Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:05,580
♪♪
2
00:00:11,210 --> 00:00:12,790
Meredith:
Our skulls cushion our brains.
3
00:00:12,790 --> 00:00:14,960
♪ See, I was born
without no shoes ♪
4
00:00:17,210 --> 00:00:19,250
Amelia:
What's happening?
5
00:00:19,250 --> 00:00:21,670
Hey, it's me.
Do you want a giant tumor?
6
00:00:21,670 --> 00:00:23,330
Why would I want that?
7
00:00:23,330 --> 00:00:25,880
It's the one from my wall
that Derek drew.
8
00:00:25,880 --> 00:00:27,960
I thought you might like it.
It's here in the hall.
9
00:00:27,960 --> 00:00:31,380
Our rib cage guards our hearts.
10
00:00:31,380 --> 00:00:34,750
♪ Come on, I hope my feet
don't fail me ♪
11
00:00:34,750 --> 00:00:38,000
The body is built to protect
our most vulnerable parts.
12
00:00:38,000 --> 00:00:39,460
♪ Feet don't fail me ♪
Is she cleaning?
13
00:00:39,460 --> 00:00:41,710
At 3:30?
14
00:00:41,710 --> 00:00:44,040
At least that's how
it's supposed to work.
15
00:00:44,040 --> 00:00:46,540
♪ Feet don't fail me now ♪
16
00:00:47,960 --> 00:00:49,620
Eliza:
Josephine Wilson.
17
00:00:49,620 --> 00:00:51,210
Strong in ortho, plastics,
18
00:00:51,210 --> 00:00:52,880
and not a bad head
for neuro, actually.
19
00:00:52,880 --> 00:00:54,420
Her outcomes are excellent.
20
00:00:54,420 --> 00:00:56,170
Yeah,
she really rallied.
21
00:00:56,170 --> 00:00:57,540
She had a tough year,
personally.
22
00:00:57,540 --> 00:00:58,750
Never would have known.
23
00:00:58,750 --> 00:01:00,170
Stephanie Edwards.
24
00:01:00,170 --> 00:01:03,040
She's expressed a clear interest
and talent for neuro.
25
00:01:03,040 --> 00:01:05,540
She could write whatever ticket
she wants. She's a superstar.
26
00:01:05,540 --> 00:01:06,710
Very driven.
27
00:01:06,710 --> 00:01:08,500
Yes, she will
make us proud.
28
00:01:08,500 --> 00:01:11,460
Well, this is fun.
Like the Sorting Hat.
29
00:01:11,460 --> 00:01:12,830
Yep. [ Chuckles ]
30
00:01:12,830 --> 00:01:13,960
Benjamin Warren.
31
00:01:18,960 --> 00:01:20,580
Well, say
what you want to say.
32
00:01:20,580 --> 00:01:23,540
Warren's a utility player,
good anywhere you put him.
33
00:01:23,540 --> 00:01:24,710
That's true.
34
00:01:27,080 --> 00:01:29,790
He tends to play it safe.
35
00:01:29,790 --> 00:01:32,250
He goes for the easy cases,
easy diagnosis.
36
00:01:32,250 --> 00:01:34,000
He lays back. No risks.
37
00:01:34,000 --> 00:01:37,250
Ben Warren?
Have you seen his file?
38
00:01:37,250 --> 00:01:39,000
He's made
very risky moves.
39
00:01:39,000 --> 00:01:40,960
I've had to
reprimand him myself.
40
00:01:40,960 --> 00:01:42,210
Of course I read his file.
41
00:01:42,210 --> 00:01:43,330
After a mistake
like Warren makes,
42
00:01:43,330 --> 00:01:45,290
a resident goes
one of two ways.
43
00:01:45,290 --> 00:01:47,580
He either plays it smarter
or he plays it safer.
44
00:01:47,580 --> 00:01:49,250
Warren went safer.
45
00:01:49,250 --> 00:01:51,080
He may not even be aware
it's happening.
46
00:01:51,080 --> 00:01:53,960
Moving on. Martin Carver.
47
00:01:55,790 --> 00:01:57,000
You talk to Wilson a lot.
48
00:01:57,000 --> 00:01:58,500
Uh, daily. Why?
49
00:01:58,500 --> 00:02:02,040
She and Karev. You think
they're back together?
50
00:02:02,040 --> 00:02:04,330
I don't know.
51
00:02:04,330 --> 00:02:05,790
Ohh.
52
00:02:05,790 --> 00:02:06,960
Oh. Never mind.
Forget I asked.
53
00:02:06,960 --> 00:02:08,420
You like her.
54
00:02:08,420 --> 00:02:09,710
Nope.
I'm not doing this.
55
00:02:09,710 --> 00:02:12,120
No. Hey. Hang on, hang on.
Stop. You're a good guy.
56
00:02:12,120 --> 00:02:14,670
Y-You want to
let that go, okay?
57
00:02:14,670 --> 00:02:16,250
You made
a grand gesture,
58
00:02:16,250 --> 00:02:18,750
but she still hasn't said
anything to you, has she?
59
00:02:18,750 --> 00:02:22,210
So just do yourself
a favor.
60
00:02:22,210 --> 00:02:23,580
That's all I'm saying.
61
00:02:23,580 --> 00:02:24,920
Here you go.
Friend to friend.
62
00:02:24,920 --> 00:02:26,830
Yeah. Okay.
Let's go fix people.
63
00:02:26,830 --> 00:02:28,420
Woman on P.A.:
Dr. Lantz to Labor & Delivery.
64
00:02:28,420 --> 00:02:30,170
Hey. Someone paged me.
65
00:02:30,170 --> 00:02:33,120
That was me. I need your help.
Very urgent.
66
00:02:33,120 --> 00:02:34,750
Great. Where we headed?
My place or yours.
67
00:02:34,750 --> 00:02:36,500
Tonight. The minute
we are off of work.
68
00:02:36,500 --> 00:02:39,880
I don't care if you have
other plans. They're canceled.
69
00:02:39,880 --> 00:02:41,210
I have plans of my own.
70
00:02:41,210 --> 00:02:43,580
So you paged me...
for a dinner date.
71
00:02:43,580 --> 00:02:46,170
I mean, sure.
We can eat, too.
72
00:02:46,170 --> 00:02:47,540
My plans are more...
73
00:02:47,540 --> 00:02:49,500
naked plans.
74
00:02:49,500 --> 00:02:51,330
Oh! Okay.
75
00:02:51,330 --> 00:02:52,710
To be clear, I mean sex.
76
00:02:52,710 --> 00:02:54,670
Yeah, no, no.
I -- I got that.
77
00:02:54,670 --> 00:02:56,460
But you're hesitating.
78
00:02:56,460 --> 00:02:58,670
I came on too strong?
You're not ready?
79
00:02:58,670 --> 00:02:59,920
You're weirded out.
80
00:02:59,920 --> 00:03:01,960
[ Boy coughs ]
81
00:03:01,960 --> 00:03:04,290
Hey.
Are you with someone?
82
00:03:06,170 --> 00:03:07,290
What's your name?
83
00:03:07,290 --> 00:03:08,710
Liam.
84
00:03:08,710 --> 00:03:09,920
Liam, hey.
Are you hurt?
85
00:03:11,500 --> 00:03:13,460
Are you sick?
Do you feel bad?
86
00:03:15,120 --> 00:03:17,580
Okay.
Where are your parents?
87
00:03:17,580 --> 00:03:18,920
I don't have any.
88
00:03:22,210 --> 00:03:24,750
Who do we have, DeLuca?
This is Holly Harner.
89
00:03:24,750 --> 00:03:27,920
Complaining of generalized chest
and abdominal pain after a fall.
90
00:03:27,920 --> 00:03:30,250
She's also got a pretty
obvious forearm fracture.
91
00:03:30,250 --> 00:03:32,000
[ Groans ]
Just waiting for her
X-rays to come up.
92
00:03:32,000 --> 00:03:33,460
Hi, Holly.
I'm Dr. Kepner.
Hi.
93
00:03:33,460 --> 00:03:34,920
Can you tell me
how you fell?
94
00:03:34,920 --> 00:03:37,790
So, I was having
the best sex of my life.
95
00:03:37,790 --> 00:03:40,000
No, third-best.
96
00:03:40,000 --> 00:03:42,250
[ Laughing ]
I'd hate to see the best.
97
00:03:42,250 --> 00:03:44,750
No, no.
So, then I had to pee.
98
00:03:44,750 --> 00:03:47,250
And it was dark, and I'm trying
to find the bathroom.
99
00:03:47,250 --> 00:03:48,960
I found the front door
instead,
100
00:03:48,960 --> 00:03:50,380
walked right out
in the stairwell and --
101
00:03:50,380 --> 00:03:52,250
Oh, no.
Yeah, two flights.
102
00:03:52,250 --> 00:03:53,710
He slept
right through it.
103
00:03:53,710 --> 00:03:55,500
His neighbor found me.
Ah, ah!
104
00:03:55,500 --> 00:03:56,790
Does that hurt?
Yeah.
105
00:03:56,790 --> 00:03:58,420
And the guy
you were with?
106
00:03:58,420 --> 00:04:00,420
Ah, well, it was one
of those one-night things.
Mm-hmm.
107
00:04:00,420 --> 00:04:02,500
So he'll just think I ducked out
in the middle of the night.
108
00:04:02,500 --> 00:04:03,920
Which is fine.
109
00:04:03,920 --> 00:04:05,750
It's good, actually.
110
00:04:05,750 --> 00:04:07,080
[ Keys clacking ]
111
00:04:07,080 --> 00:04:08,710
[ Laughs ] Oh, my God.
112
00:04:08,710 --> 00:04:10,000
What? What is it?
113
00:04:10,000 --> 00:04:11,880
My pants --
they're on his floor.
114
00:04:11,880 --> 00:04:13,830
He's gonna have to
figure that one out.
115
00:04:13,830 --> 00:04:15,460
Ugh.
I'm sorry, Holly,
116
00:04:15,460 --> 00:04:16,830
but it looks like you've broken
your arm in two places.
117
00:04:16,830 --> 00:04:18,420
Oh, come on.
118
00:04:18,420 --> 00:04:21,670
Yeah. And there's free fluid
in the left upper quadrant.
119
00:04:21,670 --> 00:04:23,540
We're gonna need to get her
up for a pan scan
120
00:04:23,540 --> 00:04:25,580
and page general.
Okay.
121
00:04:27,330 --> 00:04:28,380
Is he single?
122
00:04:29,920 --> 00:04:32,040
[ Laughs ]
123
00:04:37,830 --> 00:04:39,790
Hey, Maggie.
124
00:04:39,790 --> 00:04:42,750
Hi.
Hi.
125
00:04:42,750 --> 00:04:44,330
Are you gonna be
home tonight?
126
00:04:44,330 --> 00:04:46,420
Should be.
