Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:13,960
So about you and that
guy from the other day...
2
00:00:14,706 --> 00:00:16,426
Is it always just the
two of you meeting up?
3
00:00:19,420 --> 00:00:20,420
Kanata.
4
00:00:22,140 --> 00:00:23,140
Just listen to me.
5
00:00:27,670 --> 00:00:28,670
Don't.
6
00:00:33,360 --> 00:00:35,120
- Kanata...
- I said I don't want to hear it.
7
00:00:41,690 --> 00:00:42,890
That guy...
8
00:00:44,330 --> 00:00:45,730
He's a friend of my brother's.
9
00:00:47,800 --> 00:00:50,080
I've talked to him about a
lot, and he's helped me out...
10
00:00:53,720 --> 00:00:55,560
We just ended up in
that kind of relationship.
11
00:00:58,950 --> 00:01:00,880
The person you said you kissed...
12
00:01:01,510 --> 00:01:02,510
Was it him?
13
00:01:05,930 --> 00:01:07,380
Then why did you kiss me too?
14
00:01:10,950 --> 00:01:11,950
I...
15
00:01:16,320 --> 00:01:18,360
I'm not the person you think I am, Kanata.
16
00:01:22,180 --> 00:01:23,430
I'm not like you.
17
00:01:25,010 --> 00:01:26,210
I'm not that strong.
18
00:01:29,630 --> 00:01:30,830
And I'm not that pure, either.
19
00:01:33,780 --> 00:01:34,780
Akira.
20
00:01:37,090 --> 00:01:38,560
Do you actually like him?
21
00:01:43,050 --> 00:01:44,480
It's not like that.
22
00:01:49,080 --> 00:01:51,040
He's always had someone else he likes.
23
00:01:53,920 --> 00:01:55,059
Then why...?
24
00:01:55,060 --> 00:01:56,510
That's just how we've always been...
25
00:01:58,140 --> 00:01:59,500
It's how we kept our balance.
26
00:02:01,660 --> 00:02:02,660
But...
27
00:02:04,300 --> 00:02:05,580
That's all over now.
28
00:02:10,210 --> 00:02:11,410
Because I...
29
00:02:19,390 --> 00:02:20,970
I've fallen for you.
30
00:02:29,590 --> 00:02:30,590
So...
31
00:02:39,360 --> 00:02:40,460
I'm sorry.
32
00:04:01,200 --> 00:04:04,700
"Contrast"
33
00:04:05,160 --> 00:04:06,479
(Episode 6: Don't Fall for Me)
It's huge! Are you serious?
34
00:04:06,480 --> 00:04:07,230
Pretty crazy, right?
35
00:04:07,231 --> 00:04:09,380
- This jumbo Salisbury steak is insane.
- Right?
36
00:04:09,490 --> 00:04:10,650
Man, I really want to try it.
37
00:04:10,930 --> 00:04:12,330
- You want some too, Kanata?
- Yeah.
38
00:04:12,590 --> 00:04:13,590
Can you even finish that?
39
00:04:13,780 --> 00:04:14,910
Oh, you got a haircut.
40
00:04:15,570 --> 00:04:18,930
It was getting long enough to be annoying.
41
00:04:18,980 --> 00:04:20,710
Though I didn't go that short.
42
00:04:20,880 --> 00:04:22,880
Nice. I kind of want to cut mine too.
43
00:04:23,170 --> 00:04:26,420
You kind of look like you did
back in middle school, Kanata.
44
00:04:26,450 --> 00:04:27,450
Yeah.
45
00:04:27,500 --> 00:04:28,740
That brings back memories.
46
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
Oh, by the way.
47
00:04:31,830 --> 00:04:33,930
Looks like I'm playing in the next prelim.
48
00:04:34,590 --> 00:04:35,660
Really?
49
00:04:36,510 --> 00:04:37,900
Well, I guess I have no choice.
