Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,680 --> 00:00:59,040
- Onze, ici 13.
- Treize ici 11.
2
00:00:59,120 --> 00:01:02,000
Troadec neutralisé,
je répète Troadec neutralisé.
3
00:01:02,400 --> 00:01:04,160
On rentre avec lui
sur la BOA.
4
00:01:04,640 --> 00:01:05,840
Treize terminé.
5
00:01:30,560 --> 00:01:32,480
On a Kevin Troadec intercepté.
6
00:01:32,560 --> 00:01:35,160
Jamal Ouadi
neutralisé pendant l'opération.
7
00:01:35,560 --> 00:01:37,360
La piste de l'attentat se confirme.
8
00:01:37,880 --> 00:01:39,880
Ils devraient être envoyés en France
d'un jour à l'autre.
9
00:01:39,960 --> 00:01:42,080
- Strasbourg ?
- Oui, le marché de Noël.
10
00:01:42,160 --> 00:01:44,440
On continue l'interrogatoire,
Kevin Troadec s'est mis à parler.
11
00:01:44,600 --> 00:01:46,200
Bravo à tous, belle opération.
12
00:01:46,280 --> 00:01:47,960
Bruckner vous féliciterez le groupe 13.
13
00:01:48,120 --> 00:01:49,200
Ce sera fait, mon général.
14
00:01:49,280 --> 00:01:51,120
On en est où
du côté de Zaïd Osman ?
15
00:01:51,200 --> 00:01:53,120
On a du nouveau
sur sa fille et son petit-fils ?
16
00:01:53,200 --> 00:01:55,480
Pas encore.
Mais tous nos réseaux sont activés,
17
00:01:55,560 --> 00:01:56,920
les Kurdes sont en alerte.
18
00:01:57,080 --> 00:01:59,840
J'ai eu un point avec la DGSE.
Ils nous mettent la pression.
19
00:02:00,000 --> 00:02:01,400
Si on le fait pas vite parler,
20
00:02:01,480 --> 00:02:03,040
ils veulent l'extrader
et reprendre la main.
21
00:02:03,200 --> 00:02:05,920
Mais Zaïd Osman
ne dira rien sans sa famille.
22
00:02:06,080 --> 00:02:07,680
Je leur ai dit,
ils ne comprennent pas.
23
00:02:07,760 --> 00:02:09,920
Ils voient que les informations
qu'ils espèrent obtenir.
24
00:02:10,000 --> 00:02:11,240
Nous, on est ici, pas eux.
25
00:02:12,600 --> 00:02:14,200
Tout pousse à penser
26
00:02:14,360 --> 00:02:16,440
que Zaïd Osman
est plutôt prêt à collaborer.
27
00:02:16,520 --> 00:02:18,440
Mais moi, j'ai d'autres personnes
à convaincre.
28
00:02:18,520 --> 00:02:21,760
Zaïd ne doit pas devenir le centre
d'une guerre entre services.
29
00:02:22,200 --> 00:02:23,840
Retrouvez sa famille, et vite.
30
00:02:23,920 --> 00:02:25,560
- Bien, mon général.
- Bien, mon général.
31
00:02:28,680 --> 00:02:29,960
Mon colonel.
32
00:02:37,680 --> 00:02:38,760
Oui, allô ?
33
00:02:38,840 --> 00:02:40,600
Bonjour, Melissa Valorny ?
34
00:02:40,680 --> 00:02:43,360
- C'est moi.
- Je suis le directeur de SACO.
35
00:02:43,440 --> 00:02:44,200
Hilaire...
36
00:02:44,280 --> 00:02:46,360
Vous avez laissé un message.
Je peux vous aider ?
37
00:02:46,440 --> 00:02:47,880
Oui, merci de me rappeler.
38
00:02:47,960 --> 00:02:49,600
Je recherche un de vos médecins,
39
00:02:49,680 --> 00:02:52,440
un chirurgien qui aurait disparu
ou été enlevé en Irak.
40
00:02:52,520 --> 00:02:54,520
Une disparition récente ?
41
00:02:54,600 --> 00:02:55,760
Pas nécessairement, non.
42
00:02:55,840 --> 00:02:58,440
Attendez un instant. Non, non...
43
00:02:58,520 --> 00:03:00,960
La seule disparition
encore en cours date d'il y a sept ans.
44
00:03:01,040 --> 00:03:03,200
Flavio Bellini,
un pneumologue italien.
45
00:03:03,280 --> 00:03:05,040
- Et il travaillait où ?
- Bagdad.
46
00:03:05,200 --> 00:03:07,280
Je peux vous envoyer
les listes du personnel.
47
00:03:07,360 --> 00:03:08,720
Sinon vous n'avez rien eu de notable
48
00:03:08,880 --> 00:03:12,560
ou de suspicieux avec un chirurgien
qui aurait travaillé vers Mossoul ?
49
00:03:12,840 --> 00:03:16,360
- Suspicieux ?
- Oui, une anomalie ou quoique ce soit ?
50
00:03:16,920 --> 00:03:18,040
Écoutez, non...
51
00:03:18,120 --> 00:03:20,720
La seule chose que j'ai est un chirurgien
qui a abandonné son poste
52
00:03:20,800 --> 00:03:22,600
quelques mois
avant la fin de sa mission.
53
00:03:22,680 --> 00:03:25,320
- C'était il y a combien de temps ?
- Il y a deux ans.
54
00:03:25,400 --> 00:03:29,160
- Et, il travaillait où ?
- À Tal Kaysoum, près de Mossoul.
55
00:03:29,240 --> 00:03:30,640
Vous avez son nom ?
56
00:03:30,720 --> 00:03:34,280
Oui, c'est Sebastian Marciano,
un Argentin.
57
00:03:34,360 --> 00:03:37,000
Très bien, merci beaucoup.
58
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
Retourne-toi.
59
00:04:11,760 --> 00:04:12,760
C'est bon.
60
00:04:14,080 --> 00:04:16,000
Bonjour.
Ambassade de France.
61
00:04:16,080 --> 00:04:17,840
Je peux voir le Dr Morales ?
62
00:04:28,720 --> 00:04:29,840
Ouvre.
63
00:04:30,400 --> 00:04:31,400
Merci.
64
00:04:34,680 --> 00:04:37,440
Prends soin de toi
et bois beaucoup d'eau.
65
00:04:37,520 --> 00:04:38,920
Un patient à la tente trois.
66
00:04:39,000 --> 00:04:40,720
- Dr Morales ?
- Oui.