What are we doing?
127
00:04:48,040 --> 00:04:50,210
I was thinking about
having Nathan over,
128
00:04:50,210 --> 00:04:52,710
but I don't want it to be
weird or uncomfortable, so...
129
00:04:52,710 --> 00:04:53,960
Well, it's your house.
130
00:04:53,960 --> 00:04:55,580
You should have over
whomever you want.
131
00:04:55,580 --> 00:04:57,170
But it's your house, too.
132
00:04:57,170 --> 00:04:59,620
Are you saying you don't want
to have him over if I'm there?
133
00:04:59,620 --> 00:05:00,960
No, that's not what
I'm saying at all.
134
00:05:00,960 --> 00:05:01,960
It's totally fine.
135
00:05:03,290 --> 00:05:04,580
Are Holly's scans
up yet?
136
00:05:04,580 --> 00:05:05,830
Uh, not yet.
Okay.
137
00:05:05,830 --> 00:05:08,080
It's a little weird,
but it's fine.
138
00:05:08,080 --> 00:05:09,620
Okay. Forget it.
Forget I said anything.
139
00:05:09,620 --> 00:05:10,620
Okay, yeah.
Okay.
140
00:05:10,620 --> 00:05:12,000
Okay.
Okay.
141
00:05:13,420 --> 00:05:15,040
Holly: Hello?
142
00:05:15,040 --> 00:05:17,790
[ Clears throat ] Hey, Holly.
How's it going in there?
143
00:05:17,790 --> 00:05:20,460
Yeah, um, you know,
it just occurred to me,
144
00:05:20,460 --> 00:05:22,920
uh, when you do the scan,
you might see something weird.
145
00:05:22,920 --> 00:05:24,620
And I don't want you
to freak out.
146
00:05:24,620 --> 00:05:26,080
Ah, don't worry about it.
147
00:05:26,080 --> 00:05:28,170
We've seen everything, Holly.
Trust me.
148
00:05:28,170 --> 00:05:31,170
Uh, well, I've got a giant,
inoperable heart tumor.
149
00:05:31,170 --> 00:05:32,580
Holy...
150
00:05:32,580 --> 00:05:34,120
And, uh, you know,
you can just ignore that.
151
00:05:34,120 --> 00:05:35,380
It's just something I have.
152
00:05:52,500 --> 00:05:54,120
Is it sharp, like someone
stabbing you really hard,
153
00:05:54,120 --> 00:05:57,460
or throbbing...like a ball
bouncing against your head?
154
00:05:57,460 --> 00:05:59,500
It just hurts.
155
00:05:59,500 --> 00:06:01,380
Sometimes I feel like
I've been spinning.
156
00:06:01,380 --> 00:06:02,420
Like you're dizzy?
157
00:06:03,920 --> 00:06:06,710
Okay. Constant pain.
Intermittent dizziness.
It could be vestibular.
158
00:06:06,710 --> 00:06:08,080
Can you tell us
who takes care of you?
159
00:06:08,080 --> 00:06:09,580
Charlotte.
160
00:06:09,580 --> 00:06:10,790
And where do you
and Charlotte live?
161
00:06:10,790 --> 00:06:12,120
On a farm.
162
00:06:12,120 --> 00:06:15,500
Wow. That's pretty cool.
You got any animals?
163
00:06:15,500 --> 00:06:18,920
A rat...
and a goose, a sheep...
164
00:06:18,920 --> 00:06:20,790
Ah.
I bet there's a pig, too.
165
00:06:20,790 --> 00:06:23,420
All right. You stay right here
for a minute, okay?
166
00:06:25,830 --> 00:06:27,620
All right. Something's
going on neurologically.
167
00:06:27,620 --> 00:06:28,920
We need to get him
a head CT.
168
00:06:28,920 --> 00:06:30,420
Well, we can't.
Not without consent.
169
00:06:30,420 --> 00:06:31,790
And how do we find
Wilbur's parents?
170
00:06:31,790 --> 00:06:33,580
We've already placed
a call out to police
171
00:06:33,580 --> 00:06:34,670
regarding missing kids.
172
00:06:34,670 --> 00:06:35,920
Well, it shouldn't
take too long.
173
00:06:35,920 --> 00:06:37,710
Kid's got clean clothes,
seems well-nourished.
174
00:06:37,710 --> 00:06:38,960
He reads books.
175
00:06:38,960 --> 00:06:40,500
Or someone
reads them to him.
176
00:06:40,500 --> 00:06:41,420
He's -- He's seizing.
177
00:06:41,420 --> 00:06:42,790
[ Groaning ]
178
00:06:42,790 --> 00:06:44,460
Liam. Liam.
179
00:06:44,460 --> 00:06:45,790
Someone get something
for his head!
180
00:06:45,790 --> 00:06:46,920
Eliza:
Two of lorazapam!
181
00:06:46,920 --> 00:06:47,920
And draw up
a loading dose of Keppra!
182
00:06:47,920 --> 00:06:49,420
On it.
183
00:06:51,830 --> 00:06:54,790
So, you have some bleeding
from a spleen laceration.
184
00:06:54,790 --> 00:06:56,710
We'd like to try
and do something
185
00:06:56,710 --> 00:06:58,460
called
a splenic embolization
186
00:06:58,460 --> 00:07:00,080
so that we can repair it
without doing surgery.
187
00:07:00,080 --> 00:07:02,880
All right. I'm in.
Surgery would only slow me down.
188
00:07:02,880 --> 00:07:04,830
Well, as for
your heart tumor --
189
00:07:04,830 --> 00:07:06,460
Oh, yeah.
Left atrial sarcoma.
190
00:07:06,460 --> 00:07:07,620
It's inoperable.
191
00:07:07,620 --> 00:07:09,960
I've got less than a year left.
It's okay.
192
00:07:09,960 --> 00:07:12,080
"Inoperable" means different
things to different surgeons.
193
00:07:12,080 --> 00:07:15,210
I-I've seen six surgeons.
So I know the stages.
194
00:07:15,210 --> 00:07:16,750
You guys
are in Stage 1.
195
00:07:16,750 --> 00:07:18,080
You see it,
your eyes light up,
196
00:07:18,080 --> 00:07:19,670
you're the only ones
who can tame it.
197
00:07:19,670 --> 00:07:21,960
Stage 2 --
you make a plan,
198
00:07:21,960 --> 00:07:23,670
a plan unlike any
who have come before you.
199
00:07:23,670 --> 00:07:25,000
You get my consent.
200
00:07:25,000 --> 00:07:27,290
Stage 3 --
you realize it doesn't work
201
00:07:27,290 --> 00:07:30,120
and you feel weird
and you get all sad,
202
00:07:30,120 --> 00:07:32,210
and then you feel
you disappointed me
203
00:07:32,210 --> 00:07:34,080
and then make it my job
to convince you that I'm okay
204
00:07:34,080 --> 00:07:35,210
so that you feel better.
205
00:07:35,210 --> 00:07:36,670
Can we just skip it?
206
00:07:36,670 --> 00:07:39,040
I know it's complicated,
but I really think --
207
00:07:39,040 --> 00:07:41,620
Yeah, uh, how long am I laid up
till my spleen heals?
208
00:07:41,620 --> 00:07:44,460
How long till I can, you know,
get back in the saddle?
209
00:07:44,460 --> 00:07:46,080
Uh, depends
on the kind of saddle.
210
00:07:46,080 --> 00:07:48,330
Uh, well, I'd like
to have sex with as many men
211
00:07:48,330 --> 00:07:50,540
as I care to,
until my tumor tells me I can't.
212
00:07:50,540 --> 00:07:52,210
Goals.
213
00:07:52,210 --> 00:07:53,330
Impressive.
Nice.
214
00:07:53,330 --> 00:07:55,960
This fall really
put a kink in my plans
215
00:07:55,960 --> 00:07:58,790
and, um, not in a good way.
[ Laughs ]
216
00:07:58,790 --> 00:08:01,540
Ah, well, provided
that your spleen heals
217
00:08:01,540 --> 00:08:03,540
without complications,
you should be back
218
00:08:03,540 --> 00:08:08,540
to your normal...lifestyle
in a few days, maybe a week.
219
00:08:08,540 --> 00:08:11,500
Okay. Any chance
we can shave that down?
220
00:08:13,000 --> 00:08:14,960
Jackson: Partial deglovement,
broken bones,
221
00:08:14,960 --> 00:08:16,670
extreme tissue
and nerve damage.
222
00:08:16,670 --> 00:08:18,420
What do we have here?
223
00:08:18,420 --> 00:08:20,290
Ouch.
Yep.
224
00:08:20,290 --> 00:08:23,290
A 27-year-old got his hand
jammed in a revolving door.
225
00:08:23,290 --> 00:08:25,120
Uh, that'll do it.
226
00:08:25,120 --> 00:08:26,540
What's the game plan?
227
00:08:26,540 --> 00:08:27,670
Well, since
his MESS score's a 7,
228
00:08:27,670 --> 00:08:29,170
we're sitting
right in the gray area
229
00:08:29,170 --> 00:08:31,210
between salvage
and amputation, so obv--
230
00:08:31,210 --> 00:08:33,790
Well, actually, I'd like to hear
what Warren's thinking.
231
00:08:33,790 --> 00:08:35,920
Good idea.
232
00:08:35,920 --> 00:08:39,330
Oh. Well, uh,
reconstructive surgery is out.
233
00:08:39,330 --> 00:08:41,120
I mean, if we go that route,
we're just --
234
00:08:41,120 --> 00:08:42,790
Yeah, well, there's
a high likelihood of failure
235
00:08:42,790 --> 00:08:44,290
and we're just back here
in six months
236
00:08:44,290 --> 00:08:45,620
amputating
a nonfunctioning hand.
237
00:08:45,620 --> 00:08:46,670
Mm, that is true.
238
00:08:46,670 --> 00:08:47,830
Amputation is simpler.
239
00:08:49,120 --> 00:08:52,380
But some patients
mentally can't process that.
240
00:08:52,380 --> 00:08:53,880
Choose wisely, then.
241
00:08:53,880 --> 00:08:55,880
Well, since the MESS score
is borderline,
242
00:08:55,880 --> 00:08:57,460
we have to look
for other indicators.
243
00:08:57,460 --> 00:08:59,080
Uh, the LSI, the PSI
could give us
244
00:08:59,080 --> 00:09:00,830
a clearer picture
of the ischemia,
245
00:09:00,830 --> 00:09:02,670
the bone/muscle damage,
and the extent
246
00:09:02,670 --> 00:09:04,500
of the vascular injury.
[ Sighs ]
247
00:09:04,500 --> 00:09:05,920
Warren, you're not writing
a research paper.
248
00:09:05,920 --> 00:09:07,790
You're treating a patient
on a morphine drip.