50
00:04:38,230 --> 00:04:39,430
I'll have to go cheer for you.
51
00:04:39,700 --> 00:04:41,020
You don't have to force yourself.
52
00:04:41,340 --> 00:04:42,920
I'd just be rotting at home anyway.
53
00:04:43,160 --> 00:04:44,360
Of course I'm going.
54
00:04:44,460 --> 00:04:45,260
What kind of reason is that?
55
00:04:45,310 --> 00:04:47,780
Hey, should we invite Senkawa too?
56
00:04:48,070 --> 00:04:49,070
Good idea.
57
00:04:49,680 --> 00:04:51,720
The more people cheering
for Kanata, the better.
58
00:04:53,160 --> 00:04:54,360
Isn't he busy, though?
59
00:04:55,030 --> 00:04:56,070
I'll go ask him.
60
00:04:57,030 --> 00:04:58,356
So, should we hit this
place after the game?
61
00:04:58,380 --> 00:04:58,880
I'm down.
62
00:04:58,930 --> 00:05:00,399
Let's go. We're getting that steak.
63
00:05:00,400 --> 00:05:01,476
What are you guys talking about?
64
00:05:01,500 --> 00:05:02,799
The jumbo Salisbury steak.
65
00:05:02,800 --> 00:05:04,420
Hey, I want in on that too.
66
00:05:07,400 --> 00:05:11,340
A strong cold front is
expected to hit Japan next week.
67
00:05:12,070 --> 00:05:13,640
According to the Meteorological Agency,
68
00:05:13,950 --> 00:05:15,810
intense cold air will
move in from the north,
69
00:05:16,280 --> 00:05:18,040
causing temperatures to drop nationwide...
70
00:05:24,020 --> 00:05:25,350
It's freezing.
71
00:05:26,580 --> 00:05:27,720
Where is the bus?
72
00:05:30,420 --> 00:05:31,480
Akira, aren't you cold?
73
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
Oh... I'm okay.
74
00:05:35,570 --> 00:05:36,570
Hey!
75
00:05:36,600 --> 00:05:38,160
No fair, I want one too.
76
00:05:38,700 --> 00:05:39,850
I only have one.
77
00:05:40,260 --> 00:05:41,260
I don't care.
78
00:05:42,830 --> 00:05:43,870
Ah...
79
00:05:44,800 --> 00:05:46,280
So warm.
80
00:05:47,620 --> 00:05:48,620
Your hands are freezing.
81
00:05:48,780 --> 00:05:49,780
Warm them up for me.
82
00:05:51,220 --> 00:05:52,320
Hold my hand.
83
00:05:54,070 --> 00:05:55,070
Wait, what...?
84
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Hey, Akira.
85
00:06:07,940 --> 00:06:08,940
Yeah?
86
00:06:10,440 --> 00:06:12,180
Even if we go to different high schools,
87
00:06:13,420 --> 00:06:14,780
let's still hang out, okay?
88
00:06:18,630 --> 00:06:19,630
OK.
89
00:06:51,010 --> 00:06:52,810
Damn it...
90
00:06:56,120 --> 00:06:58,039
That shot I took today was the best.
91
00:06:58,040 --> 00:07:00,409
Please, your shot was way more impressive.
92
00:07:00,410 --> 00:07:01,410
No way.
93
00:07:03,340 --> 00:07:04,870
- Kanata's the one who blew it.
- True.
94
00:07:05,010 --> 00:07:06,296
- Kanata really played like crap today.
- Aoyama.
95
00:07:06,320 --> 00:07:07,860
- Shut up, I did not.
- Aoyama.
96
00:07:08,060 --> 00:07:09,740
- Come here a second.
- I'll be right back.
97
00:07:10,310 --> 00:07:11,310
Yes, Coach.
98
00:07:13,990 --> 00:07:16,109
I heard that for this prefectural prelim,
99
00:07:16,110 --> 00:07:18,010
there will be college scouts in the stands.