67
00:04:40,800 --> 00:04:43,280
Ambassade de France,
je peux vous parler ?
68
00:04:43,360 --> 00:04:44,240
Bien sûr.
69
00:04:44,320 --> 00:04:48,000
Je cherche un chirurgien argentin
en poste ici il y a deux ans.
70
00:04:48,080 --> 00:04:49,680
Sebastian Marciano.
71
00:04:49,760 --> 00:04:51,080
Je me souviens de lui.
72
00:04:51,160 --> 00:04:54,720
Savez-vous pourquoi il est parti
avant la fin de sa mission ?
73
00:04:54,800 --> 00:04:58,440
Il a dû abandonner.
C'est dur de bosser ici.
74
00:04:58,520 --> 00:05:01,200
- Où pourrait-il être ?
- Chez lui, je suppose.
75
00:05:01,280 --> 00:05:05,120
Docteur, le patient
de la tente deux a besoin d'une piqûre.
76
00:05:05,200 --> 00:05:07,480
- Je m'en occupe ?
- Allez-y.
77
00:05:08,280 --> 00:05:10,680
Aucune trace de lui en Argentine.
78
00:05:10,760 --> 00:05:12,840
C'était quel genre de personne ?
79
00:05:12,920 --> 00:05:16,080
Calme, très secret.
Mais je le connaissais mal.
80
00:05:16,160 --> 00:05:18,320
Qui pourrait m'aider à le trouver ?
81
00:05:18,720 --> 00:05:21,520
- Un Belge travaillait avec lui.
- Chirurgien aussi ?
82
00:05:21,600 --> 00:05:25,360
On a toujours
deux ou trois chirurgiens en service.
83
00:05:25,440 --> 00:05:27,920
J'arrive Nadia.
84
00:05:28,080 --> 00:05:29,200
Je dois y aller.
85
00:05:29,280 --> 00:05:30,320
Son nom ?
86
00:05:30,480 --> 00:05:31,720
Paul quelque chose...
87
00:05:31,800 --> 00:05:32,920
Paul comment ?
88
00:05:33,000 --> 00:05:34,520
Repassez plus tard.
89
00:05:38,080 --> 00:05:40,280
Elle veut entrer de force.
90
00:05:40,360 --> 00:05:42,000
Qu'est-ce qui se passe ?
91
00:05:42,080 --> 00:05:43,720
Elle refuse d'être fouillée.
92
00:05:43,880 --> 00:05:47,680
Pour que je voie votre bébé,
vous devez passer le contrôle.
93
00:05:47,760 --> 00:05:49,280
Vous devez passer
le contrôle, OK ?
94
00:05:49,440 --> 00:05:50,800
Je ne veux pas
faire la queue.
95
00:05:50,880 --> 00:05:52,560
Elle ne veut pas faire la queue.
96
00:05:52,640 --> 00:05:55,120
OK. Vous ne ferez pas la queue.
97
00:05:55,280 --> 00:05:56,760
- Je vous emmène directement...
- Ne me touchez pas !
98
00:05:56,840 --> 00:05:58,440
- Vous devez...
- Ne me touchez pas !
99
00:05:58,520 --> 00:06:00,120
Il faut passer le contrôle !
100
00:06:00,280 --> 00:06:03,360
Ne me touchez pas !
101
00:06:03,440 --> 00:06:04,680
Allahu akbar.
102
00:06:50,680 --> 00:06:54,040
Tout se passe bien.
C'est des grosses journées, mais ça va.
103
00:06:55,280 --> 00:06:57,600
T'embrasses papa pour moi.
104
00:06:57,680 --> 00:07:00,560
Je vais rentrer en réunion.
Je te rappelle. Je t'aime.
105
00:07:00,640 --> 00:07:01,960
Bonjour.
106
00:07:02,040 --> 00:07:04,440
- Content de te voir Hilaire.
- J'ai hâte de sortir.
107
00:07:05,000 --> 00:07:06,160
Tu vas te reposer déjà.
108
00:07:06,800 --> 00:07:08,920
J'ai eu les gens du SACO
pour le docteur Morales.
109
00:07:09,360 --> 00:07:12,520
Ils voudraient ton témoignage,
tu es la seule personne à lui avoir parlé.
110
00:07:12,680 --> 00:07:14,400
Aucun problème, ça sera fait.
111
00:07:15,200 --> 00:07:17,680
- Ah ! Ça va Mélissa ?
- Ça va et toi ?
112
00:07:18,160 --> 00:07:19,880
Qu'est-ce que tu m'as ramené là ?
113
00:07:20,880 --> 00:07:24,600
Je t'ai ramené
une forêt noire irakienne !
114
00:07:25,320 --> 00:07:26,640
Wow ! Chargé !
115
00:07:26,800 --> 00:07:28,880
- Je te le pose là.
- Merci beaucoup.
116
00:07:29,280 --> 00:07:31,080
Ça a donné quelque chose
le chirurgien belge ?
117
00:07:31,480 --> 00:07:33,760
Attends,
c'est pas le moment d'en parler là.
118
00:07:33,920 --> 00:07:36,240
Si, je suis en pleine forme.
Ça a donné quelque chose ?
119
00:07:39,400 --> 00:07:42,080
Paul-Henry Danois, le chirurgien belge
qui bosse avec Marciano,
120
00:07:42,160 --> 00:07:43,680
il travaille à l'hôpital d'Erbil.
121
00:07:43,840 --> 00:07:45,720
- Et Marciano ?
- Toujours rien.
122
00:07:45,800 --> 00:07:47,560
J'attends des nouvelles
du consulat d'Argentine.
123
00:07:47,720 --> 00:07:50,880
Un docteur pris en otage,
y a peu de chance de le retrouver, non ?
124
00:07:50,960 --> 00:07:53,160
Qu'est ce qui nous dit
qu'il était forcément otage ?
125
00:07:54,720 --> 00:07:56,600
Si Qalb Aswad ne l'avait pas enlevé ?
126
00:07:58,320 --> 00:08:01,840
Si Marciano avait lâché SACO
pour aller avec eux de son plein gré ?
127
00:08:09,760 --> 00:08:11,560
- Je t'ai pas dit la dernière.
- Non.
128
00:08:12,280 --> 00:08:13,960
Elle veut qu'on mette une piscine.
129
00:08:14,720 --> 00:08:16,000
Tu sais que t'as rien
à moins de 20 000 ?
130
00:08:16,080 --> 00:08:17,400
Merci, je sais, ouais.
