All language subtitles for Contrast (2026) Episode 6 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:13,960 So about you and that guy from the other day... 2 00:00:14,706 --> 00:00:16,426 Is it always just the two of you meeting up? 3 00:00:19,420 --> 00:00:20,420 Kanata. 4 00:00:22,140 --> 00:00:23,140 Just listen to me. 5 00:00:27,670 --> 00:00:28,670 Don't. 6 00:00:33,360 --> 00:00:35,120 - Kanata... - I said I don't want to hear it. 7 00:00:41,690 --> 00:00:42,890 That guy... 8 00:00:44,330 --> 00:00:45,730 He's a friend of my brother's. 9 00:00:47,800 --> 00:00:50,080 I've talked to him about a lot, and he's helped me out... 10 00:00:53,720 --> 00:00:55,560 We just ended up in that kind of relationship. 11 00:00:58,950 --> 00:01:00,880 The person you said you kissed... 12 00:01:01,510 --> 00:01:02,510 Was it him? 13 00:01:05,930 --> 00:01:07,380 Then why did you kiss me too? 14 00:01:10,950 --> 00:01:11,950 I... 15 00:01:16,320 --> 00:01:18,360 I'm not the person you think I am, Kanata. 16 00:01:22,180 --> 00:01:23,430 I'm not like you. 17 00:01:25,010 --> 00:01:26,210 I'm not that strong. 18 00:01:29,630 --> 00:01:30,830 And I'm not that pure, either. 19 00:01:33,780 --> 00:01:34,780 Akira. 20 00:01:37,090 --> 00:01:38,560 Do you actually like him? 21 00:01:43,050 --> 00:01:44,480 It's not like that. 22 00:01:49,080 --> 00:01:51,040 He's always had someone else he likes. 23 00:01:53,920 --> 00:01:55,059 Then why...? 24 00:01:55,060 --> 00:01:56,510 That's just how we've always been... 25 00:01:58,140 --> 00:01:59,500 It's how we kept our balance. 26 00:02:01,660 --> 00:02:02,660 But... 27 00:02:04,300 --> 00:02:05,580 That's all over now. 28 00:02:10,210 --> 00:02:11,410 Because I... 29 00:02:19,390 --> 00:02:20,970 I've fallen for you. 30 00:02:29,590 --> 00:02:30,590 So... 31 00:02:39,360 --> 00:02:40,460 I'm sorry. 32 00:04:01,200 --> 00:04:04,700 "Contrast" 33 00:04:05,160 --> 00:04:06,479 (Episode 6: Don't Fall for Me) It's huge! Are you serious? 34 00:04:06,480 --> 00:04:07,230 Pretty crazy, right? 35 00:04:07,231 --> 00:04:09,380 - This jumbo Salisbury steak is insane. - Right? 36 00:04:09,490 --> 00:04:10,650 Man, I really want to try it. 37 00:04:10,930 --> 00:04:12,330 - You want some too, Kanata? - Yeah. 38 00:04:12,590 --> 00:04:13,590 Can you even finish that? 39 00:04:13,780 --> 00:04:14,910 Oh, you got a haircut. 40 00:04:15,570 --> 00:04:18,930 It was getting long enough to be annoying. 41 00:04:18,980 --> 00:04:20,710 Though I didn't go that short. 42 00:04:20,880 --> 00:04:22,880 Nice. I kind of want to cut mine too. 43 00:04:23,170 --> 00:04:26,420 You kind of look like you did back in middle school, Kanata. 44 00:04:26,450 --> 00:04:27,450 Yeah. 45 00:04:27,500 --> 00:04:28,740 That brings back memories. 46 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 Oh, by the way. 47 00:04:31,830 --> 00:04:33,930 Looks like I'm playing in the next prelim. 48 00:04:34,590 --> 00:04:35,660 Really? 49 00:04:36,510 --> 00:04:37,900 Well, I guess I have no choice. 