249
00:09:07,790 --> 00:09:08,920
Make a call.
250
00:09:08,920 --> 00:09:11,710
Uh, well, according
to these numbers,
251
00:09:11,710 --> 00:09:13,380
I say we amputate, then.
252
00:09:13,380 --> 00:09:14,580
[ Imitates buzzer ]
253
00:09:14,580 --> 00:09:16,750
Here's a number for you,
Warren -- 27.
254
00:09:16,750 --> 00:09:19,830
A 27-year-old wants
to keep his hand.
255
00:09:19,830 --> 00:09:22,040
We're gonna do
a rotational flap
256
00:09:22,040 --> 00:09:24,380
with antibiotic beads
and try to save this guy's hand.
257
00:09:24,380 --> 00:09:26,670
Right. Of course.
258
00:09:26,670 --> 00:09:28,540
Book an O.R. and, uh,
get me some images
259
00:09:28,540 --> 00:09:30,710
of his left and right thighs,
also, for the grafts.
260
00:09:30,710 --> 00:09:33,790
All right.
[ Clears throat ]
261
00:09:33,790 --> 00:09:35,380
It was a gray area.
262
00:09:39,120 --> 00:09:41,790
Maggie: Hey.
So, Meredith was talking about
263
00:09:41,790 --> 00:09:43,290
bringing Nathan over
tonight.
264
00:09:43,290 --> 00:09:45,120
Bringing him home?
265
00:09:45,120 --> 00:09:46,380
To our house?
Yeah.
266
00:09:46,380 --> 00:09:48,500
And then it got weird,
and now she's not.
267
00:09:48,500 --> 00:09:50,580
I'm still wrapping my
head around the fact
that she's dating him.
268
00:09:52,580 --> 00:09:54,330
Oh, my God.
269
00:09:54,330 --> 00:09:55,920
The tumor.
What?
270
00:09:55,920 --> 00:09:58,040
That's why she took
the tumor out of her room.
271
00:09:58,040 --> 00:10:00,620
She doesn't want to have sex
with him in a shrine to Derek.
272
00:10:00,620 --> 00:10:02,670
She did not do that
with the last guy.
273
00:10:02,670 --> 00:10:05,040
And look what happened --
screaming and crying
274
00:10:05,040 --> 00:10:08,460
and us kicking a half-naked man
out into the street.
275
00:10:08,460 --> 00:10:10,460
She's clearing a path.
276
00:10:10,460 --> 00:10:11,670
She's moving on.
She's moving on.
277
00:10:11,670 --> 00:10:15,330
This is serious,
her and Riggs.
278
00:10:15,330 --> 00:10:16,750
We have to support this.
279
00:10:19,670 --> 00:10:22,420
[ Monitor beeping ]
280
00:10:22,420 --> 00:10:25,380
April: Now we are
in the celiac artery,
281
00:10:25,380 --> 00:10:27,120
and that looks like
the splenic artery.
282
00:10:27,120 --> 00:10:28,330
Got it.
283
00:10:28,330 --> 00:10:30,290
Meredith, heads up.
284
00:10:30,290 --> 00:10:31,580
I'm gonna be home late
tonight.
285
00:10:31,580 --> 00:10:33,620
Okay.
Deploying gelfoam.
286
00:10:33,620 --> 00:10:34,960
More than late,
actually.
287
00:10:34,960 --> 00:10:36,580
I'm gonna take another look
at Holly's case.
288
00:10:36,580 --> 00:10:38,420
I've got some
old records and studies
289
00:10:38,420 --> 00:10:39,790
that I want to look over.
290
00:10:39,790 --> 00:10:41,380
April: I thought
she didn't want you to.
291
00:10:41,380 --> 00:10:42,880
Between the scans
and the paperwork,
292
00:10:42,880 --> 00:10:44,120
it's gonna take some time.
293
00:10:44,120 --> 00:10:45,670
A lot of time, actually.
294
00:10:45,670 --> 00:10:47,040
You should probably
count on me
295
00:10:47,040 --> 00:10:49,170
camping out here for the
duration and not coming home.
296
00:10:49,170 --> 00:10:51,380
Okay.
297
00:10:51,380 --> 00:10:52,380
Just wanted
to let you know.
298
00:10:52,380 --> 00:10:54,170
Thanks.
299
00:10:54,170 --> 00:10:56,830
All right.
300
00:10:56,830 --> 00:10:58,170
April: Should I ask?
301
00:10:58,170 --> 00:10:59,540
No.
Okay.
302
00:11:01,960 --> 00:11:03,210
[ Sniffles ]
303
00:11:03,210 --> 00:11:06,250
[ Monitor beeping ]
304
00:11:06,250 --> 00:11:08,500
Thank you so much
for finding us.
305
00:11:08,500 --> 00:11:10,420
We, uh --
We called the school.
306
00:11:10,420 --> 00:11:12,710
We called his friend Sabrina.
We called the police.
307
00:11:12,710 --> 00:11:15,380
He said he took the train here?
Goodness.
308
00:11:15,380 --> 00:11:18,880
We live
an hour away.
309
00:11:18,880 --> 00:11:21,080
Liam had a seizure
while we were talking to him.
310
00:11:21,080 --> 00:11:23,120
We took him to CT
to see what's going on.
311
00:11:23,120 --> 00:11:26,540
Uh, David, Marie,
Liam has a very large tumor.
312
00:11:26,540 --> 00:11:28,290
It's called
a pituitary adenoma,
313
00:11:28,290 --> 00:11:30,330
and he's gonna need
brain surgery.
314
00:11:32,830 --> 00:11:34,080
I'm sorry.
315
00:11:37,960 --> 00:11:40,460
Is that why he's been
getting these headaches
316
00:11:40,460 --> 00:11:41,960
and why
he's been so tired?
317
00:11:41,960 --> 00:11:44,420
Yeah.
318
00:11:44,420 --> 00:11:46,540
When can we
take him home?
319
00:11:46,540 --> 00:11:49,460
Well, that depends
on how quickly
320
00:11:49,460 --> 00:11:51,620
the brain swelling goes down
after surgery.
321
00:11:51,620 --> 00:11:53,580
Most patients
can be released within --
322
00:11:53,580 --> 00:11:56,380
Uh, no, Liam
won't have the surgery.
323
00:11:56,380 --> 00:11:58,790
Or anything else.
No more needles, no scans.
324
00:11:58,790 --> 00:12:01,670
We don't believe in that
sort of intervention.
325
00:12:01,670 --> 00:12:03,380
I'm not sure you understand
what we're saying here.
326
00:12:03,380 --> 00:12:05,460
If you take Liam home without
treatment, it gets worse.
327
00:12:05,460 --> 00:12:06,790
He could die.
328
00:12:06,790 --> 00:12:10,420
No, doctor, he won't.
Not if it's God's will.
329
00:12:10,420 --> 00:12:12,920
So, thank you for
respecting our beliefs.
330
00:12:12,920 --> 00:12:15,460
How soon can you
discharge my son?
331
00:12:24,960 --> 00:12:26,750
And this states
you are aware
332
00:12:26,750 --> 00:12:29,120
you're taking Liam home
against medical advice.
333
00:12:29,120 --> 00:12:31,830
I know this probably
seems a little...
334
00:12:31,830 --> 00:12:34,500
unusual.
335
00:12:34,500 --> 00:12:36,210
I appreciate
your understanding.
336
00:12:36,210 --> 00:12:38,580
Do you understand that
"against medical advice"
337
00:12:38,580 --> 00:12:40,620
in this case means
if you take Liam now,
338
00:12:40,620 --> 00:12:42,250
there's a very real chance
Liam will die?
339
00:12:43,670 --> 00:12:44,750
Eliza: Thank you,
Dr. Edwards.
340
00:12:50,750 --> 00:12:53,330
Who taught you it was okay
to speak to patients that way?
341
00:12:54,330 --> 00:12:55,920
She's not my patient.
342
00:13:01,460 --> 00:13:03,620
The embolization
went well.
343
00:13:03,620 --> 00:13:05,960
I was able to stop
the bleeding on your spleen.
344
00:13:05,960 --> 00:13:08,500
We'll just have to monitor you
for the next 24 hours,
345
00:13:08,500 --> 00:13:10,880
and you should be okay.
346
00:13:10,880 --> 00:13:12,540
All right.
347
00:13:12,540 --> 00:13:14,460
You know, I should've
just turned on the light.
348
00:13:14,460 --> 00:13:16,540
I didn't want to wake him,
you know?
349
00:13:16,540 --> 00:13:17,790
Well, that was polite.
350
00:13:17,790 --> 00:13:20,330
No, it was because
I didn't want to talk to him.
351
00:13:20,330 --> 00:13:22,290
He's the kind of guy
who always says,
352
00:13:22,290 --> 00:13:25,500
"I'll tell you something,"
before he tells you something.
353
00:13:25,500 --> 00:13:27,120
Like it's good enough
to be announced.
354
00:13:27,120 --> 00:13:28,420
So he's not a keeper.
355
00:13:28,420 --> 00:13:30,920
Uh, well, I'm not really
looking for a keeper.
356
00:13:30,920 --> 00:13:32,040
I'm gonna be gone soon.
357
00:13:32,040 --> 00:13:34,040
So I can't hold
onto anything.
358
00:13:34,040 --> 00:13:37,670
I'm just looking for what
looks good to me right now.
359
00:13:37,670 --> 00:13:40,120
Hey. Holly, uh,
your boyfriend's here.
360
00:13:40,120 --> 00:13:41,420
He's asking
if he can come up.
361
00:13:41,420 --> 00:13:42,830
Oh, my God.
362
00:13:42,830 --> 00:13:45,830
Okay, his neighbor must've
blabbed. Did he say "boyfriend"?
363
00:13:47,120 --> 00:13:48,710
Can you just tell him
that I died?
364
00:13:49,790 --> 00:13:52,920
Um, we can tell him
that you're asleep.
365
00:13:52,920 --> 00:13:55,330
Then he won't go away.
If he hangs on,
366
00:13:55,330 --> 00:13:57,750
somebody's gonna
eventually have to tell him
367
00:13:57,750 --> 00:13:59,120
that I died for real.
368
00:13:59,120 --> 00:14:02,000
So let's just spare him that.
369
00:14:03,420 --> 00:14:05,620
We can talk to him.
Okay.
370
00:14:05,620 --> 00:14:08,920
Well, he's dumb,
but he's cute.
371
00:14:08,920 --> 00:14:10,620
Oh, and he's, um...
372
00:14:10,620 --> 00:14:12,080
Mmm.
373
00:14:12,080 --> 00:14:14,250
[ Laughs ]
374
00:14:14,250 --> 00:14:16,880
Hey, feel free to take a spin.
I'm not going back.
375
00:14:20,420 --> 00:14:23,120
Oh, uh, Dr. Minnick?