131
00:08:17,480 --> 00:08:19,480
D'où je vais mettre 20 000 balles
dans une piscine.
132
00:08:19,560 --> 00:08:22,280
J'ai refait la salle de bains,
j'en ai eu pour 7 000.
133
00:08:22,560 --> 00:08:24,200
Allez ! Bim !
134
00:08:24,880 --> 00:08:26,520
- C'est de la chance, c'est bon.
- Y a pas de chance.
135
00:08:26,600 --> 00:08:28,760
- Victor Hugo disait la chance...
- Allez vas-y, c'est bon.
136
00:08:28,840 --> 00:08:30,600
Spit, j'en ai marre des loosers, viens.
137
00:08:30,680 --> 00:08:32,040
Je te prends au prochain.
138
00:08:32,480 --> 00:08:34,040
- Non, c'est sans moi les gars.
- Allez...
139
00:08:35,120 --> 00:08:37,840
Vas-y revanche ! Revanche !
Vingt balles !
140
00:08:37,920 --> 00:08:39,120
- Hé !
- Vingt balles
141
00:08:39,200 --> 00:08:40,680
Moi, je vais mettre 20 000 balles
dans une piscine ?
142
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Ouais ?
143
00:08:49,840 --> 00:08:51,840
Pardon, je peux te déranger
deux secondes ?
144
00:08:53,880 --> 00:08:56,880
C'est juste que j'arrête pas
de repenser au tunnel et...
145
00:08:57,440 --> 00:08:59,120
Voilà, je te montre.
146
00:08:59,200 --> 00:09:02,040
Tu te souviens j'étais là,
50 m côté sud-est.
147
00:09:02,800 --> 00:09:05,560
Et je me disais que si j'avais été
beaucoup plus haut côté sud-ouest,
148
00:09:05,720 --> 00:09:08,040
j'aurais eu un visuel sur l'entrée
et j'aurais...
149
00:09:08,120 --> 00:09:10,720
J'aurais peut-être pu anticiper
quelque chose. Non ?
150
00:09:10,880 --> 00:09:13,120
On peut en parler plus tard,
là je suis un peu occupé.
151
00:09:14,440 --> 00:09:15,600
Bah ouais.
152
00:09:38,240 --> 00:09:39,400
C'est quoi ?
153
00:09:39,760 --> 00:09:42,320
C'est arrivé il y a six minutes
sur le portable de Zaïd.
154
00:09:46,200 --> 00:09:48,640
Papa, Farès m'a emmenée.
155
00:09:48,960 --> 00:09:50,560
On est partis de Mossoul.
156
00:09:50,840 --> 00:09:52,200
On a roulé vers l'ouest.
157
00:09:54,200 --> 00:09:55,720
Mais je sais pas où je suis.
158
00:09:56,040 --> 00:09:58,480
J'ai peur, je crois que...
159
00:10:02,800 --> 00:10:04,680
Mais je sais pas où je suis.
160
00:10:04,880 --> 00:10:07,880
J'ai peur, je crois que...
161
00:10:08,800 --> 00:10:10,920
J'ai peur, je crois que...
162
00:10:12,720 --> 00:10:13,880
Elle a été interrompue.
163
00:10:14,040 --> 00:10:15,960
Elle a dû se faire surprendre
au téléphone.
164
00:10:16,120 --> 00:10:18,040
- Farès ?
- C'est probable.
165
00:10:18,120 --> 00:10:19,680
- Ça a arrêté de borner ensuite.
- Oui.
166
00:10:20,560 --> 00:10:22,680
Il a dû détruire le portable,
il doit se sentir traquer.
167
00:10:23,120 --> 00:10:24,520
Espérons qu'il pense pas
que c'est par nous.
168
00:10:24,680 --> 00:10:26,880
Il a dû se poser la question
de notre présence aux égouts,
169
00:10:26,960 --> 00:10:28,680
mais de là à conclure qu'on tient Zaïd...
170
00:10:28,760 --> 00:10:30,960
Mais il sait que Zaïd
va vouloir récupérer sa fille
171
00:10:31,040 --> 00:10:32,280
et qu'il en a les moyens.
172
00:10:32,360 --> 00:10:33,400
En tout cas, il va bouger.
173
00:10:33,560 --> 00:10:36,720
- On sait d'où elle a émis l'appel ?
- On n'a rien de précis.
174
00:10:37,720 --> 00:10:40,160
On a un bornage dans la région de Sinjar,
mais après plus rien.
175
00:10:40,240 --> 00:10:42,400
Ça fait une zone
de recherches de 100 km2.
176
00:10:42,480 --> 00:10:44,800
S'ils passent la frontière,
on les retrouvera jamais.
177
00:10:45,520 --> 00:10:47,360
Bachar al-Assad
nous fera pas de cadeau en Syrie,
178
00:10:47,440 --> 00:10:49,200
alors on s'active et on la retrouve.
179
00:10:49,280 --> 00:10:50,560
- Oui, mon colonel.
- Oui, mon colonel.
180
00:10:52,080 --> 00:10:54,440
- Bon, tu m'envoies les coordonnées ?
- OK.
181
00:11:59,600 --> 00:12:01,200
- Bonjour ?
- Bonjour ?
182
00:12:01,280 --> 00:12:02,880
- Monsieur Danois ?
- Oui.
183
00:12:03,240 --> 00:12:05,120
Melissa Valorny,
de l'Ambassade de France.
184
00:12:05,200 --> 00:12:06,240
Puis-je vous parler ?
185
00:12:06,800 --> 00:12:07,800
Oui.
186
00:12:09,600 --> 00:12:11,440
- Je peux entrer ?
- Oui, pardon.
187
00:12:11,520 --> 00:12:12,640
- Merci.
- Excusez-moi.
188
00:12:12,720 --> 00:12:14,080
Pas de problème.
189
00:12:15,000 --> 00:12:16,600
- C'est par là.
- Merci.
190
00:12:17,760 --> 00:12:19,200
C'est à quel sujet ?
191
00:12:19,280 --> 00:12:20,280
Nous faisons des recherches
192
00:12:20,360 --> 00:12:22,040
sur des humanitaires
ayant travaillés dans la région.
193
00:12:22,120 --> 00:12:24,720
- J'aurais quelques questions.
- D'accord.
194
00:12:24,800 --> 00:12:27,480
- Asseyez-vous, je vous en prie.
- Merci.
195
00:12:27,640 --> 00:12:30,440
- Vous voulez boire un truc ?
- Non, c'est gentil.