50 00:04:38,230 --> 00:04:39,430 I'll have to go cheer for you. 51 00:04:39,700 --> 00:04:41,020 You don't have to force yourself. 52 00:04:41,340 --> 00:04:42,920 I'd just be rotting at home anyway. 53 00:04:43,160 --> 00:04:44,360 Of course I'm going. 54 00:04:44,460 --> 00:04:45,260 What kind of reason is that? 55 00:04:45,310 --> 00:04:47,780 Hey, should we invite Senkawa too? 56 00:04:48,070 --> 00:04:49,070 Good idea. 57 00:04:49,680 --> 00:04:51,720 The more people cheering for Kanata, the better. 58 00:04:53,160 --> 00:04:54,360 Isn't he busy, though? 59 00:04:55,030 --> 00:04:56,070 I'll go ask him. 60 00:04:57,030 --> 00:04:58,356 So, should we hit this place after the game? 61 00:04:58,380 --> 00:04:58,880 I'm down. 62 00:04:58,930 --> 00:05:00,399 Let's go. We're getting that steak. 63 00:05:00,400 --> 00:05:01,476 What are you guys talking about? 64 00:05:01,500 --> 00:05:02,799 The jumbo Salisbury steak. 65 00:05:02,800 --> 00:05:04,420 Hey, I want in on that too. 66 00:05:07,400 --> 00:05:11,340 A strong cold front is expected to hit Japan next week. 67 00:05:12,070 --> 00:05:13,640 According to the Meteorological Agency, 68 00:05:13,950 --> 00:05:15,810 intense cold air will move in from the north, 69 00:05:16,280 --> 00:05:18,040 causing temperatures to drop nationwide... 70 00:05:24,020 --> 00:05:25,350 It's freezing. 71 00:05:26,580 --> 00:05:27,720 Where is the bus? 72 00:05:30,420 --> 00:05:31,480 Akira, aren't you cold? 73 00:05:32,200 --> 00:05:33,200 Oh... I'm okay. 74 00:05:35,570 --> 00:05:36,570 Hey! 75 00:05:36,600 --> 00:05:38,160 No fair, I want one too. 76 00:05:38,700 --> 00:05:39,850 I only have one. 77 00:05:40,260 --> 00:05:41,260 I don't care. 78 00:05:42,830 --> 00:05:43,870 Ah... 79 00:05:44,800 --> 00:05:46,280 So warm. 80 00:05:47,620 --> 00:05:48,620 Your hands are freezing. 81 00:05:48,780 --> 00:05:49,780 Warm them up for me. 82 00:05:51,220 --> 00:05:52,320 Hold my hand. 83 00:05:54,070 --> 00:05:55,070 Wait, what...? 84 00:06:04,400 --> 00:06:05,400 Hey, Akira. 85 00:06:07,940 --> 00:06:08,940 Yeah? 86 00:06:10,440 --> 00:06:12,180 Even if we go to different high schools, 87 00:06:13,420 --> 00:06:14,780 let's still hang out, okay? 88 00:06:18,630 --> 00:06:19,630 OK. 89 00:06:51,010 --> 00:06:52,810 Damn it... 90 00:06:56,120 --> 00:06:58,039 That shot I took today was the best. 91 00:06:58,040 --> 00:07:00,409 Please, your shot was way more impressive. 92 00:07:00,410 --> 00:07:01,410 No way. 93 00:07:03,340 --> 00:07:04,870 - Kanata's the one who blew it. - True. 94 00:07:05,010 --> 00:07:06,296 - Kanata really played like crap today. - Aoyama. 95 00:07:06,320 --> 00:07:07,860 - Shut up, I did not. - Aoyama. 96 00:07:08,060 --> 00:07:09,740 - Come here a second. - I'll be right back. 97 00:07:10,310 --> 00:07:11,310 Yes, Coach. 98 00:07:13,990 --> 00:07:16,109 I heard that for this prefectural prelim, 99 00:07:16,110 --> 00:07:18,010 there will be college scouts in the stands. 100 00:07:18,710 --> 00:07:19,710 Wait, really? 