100
00:07:18,710 --> 00:07:19,710
Wait, really?
101
00:07:20,000 --> 00:07:21,200
As your coach,
102
00:07:21,380 --> 00:07:23,050
and thinking about your future,
103
00:07:23,340 --> 00:07:25,690
I think this is a great chance
to show what you can do.
104
00:07:26,240 --> 00:07:27,990
- Yes, sir.
- However...
105
00:07:28,530 --> 00:07:30,180
Soccer is a team sport.
106
00:07:30,890 --> 00:07:32,050
You know what I'm getting at,
107
00:07:32,520 --> 00:07:33,720
don't you?
108
00:07:36,790 --> 00:07:37,790
I know...
109
00:07:38,780 --> 00:07:39,879
I have high expectations for you.
110
00:07:39,880 --> 00:07:41,180
Thank you.
111
00:07:55,260 --> 00:07:57,939
It's been a while since we've seen a game.
112
00:07:57,940 --> 00:07:59,030
Yeah...
113
00:08:06,400 --> 00:08:07,700
Back in middle school,
114
00:08:07,720 --> 00:08:09,540
we used to cheer for Kanata all the time.
115
00:08:10,040 --> 00:08:11,110
That's true.
116
00:08:12,620 --> 00:08:13,620
Remember that one time?
117
00:08:13,980 --> 00:08:16,450
They lost, and you were
the one crying your eyes out.
118
00:08:17,420 --> 00:08:21,610
- I was like, "Why are YOU crying?"
- Stop bringing that up!
119
00:08:24,390 --> 00:08:25,690
Don't worry.
120
00:08:26,340 --> 00:08:27,340
Kanata will be fine.
121
00:08:28,900 --> 00:08:29,900
Yeah...
122
00:08:31,530 --> 00:08:36,610
I'm sure he's been doing a
lot of thinking in his own way.
123
00:08:45,060 --> 00:08:46,060
Senkawa-kun.
124
00:08:47,430 --> 00:08:49,080
Are you free this Saturday?
125
00:08:50,620 --> 00:08:51,620
Why?
126
00:08:51,750 --> 00:08:53,760
Kanata's playing in the next game.
127
00:08:53,870 --> 00:08:55,880
I thought we could all
go cheer for him together.
128
00:08:58,630 --> 00:08:59,630
Oh...
129
00:09:02,240 --> 00:09:03,240
Um.
130
00:09:07,380 --> 00:09:09,960
Did something happen
between you and Kanata?
131
00:09:11,010 --> 00:09:12,010
Huh...?
132
00:09:12,470 --> 00:09:13,470
Sorry.
133
00:09:13,616 --> 00:09:15,366
I know I'm being a busybody,
134
00:09:15,890 --> 00:09:17,530
but Kanata wears his heart on his sleeve.
135
00:09:23,500 --> 00:09:26,770
You guys aren't fighting, are you?
136
00:09:29,200 --> 00:09:30,200
Yeah.
137
00:09:31,930 --> 00:09:32,930
But...
138
00:09:35,300 --> 00:09:36,880
I guess it kind of feels that way.
139
00:09:41,620 --> 00:09:43,059
If anything's going on with you two,
140
00:09:43,060 --> 00:09:44,570
it's my turn to help you out.
141
00:09:45,140 --> 00:09:46,060
You can talk to me anytime...
I just think...
142
00:09:49,140 --> 00:09:52,580
Kanata probably doesn't want me there.
143
00:09:53,854 --> 00:09:55,160
No way.
144
00:09:55,930 --> 00:09:58,940
You're the person he wants there the most.
145
00:11:17,275 --> 00:11:18,688
[Math textbook]
146
00:11:27,372 --> 00:11:29,719
[A book about soccer rules]
147
00:11:46,620 --> 00:11:47,620
Go for it!
148
00:11:48,430 --> 00:11:49,430
Nice! Let's go!