196
00:12:32,880 --> 00:12:34,560
Je vous écoute.
197
00:12:34,640 --> 00:12:37,520
J'ai des questions à propos
d'un ancien collègue chez SACO.
198
00:12:37,600 --> 00:12:39,520
- D'accord.
- Sebastian Marciano.
199
00:12:40,120 --> 00:12:41,360
Il y a un problème ?
200
00:12:41,520 --> 00:12:44,360
Je suis à sa recherche.
Tout porte à croire qu'il a disparu.
201
00:12:44,440 --> 00:12:46,760
Pardon ?
202
00:12:46,840 --> 00:12:49,200
Vous savez ce qu'il est devenu
après sa mission ?
203
00:12:49,360 --> 00:12:51,120
Attendez, c'est une blague ?
204
00:12:51,200 --> 00:12:52,320
Non, pas du tout.
205
00:12:52,400 --> 00:12:56,400
Nous essayons de le trouver, toutes
informations pourraient nous être utiles.
206
00:12:57,920 --> 00:12:59,360
Sebastian ?
207
00:12:59,720 --> 00:13:02,160
- Oui ?
- Tu peux venir une minute ?
208
00:13:03,040 --> 00:13:04,520
Qu'est-ce qui se passe ?
209
00:13:04,600 --> 00:13:07,360
Cette dame de l'ambassade
te cherche.
210
00:13:07,440 --> 00:13:09,080
Elle dit que t'as disparu.
211
00:13:10,120 --> 00:13:11,680
Sebastian Marciano ?
212
00:13:11,840 --> 00:13:12,880
C'est moi.
213
00:13:13,120 --> 00:13:14,920
- Vous êtes médecin ?
- Chirurgien.
214
00:13:15,000 --> 00:13:17,360
Je peux voir vos papiers ?
215
00:13:17,440 --> 00:13:19,560
Juste pour vérifier,
ce serait super.
216
00:13:20,800 --> 00:13:21,840
Oui, bien sûr.
217
00:13:29,840 --> 00:13:30,880
Merci.
218
00:13:34,200 --> 00:13:35,680
Il y a un problème ?
219
00:13:37,000 --> 00:13:38,040
Non.
220
00:13:39,720 --> 00:13:42,200
Désolée,
j'ai eu de mauvaises informations.
221
00:13:42,360 --> 00:13:43,640
Peut-être une confusion.
222
00:13:45,200 --> 00:13:47,520
Depuis quand êtes-vous ici ?
223
00:13:47,680 --> 00:13:48,680
Il y a deux ans.
224
00:13:48,760 --> 00:13:50,680
Oui, en octobre 2014.
225
00:13:50,960 --> 00:13:53,400
On travaille tous les deux
à l'hôpital d'Erbil.
226
00:13:54,680 --> 00:13:56,040
Il y a un problème ?
227
00:13:57,000 --> 00:13:59,400
C'est parce qu'on habite ensemble ?
228
00:13:59,560 --> 00:14:01,600
Non, ce n'est pas pour ça.
229
00:14:02,280 --> 00:14:04,640
Pourquoi avez-vous quitté SACO ?
230
00:14:04,720 --> 00:14:08,640
Il y a deux ans, j'ai rencontré
le directeur de l'hôpital d'Erbil.
231
00:14:08,720 --> 00:14:11,400
Il avait besoin d'un chirurgien.
232
00:14:11,480 --> 00:14:14,440
Il m'a embauché
et j'ai abrégé ma mission avec SACO.
233
00:14:14,800 --> 00:14:17,520
Avez-vous quitté le pays,
pour raison familiale ou autre ?
234
00:14:17,680 --> 00:14:20,240
Non. J'ai eu la chance
de rencontrer Paul-Henry.
235
00:14:21,240 --> 00:14:24,760
Avec la guerre,
il y avait pénurie de médecins.
236
00:14:25,600 --> 00:14:28,880
On a donc décidé de rester en Irak.
237
00:14:29,520 --> 00:14:31,080
Vous êtes retourné à Mossoul ?
238
00:14:31,240 --> 00:14:32,520
Non, hélas.
239
00:14:32,600 --> 00:14:36,120
Vous êtes parti sans explication
et vous n'êtes jamais revenu.
240
00:14:36,400 --> 00:14:37,280
Pourquoi ?
241
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
Après 2014, comme vous le savez,
242
00:14:40,040 --> 00:14:43,960
Mossoul n'était plus sûre,
surtout pour des gens comme nous.
243
00:14:46,840 --> 00:14:47,600
OK.
244
00:14:48,520 --> 00:14:49,640
Merci.
245
00:14:50,840 --> 00:14:52,520
- Je vous raccompagne.
- Merci.
246
00:14:54,240 --> 00:14:55,440
Bonne journée.
247
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
Oui, Nesrine ?
248
00:15:05,160 --> 00:15:07,320
Adèle, on a trouvé
et sauvé une jeune femme.
249
00:15:07,400 --> 00:15:08,560
Prisonnière de Daech.
250
00:15:08,720 --> 00:15:11,680
Elle aurait vu des Français
parmi les combattants.
251
00:15:12,000 --> 00:15:13,120
Elle s'appelle Anissa.
252
00:15:13,200 --> 00:15:14,600
- Elle est où ?
- On l'a cachée.
253
00:15:14,760 --> 00:15:17,360
À Al Shihabiyah,
un petit village au sud du Sinjar.
254
00:15:17,440 --> 00:15:19,280
Elle serait prête à nous parler ?
255
00:15:19,360 --> 00:15:21,520
Je sais pas.
Mais il faut essayer.
256
00:15:21,680 --> 00:15:22,800
OK, merci.
257
00:15:29,080 --> 00:15:30,280
Qu'est-ce que tu fais ici ?
258
00:15:30,720 --> 00:15:32,760
Je voulais te saluer,
boire un verre avec toi.
259
00:15:32,920 --> 00:15:35,000
Je veux pas te voir.
Tu m'as bien baisé.
260
00:15:35,160 --> 00:15:37,600
- Va te faire foutre.
- Je t'ai baisé ?
261
00:15:37,760 --> 00:15:39,520
- Tu sais pas ?
- Non, dis-moi.
262
00:15:39,600 --> 00:15:42,480
Ton petit plan
pour entrer dans Mossoul.
263
00:15:42,560 --> 00:15:44,640
Mon boulot, c'était de t'en empêcher.
264
00:15:44,800 --> 00:15:46,080
Fallait pas le signaler.