101 00:07:20,000 --> 00:07:21,200 As your coach, 102 00:07:21,380 --> 00:07:23,050 and thinking about your future, 103 00:07:23,340 --> 00:07:25,690 I think this is a great chance to show what you can do. 104 00:07:26,240 --> 00:07:27,990 - Yes, sir. - However... 105 00:07:28,530 --> 00:07:30,180 Soccer is a team sport. 106 00:07:30,890 --> 00:07:32,050 You know what I'm getting at, 107 00:07:32,520 --> 00:07:33,720 don't you? 108 00:07:36,790 --> 00:07:37,790 I know... 109 00:07:38,780 --> 00:07:39,879 I have high expectations for you. 110 00:07:39,880 --> 00:07:41,180 Thank you. 111 00:07:55,260 --> 00:07:57,939 It's been a while since we've seen a game. 112 00:07:57,940 --> 00:07:59,030 Yeah... 113 00:08:06,400 --> 00:08:07,700 Back in middle school, 114 00:08:07,720 --> 00:08:09,540 we used to cheer for Kanata all the time. 115 00:08:10,040 --> 00:08:11,110 That's true. 116 00:08:12,620 --> 00:08:13,620 Remember that one time? 117 00:08:13,980 --> 00:08:16,450 They lost, and you were the one crying your eyes out. 118 00:08:17,420 --> 00:08:21,610 - I was like, "Why are YOU crying?" - Stop bringing that up! 119 00:08:24,390 --> 00:08:25,690 Don't worry. 120 00:08:26,340 --> 00:08:27,340 Kanata will be fine. 121 00:08:28,900 --> 00:08:29,900 Yeah... 122 00:08:31,530 --> 00:08:36,610 I'm sure he's been doing a lot of thinking in his own way. 123 00:08:45,060 --> 00:08:46,060 Senkawa-kun. 124 00:08:47,430 --> 00:08:49,080 Are you free this Saturday? 125 00:08:50,620 --> 00:08:51,620 Why? 126 00:08:51,750 --> 00:08:53,760 Kanata's playing in the next game. 127 00:08:53,870 --> 00:08:55,880 I thought we could all go cheer for him together. 128 00:08:58,630 --> 00:08:59,630 Oh... 129 00:09:02,240 --> 00:09:03,240 Um. 130 00:09:07,380 --> 00:09:09,960 Did something happen between you and Kanata? 131 00:09:11,010 --> 00:09:12,010 Huh...? 132 00:09:12,470 --> 00:09:13,470 Sorry. 133 00:09:13,616 --> 00:09:15,366 I know I'm being a busybody, 134 00:09:15,890 --> 00:09:17,530 but Kanata wears his heart on his sleeve. 135 00:09:23,500 --> 00:09:26,770 You guys aren't fighting, are you? 136 00:09:29,200 --> 00:09:30,200 Yeah. 137 00:09:31,930 --> 00:09:32,930 But... 138 00:09:35,300 --> 00:09:36,880 I guess it kind of feels that way. 139 00:09:41,620 --> 00:09:43,059 If anything's going on with you two, 140 00:09:43,060 --> 00:09:44,570 it's my turn to help you out. 141 00:09:45,140 --> 00:09:46,060 You can talk to me anytime... I just think... 142 00:09:49,140 --> 00:09:52,580 Kanata probably doesn't want me there. 143 00:09:53,854 --> 00:09:55,160 No way. 144 00:09:55,930 --> 00:09:58,940 You're the person he wants there the most. 145 00:11:17,275 --> 00:11:18,688 [Math textbook] 146 00:11:27,372 --> 00:11:29,719 [A book about soccer rules] 147 00:11:46,620 --> 00:11:47,620 Go for it! 148 00:11:48,430 --> 00:11:49,430 Nice! Let's go! 149 00:11:58,520 --> 00:12:00,140 Kanata! You got this! 150 00:12:10,600 --> 00:12:11,600 Where's Senkawa? 