376
00:14:23,120 --> 00:14:25,540
I think you're right
about Ben Warren.
377
00:14:25,540 --> 00:14:27,000
Oh?
378
00:14:27,000 --> 00:14:30,880
Yeah, I saw something that
may confirm your suspicions.
379
00:14:30,880 --> 00:14:32,710
I owe you an apology.
380
00:14:32,710 --> 00:14:34,540
I'm fresh eyes.
It helps.
381
00:14:34,540 --> 00:14:36,330
You've known these kids
for years. I haven't.
382
00:14:36,330 --> 00:14:38,670
Well, that's very true.
383
00:14:38,670 --> 00:14:41,960
I was reading
Stephanie Edwards' file,
384
00:14:41,960 --> 00:14:43,790
and I noticed...
385
00:14:43,790 --> 00:14:45,920
when her boyfriend died
on Shepherd's table,
386
00:14:45,920 --> 00:14:47,960
Edwards went back to work
almost immediately.
387
00:14:47,960 --> 00:14:50,250
Didn't see any records
of counseling or therapy.
388
00:14:50,250 --> 00:14:52,880
She was fine.
She's very focused.
389
00:14:52,880 --> 00:14:54,040
So that's a no.
390
00:14:54,040 --> 00:14:55,460
Why are you interested
in her file?
391
00:14:55,460 --> 00:14:56,670
I noticed
some red flags.
392
00:14:56,670 --> 00:14:58,420
Today, for instance,
she was inappropriate
393
00:14:58,420 --> 00:15:00,290
with a patient's
family member.
394
00:15:00,290 --> 00:15:02,170
She can be arrogant,
and she can get snarky.
395
00:15:02,170 --> 00:15:03,540
She's a surgeon.
396
00:15:03,540 --> 00:15:05,290
Who gets triggered
by patients.
397
00:15:05,290 --> 00:15:07,420
Look. Trust me, Edwards
knows more about patients
398
00:15:07,420 --> 00:15:09,380
than most of us.
399
00:15:09,380 --> 00:15:11,250
Good night.
400
00:15:13,670 --> 00:15:15,880
[ Whispering ]
You can't tell him she's dead.
401
00:15:15,880 --> 00:15:17,830
But that's
what she wanted.
402
00:15:17,830 --> 00:15:21,120
I mean, he needs to know.
And i-it's kind.
403
00:15:21,120 --> 00:15:23,460
It's illegal.
To say the very least.
404
00:15:23,460 --> 00:15:25,830
Is this him?
Yes. Hi.
405
00:15:25,830 --> 00:15:28,540
Corey?
Hi. Yes.
Yes, that's me. Hi.
406
00:15:28,540 --> 00:15:29,670
Did you tell Holly
I'm here?
407
00:15:29,670 --> 00:15:31,170
Yes. Listen, Corey.
408
00:15:31,170 --> 00:15:33,500
We did, we did.
She knows.
409
00:15:33,500 --> 00:15:35,290
Does she think
it's weird?
410
00:15:35,290 --> 00:15:37,580
I mean, we just --
We don't really kn--
411
00:15:37,580 --> 00:15:41,210
We just met.
But we got really close.
412
00:15:41,210 --> 00:15:43,830
Is she okay?
413
00:15:43,830 --> 00:15:47,420
Corey, we have some...
very bad news.
414
00:15:47,420 --> 00:15:48,460
Holly --
415
00:15:48,460 --> 00:15:50,540
...has had
a hell of a day
416
00:15:50,540 --> 00:15:54,790
and is just not really up
for visitors right now, so...
417
00:15:54,790 --> 00:15:59,420
Oh. Oh, okay.
Well, that's -- that's great.
418
00:15:59,420 --> 00:16:01,330
I-I mean,
t-that she's okay.
419
00:16:01,330 --> 00:16:03,250
I-I was so worried that --
420
00:16:03,250 --> 00:16:06,250
Yeah, so you can go home now.
Good night.
421
00:16:07,210 --> 00:16:09,170
Uh, good night.
422
00:16:09,170 --> 00:16:10,830
I mean, she's not wrong.
423
00:16:10,830 --> 00:16:12,710
He is cute.
Maybe you should hit that.
424
00:16:12,710 --> 00:16:15,420
You are
a dark, dark person.
425
00:16:23,210 --> 00:16:25,210
[ Sighs ]
I can't get together tonight.
426
00:16:27,920 --> 00:16:29,830
Okay. No big deal.
427
00:16:29,830 --> 00:16:31,580
I just -- I have
a patient who's in labor
428
00:16:31,580 --> 00:16:33,290
with a baby with CDH,
and I'm gonna be here all night.
429
00:16:33,290 --> 00:16:34,750
I'm so sorry.
430
00:16:34,750 --> 00:16:36,620
Of course. I understand.
431
00:16:36,620 --> 00:16:39,170
Just...
432
00:16:39,170 --> 00:16:41,540
I was looking forward
to it, is all.
433
00:16:49,710 --> 00:16:53,710
I look for you.
All day.
434
00:16:53,710 --> 00:16:56,670
When I, uh,
when I turn a corner
435
00:16:56,670 --> 00:16:58,920
or I pass by
one of the scan rooms.
436
00:16:58,920 --> 00:17:02,120
Uh, getting on
an elevator.
437
00:17:02,120 --> 00:17:05,830
I hope that maybe I'll just
catch a glimpse of you.
438
00:17:05,830 --> 00:17:09,670
And when I...see you...
439
00:17:12,000 --> 00:17:15,210
...every time,
it makes me catch my breath...
440
00:17:15,210 --> 00:17:17,330
just a little.
441
00:17:17,330 --> 00:17:18,500
♪ I saw all the signs ♪
442
00:17:18,500 --> 00:17:21,120
And my heart speeds up.
My palms sweat.
443
00:17:21,120 --> 00:17:23,500
♪ I did the time
across the line for you ♪
444
00:17:23,500 --> 00:17:26,250
Seeing you...
445
00:17:26,250 --> 00:17:29,880
talking to you, and...
446
00:17:29,880 --> 00:17:31,540
touching you.
447
00:17:31,540 --> 00:17:33,120
♪ Should've been the one
to hold me when I got lonely ♪
448
00:17:33,120 --> 00:17:34,750
It's all
I can think about.
449
00:17:34,750 --> 00:17:36,500
♪ 'Cause every time I think
of the lies you told to me ♪
450
00:17:36,500 --> 00:17:37,960
It is?
451
00:17:37,960 --> 00:17:41,170
I can't wait
for our naked plans.
452
00:17:41,170 --> 00:17:44,250
But one more night
of anticipation
453
00:17:44,250 --> 00:17:46,460
doesn't have to be
the worst thing.
454
00:17:46,460 --> 00:17:48,790
♪ Not always good,
but I stayed on my feet ♪
455
00:17:48,790 --> 00:17:50,120
[ Elevator bell dings ]
456
00:17:50,120 --> 00:17:53,250
♪ You had me,
should've never questioned ♪
457
00:17:53,250 --> 00:17:56,330
♪ You plus me
was a love lesson ♪
458
00:17:56,330 --> 00:17:59,710
♪ In too deep
without imperfection ♪
459
00:17:59,710 --> 00:18:03,170
♪ Not always good,
but I stayed on my feet ♪
460
00:18:03,170 --> 00:18:05,830
♪ You had me,
should've never questioned ♪
461
00:18:05,830 --> 00:18:09,750
Hey. Hi. Nathan.
462
00:18:09,750 --> 00:18:13,120
No, I'm sorry.
I have to cancel.
463
00:18:13,120 --> 00:18:14,420
[ Exhales deeply ]
464
00:18:14,420 --> 00:18:15,750
I've had a tough day
465
00:18:15,750 --> 00:18:18,330
and I'm just not up
for any visitors.
466
00:18:18,330 --> 00:18:20,040
Yes, let's try for tomorrow.
467
00:18:20,040 --> 00:18:21,380
♪ You plus me ♪
468
00:18:21,380 --> 00:18:23,040
Okay. Good night.
469
00:18:23,040 --> 00:18:25,960
♪♪
470
00:18:44,880 --> 00:18:47,580
♪♪
471
00:18:59,670 --> 00:19:02,290
♪♪
472
00:19:05,790 --> 00:19:08,380
Liam's gone? You let
his parents take him home?!
473
00:19:08,380 --> 00:19:09,670
He was my patient!
474
00:19:09,670 --> 00:19:11,170
We can't keep a minor
for treatment
475
00:19:11,170 --> 00:19:13,000
against his parents' will,
especially when that treatment
476
00:19:13,000 --> 00:19:14,250
goes against
their religious beliefs.
477
00:19:14,250 --> 00:19:15,620
They have a right
to those beliefs,
478
00:19:15,620 --> 00:19:16,750
and we have to
respect that.
479
00:19:16,750 --> 00:19:18,710
Of course!
But maybe -- m--
480
00:19:18,710 --> 00:19:21,250
W-What if his tumor starts to
bleed? What if he strokes out?
481
00:19:21,250 --> 00:19:23,830
They signed an AMA
as soon as he woke up.
482
00:19:23,830 --> 00:19:27,210
Look, the kid took a train all
by himself to ask us for help.
483
00:19:27,210 --> 00:19:30,750
Actual help. Not prayers
and olive oil on his head.
484
00:19:30,750 --> 00:19:32,500
No neurosurgeon will cut
into a kid's skull
485
00:19:32,500 --> 00:19:33,960
without parental consent.
486
00:19:33,960 --> 00:19:35,120
Because it's illegal.
487
00:19:35,120 --> 00:19:36,620
Stephanie:
Can we get a court order?
488
00:19:36,620 --> 00:19:38,500
State law protects families
from prosecution
489
00:19:38,500 --> 00:19:41,000
if their faith prohibits them
from seeking medical care.
490
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
And I would think that you,
with your history,
491
00:19:43,000 --> 00:19:44,920
of all people,
would want to follow
492
00:19:44,920 --> 00:19:46,330
the letter of the law
right now.
493
00:19:50,670 --> 00:19:51,960
[ Gasps ] How'd it go?
494
00:19:51,960 --> 00:19:54,380
He didn't come over.
495
00:19:54,380 --> 00:19:55,750
[ Scoffs ] Why?
496
00:19:55,750 --> 00:19:58,710
I don't know, but I heard
her call him and cancel,
497
00:19:58,710 --> 00:20:01,330
and then she didn't come
out of her room the whole night.
498
00:20:01,330 --> 00:20:02,790
Were you eavesdropping?
499
00:20:02,790 --> 00:20:04,290
No.
500
00:20:05,580 --> 00:20:06,580
Maybe.
[ Chuckles ]
501
00:20:06,580 --> 00:20:08,750
I was curious.
502
00:20:08,750 --> 00:20:10,830
Also, I was in the hall.