265
00:15:46,160 --> 00:15:47,800
On bosse pas comme ça, ici.
266
00:15:47,960 --> 00:15:51,240
J'ai dû le signaler
et j'ai été viré de la police.
267
00:15:51,320 --> 00:15:52,400
Je suis désolé.
268
00:15:52,480 --> 00:15:54,440
Mon cul, t'en as rien à foutre.
269
00:15:54,520 --> 00:15:55,800
Je le suis vraiment.
270
00:15:56,200 --> 00:15:58,160
Mais ça nous a permis d'avancer.
271
00:15:58,240 --> 00:16:01,120
Tant mieux pour vous.
Qu'est-ce que tu me veux ?
272
00:16:01,600 --> 00:16:02,720
Je cherche un fixeur.
273
00:16:02,800 --> 00:16:05,640
Y en a plein
qui adoreraient bosser pour vous.
274
00:16:05,720 --> 00:16:08,320
Parce que si Daech gagne,
vous les lâcherez pas.
275
00:16:08,480 --> 00:16:12,360
D'une, Daech gagnera pas.
De deux, c'est toi que je veux.
276
00:16:13,040 --> 00:16:14,880
On a une opération près de Sinjar.
277
00:16:15,040 --> 00:16:17,640
T'es encore dans l'ICTS,
et l'un des meilleurs ?
278
00:16:17,720 --> 00:16:18,680
Viens avec nous.
279
00:16:19,280 --> 00:16:20,560
Pourquoi je devrais ?
280
00:16:20,720 --> 00:16:23,520
Je sais que je peux compter sur toi.
Comme l'autre jour.
281
00:16:24,480 --> 00:16:25,680
Et je m'excuse.
282
00:16:26,680 --> 00:16:27,680
OK ?
283
00:16:36,400 --> 00:16:38,800
Bon, on part quand ?
284
00:16:39,720 --> 00:16:41,640
Demain, 5 h du matin.
285
00:16:42,280 --> 00:16:43,760
Sérieux mec, 5 h ?
286
00:17:52,440 --> 00:17:54,120
Alors, t'as trouvé un truc ?
287
00:17:54,400 --> 00:17:57,920
Marciano a bien vécu à Erbil
ces deux dernières années avec Danois.
288
00:17:58,000 --> 00:18:00,920
J'ai checké la liste des médecins
en poste ces deux dernières années
289
00:18:01,000 --> 00:18:02,760
et ils sont tous rentrés chez eux.
290
00:18:03,080 --> 00:18:05,200
T'as vérifié
ceux qui sont encore en mission ?
291
00:18:05,280 --> 00:18:06,960
Bah, non pourquoi ?
292
00:18:07,520 --> 00:18:10,200
On s'est focalisé sur un ancien de SACO,
enlevé par Qalb Aswad.
293
00:18:10,280 --> 00:18:11,520
Ou venu de son plein gré.
294
00:18:11,680 --> 00:18:12,680
Exactement.
295
00:18:12,760 --> 00:18:14,800
Et si c'est juste un gars
qui vient de temps en temps ?
296
00:18:14,880 --> 00:18:16,080
Ni prisonnier, ni collabo.
297
00:18:16,160 --> 00:18:18,520
Le gars fait sa vie chez SACO,
et quand y a besoin,
298
00:18:18,600 --> 00:18:20,320
il vient leur découper un cadavre.
299
00:18:20,400 --> 00:18:21,840
C'est quand même très incertain.
300
00:18:21,920 --> 00:18:24,400
Pourquoi ça serait pas un chirurgien
qui travaille en ce moment ?
301
00:18:25,120 --> 00:18:28,040
Le mec sauve des vies le matin
et charcute des corps le soir ?
302
00:18:28,120 --> 00:18:29,320
Pourquoi pas ?
303
00:18:29,760 --> 00:18:31,440
Franchement, ça tient la route.
304
00:18:36,400 --> 00:18:37,400
À partir de là ?
305
00:18:41,400 --> 00:18:43,800
Jasper Handle. Autrichien.
Envoie son adresse.
306
00:18:43,960 --> 00:18:46,640
- On a aucune preuve.
- On va la trouver la preuve.
307
00:19:05,840 --> 00:19:07,760
- Salut.
- Comment ça va ?
308
00:19:07,840 --> 00:19:08,880
Tout va bien ?
309
00:19:09,040 --> 00:19:10,080
Bien.
310
00:19:11,560 --> 00:19:14,480
- C'est qui, eux ?
- Militaires français.
311
00:19:14,640 --> 00:19:15,720
Vous allez où ?
312
00:19:15,800 --> 00:19:18,360
Al Shihabiyah.
Comment ça va, là-bas ?
313
00:19:18,440 --> 00:19:19,800
Ça s'est pas calmé.
314
00:19:20,240 --> 00:19:24,680
La nuit dernière,
ça a tiré au mortier.
315
00:19:24,760 --> 00:19:28,440
La situation est mauvaise,
c'est très dangereux.
316
00:19:28,520 --> 00:19:30,760
- Bonne route.
- Merci !
317
00:20:09,760 --> 00:20:10,920
Bonjour.
318
00:20:17,120 --> 00:20:19,040
Comment ça va,
ma belle ?
319
00:20:19,120 --> 00:20:20,960
- Tu habites ici ?
- Oui.
320
00:20:21,040 --> 00:20:22,920
Tu me montres la maison de Rawiya ?
321
00:20:24,960 --> 00:20:27,200
- Tu peux m'y emmener ?
- Oui.
322
00:20:27,280 --> 00:20:28,440
Allez.
323
00:20:32,360 --> 00:20:34,240
Tu l'as pas eue au téléphone
depuis quand ?
324
00:20:34,960 --> 00:20:37,040
Je sais pas, trois, quatre jours.
325
00:20:37,960 --> 00:20:39,320
Quoi ?
326
00:20:39,480 --> 00:20:40,920
48 heures,
ça me paraît long moi.
327
00:20:41,640 --> 00:20:43,280
C'est parce que t'es un canard.
328
00:20:45,200 --> 00:20:47,440
- Comment ça va ?
- Bien, merci.
329
00:20:48,280 --> 00:20:50,360
- T'as quoi ?
- Des dattes.
330
00:20:50,520 --> 00:20:51,480
Des dattes !
331
00:20:51,560 --> 00:20:53,280
- Combien ?
- Huit mille dinars.
332
00:20:53,360 --> 00:20:54,480
Non, c'est trop.
333
00:20:55,760 --> 00:20:56,920
Trois mille.