149
00:11:58,520 --> 00:12:00,140
Kanata! You got this!
150
00:12:10,600 --> 00:12:11,600
Where's Senkawa?
151
00:12:12,770 --> 00:12:14,420
He said he was coming...
152
00:12:15,160 --> 00:12:16,660
Maybe he got the time wrong.
153
00:12:25,480 --> 00:12:27,130
Kanata! Push up!
154
00:12:31,830 --> 00:12:33,030
Please don't get hurt...
155
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Hey, Senkawa.
156
00:12:43,220 --> 00:12:44,619
With your grades,
157
00:12:44,620 --> 00:12:46,950
I think you should set
your sights a bit higher.
158
00:12:46,980 --> 00:12:49,050
So for the winter session,
159
00:12:49,380 --> 00:12:52,210
I think you should sign up for this class.
160
00:12:55,910 --> 00:12:58,960
It's perfect for your level.
161
00:12:59,230 --> 00:13:00,969
Not only will you master the basics,
162
00:13:00,970 --> 00:13:03,110
- But it'll raise your overall score.
- Sir...
163
00:13:03,120 --> 00:13:04,339
It'll really boost your skills.
164
00:13:04,340 --> 00:13:05,569
And you'll get plenty
of practice problems...
165
00:13:05,570 --> 00:13:06,570
I'm so sorry, I have to go!
166
00:13:06,590 --> 00:13:08,450
Ah, Senkawa!
167
00:13:45,750 --> 00:13:46,710
Move up!
Everyone, press forward!
168
00:13:47,661 --> 00:13:49,410
Pick up the intensity!
169
00:13:50,090 --> 00:13:51,090
Win it back!
170
00:13:51,290 --> 00:13:52,290
Kanata!
171
00:13:53,340 --> 00:13:54,500
Kanata! Pick up the pace!
172
00:14:01,350 --> 00:14:03,080
Sorry... did I make it?
173
00:14:03,540 --> 00:14:04,540
Just barely.
174
00:14:05,370 --> 00:14:06,639
Is this overtime?
175
00:14:06,640 --> 00:14:07,720
Yeah, exactly!
176
00:14:08,550 --> 00:14:10,430
I didn't know much about soccer,
177
00:14:11,310 --> 00:14:13,060
so I did a little studying.
178
00:14:21,460 --> 00:14:23,230
Kanata! Go!
179
00:14:41,690 --> 00:14:42,510
Kanata! Hang in there!
180
00:14:42,520 --> 00:14:43,810
- Are you okay?!
- You alright!?
181
00:14:44,260 --> 00:14:45,260
Wait... Kanata...?
182
00:14:45,660 --> 00:14:46,660
Kanata...!
183
00:14:47,780 --> 00:14:49,210
- You okay?
- Can you stand?
184
00:14:50,850 --> 00:14:51,930
No way...
185
00:14:52,110 --> 00:14:53,110
It's fine.
186
00:14:53,580 --> 00:14:55,580
The way he fell, he shouldn't
have twisted anything.
187
00:14:58,880 --> 00:14:59,880
Is he really OK?
188
00:15:02,550 --> 00:15:04,880
- I think you should ice it.
- I'm fine.
189
00:15:04,890 --> 00:15:06,210
- Really? You're okay?
- You sure?
190
00:15:06,510 --> 00:15:07,140
I'm fine, really.
Can you still move?
191
00:15:08,240 --> 00:15:09,649
I can move. My legs are fine.
192
00:15:09,650 --> 00:15:11,350
- Can you still play?
- I can play.
193
00:15:11,650 --> 00:15:12,770
- You good to go?
- I'm good.
194
00:15:13,510 --> 00:15:15,350
- It's okay.
- Then get back out there.
195
00:15:15,610 --> 00:15:17,290
Alright, keep going. Get in there, Kanata.
196
00:15:34,330 --> 00:15:35,880
If they get a goal, they're tied.
197
00:16:21,070 --> 00:16:22,330
- See ya.