151 00:12:12,770 --> 00:12:14,420 He said he was coming... 152 00:12:15,160 --> 00:12:16,660 Maybe he got the time wrong. 153 00:12:25,480 --> 00:12:27,130 Kanata! Push up! 154 00:12:31,830 --> 00:12:33,030 Please don't get hurt... 155 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Hey, Senkawa. 156 00:12:43,220 --> 00:12:44,619 With your grades, 157 00:12:44,620 --> 00:12:46,950 I think you should set your sights a bit higher. 158 00:12:46,980 --> 00:12:49,050 So for the winter session, 159 00:12:49,380 --> 00:12:52,210 I think you should sign up for this class. 160 00:12:55,910 --> 00:12:58,960 It's perfect for your level. 161 00:12:59,230 --> 00:13:00,969 Not only will you master the basics, 162 00:13:00,970 --> 00:13:03,110 - But it'll raise your overall score. - Sir... 163 00:13:03,120 --> 00:13:04,339 It'll really boost your skills. 164 00:13:04,340 --> 00:13:05,569 And you'll get plenty of practice problems... 165 00:13:05,570 --> 00:13:06,570 I'm so sorry, I have to go! 166 00:13:06,590 --> 00:13:08,450 Ah, Senkawa! 167 00:13:45,750 --> 00:13:46,710 Move up! Everyone, press forward! 168 00:13:47,661 --> 00:13:49,410 Pick up the intensity! 169 00:13:50,090 --> 00:13:51,090 Win it back! 170 00:13:51,290 --> 00:13:52,290 Kanata! 171 00:13:53,340 --> 00:13:54,500 Kanata! Pick up the pace! 172 00:14:01,350 --> 00:14:03,080 Sorry... did I make it? 173 00:14:03,540 --> 00:14:04,540 Just barely. 174 00:14:05,370 --> 00:14:06,639 Is this overtime? 175 00:14:06,640 --> 00:14:07,720 Yeah, exactly! 176 00:14:08,550 --> 00:14:10,430 I didn't know much about soccer, 177 00:14:11,310 --> 00:14:13,060 so I did a little studying. 178 00:14:21,460 --> 00:14:23,230 Kanata! Go! 179 00:14:41,690 --> 00:14:42,510 Kanata! Hang in there! 180 00:14:42,520 --> 00:14:43,810 - Are you okay?! - You alright!? 181 00:14:44,260 --> 00:14:45,260 Wait... Kanata...? 182 00:14:45,660 --> 00:14:46,660 Kanata...! 183 00:14:47,780 --> 00:14:49,210 - You okay? - Can you stand? 184 00:14:50,850 --> 00:14:51,930 No way... 185 00:14:52,110 --> 00:14:53,110 It's fine. 186 00:14:53,580 --> 00:14:55,580 The way he fell, he shouldn't have twisted anything. 187 00:14:58,880 --> 00:14:59,880 Is he really OK? 188 00:15:02,550 --> 00:15:04,880 - I think you should ice it. - I'm fine. 189 00:15:04,890 --> 00:15:06,210 - Really? You're okay? - You sure? 190 00:15:06,510 --> 00:15:07,140 I'm fine, really. Can you still move? 191 00:15:08,240 --> 00:15:09,649 I can move. My legs are fine. 192 00:15:09,650 --> 00:15:11,350 - Can you still play? - I can play. 193 00:15:11,650 --> 00:15:12,770 - You good to go? - I'm good. 194 00:15:13,510 --> 00:15:15,350 - It's okay. - Then get back out there. 195 00:15:15,610 --> 00:15:17,290 Alright, keep going. Get in there, Kanata. 196 00:15:34,330 --> 00:15:35,880 If they get a goal, they're tied. 197 00:16:21,070 --> 00:16:22,330 - See ya. - Good work today. 198 00:16:22,420 --> 00:16:23,420 Good job. 199 00:16:24,710 --> 00:16:26,290 - Nice work. - Good job out there. 