503
00:20:10,830 --> 00:20:13,080
I figured I should move
the big, giant, scary tumor
504
00:20:13,080 --> 00:20:14,460
or something.
505
00:20:14,460 --> 00:20:16,170
I have a giant,
scary tumor.
What?
506
00:20:16,170 --> 00:20:17,710
I stayed up all night
studying it,
507
00:20:17,710 --> 00:20:19,210
and I think I solved it.
508
00:20:19,210 --> 00:20:21,080
Now you're telling me
I could have solved it
509
00:20:21,080 --> 00:20:22,500
from the comfort
of my own home,
510
00:20:22,500 --> 00:20:24,960
my own bedroom,
my own bed --
511
00:20:24,960 --> 00:20:26,210
I want a giant,
scary tumor.
512
00:20:26,210 --> 00:20:27,960
Get your own.
I got to go see my patient.
513
00:20:27,960 --> 00:20:30,000
All night?
514
00:20:30,000 --> 00:20:32,040
I know.
Ugh.
515
00:20:34,290 --> 00:20:37,170
Holly, I know other doctors
have failed you,
516
00:20:37,170 --> 00:20:39,880
but they were not thinking
outside the box.
517
00:20:39,880 --> 00:20:41,080
Now, I have studied
your heart,
518
00:20:41,080 --> 00:20:43,710
I've studied your tumor,
and I can get this.
519
00:20:43,710 --> 00:20:44,710
I know I can.
520
00:20:44,710 --> 00:20:46,750
Nope.
Look.
521
00:20:46,750 --> 00:20:48,420
You know there's
only six doctors in the world
522
00:20:48,420 --> 00:20:50,620
that can do this surgery,
and I am one of them?
523
00:20:50,620 --> 00:20:52,000
Look, we have a shot --
524
00:20:52,000 --> 00:20:55,460
No. No, you guys...
look, I told you.
525
00:20:55,460 --> 00:20:56,670
Ah. No revisiting.
526
00:20:56,670 --> 00:20:58,830
No hatching new plans.
527
00:20:58,830 --> 00:21:00,330
I told you,
just fix up my spleen,
528
00:21:00,330 --> 00:21:02,250
and then send me on my way,
that's it.
529
00:21:02,250 --> 00:21:05,540
Holly, this could give you
your life back.
530
00:21:05,540 --> 00:21:06,830
Yeah,
but this is my life.
531
00:21:06,830 --> 00:21:08,790
I don't need it back.
532
00:21:08,790 --> 00:21:10,580
I don't need
the white picket fence
533
00:21:10,580 --> 00:21:13,960
and the bunch of kids
and dogs crawling all over me
534
00:21:13,960 --> 00:21:15,920
or whatever kind of future
you think you could give me
535
00:21:15,920 --> 00:21:17,790
because...you can't.
536
00:21:17,790 --> 00:21:19,120
I don't need a future.
537
00:21:19,120 --> 00:21:21,540
I have exactly what I want
right now.
538
00:21:21,540 --> 00:21:23,420
Is this really
what you want?
539
00:21:23,420 --> 00:21:25,040
What I want is to --
540
00:21:25,040 --> 00:21:27,250
is to screw a blind man
541
00:21:27,250 --> 00:21:29,830
after he's given me
a spectacular massage.
542
00:21:29,830 --> 00:21:33,710
I want to have
really inappropriately loud sex
543
00:21:33,710 --> 00:21:35,460
in one of those
sound-bath domes.
544
00:21:35,460 --> 00:21:37,670
And having surgery's
gonna get in the way with that,
545
00:21:37,670 --> 00:21:41,750
so, thank you, but no.
546
00:21:41,750 --> 00:21:44,960
[ Indistinct P.A. announcement ]
547
00:21:44,960 --> 00:21:46,710
Can you feel that?
548
00:21:50,710 --> 00:21:52,540
Uh, hold on one second.
549
00:21:54,790 --> 00:21:55,960
Hey, there.
550
00:21:55,960 --> 00:21:57,170
Uh...
551
00:21:57,170 --> 00:21:58,580
You okay?
552
00:21:58,580 --> 00:22:00,120
I'm looking for Dr. Karev.
553
00:22:00,120 --> 00:22:02,170
Well, I know Dr. Karev.
554
00:22:02,170 --> 00:22:03,460
Liam?
555
00:22:03,460 --> 00:22:05,170
What are you...uh,
I-I got this one.
556
00:22:05,170 --> 00:22:06,250
It's okay.
557
00:22:06,250 --> 00:22:07,500
You okay?
558
00:22:07,500 --> 00:22:09,460
It's okay. You're okay.
559
00:22:09,460 --> 00:22:12,880
Um, you must really like
taking trains, huh?
560
00:22:12,880 --> 00:22:15,500
Let's find you a place to sit.
561
00:22:15,500 --> 00:22:16,540
Just follow me, okay?
562
00:22:16,540 --> 00:22:18,670
[ Crashing ]
563
00:22:18,670 --> 00:22:20,540
Hey! Liam, I thought
you were right behind me --
564
00:22:20,540 --> 00:22:22,290
You all right, buddy?
565
00:22:22,290 --> 00:22:25,380
You okay?
566
00:22:25,380 --> 00:22:26,750
Hey, Liam,
can you -- can you see me?
567
00:22:34,120 --> 00:22:35,500
[ Whimpering,
panting ]
568
00:22:35,500 --> 00:22:36,420
Hey,
you're doing great.
569
00:22:36,420 --> 00:22:38,120
Touch my finger.
570
00:22:41,500 --> 00:22:43,710
Everything went dark
so fast.
571
00:22:43,710 --> 00:22:45,670
And I couldn't see.
572
00:22:45,670 --> 00:22:47,620
Well, you're here now.
It's okay.
573
00:22:47,620 --> 00:22:49,880
Apoplexy.
The tumor's bleeding,
574
00:22:49,880 --> 00:22:52,710
could be pushing
against the optic nerve.
575
00:22:52,710 --> 00:22:53,790
[ Crying ]
I'm so sorry.
576
00:22:53,790 --> 00:22:55,460
Honey.
Why are you sorry?
577
00:22:55,460 --> 00:22:57,330
I promise I tried,
578
00:22:57,330 --> 00:22:59,120
I did what they said,
579
00:22:59,120 --> 00:23:02,580
and I prayed and I prayed,
but it didn't work.
580
00:23:02,580 --> 00:23:04,500
God didn't help me.
581
00:23:04,500 --> 00:23:06,420
Can you help me,
Dr. Karev?
582
00:23:06,420 --> 00:23:07,920
Can you fix my eyes?
583
00:23:07,920 --> 00:23:09,580
All right,
take a deep breath.
584
00:23:09,580 --> 00:23:11,500
Can you do that?
[ Breathes deeply ]
585
00:23:11,500 --> 00:23:14,080
I promise, Liam, I'm gonna do
everything I can to help you.
586
00:23:14,080 --> 00:23:16,540
But I need to talk
to Dr. Edwards first, okay?
587
00:23:16,540 --> 00:23:17,710
Just wait right here.
588
00:23:20,620 --> 00:23:22,420
Be right back.
589
00:23:22,420 --> 00:23:23,880
What can we do
without the parents?
590
00:23:23,880 --> 00:23:25,120
We still need consent.
591
00:23:25,120 --> 00:23:26,460
Not if it's emergent.
592
00:23:26,460 --> 00:23:28,210
We need to page neuro
and prep him for surgery.
593
00:23:28,210 --> 00:23:29,420
Shouldn't we page
Dr. Minnick?
594
00:23:29,420 --> 00:23:31,080
No. Because...
595
00:23:31,080 --> 00:23:33,290
Liam is having a seizure.
596
00:23:35,790 --> 00:23:36,790
No, he's not.
597
00:23:36,790 --> 00:23:38,460
Yes, he is.
598
00:23:38,460 --> 00:23:40,750
We can't --
That's wrong.
599
00:23:40,750 --> 00:23:43,080
Watching a kid die
and not helping is wrong.
600
00:23:43,080 --> 00:23:44,290
Look, if he was having
a seizure right now,
601
00:23:44,290 --> 00:23:45,580
would you just watch?
602
00:23:45,580 --> 00:23:47,250
He's having a seizure.
603
00:23:47,250 --> 00:23:48,500
So we control it,
604
00:23:48,500 --> 00:23:50,830
book an O.R.,
and page Shepherd.
605
00:23:50,830 --> 00:23:52,170
All right, then I should
be the one to enter it.
606
00:23:52,170 --> 00:23:53,330
I'm the resident.
607
00:23:53,330 --> 00:23:55,210
No, no, no.
608
00:23:55,210 --> 00:23:57,380
We're using
the Minnick method today.
609
00:23:57,380 --> 00:23:59,880
I write up the orders,
so I take the heat.
610
00:24:03,670 --> 00:24:05,710
Remember
to push, uh, Lorazepam first.
611
00:24:05,710 --> 00:24:07,620
And -- and -- and --
and turn him on his side.
612
00:24:07,620 --> 00:24:09,460
Right?
Right.
613
00:24:09,460 --> 00:24:10,750
And give him some Mannitol.
614
00:24:13,330 --> 00:24:16,210
April: Holly, your hematocrits
have been stable.
615
00:24:16,210 --> 00:24:17,830
Looks like
the embolization worked.
616
00:24:17,830 --> 00:24:21,250
Good, 'cause, uh, this hospital
has a lot of attractive men
617
00:24:21,250 --> 00:24:24,040
that I'd just as soon as not
proposition any of them
618
00:24:24,040 --> 00:24:26,250
until I get rid
of these tubes and wires.
619
00:24:26,250 --> 00:24:29,420
She knows I can see her
hovering over there, right?
620
00:24:29,420 --> 00:24:31,670
Hey, Holly, look.
621
00:24:31,670 --> 00:24:33,380
I know you said you don't
want the tumor surgery,
622
00:24:33,380 --> 00:24:34,830
and I know --
I know that you're scared --
623
00:24:34,830 --> 00:24:36,420
No, but that's the thing --
I'm not.
624
00:24:36,420 --> 00:24:38,540
When I was first diagnosed,
sure.
625
00:24:38,540 --> 00:24:41,670
But then I thought,
what would make me feel better?
626
00:24:41,670 --> 00:24:44,460
Find a hot guy,
have a ridiculous night,
627
00:24:44,460 --> 00:24:45,750
and then all would be well.
628
00:24:45,750 --> 00:24:47,500
So I did that,
and I kept doing that
629
00:24:47,500 --> 00:24:48,960
until I realized --
630
00:24:48,960 --> 00:24:50,420
why do anything else?
631
00:24:50,420 --> 00:24:51,710
Sex and death.
632
00:24:51,710 --> 00:24:52,960
That's want I want.