- Good work today.
198
00:16:22,420 --> 00:16:23,420
Good job.
199
00:16:24,710 --> 00:16:26,290
- Nice work.
- Good job out there.
200
00:16:26,790 --> 00:16:28,520
- Thanks.
- You really gave it your all.
201
00:16:33,040 --> 00:16:35,530
Um... you didn't get hurt
when you fell, did you?
202
00:16:36,170 --> 00:16:37,170
No, not at all.
203
00:16:37,250 --> 00:16:38,250
Not a scratch.
204
00:16:39,490 --> 00:16:41,220
I'm glad you're okay.
205
00:16:44,380 --> 00:16:46,840
Sorry we lost after you guys
came all this way to cheer.
206
00:16:48,620 --> 00:16:49,620
Kanata.
207
00:16:49,730 --> 00:16:50,796
What are you doing after this?
208
00:16:50,820 --> 00:16:52,176
Oh, I'm just gonna head home once I change.
209
00:16:52,200 --> 00:16:53,760
I see. Then let's head back together...
210
00:16:54,830 --> 00:16:56,836
Oh! I just remembered there's a
limited-edition donut I have to get!
211
00:16:56,860 --> 00:16:58,840
Hey, let's go. Come on, come on.
212
00:16:59,560 --> 00:17:00,600
If you two are free later,
213
00:17:00,710 --> 00:17:02,019
I'll text you the location!
214
00:17:02,020 --> 00:17:03,420
Oh... okay.
215
00:17:06,960 --> 00:17:08,440
Is it okay if you don't go with them?
216
00:17:09,270 --> 00:17:10,270
Yeah.
217
00:17:10,630 --> 00:17:12,150
I just want to go straight home today.
218
00:17:13,650 --> 00:17:14,650
I see.
219
00:17:21,880 --> 00:17:23,200
Do you... want to talk for a bit?
220
00:17:26,750 --> 00:17:27,750
Sure.
221
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Your hair...
222
00:17:35,590 --> 00:17:36,690
You cut it short.
223
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
Yeah.
224
00:17:40,500 --> 00:17:43,020
I was late.
225
00:17:44,390 --> 00:17:45,390
I'm sorry.
226
00:17:50,620 --> 00:17:52,040
Did you see that last penalty kick?
227
00:17:53,270 --> 00:17:54,270
Yeah.
228
00:17:56,086 --> 00:17:58,046
I guess you only saw me at my worst.
229
00:18:14,510 --> 00:18:15,510
Since then,
230
00:18:16,200 --> 00:18:18,000
I've gone back to that
stairwell a few times.
231
00:18:19,190 --> 00:18:20,190
Wait, what?
232
00:18:27,430 --> 00:18:28,430
I'm sorry...
233
00:18:39,490 --> 00:18:42,550
Why are you apologizing over that?
234
00:18:47,720 --> 00:18:49,790
Why say sorry for falling for me?
235
00:18:51,700 --> 00:18:52,700
I don't know.
236
00:18:53,060 --> 00:18:57,180
You said I was strong
and pure and all that,
237
00:18:57,780 --> 00:18:59,630
but I'm not that person at all.
238
00:19:00,530 --> 00:19:02,570
I don't even know what
"pure" is supposed to mean.
239
00:19:09,690 --> 00:19:11,000
I'm too proud for my own good,
240
00:19:11,990 --> 00:19:14,070
and I'm a coward who just
makes excuses to run away.
241
00:19:16,100 --> 00:19:19,090
I kept wondering how to make
up for the time I quit soccer,
242
00:19:19,620 --> 00:19:21,100
and my head was just full of regrets.
243
00:19:22,890 --> 00:19:25,210
Half the time, I don't even
understand what you're saying.
244
00:19:28,780 --> 00:19:29,780
I...
245
00:19:32,490 --> 00:19:36,260
Maybe I was just jealous of how
honest you are about what you love.