334
00:20:57,000 --> 00:20:58,080
Sept mille ?
335
00:20:58,160 --> 00:20:59,280
Quatre mille.
336
00:20:59,360 --> 00:21:01,000
C'est bon Paco ça va.
337
00:21:01,160 --> 00:21:02,320
- Je négocie.
- Sept mille ?
338
00:21:02,400 --> 00:21:03,520
Quatre mille.
339
00:21:04,200 --> 00:21:06,320
- Sept mille.
- Six mille. OK ?
340
00:21:06,960 --> 00:21:07,920
Six mille ?
341
00:21:15,320 --> 00:21:16,600
Voici 10 000.
342
00:21:20,240 --> 00:21:21,560
Et mes dattes ?
343
00:21:23,840 --> 00:21:24,920
À la prochaine.
344
00:21:25,680 --> 00:21:26,800
T'en veux ?
345
00:21:28,280 --> 00:21:30,600
- T'en veux ?
- Non, je vais faire un tour.
346
00:21:46,360 --> 00:21:47,640
Bonjour, madame.
347
00:21:47,720 --> 00:21:48,680
Bonjour.
348
00:21:48,760 --> 00:21:51,400
- Comment allez-vous ?
- Ça va.
349
00:21:52,520 --> 00:21:54,520
Commandant Salar, armée irakienne.
350
00:21:54,600 --> 00:21:57,680
Et voici Adèle et le docteur Rimbaud.
Ils sont français.
351
00:21:57,760 --> 00:21:59,000
Bienvenue.
352
00:21:59,080 --> 00:22:03,320
On aimerait parler à la fille
qui a été placée chez vous, Anissa.
353
00:22:03,400 --> 00:22:04,440
Oui, Anissa.
354
00:22:04,520 --> 00:22:07,160
Est-ce qu'on peut la voir ?
355
00:22:07,240 --> 00:22:08,360
Entrez.
356
00:22:09,080 --> 00:22:10,560
- Merci.
- Bienvenue.
357
00:22:17,240 --> 00:22:20,360
J'espère que vous ne gardez pas
une mauvaise image de l'Irak.
358
00:22:23,600 --> 00:22:25,400
Pas du tout.
C'est un beau pays.
359
00:22:27,160 --> 00:22:28,200
- Merci.
- Merci.
360
00:22:28,280 --> 00:22:30,200
On espère
que tout va se normaliser.
361
00:22:32,640 --> 00:22:33,840
Si Dieu le veut.
362
00:22:34,400 --> 00:22:36,800
La moitié des villageois
se sont enfuis.
363
00:22:37,640 --> 00:22:39,000
Mais moi, où je vais aller ?
364
00:22:39,560 --> 00:22:41,880
En Syrie ? En Turquie ?
365
00:22:42,200 --> 00:22:45,080
Je suis née dans cette maison.
Je ne la quitterai pas.
366
00:22:45,160 --> 00:22:46,960
Vous ne devriez pas partir.
367
00:22:47,040 --> 00:22:49,280
Elle dit
que la moitié du village a fui.
368
00:22:49,360 --> 00:22:52,200
Elle se demande où aller.
En Syrie, en Turquie ?
369
00:22:52,280 --> 00:22:54,880
Elle est née ici
et ne veut pas partir.
370
00:22:54,960 --> 00:22:56,120
Je comprends.
371
00:22:56,720 --> 00:22:58,840
- Je vais chercher Anissa.
- Merci.
372
00:22:58,920 --> 00:23:00,760
Imane, viens avec moi.
373
00:23:01,640 --> 00:23:02,920
Ciao, Imane.
374
00:23:03,000 --> 00:23:05,160
- Bienvenus.
- Merci.
375
00:23:07,320 --> 00:23:09,080
Quelle distance la fenêtre là-bas ?
376
00:23:09,880 --> 00:23:11,560
- À gauche ?
- Ouais.
377
00:23:15,920 --> 00:23:17,360
Cent trente-quatre ?
378
00:23:17,520 --> 00:23:19,960
Ah... 135.5.
379
00:23:22,280 --> 00:23:23,760
La porte bleue là-bas ?
380
00:23:25,840 --> 00:23:26,880
Deux cent trente.
381
00:23:29,000 --> 00:23:30,400
Deux cent trente-trois.
382
00:23:30,840 --> 00:23:32,000
Dommage.
383
00:23:33,120 --> 00:23:34,720
Et dernière, la parabole là-bas ?
384
00:23:35,640 --> 00:23:37,280
- Tu la vois ?
- Ouais.
385
00:23:37,720 --> 00:23:38,880
Alors ?
386
00:23:40,520 --> 00:23:41,960
Deux cent soixante-quinze.
387
00:23:42,400 --> 00:23:44,440
277.8.
388
00:23:45,320 --> 00:23:46,600
Dommage.
389
00:23:55,920 --> 00:23:58,280
- Je peux te demander un truc ?
- Ouais.
390
00:23:59,680 --> 00:24:02,840
T'es pas un connard,
t'as pas l'air spécialement misogyne,
391
00:24:02,920 --> 00:24:04,640
c'est quoi ton problème
avec moi ?
392
00:24:06,560 --> 00:24:09,200
Quand je te parle,
t'as l'air toujours soûlé.
393
00:24:09,360 --> 00:24:11,240
Je dois faire quoi
pour communiquer,
394
00:24:11,320 --> 00:24:14,840
que je t'envoie un texto un mail,
un signal de fumée ?
395
00:24:15,400 --> 00:24:17,960
- J'ai fait un truc qu'il fallait pas ?
- Non, rien.
396
00:24:25,840 --> 00:24:28,400
Quand un homme se fait choper
par Daech c'est horrible mais...
397
00:24:29,840 --> 00:24:31,640
quand c'est une femme,
c'est pire.
398
00:24:33,880 --> 00:24:37,680
Ces enfoirés ont surtout peur
de se faire dézinguer par une femme.
399
00:24:37,760 --> 00:24:40,200
Exit leur paradis
et les 12 000 vierges.
400
00:24:41,560 --> 00:24:44,160
- T'en veux ?
- Non. Merci.
401
00:24:54,440 --> 00:24:57,000
Salut, Anissa.
Je suis Adèle.
402
00:24:57,080 --> 00:24:57,960
Et voici Rimbaud.
403
00:24:58,120 --> 00:25:01,440
Je suis médecin.
T'as besoin d'aide ?
404
00:25:04,320 --> 00:25:06,000
Je vais bien.