633
00:24:52,960 --> 00:24:54,460
Well, you can say
you're ready for death --
634
00:24:54,460 --> 00:24:55,790
a lot of people do --
635
00:24:55,790 --> 00:24:57,830
but as someone
who's been around a lot of death
636
00:24:57,830 --> 00:24:59,540
and been left behind
by it,
637
00:24:59,540 --> 00:25:01,210
I can tell you --
638
00:25:01,210 --> 00:25:02,750
trust me --
you don't want that.
639
00:25:02,750 --> 00:25:05,330
Especially when you have
someone like Dr. Pierce
640
00:25:05,330 --> 00:25:07,540
telling you she can fix you,
offering you the impossible.
641
00:25:07,540 --> 00:25:08,620
Don't ignore that.
642
00:25:08,620 --> 00:25:10,880
The scary thing
isn't dying.
643
00:25:10,880 --> 00:25:12,500
The scary thing
is surviving
644
00:25:12,500 --> 00:25:16,790
and accepting that you actually
have a life to live.
645
00:25:16,790 --> 00:25:18,380
Don't you want to stick around
and live it?
646
00:25:23,000 --> 00:25:27,790
♪♪
647
00:25:27,790 --> 00:25:30,250
You really think
you can get the tumor?
648
00:25:30,250 --> 00:25:32,120
I told you I could get it.
649
00:25:32,120 --> 00:25:33,580
I meant it.
650
00:25:33,580 --> 00:25:35,960
Yeah, but other doctors
have meant it.
651
00:25:35,960 --> 00:25:38,120
I'll put you on bypass.
652
00:25:38,120 --> 00:25:40,830
And I'll remove your heart
so I can get all the tumor.
653
00:25:40,830 --> 00:25:44,170
Dr. Grey, Dr. Kepner
will be there to assist.
654
00:25:44,170 --> 00:25:46,120
Holly...
655
00:25:46,120 --> 00:25:49,210
I can get the tumor out.
656
00:25:49,210 --> 00:25:51,500
[ Sighs, clears throat ]
657
00:25:52,830 --> 00:25:54,080
Go for it.
658
00:25:56,250 --> 00:25:58,040
You sure?
659
00:25:58,040 --> 00:25:59,750
Yeah, do it.
660
00:25:59,750 --> 00:26:01,500
Okay.
661
00:26:04,290 --> 00:26:06,920
Dr. Shepherd,
I've got Social Work paging you.
662
00:26:06,920 --> 00:26:08,080
Almost done here.
663
00:26:08,080 --> 00:26:09,460
Basin.
664
00:26:09,460 --> 00:26:10,880
Eliza: Hey, is this Liam?
665
00:26:10,880 --> 00:26:12,330
Little Liam
with the religious parents?
666
00:26:12,330 --> 00:26:13,790
Alex: It is.
667
00:26:13,790 --> 00:26:15,290
I saw his name on the board,
and I couldn't believe it.
668
00:26:15,290 --> 00:26:16,330
How did you get consent?
669
00:26:16,330 --> 00:26:17,710
I didn't need it.
670
00:26:17,710 --> 00:26:19,540
He showed up again
and became emergent.
671
00:26:19,540 --> 00:26:21,830
Did what we needed to do
to save his life.
672
00:26:21,830 --> 00:26:24,120
Karev!
Is there something
I should know?
673
00:26:24,120 --> 00:26:26,080
You opened this child's skull
without his parents knowing,
674
00:26:26,080 --> 00:26:27,710
after what happened
last time?
675
00:26:27,710 --> 00:26:28,830
He seized in the E.R.
676
00:26:28,830 --> 00:26:31,670
Dr. Shepherd,
it's Social Work again, 911.
677
00:26:31,670 --> 00:26:32,830
The patient's parents
are here.
678
00:26:32,830 --> 00:26:34,670
What happened last time?
Nothing happened.
679
00:26:34,670 --> 00:26:36,920
One of you
better start talking --
680
00:26:36,920 --> 00:26:38,120
right now.
681
00:26:42,500 --> 00:26:43,580
So, you're holding him
hostage?
682
00:26:43,580 --> 00:26:45,830
I understand your anger,
Mr. Fisher,
683
00:26:45,830 --> 00:26:48,540
but your son
just had brain surgery.
684
00:26:48,540 --> 00:26:50,420
This hospital
cannot release him yet.
685
00:26:50,420 --> 00:26:52,460
It would put him
at severe risk for infection,
686
00:26:52,460 --> 00:26:53,460
even death.
687
00:26:53,460 --> 00:26:54,460
She's right.
He's not even awake yet --
688
00:26:54,460 --> 00:26:55,750
Don't you talk to me.
689
00:26:55,750 --> 00:26:57,120
You knew where my wife and I
stood on this.
690
00:26:57,120 --> 00:26:58,120
His intracranial pressure --
691
00:26:58,120 --> 00:26:59,460
You had no right
to touch him!
692
00:26:59,460 --> 00:27:01,460
Okay, if Dr. Karev
hadn't intervened when he had,
693
00:27:01,460 --> 00:27:03,380
this would be an
entirely different conversation.
694
00:27:03,380 --> 00:27:05,790
Now,
according to Dr. Shepherd,
695
00:27:05,790 --> 00:27:08,750
Liam's tumor was severely
affecting his vision.
696
00:27:08,750 --> 00:27:09,830
It was only
a matter of time --
697
00:27:09,830 --> 00:27:11,380
But he's okay now?
He can see?
698
00:27:11,380 --> 00:27:12,580
Marie.
699
00:27:15,920 --> 00:27:18,080
Dr. Shepherd was able
to remove the entire tumor
700
00:27:18,080 --> 00:27:19,460
from the optic nerve.
701
00:27:19,460 --> 00:27:20,540
But we'll have to wait
till he's awake
702
00:27:20,540 --> 00:27:22,620
to confirm his sight
was restored.
703
00:27:22,620 --> 00:27:24,330
Oh, baby...
704
00:27:31,080 --> 00:27:32,710
I hope you enjoyed
practicing medicine,
705
00:27:32,710 --> 00:27:34,620
'cause after I'm done
suing this place,
706
00:27:34,620 --> 00:27:35,540
you're all done.
707
00:27:38,330 --> 00:27:39,620
I know you did something.
708
00:27:39,620 --> 00:27:40,880
He had a seizure.
Check his records.
709
00:27:40,880 --> 00:27:43,420
You could go to jail, Karev.
Again.
710
00:27:43,420 --> 00:27:45,830
I'd go to jail
for this one.
711
00:27:56,250 --> 00:27:57,500
And how many fingers
do you see?
712
00:27:57,500 --> 00:27:59,920
Three?
713
00:27:59,920 --> 00:28:01,420
That's right.
714
00:28:01,420 --> 00:28:02,750
You got them all right.
715
00:28:02,750 --> 00:28:04,880
You're doing great, Liam.
716
00:28:04,880 --> 00:28:06,080
Thank you.
717
00:28:06,080 --> 00:28:08,000
Oh!
718
00:28:08,000 --> 00:28:11,170
You're very welcome.
719
00:28:11,170 --> 00:28:12,170
Eliza: Dr. Edwards.
720
00:28:12,170 --> 00:28:13,460
Hmm?
721
00:28:18,210 --> 00:28:19,830
I will be back.
722
00:28:26,960 --> 00:28:29,210
It's time
to start talking.
I'm sorry?
723
00:28:29,210 --> 00:28:31,960
Why did Dr. Karev
enter these orders?
724
00:28:31,960 --> 00:28:33,960
He was following your method --
he let me run point.
725
00:28:33,960 --> 00:28:35,880
So, he didn't give you orders
to operate on Liam
726
00:28:35,880 --> 00:28:37,080
without his parents'
consent?
727
00:28:37,080 --> 00:28:38,500
Like I said,
I was running point.
728
00:28:38,500 --> 00:28:41,120
What did Karev do,
Edwards?
729
00:28:41,120 --> 00:28:43,380
I need you to tell me
exactly what he did --
730
00:28:43,380 --> 00:28:44,960
Why?
It's all in the chart.
731
00:28:46,960 --> 00:28:49,040
We saved his life.
732
00:28:49,040 --> 00:28:50,380
Liam is alive.
733
00:28:50,380 --> 00:28:53,040
He can see,
his tumor is out,
734
00:28:53,040 --> 00:28:55,290
and he's alive.
735
00:28:55,290 --> 00:28:58,000
That's the job, right?
736
00:28:58,000 --> 00:29:00,420
♪♪
737
00:29:06,540 --> 00:29:09,670
Maggie: Dividing the dome
of the left atrium.
738
00:29:09,670 --> 00:29:11,120
Meredith: What left atrium?
739
00:29:11,120 --> 00:29:13,290
It's all tumor.
740
00:29:13,290 --> 00:29:15,790
April: How does she even have
the stamina for all that sex
741
00:29:15,790 --> 00:29:17,330
with this thing sitting
on her chest?
742
00:29:17,330 --> 00:29:18,540
When I get home from work,
743
00:29:18,540 --> 00:29:20,040
I barely have the energy
to put on fuzzy socks.
744
00:29:20,040 --> 00:29:21,330
Maggie: Basin with ice.
745
00:29:24,000 --> 00:29:25,290
April: Holly's
just out there.
746
00:29:25,290 --> 00:29:27,080
Doing anything she wants --
747
00:29:27,080 --> 00:29:28,460
anyone she wants.
748
00:29:28,460 --> 00:29:30,540
Any time.
I'm kind of jealous.
749
00:29:30,540 --> 00:29:31,670
Meredith: Of this?
750
00:29:31,670 --> 00:29:34,000
You're jealous of this?
751
00:29:35,620 --> 00:29:38,000
Oof.
752
00:29:38,000 --> 00:29:39,500
Wow.
753
00:29:43,750 --> 00:29:46,040
Maggie: Oh, damn it.
754
00:29:46,040 --> 00:29:49,040
It's invaded all the way
to her posterior pericardium.
755
00:29:50,830 --> 00:29:52,710
Plan B.
756
00:29:52,710 --> 00:29:54,500
Let's see
if we can debulk this tumor
757
00:29:54,500 --> 00:29:56,250
off of the pulmonary veins.
758
00:29:58,420 --> 00:30:00,920
♪♪
759
00:30:06,880 --> 00:30:08,330
Richard: Warren.
760
00:30:08,330 --> 00:30:10,000
Come with me.
761
00:30:19,250 --> 00:30:21,330
What do you see here?
762
00:30:21,330 --> 00:30:23,500
Um...
I see surgeries.
763
00:30:23,500 --> 00:30:26,710
No, you see residents
doing surgeries.
764
00:30:26,710 --> 00:30:27,790
Where's your name?
765
00:30:27,790 --> 00:30:29,040
Uh, I've covering the pit.
766
00:30:29,040 --> 00:30:30,420
Exactly.
767
00:30:30,420 --> 00:30:32,500
You're a senior resident.