246
00:19:38,760 --> 00:19:39,840
Even when you have regrets,
247
00:19:41,030 --> 00:19:42,910
you still face them with
everything you've got.
248
00:19:44,250 --> 00:19:46,020
That's all thanks to you.
249
00:19:47,180 --> 00:19:48,570
If you hadn't been there, Akira,
250
00:19:48,780 --> 00:19:50,500
I wouldn't even be standing here right now.
251
00:19:53,890 --> 00:19:55,090
What about you, Kanata?
252
00:19:56,700 --> 00:19:58,220
What kind of person do you think I am?
253
00:20:02,780 --> 00:20:03,780
Huh...?
254
00:20:06,710 --> 00:20:08,070
What do I think?
255
00:20:08,420 --> 00:20:09,420
Well...
256
00:20:11,500 --> 00:20:12,700
I guess it's your personality.
257
00:20:12,910 --> 00:20:15,300
Even if we're not always
on the same wavelength,
258
00:20:15,860 --> 00:20:17,080
I feel comfortable around you.
259
00:20:17,550 --> 00:20:19,400
And you're so mature.
260
00:20:19,900 --> 00:20:22,140
You've really had a huge influence on me.
261
00:20:22,840 --> 00:20:25,810
So I want you to feel like
being with me is helping you...
262
00:20:26,730 --> 00:20:28,560
to move in a better direction too.
263
00:20:32,840 --> 00:20:33,840
Remember when I said,
264
00:20:35,290 --> 00:20:37,530
"There are things you only
realize by talking them out"?
265
00:20:38,370 --> 00:20:39,860
Do you remember that, Kanata?
266
00:20:42,380 --> 00:20:43,380
Yeah...
267
00:20:48,190 --> 00:20:49,190
Those words...
268
00:20:53,730 --> 00:20:55,260
I was actually just quoting Kanda-san.
269
00:20:59,120 --> 00:21:00,120
Wait...
270
00:21:03,290 --> 00:21:05,590
The words that gave you a fresh start...
271
00:21:07,770 --> 00:21:08,870
I didn't come up with them.
272
00:21:10,980 --> 00:21:12,180
Even when you were struggling,
273
00:21:12,920 --> 00:21:15,250
I just thought about what
Kanda-san would say.
274
00:21:19,690 --> 00:21:21,570
And all the music I listen to...
275
00:21:23,620 --> 00:21:25,250
Kanda-san recommended all of it.
276
00:21:30,500 --> 00:21:32,720
I think even if I stay with you,
277
00:21:37,170 --> 00:21:39,080
I'll never be able to erase his influence.
278
00:21:43,220 --> 00:21:44,740
Even if it wasn't romantic,
279
00:21:45,560 --> 00:21:46,560
back in middle school,
280
00:21:47,920 --> 00:21:49,220
Kanda-san was the reason
281
00:21:50,820 --> 00:21:52,430
I could even be myself.
282
00:22:05,340 --> 00:22:06,700
So, honestly,
283
00:22:09,690 --> 00:22:11,760
I shouldn't be getting
involved with you like this.
284
00:22:17,720 --> 00:22:18,720
What...?
285
00:22:21,290 --> 00:22:23,390
I don't want to be a
stain on your life, Kanata.
286
00:22:26,350 --> 00:22:28,050
Even if I love you,
287
00:22:31,910 --> 00:22:34,040
please don't fall for me.
288
00:23:32,010 --> 00:23:33,010
(Next Episode)
Um...
289
00:23:33,350 --> 00:23:34,350
Is Kanata here?
290
00:23:34,980 --> 00:23:37,410
What's with this cliché
way of avoiding someone?
291
00:23:37,620 --> 00:23:40,040
Maybe I was just jealous of you.
292
00:23:41,020 --> 00:23:42,020
Oh, for crying out loud.
293
00:23:42,810 --> 00:23:44,830
I've already made up my mind.
18261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.