37:12,420 Liam made it all the way to the hospital on his own. 937 00:37:12,420 --> 00:37:14,380 Blind. 938 00:37:17,580 --> 00:37:18,960 It was a miracle. 939 00:37:18,960 --> 00:37:23,210 Or...someone helped him. 940 00:37:23,210 --> 00:37:24,540 Someone drove him here. 941 00:37:28,380 --> 00:37:30,790 The Lord helps those who help themselves. 942 00:37:38,670 --> 00:37:42,420 Holly: So, um... my tumor's still in there. 943 00:37:42,420 --> 00:37:44,500 I'm so sorry, Holly. 944 00:37:44,500 --> 00:37:47,080 [ Chuckling ] 945 00:37:47,080 --> 00:37:50,290 Oh, God, what did I tell you guys? 946 00:37:50,290 --> 00:37:53,580 Oh, you doctors, you crazy people. 947 00:37:53,580 --> 00:37:55,380 You just have to try, 948 00:37:55,380 --> 00:37:57,830 you just have to cut people open. 949 00:37:57,830 --> 00:37:59,830 Resecting the tumor load out of your heart 950 00:37:59,830 --> 00:38:02,960 will help your symptoms and buy you time. 951 00:38:02,960 --> 00:38:06,420 Yeah, this tumor, it's just, uh... 952 00:38:06,420 --> 00:38:08,880 it's part of me. 953 00:38:08,880 --> 00:38:11,880 It's like my hair or my boobs 954 00:38:11,880 --> 00:38:15,210 or my weird-looking toes. 955 00:38:15,210 --> 00:38:16,380 [ Breathes deeply ] 956 00:38:16,380 --> 00:38:17,750 I made room for it. 957 00:38:20,920 --> 00:38:23,040 We just made you do it, didn't we? 958 00:38:23,040 --> 00:38:25,960 We just made you make us feel better about ourselves. 959 00:38:28,540 --> 00:38:30,540 It happens every time. 960 00:38:37,380 --> 00:38:39,330 You're in trouble. 961 00:38:39,330 --> 00:38:40,920 Consider yourself warned. 962 00:38:40,920 --> 00:38:42,000 I'm raising my game. 963 00:38:42,000 --> 00:38:44,290 From here on, I'm gunning for you. 964 00:38:44,290 --> 00:38:46,750 I'm stealing your surgeries, taking the best services. 965 00:38:46,750 --> 00:38:48,170 You can run, but when you turn around, 966 00:38:48,170 --> 00:38:49,920 I'm gonna be right on your heels. 967 00:38:49,920 --> 00:38:51,580 I won't be there, so... 968 00:38:51,580 --> 00:38:54,000 W-What do you mean? 969 00:38:54,000 --> 00:38:55,210 What are you talking about? 970 00:38:57,460 --> 00:38:58,960 My privileges got revoked. 971 00:38:58,960 --> 00:39:00,580 [ Breathes deeply ] 972 00:39:00,580 --> 00:39:02,710 I have to go to counseling. 973 00:39:02,710 --> 00:39:04,880 For real? For how long? 974 00:39:04,880 --> 00:39:07,330 Have fun raising your game. 975 00:39:07,330 --> 00:39:09,710 You'll actually have a shot at beating mine now. 976 00:39:13,120 --> 00:39:16,920 ♪ I know you wanna make amends ♪ 977 00:39:16,920 --> 00:39:18,670 Alex: Hey. I-I'm glad I caught you in the office. 978 00:39:18,670 --> 00:39:21,620 It's Dr. Karev -- Alex Karev. 979 00:39:21,620 --> 00:39:24,040 [ Laughing ] No, I'm not in any trouble. 980 00:39:24,040 --> 00:39:26,290 Uh, no, I-I don't need a lawyer. 981 00:39:26,290 --> 00:39:29,540 Um, uh, I need a -- a referral. 