405
00:25:06,160 --> 00:25:09,200
C'est pas facile pour toi,
mais je dois te poser des questions.
406
00:25:12,520 --> 00:25:15,720
Comme tu étais prisonnière,
je dois vérifier des choses.
407
00:25:19,720 --> 00:25:20,720
Ça te va ?
408
00:25:21,760 --> 00:25:22,760
Quel âge as-tu ?
409
00:25:24,240 --> 00:25:26,120
Vingt-sept ans.
410
00:25:26,200 --> 00:25:27,880
Tu viens du village de Kunriqi ?
411
00:25:28,040 --> 00:25:30,840
Oui.
412
00:25:30,920 --> 00:25:33,840
Ta famille y est toujours ?
413
00:25:33,920 --> 00:25:34,960
Je ne sais pas.
414
00:25:35,120 --> 00:25:37,160
Peut-être que Daech y est encore.
415
00:25:39,440 --> 00:25:41,000
Combien de temps
as-tu été prisonnière ?
416
00:25:43,080 --> 00:25:45,000
Un mois.
417
00:25:45,160 --> 00:25:46,960
La maison,
tu sais où elle se trouve ?
418
00:25:49,680 --> 00:25:51,480
Derrière la colline, dans la vallée.
419
00:25:52,680 --> 00:25:55,360
C'est loin d'ici ?
420
00:25:55,440 --> 00:25:57,520
Peut-être à trois heures de marche.
421
00:25:59,120 --> 00:26:01,080
Près de la route,
il y a une maison rouge.
422
00:26:02,960 --> 00:26:05,240
Tu as vu des Français.
Une femme, aussi ?
423
00:26:05,400 --> 00:26:08,800
Oui.
424
00:26:08,960 --> 00:26:10,200
Comment sais-tu
qu'ils étaient français ?
425
00:26:12,320 --> 00:26:14,360
Je les ai entendus parler
arabe et français.
426
00:26:16,400 --> 00:26:18,040
Tu comprends le français ?
427
00:26:19,640 --> 00:26:21,800
Je l'ai appris un peu à l'école.
428
00:26:23,040 --> 00:26:25,600
Tu dis que c'étaient
des combattants de Daech ?
429
00:26:28,240 --> 00:26:31,360
Oui, les combattants
vont et viennent.
430
00:26:33,280 --> 00:26:34,720
Il y avait d'autres femmes ?
431
00:26:37,280 --> 00:26:39,240
Oui. Cinq, parfois six.
432
00:26:39,400 --> 00:26:41,760
La Française, elle est avec Daech ?
433
00:26:43,320 --> 00:26:44,600
Je ne pense pas.
434
00:26:44,680 --> 00:26:47,600
Elle est arrivée
avec eux mais elle n'en fait pas partie.
435
00:26:47,680 --> 00:26:48,680
C'est-à-dire ?
436
00:26:48,840 --> 00:26:51,040
Elle était prisonnière.
437
00:26:58,960 --> 00:27:00,440
On la recherche.
438
00:27:06,360 --> 00:27:07,640
Et celle-ci ?
439
00:27:09,680 --> 00:27:10,680
C'est pas elle.
440
00:27:13,920 --> 00:27:15,080
Et celle-ci ?
441
00:27:17,000 --> 00:27:17,880
Oui.
442
00:27:18,840 --> 00:27:21,080
- C'est elle.
- Sûre ? Regarde bien.
443
00:27:21,160 --> 00:27:23,520
Oui, j'en suis sûre.
444
00:27:23,600 --> 00:27:26,040
Je crois qu'elle est morte.
445
00:27:27,360 --> 00:27:29,000
La Française ? Morte ?
446
00:27:30,600 --> 00:27:32,000
Comment ?
447
00:27:32,720 --> 00:27:34,720
J'ai entendu une dispute.
448
00:27:34,880 --> 00:27:38,320
Beaucoup de bruit, des coups de feu.
449
00:27:38,400 --> 00:27:40,680
Après, je ne l'ai plus revue.
450
00:27:42,200 --> 00:27:44,600
Tu as vu son corps ?
451
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Oui.
452
00:27:46,840 --> 00:27:49,920
Dans la cour, en m'échappant.
453
00:27:50,000 --> 00:27:52,600
Tu es sûre que c'était elle ?
Tu as vu son visage ?
454
00:27:54,240 --> 00:27:56,800
Non, il faisait nuit.
455
00:27:56,960 --> 00:27:59,760
Elle n'est pas sûre,
il faisait trop sombre.
456
00:28:02,400 --> 00:28:05,280
À ton avis,
il reste quelqu'un dans la maison ?
457
00:28:08,680 --> 00:28:10,480
Je sais pas.
458
00:28:10,560 --> 00:28:12,960
Les combattants
ne restent jamais longtemps.
459
00:28:16,760 --> 00:28:17,800
Merci, Anissa.
460
00:28:24,920 --> 00:28:26,320
Tu penses quoi ?
461
00:28:31,560 --> 00:28:33,760
- Ouais, Mélissa ?
- J'ai du nouveau sur Jasper Handle.
462
00:28:33,840 --> 00:28:35,320
- Il sera pas chez lui.
- Raconte.
463
00:28:35,400 --> 00:28:37,520
Il a un vol pour Vienne
dans deux heures.
464
00:28:37,600 --> 00:28:38,920
Il va partir de quel aéroport ?
465
00:28:39,080 --> 00:28:40,960
Erbil.
466
00:28:54,200 --> 00:28:55,800
- Bonjour.
- Bonjour.
467
00:29:00,200 --> 00:29:02,840
- Vous allez à Vienne ?
- Oui.
468
00:29:03,080 --> 00:29:04,080
Des bagages ?
469
00:29:04,240 --> 00:29:06,160
- Un sac cabine.
- OK.
470
00:29:08,320 --> 00:29:11,160
Voilà, monsieur.
Siège 15B, porte deux.
471
00:29:11,320 --> 00:29:12,560
- Par ici.
- Merci.
472
00:29:15,840 --> 00:29:16,920
Passeport.
473
00:29:32,400 --> 00:29:33,600
M. Handle !
474
00:29:36,520 --> 00:29:39,400
- Jasper Handle ?
- Oui, c'est moi.
475
00:29:39,480 --> 00:29:41,200
Veuillez vous écarter, s'il vous plaît.
476
00:29:41,880 --> 00:29:43,920
- Il y a un problème ?
- Suivez-moi.
477
00:29:45,440 --> 00:29:47,960
- Je dois prendre ce vol.