200 00:16:26,790 --> 00:16:28,520 - Thanks. - You really gave it your all. 201 00:16:33,040 --> 00:16:35,530 Um... you didn't get hurt when you fell, did you? 202 00:16:36,170 --> 00:16:37,170 No, not at all. 203 00:16:37,250 --> 00:16:38,250 Not a scratch. 204 00:16:39,490 --> 00:16:41,220 I'm glad you're okay. 205 00:16:44,380 --> 00:16:46,840 Sorry we lost after you guys came all this way to cheer. 206 00:16:48,620 --> 00:16:49,620 Kanata. 207 00:16:49,730 --> 00:16:50,796 What are you doing after this? 208 00:16:50,820 --> 00:16:52,176 Oh, I'm just gonna head home once I change. 209 00:16:52,200 --> 00:16:53,760 I see. Then let's head back together... 210 00:16:54,830 --> 00:16:56,836 Oh! I just remembered there's a limited-edition donut I have to get! 211 00:16:56,860 --> 00:16:58,840 Hey, let's go. Come on, come on. 212 00:16:59,560 --> 00:17:00,600 If you two are free later, 213 00:17:00,710 --> 00:17:02,019 I'll text you the location! 214 00:17:02,020 --> 00:17:03,420 Oh... okay. 215 00:17:06,960 --> 00:17:08,440 Is it okay if you don't go with them? 216 00:17:09,270 --> 00:17:10,270 Yeah. 217 00:17:10,630 --> 00:17:12,150 I just want to go straight home today. 218 00:17:13,650 --> 00:17:14,650 I see. 219 00:17:21,880 --> 00:17:23,200 Do you... want to talk for a bit? 220 00:17:26,750 --> 00:17:27,750 Sure. 221 00:17:34,000 --> 00:17:35,000 Your hair... 222 00:17:35,590 --> 00:17:36,690 You cut it short. 223 00:17:38,440 --> 00:17:39,440 Yeah. 224 00:17:40,500 --> 00:17:43,020 I was late. 225 00:17:44,390 --> 00:17:45,390 I'm sorry. 226 00:17:50,620 --> 00:17:52,040 Did you see that last penalty kick? 227 00:17:53,270 --> 00:17:54,270 Yeah. 228 00:17:56,086 --> 00:17:58,046 I guess you only saw me at my worst. 229 00:18:14,510 --> 00:18:15,510 Since then, 230 00:18:16,200 --> 00:18:18,000 I've gone back to that stairwell a few times. 231 00:18:19,190 --> 00:18:20,190 Wait, what? 232 00:18:27,430 --> 00:18:28,430 I'm sorry... 233 00:18:39,490 --> 00:18:42,550 Why are you apologizing over that? 234 00:18:47,720 --> 00:18:49,790 Why say sorry for falling for me? 235 00:18:51,700 --> 00:18:52,700 I don't know. 236 00:18:53,060 --> 00:18:57,180 You said I was strong and pure and all that, 237 00:18:57,780 --> 00:18:59,630 but I'm not that person at all. 238 00:19:00,530 --> 00:19:02,570 I don't even know what "pure" is supposed to mean. 239 00:19:09,690 --> 00:19:11,000 I'm too proud for my own good, 240 00:19:11,990 --> 00:19:14,070 and I'm a coward who just makes excuses to run away. 241 00:19:16,100 --> 00:19:19,090 I kept wondering how to make up for the time I quit soccer, 242 00:19:19,620 --> 00:19:21,100 and my head was just full of regrets. 243 00:19:22,890 --> 00:19:25,210 Half the time, I don't even understand what you're saying. 