982 00:39:29,540 --> 00:39:31,880 I need to find a guy. 983 00:39:31,880 --> 00:39:34,250 Uh, can you help me out? 984 00:39:34,250 --> 00:39:36,540 Okay, yeah, one second. 985 00:39:38,080 --> 00:39:39,080 Yeah? 986 00:39:40,420 --> 00:39:41,670 ♪ And nothing's making sense ♪ 987 00:39:41,670 --> 00:39:44,620 ♪ Oh, oh, oh ♪ 988 00:39:44,620 --> 00:39:47,000 ♪ Say you miss me ♪ 989 00:39:47,000 --> 00:39:53,210 ♪ Say you want my heart ♪ 990 00:39:53,210 --> 00:39:54,750 Meredith: The body adapts. 991 00:39:54,750 --> 00:39:56,540 It protects itself. 992 00:39:56,540 --> 00:39:58,460 But it can't close off completely 993 00:39:58,460 --> 00:40:01,670 or we're not really living, right? 994 00:40:01,670 --> 00:40:04,250 April: I reject fuzzy socks tonight. 995 00:40:04,250 --> 00:40:05,880 I need booze. Anyone want to get a drink? 996 00:40:05,880 --> 00:40:07,920 Yes. Please. And also, like, a man. 997 00:40:07,920 --> 00:40:10,000 Like a nice, new, attractive man. I don't want 998 00:40:10,000 --> 00:40:11,420 to fall in love -- No, I don't want a boyfriend. 999 00:40:11,420 --> 00:40:13,040 I just don't want to wait until I'm dying 1000 00:40:13,040 --> 00:40:14,460 before I let myself have some fun. 1001 00:40:14,460 --> 00:40:15,830 You guys in? 1002 00:40:15,830 --> 00:40:16,830 -I don't know. -Not tonight. 1003 00:40:16,830 --> 00:40:18,000 No doctors. 1004 00:40:18,000 --> 00:40:19,620 Strangers. 1005 00:40:19,620 --> 00:40:21,380 Where would Holly go? I'm gonna Yelp. 1006 00:40:24,710 --> 00:40:26,210 You guys have fun. 1007 00:40:26,750 --> 00:40:28,250 Oh, hey. How's Holly? 1008 00:40:28,250 --> 00:40:29,750 Is she awake? Can I see her? 1009 00:40:29,750 --> 00:40:33,080 Corey, the news is not good. 1010 00:40:33,080 --> 00:40:34,580 Okay. Okay... 1011 00:40:34,580 --> 00:40:35,960 It's time to let her go. 1012 00:40:35,960 --> 00:40:38,000 Oh, my God. She died? 1013 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 No, I didn't say that. 1014 00:40:40,000 --> 00:40:41,750 But you're not going to see her again. 1015 00:40:42,960 --> 00:40:45,120 Corey, hold the time you two spent together 1016 00:40:45,120 --> 00:40:46,250 close to your heart. 1017 00:40:46,250 --> 00:40:47,960 But don't let it hold you back. 1018 00:40:47,960 --> 00:40:50,170 No more sitting here and waiting. 1019 00:40:50,170 --> 00:40:52,290 Grab your new life by the hand 1020 00:40:52,290 --> 00:40:53,790 and go out there and live it. 1021 00:40:53,790 --> 00:40:55,880 O-Okay, I -- Change is good. 1022 00:40:57,000 --> 00:40:59,500 So we leave the door open, just a little... 1023 00:40:59,500 --> 00:41:02,620 Hi. Haven't see you all day. 1024 00:41:02,620 --> 00:41:04,290 You headed out? I am. 1025 00:41:04,290 --> 00:41:05,460 Me too. 1026 00:41:07,380 --> 00:41:09,460 ...hoping like hell it's worth the risk. 1027 00:41:09,460 --> 00:41:11,460 ♪ If I'm the one that you want ♪ 69003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.