768
00:30:32,500 --> 00:30:34,790
You shouldn't be
sewing up toes,
769
00:30:34,790 --> 00:30:36,120
you should be
repairing aortas.
770
00:30:36,120 --> 00:30:37,540
Sir, I don't mind
covering the pit.
771
00:30:37,540 --> 00:30:38,750
I like going
where I'm needed.
772
00:30:38,750 --> 00:30:39,790
You're a surgeon.
773
00:30:39,790 --> 00:30:41,500
You're needed
in the operating room.
774
00:30:41,500 --> 00:30:44,210
What, you think Wilson and --
and Edwards stood back
775
00:30:44,210 --> 00:30:45,790
and waited for a chance
to shine?
776
00:30:45,790 --> 00:30:47,250
No.
777
00:30:47,250 --> 00:30:48,620
They took it.
Dr. Webber, I --
778
00:30:48,620 --> 00:30:50,040
Listen.
I know what you can do.
779
00:30:50,040 --> 00:30:51,250
But I'm not the only one
780
00:30:51,250 --> 00:30:53,000
making your fellowship
recommendation anymore.
781
00:30:54,580 --> 00:30:56,330
There's a sense
you're playing it safe.
782
00:30:56,330 --> 00:30:58,250
Laying back.
783
00:30:58,250 --> 00:31:00,420
This is coming
from Minnick?
784
00:31:00,420 --> 00:31:01,670
You told her she's wrong?
785
00:31:01,670 --> 00:31:03,000
Is she wrong?
786
00:31:04,250 --> 00:31:05,380
You tell me.
787
00:31:10,670 --> 00:31:13,710
April: Okay, we've freed it
from the pulmonary arteries...
788
00:31:13,710 --> 00:31:15,080
Maggie:
Got to keep going down,
789
00:31:15,080 --> 00:31:17,460
got to keep
following this tumor down.
790
00:31:20,540 --> 00:31:21,540
What are you doing
in here?
791
00:31:21,540 --> 00:31:22,710
I've got tumor fever.
792
00:31:22,710 --> 00:31:24,540
I had a brain surgery
on a young boy.
793
00:31:24,540 --> 00:31:26,580
Then I heard you had a big,
beautiful tumor in here.
794
00:31:26,580 --> 00:31:27,790
Let me see.
795
00:31:27,790 --> 00:31:30,290
That...is massive.
796
00:31:30,290 --> 00:31:31,830
That is
a thing of beauty --
797
00:31:31,830 --> 00:31:35,670
the Sistine Chapel
of tumors.
798
00:31:35,670 --> 00:31:38,040
It's invaded deep
into her posterior mediastinum.
799
00:31:38,040 --> 00:31:39,580
These tumors
aren't beautiful.
800
00:31:39,580 --> 00:31:41,250
They're horrifying
and smart
801
00:31:41,250 --> 00:31:43,710
and designed
to choke the life out of someone
802
00:31:43,710 --> 00:31:44,960
before they have
a chance to live.
803
00:31:44,960 --> 00:31:46,040
Exquisite.
804
00:31:49,000 --> 00:31:50,880
What is it?
805
00:31:50,880 --> 00:31:53,120
It's extended all the way
into her esophagus.
806
00:31:56,460 --> 00:31:59,380
We can't reconstruct
her entire chest cavity.
807
00:31:59,380 --> 00:32:00,830
If it's in her esophagus,
808
00:32:00,830 --> 00:32:03,500
the chances are
it's also invaded her spine.
809
00:32:03,500 --> 00:32:05,960
You'd risk paralysis
if you tried to take it out.
810
00:32:05,960 --> 00:32:07,540
Okay.
811
00:32:07,540 --> 00:32:10,210
We can at least remove the tumor
from the heart itself --
812
00:32:10,210 --> 00:32:11,960
relieve some
of the symptoms.
813
00:32:11,960 --> 00:32:14,290
I mean, it'll grow back,
but it'll be slow-growing --
814
00:32:14,290 --> 00:32:16,120
buy her some time.
815
00:32:18,670 --> 00:32:20,290
Maggie?
816
00:32:20,290 --> 00:32:23,670
I'll resect the esophagus
and create a spit fistula,
817
00:32:23,670 --> 00:32:25,750
and then I'll come back
and reconstruct and --
818
00:32:25,750 --> 00:32:28,460
But that's impossible.
819
00:32:28,460 --> 00:32:30,000
Well, that's what we told her
we'd do.
820
00:32:30,000 --> 00:32:32,460
We told her we would do
the impossible.
821
00:32:32,460 --> 00:32:36,170
Right, but we'll be taking away
any quality of life she has.
822
00:32:36,170 --> 00:32:39,120
I mean, it sounds awful to say,
but she's adapted to this.
823
00:32:39,120 --> 00:32:40,540
She's learned
to live with it.
824
00:32:42,620 --> 00:32:44,040
You're saying I have to tell her
I can't do it?
825
00:32:48,210 --> 00:32:50,120
Can we speed this up
a little?
826
00:32:50,120 --> 00:32:51,500
I want to get out of here.
827
00:32:51,500 --> 00:32:53,040
This is getting you
out of here, so...
828
00:32:53,040 --> 00:32:55,120
I don't want you making
any more decisions for my child.
829
00:32:55,120 --> 00:32:56,500
We didn't.
Liam made decisions.
830
00:32:56,500 --> 00:32:57,620
We supported them.
831
00:32:57,620 --> 00:32:59,790
Liam is a kid --
my kid.
832
00:32:59,790 --> 00:33:01,290
And that's not your job.
833
00:33:01,290 --> 00:33:03,290
No, that's yours.
We did your job.
834
00:33:03,290 --> 00:33:05,040
Your job is
to protect your child.
835
00:33:05,040 --> 00:33:07,080
You job is to keep him
safe and healthy,
836
00:33:07,080 --> 00:33:08,880
to tell him
everything will be all right,
837
00:33:08,880 --> 00:33:09,880
and then to move
Heaven and Earth
838
00:33:09,880 --> 00:33:11,080
to make sure that it is.
839
00:33:11,080 --> 00:33:12,710
That's your job,
and you couldn't do that.
840
00:33:12,710 --> 00:33:14,710
That is not my job.
That is up to God.
841
00:33:14,710 --> 00:33:16,500
If God did
anything for Liam,
842
00:33:16,500 --> 00:33:19,170
God delivered him
safely to us
843
00:33:19,170 --> 00:33:21,540
because He saw
that He made you
844
00:33:21,540 --> 00:33:24,380
so weak and so stupid
845
00:33:24,380 --> 00:33:27,080
that you were going
to kill your child.
846
00:33:28,250 --> 00:33:29,920
You're gonna burn
in Hell.
847
00:33:32,330 --> 00:33:33,380
[ Glass shatters, people gasp ]
848
00:33:55,620 --> 00:33:57,170
Based on what I saw today,
she needs to be suspended --
849
00:33:57,170 --> 00:33:58,170
Well, hold on now --
850
00:33:58,170 --> 00:33:59,670
Well, did she
injure the man?
851
00:33:59,670 --> 00:34:01,120
It doesn't matter.
Does it matter?
852
00:34:01,120 --> 00:34:02,460
I-I just can't believe this.
From Edwards?
853
00:34:02,460 --> 00:34:03,620
You can't?
854
00:34:03,620 --> 00:34:05,500
You yourself said
her boyfriend died --
855
00:34:05,500 --> 00:34:06,830
a former patient of hers.
856
00:34:06,830 --> 00:34:09,250
No counseling, no support,
no time off.
857
00:34:09,250 --> 00:34:11,380
I told you, we watched her.
She showed no signs --
858
00:34:11,380 --> 00:34:12,620
Students like her
won't show you what they need,
859
00:34:12,620 --> 00:34:13,920
until it's too late.
860
00:34:13,920 --> 00:34:16,170
She works to the exclusion
of everything else.
861
00:34:16,170 --> 00:34:18,000
She connects with patients
in the extreme --
862
00:34:18,000 --> 00:34:20,330
either overly attached
or stone cold.
863
00:34:20,330 --> 00:34:21,710
And now this?
864
00:34:21,710 --> 00:34:24,580
These are indications
of resident burn-out --
865
00:34:24,580 --> 00:34:25,500
[ Knock on door ]
866
00:34:26,920 --> 00:34:28,420
[ Door opens ]
867
00:34:32,170 --> 00:34:33,540
I just wanted to say,
868
00:34:33,540 --> 00:34:34,880
I was not aiming
for his head.
869
00:34:34,880 --> 00:34:35,920
I was aiming for the wall.
870
00:34:35,920 --> 00:34:37,580
I'm not stupid.
871
00:34:37,580 --> 00:34:38,710
I was just mad.
872
00:34:38,710 --> 00:34:40,290
You don't want to be funny
right now.
873
00:34:40,290 --> 00:34:42,000
I'm not being funny.
874
00:34:42,000 --> 00:34:43,540
I'm not --
I shouldn't have done it.
875
00:34:43,540 --> 00:34:45,830
I was angry.
876
00:34:45,830 --> 00:34:48,580
The patient was a child.
877
00:34:48,580 --> 00:34:49,710
A sick child.
878
00:34:49,710 --> 00:34:51,830
He was a little kid
who didn't have any help
879
00:34:51,830 --> 00:34:54,330
at all.
880
00:34:54,330 --> 00:34:57,620
[ Voice breaking ]
I lost control.
881
00:34:57,620 --> 00:34:58,620
And I'm sorry.
882
00:35:02,080 --> 00:35:04,250
It's startling
is what it is.
883
00:35:04,250 --> 00:35:06,290
Edwards has been given
too long a rope, for too long --
884
00:35:06,290 --> 00:35:07,830
and I don't blame her.
885
00:35:07,830 --> 00:35:09,210
She's a product
of her environment.
886
00:35:09,210 --> 00:35:10,960
Poor supervision
or none at all --
887
00:35:10,960 --> 00:35:12,210
from Webber or Bailey.
888
00:35:12,210 --> 00:35:15,380
And Karev was
her attending today.
889
00:35:15,380 --> 00:35:18,380
He's hardly a shining example
of restraint.
890
00:35:18,380 --> 00:35:20,330
This is exactly why I teach
the way I teach --
Okay. I'm sorry,
891
00:35:20,330 --> 00:35:22,210
but I'm gonna have
to stop you right there.
892
00:35:22,210 --> 00:35:23,580
I'm sorry.
I know he's your friend --
893
00:35:23,580 --> 00:35:24,710
Hey, stop.
894
00:35:24,710 --> 00:35:28,420
I'm wearing
very sexy underwear right now
895
00:35:28,420 --> 00:35:31,210
and I've been thinking
about tonight since last night.