244 00:19:28,780 --> 00:19:29,780 I... 245 00:19:32,490 --> 00:19:36,260 Maybe I was just jealous of how honest you are about what you love. 246 00:19:38,760 --> 00:19:39,840 Even when you have regrets, 247 00:19:41,030 --> 00:19:42,910 you still face them with everything you've got. 248 00:19:44,250 --> 00:19:46,020 That's all thanks to you. 249 00:19:47,180 --> 00:19:48,570 If you hadn't been there, Akira, 250 00:19:48,780 --> 00:19:50,500 I wouldn't even be standing here right now. 251 00:19:53,890 --> 00:19:55,090 What about you, Kanata? 252 00:19:56,700 --> 00:19:58,220 What kind of person do you think I am? 253 00:20:02,780 --> 00:20:03,780 Huh...? 254 00:20:06,710 --> 00:20:08,070 What do I think? 255 00:20:08,420 --> 00:20:09,420 Well... 256 00:20:11,500 --> 00:20:12,700 I guess it's your personality. 257 00:20:12,910 --> 00:20:15,300 Even if we're not always on the same wavelength, 258 00:20:15,860 --> 00:20:17,080 I feel comfortable around you. 259 00:20:17,550 --> 00:20:19,400 And you're so mature. 260 00:20:19,900 --> 00:20:22,140 You've really had a huge influence on me. 261 00:20:22,840 --> 00:20:25,810 So I want you to feel like being with me is helping you... 262 00:20:26,730 --> 00:20:28,560 to move in a better direction too. 263 00:20:32,840 --> 00:20:33,840 Remember when I said, 264 00:20:35,290 --> 00:20:37,530 "There are things you only realize by talking them out"? 265 00:20:38,370 --> 00:20:39,860 Do you remember that, Kanata? 266 00:20:42,380 --> 00:20:43,380 Yeah... 267 00:20:48,190 --> 00:20:49,190 Those words... 268 00:20:53,730 --> 00:20:55,260 I was actually just quoting Kanda-san. 269 00:20:59,120 --> 00:21:00,120 Wait... 270 00:21:03,290 --> 00:21:05,590 The words that gave you a fresh start... 271 00:21:07,770 --> 00:21:08,870 I didn't come up with them. 272 00:21:10,980 --> 00:21:12,180 Even when you were struggling, 273 00:21:12,920 --> 00:21:15,250 I just thought about what Kanda-san would say. 274 00:21:19,690 --> 00:21:21,570 And all the music I listen to... 275 00:21:23,620 --> 00:21:25,250 Kanda-san recommended all of it. 276 00:21:30,500 --> 00:21:32,720 I think even if I stay with you, 277 00:21:37,170 --> 00:21:39,080 I'll never be able to erase his influence. 278 00:21:43,220 --> 00:21:44,740 Even if it wasn't romantic, 279 00:21:45,560 --> 00:21:46,560 back in middle school, 280 00:21:47,920 --> 00:21:49,220 Kanda-san was the reason 281 00:21:50,820 --> 00:21:52,430 I could even be myself. 282 00:22:05,340 --> 00:22:06,700 So, honestly, 283 00:22:09,690 --> 00:22:11,760 I shouldn't be getting involved with you like this. 284 00:22:17,720 --> 00:22:18,720 What...? 285 00:22:21,290 --> 00:22:23,390 I don't want to be a stain on your life, Kanata. 286 00:22:26,350 --> 00:22:28,050 Even if I love you, 287 00:22:31,910 --> 00:22:34,040 please don't fall for me. 288 00:23:32,010 --> 00:23:33,010 (Next Episode) Um... 289 00:23:33,350 --> 00:23:34,350 Is Kanata here? 290 00:23:34,980 --> 00:23:37,410 What's with this cliché way of avoiding someone? 291 00:23:37,620 --> 00:23:40,040 Maybe I was just jealous of you. 292 00:23:41,020 --> 00:23:42,020 Oh, for crying out loud. 293 00:23:42,810 --> 00:23:44,830 I've already made up my mind. 18261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.