896
00:35:31,210 --> 00:35:32,540
All I want to do
is take you home
897
00:35:32,540 --> 00:35:33,750
and take off
all of your clothes,
898
00:35:33,750 --> 00:35:36,000
and the more that you talk
about Webber and Karev,
899
00:35:36,000 --> 00:35:37,330
the less that I want
to do any of that.
900
00:35:37,330 --> 00:35:39,080
So, respectfully...
901
00:35:39,080 --> 00:35:41,210
shut up.
[ Chuckles ]
902
00:35:41,210 --> 00:35:43,670
Just get in the car
and come home with me.
903
00:35:43,670 --> 00:35:46,330
[ Chuckles ]
904
00:35:46,330 --> 00:35:47,500
Andrew:
Jo?
905
00:35:47,500 --> 00:35:50,330
Uh, listen,
do you want to get a beer?
906
00:35:50,330 --> 00:35:52,750
Ugh. I have
a teratoma excision at 7:00
907
00:35:52,750 --> 00:35:55,120
I have to read up on,
but tomorrow?
908
00:35:55,120 --> 00:35:57,210
Uh, yeah.
Yeah, sure, tomorrow.
909
00:35:57,210 --> 00:35:59,460
Hey, Jo?
Yeah.
910
00:35:59,460 --> 00:36:01,620
[ Chuckles ]
911
00:36:01,620 --> 00:36:03,620
Are you okay?
912
00:36:03,620 --> 00:36:04,710
Yeah, I am.
913
00:36:04,710 --> 00:36:06,830
I'm good, actually.
914
00:36:09,040 --> 00:36:11,290
Talking to you
is probably one of
915
00:36:11,290 --> 00:36:13,210
the only good things
to come out of this year.
916
00:36:13,210 --> 00:36:15,420
Andrew...
Hang on.
917
00:36:15,420 --> 00:36:17,120
This past year's been rough --
for both of us.
918
00:36:17,120 --> 00:36:18,830
I know, and --
and I'm sorry. I --
919
00:36:18,830 --> 00:36:22,040
You know what?
I'm not.
920
00:36:22,040 --> 00:36:24,250
I'm not sorry.
921
00:36:24,250 --> 00:36:25,500
'Cause I feel like
we went through it together.
922
00:36:25,500 --> 00:36:27,250
I feel like --
Stop.
923
00:36:27,250 --> 00:36:29,120
Please.
924
00:36:29,120 --> 00:36:31,920
♪♪
925
00:36:33,580 --> 00:36:35,710
I know
what you're about to say.
926
00:36:35,710 --> 00:36:38,420
I -- I-I don't...
927
00:36:38,420 --> 00:36:39,960
I don't think you --
928
00:36:39,960 --> 00:36:42,880
And the second
that you say it...
929
00:36:49,080 --> 00:36:51,380
Okay.
930
00:36:51,380 --> 00:36:54,330
Uh...
931
00:36:54,330 --> 00:36:56,960
Uh, I'll see you tomorrow.
932
00:36:56,960 --> 00:36:58,830
[ Sighs ]
933
00:37:01,960 --> 00:37:04,420
His visual field exam
looks good.
934
00:37:04,420 --> 00:37:06,330
We're expecting him
to make a full recovery.
935
00:37:06,330 --> 00:37:07,880
Oh.
936
00:37:09,670 --> 00:37:12,420
Liam made it all the way
to the hospital on his own.
937
00:37:12,420 --> 00:37:14,380
Blind.
938
00:37:17,580 --> 00:37:18,960
It was a miracle.
939
00:37:18,960 --> 00:37:23,210
Or...someone helped him.
940
00:37:23,210 --> 00:37:24,540
Someone drove him here.
941
00:37:28,380 --> 00:37:30,790
The Lord helps those
who help themselves.
942
00:37:38,670 --> 00:37:42,420
Holly: So, um...
my tumor's still in there.
943
00:37:42,420 --> 00:37:44,500
I'm so sorry, Holly.
944
00:37:44,500 --> 00:37:47,080
[ Chuckling ]
945
00:37:47,080 --> 00:37:50,290
Oh, God,
what did I tell you guys?
946
00:37:50,290 --> 00:37:53,580
Oh, you doctors,
you crazy people.
947
00:37:53,580 --> 00:37:55,380
You just have to try,
948
00:37:55,380 --> 00:37:57,830
you just have
to cut people open.
949
00:37:57,830 --> 00:37:59,830
Resecting the tumor load
out of your heart
950
00:37:59,830 --> 00:38:02,960
will help your symptoms
and buy you time.
951
00:38:02,960 --> 00:38:06,420
Yeah, this tumor,
it's just, uh...
952
00:38:06,420 --> 00:38:08,880
it's part of me.
953
00:38:08,880 --> 00:38:11,880
It's like my hair
or my boobs
954
00:38:11,880 --> 00:38:15,210
or my weird-looking toes.
955
00:38:15,210 --> 00:38:16,380
[ Breathes deeply ]
956
00:38:16,380 --> 00:38:17,750
I made room for it.
957
00:38:20,920 --> 00:38:23,040
We just made you do it,
didn't we?
958
00:38:23,040 --> 00:38:25,960
We just made you make us
feel better about ourselves.
959
00:38:28,540 --> 00:38:30,540
It happens every time.
960
00:38:37,380 --> 00:38:39,330
You're in trouble.
961
00:38:39,330 --> 00:38:40,920
Consider yourself warned.
962
00:38:40,920 --> 00:38:42,000
I'm raising my game.
963
00:38:42,000 --> 00:38:44,290
From here on,
I'm gunning for you.
964
00:38:44,290 --> 00:38:46,750
I'm stealing your surgeries,
taking the best services.
965
00:38:46,750 --> 00:38:48,170
You can run,
but when you turn around,
966
00:38:48,170 --> 00:38:49,920
I'm gonna be
right on your heels.
967
00:38:49,920 --> 00:38:51,580
I won't be there,
so...
968
00:38:51,580 --> 00:38:54,000
W-What do you mean?
969
00:38:54,000 --> 00:38:55,210
What are you talking about?
970
00:38:57,460 --> 00:38:58,960
My privileges got revoked.
971
00:38:58,960 --> 00:39:00,580
[ Breathes deeply ]
972
00:39:00,580 --> 00:39:02,710
I have to go
to counseling.
973
00:39:02,710 --> 00:39:04,880
For real?
For how long?
974
00:39:04,880 --> 00:39:07,330
Have fun raising your game.
975
00:39:07,330 --> 00:39:09,710
You'll actually have
a shot at beating mine now.
976
00:39:13,120 --> 00:39:16,920
♪ I know you wanna
make amends ♪
977
00:39:16,920 --> 00:39:18,670
Alex: Hey. I-I'm glad
I caught you in the office.
978
00:39:18,670 --> 00:39:21,620
It's Dr. Karev --
Alex Karev.
979
00:39:21,620 --> 00:39:24,040
[ Laughing ]
No, I'm not in any trouble.
980
00:39:24,040 --> 00:39:26,290
Uh, no,
I-I don't need a lawyer.
981
00:39:26,290 --> 00:39:29,540
Um, uh, I need a --
a referral.
982
00:39:29,540 --> 00:39:31,880
I need to find a guy.
983
00:39:31,880 --> 00:39:34,250
Uh, can you help me out?
984
00:39:34,250 --> 00:39:36,540
Okay, yeah, one second.
985
00:39:38,080 --> 00:39:39,080
Yeah?
986
00:39:40,420 --> 00:39:41,670
♪ And nothing's making sense ♪
987
00:39:41,670 --> 00:39:44,620
♪ Oh, oh, oh ♪
988
00:39:44,620 --> 00:39:47,000
♪ Say you miss me ♪
989
00:39:47,000 --> 00:39:53,210
♪ Say you want my heart ♪
990
00:39:53,210 --> 00:39:54,750
Meredith:
The body adapts.
991
00:39:54,750 --> 00:39:56,540
It protects itself.
992
00:39:56,540 --> 00:39:58,460
But it can't
close off completely
993
00:39:58,460 --> 00:40:01,670
or we're not really living,
right?
994
00:40:01,670 --> 00:40:04,250
April:
I reject fuzzy socks tonight.
995
00:40:04,250 --> 00:40:05,880
I need booze.
Anyone want to get a drink?
996
00:40:05,880 --> 00:40:07,920
Yes. Please.
And also, like, a man.
997
00:40:07,920 --> 00:40:10,000
Like a nice, new,
attractive man. I don't want
998
00:40:10,000 --> 00:40:11,420
to fall in love --
No, I don't want
a boyfriend.
999
00:40:11,420 --> 00:40:13,040
I just don't want
to wait until I'm dying
1000
00:40:13,040 --> 00:40:14,460
before I let myself
have some fun.
1001
00:40:14,460 --> 00:40:15,830
You guys in?
1002
00:40:15,830 --> 00:40:16,830
-I don't know.
-Not tonight.
1003
00:40:16,830 --> 00:40:18,000
No doctors.
1004
00:40:18,000 --> 00:40:19,620
Strangers.
1005
00:40:19,620 --> 00:40:21,380
Where would Holly go?
I'm gonna Yelp.
1006
00:40:24,710 --> 00:40:26,210
You guys have fun.
1007
00:40:26,750 --> 00:40:28,250
Oh, hey.
How's Holly?
1008
00:40:28,250 --> 00:40:29,750
Is she awake?
Can I see her?
1009
00:40:29,750 --> 00:40:33,080
Corey, the news
is not good.
1010
00:40:33,080 --> 00:40:34,580
Okay. Okay...
1011
00:40:34,580 --> 00:40:35,960
It's time to let her go.
1012
00:40:35,960 --> 00:40:38,000
Oh, my God.
She died?
1013
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
No, I didn't say that.
1014
00:40:40,000 --> 00:40:41,750
But you're not going
to see her again.
1015
00:40:42,960 --> 00:40:45,120
Corey, hold the time
you two spent together
1016
00:40:45,120 --> 00:40:46,250
close to your heart.
1017
00:40:46,250 --> 00:40:47,960
But don't let it
hold you back.
1018
00:40:47,960 --> 00:40:50,170
No more sitting here
and waiting.
1019
00:40:50,170 --> 00:40:52,290
Grab your new life
by the hand
1020
00:40:52,290 --> 00:40:53,790
and go out there
and live it.
1021
00:40:53,790 --> 00:40:55,880
O-Okay, I --
Change is good.
1022
00:40:57,000 --> 00:40:59,500
So we leave the door open,
just a little...
1023
00:40:59,500 --> 00:41:02,620
Hi. Haven't see you
all day.
1024
00:41:02,620 --> 00:41:04,290
You headed out?
I am.
1025
00:41:04,290 --> 00:41:05,460
Me too.
1026
00:41:07,380 --> 00:41:09,460
...hoping like hell
it's worth the risk.
1027
00:41:09,460 --> 00:41:11,460
♪ If I'm the one that you want ♪
69003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.