- S'il vous plaît.
478
00:29:50,760 --> 00:29:52,120
Qu'est-ce que je fais ici ?
479
00:29:57,240 --> 00:29:58,640
Dr Handle ?
480
00:29:58,720 --> 00:30:01,040
Comment vous sentez-vous ?
Ça va ?
481
00:30:01,800 --> 00:30:03,160
Ils vous ont bien traité ?
482
00:30:03,760 --> 00:30:06,200
Qu'y a-t-il ?
Je ne veux pas rater mon vol.
483
00:30:06,280 --> 00:30:08,840
J'ai juste quelques questions
à vous poser.
484
00:30:08,920 --> 00:30:11,920
Répondez
et vous pourrez prendre votre vol.
485
00:30:12,360 --> 00:30:14,000
Pourquoi ? Qu'y a-t-il ?
486
00:30:14,080 --> 00:30:15,640
Je sais ce qui s'est passé.
487
00:30:16,440 --> 00:30:19,160
- Quoi ?
- Vous avez été enlevé.
488
00:30:19,320 --> 00:30:21,360
Je cherche vos ravisseurs.
489
00:30:21,440 --> 00:30:22,800
Vous faites erreur.
490
00:30:22,880 --> 00:30:26,040
Ils vous ont forcé à opérer pour eux
pendant vos congés de SACO.
491
00:30:26,200 --> 00:30:28,080
Non, de quoi parlez-vous ?
492
00:30:28,240 --> 00:30:30,120
Votre ADN était partout.
493
00:30:35,040 --> 00:30:36,160
C'était terrible.
494
00:30:36,880 --> 00:30:39,680
Je voulais pas le faire.
Ils m'ont forcé.
495
00:30:39,960 --> 00:30:42,400
Ils ont menacé de me tuer
si je refusais.
496
00:30:42,480 --> 00:30:44,600
- C'était quand ?
- Il y a un mois.
497
00:30:44,760 --> 00:30:46,760
Combien de temps
avez-vous été prisonnier ?
498
00:30:46,840 --> 00:30:47,840
Toute une nuit.
499
00:30:47,920 --> 00:30:49,880
Combien de corps
avez-vous opérés ?
500
00:30:49,960 --> 00:30:51,600
Je sais pas, deux, trois.
501
00:30:51,680 --> 00:30:53,280
Vous n'avez rien dit aux autorités ?
502
00:30:53,440 --> 00:30:54,800
J'ai eu peur.
503
00:30:55,760 --> 00:30:59,280
Ils avaient mon nom, mon adresse.
Si je les dénonçais,
504
00:30:59,440 --> 00:31:01,120
quelqu'un me retrouverait.
505
00:31:01,400 --> 00:31:02,880
Alors vous avez fait ça.
506
00:31:06,040 --> 00:31:07,520
On doit retrouver ces gens.
507
00:31:07,600 --> 00:31:09,560
Donnez-moi une piste,
n'importe quoi.
508
00:31:09,640 --> 00:31:12,280
- Je ne sais rien.
- Essayez encore.
509
00:31:12,640 --> 00:31:15,440
Je ne peux rien pour vous.
C'était juste une fois.
510
00:31:15,720 --> 00:31:17,760
Dans la voiture, j'étais cagoulé.
511
00:31:17,840 --> 00:31:19,760
Je n'ai vu que la salle d'opération.
512
00:31:19,840 --> 00:31:21,920
Je ne suis qu'un médecin.
Je peux y aller ?
513
00:31:22,000 --> 00:31:23,920
Pourquoi ne vous ont-ils pas tué ?
514
00:31:24,720 --> 00:31:26,600
Je sais pas. J'ai eu de la chance.
515
00:31:27,640 --> 00:31:30,080
- C'est arrivé une fois.
- Il y a un mois ?
516
00:31:30,240 --> 00:31:31,200
Oui.
517
00:31:31,280 --> 00:31:34,320
Jasper, le corps qu'on a retrouvé,
on l'a autopsié.
518
00:31:34,480 --> 00:31:36,520
La mort remonte à une semaine.
519
00:31:36,600 --> 00:31:38,040
Expliquez-moi ça.
520
00:31:39,560 --> 00:31:41,760
Ils ont trouvé un autre médecin ?
521
00:31:41,920 --> 00:31:44,320
- En vous laissant en vie ?
- J'en sais rien.
522
00:31:44,480 --> 00:31:46,200
Vous l'avez fait de votre plein gré.
523
00:31:46,360 --> 00:31:47,600
Et pas qu'une fois.
524
00:31:47,760 --> 00:31:50,040
Vous les avez aidés
à charcuter des corps.
525
00:31:50,200 --> 00:31:51,240
Vous travaillez pour eux.
526
00:31:51,320 --> 00:31:53,560
- Ils vous paient.
- Prouvez-le.
527
00:31:55,600 --> 00:31:57,520
Je peux laisser les Irakiens le faire ?
528
00:31:57,600 --> 00:31:59,280
Non, s'il vous plaît.
529
00:31:59,360 --> 00:32:00,400
Alors parlez,
530
00:32:00,560 --> 00:32:02,920
et vous pourrez prendre votre vol.
531
00:32:05,120 --> 00:32:06,400
Vous le connaissez ?
532
00:32:07,360 --> 00:32:08,440
- Non.
- Regardez bien.
533
00:32:08,520 --> 00:32:10,080
Je ne l'ai jamais vu.
534
00:32:10,160 --> 00:32:11,440
Où est Farès ?
535
00:32:11,720 --> 00:32:13,040
Où est Qalb Aswad ?
536
00:32:14,040 --> 00:32:15,960
Je ne sais pas, je le jure.
537
00:32:16,040 --> 00:32:17,800
Alors c'est la prison irakienne.
538
00:32:17,880 --> 00:32:20,320
Je ne sais vraiment pas
où ils sont.
539
00:32:21,280 --> 00:32:23,240
Mais je connais quelqu'un qui sait.
540
00:32:23,320 --> 00:32:24,320
Qui ?
541
00:32:25,640 --> 00:32:27,920
Ils ont souvent parlé d'un type,
Tarek.
542
00:32:28,840 --> 00:32:30,000
Razzouki.
543
00:32:30,080 --> 00:32:33,000
Un trafiquant d'armes
qui fournit Qalb Aswad.
544
00:32:33,160 --> 00:32:35,200
Il sait sûrement où ils sont.
545
00:32:35,280 --> 00:32:36,680
Où je peux le trouver ?
546
00:32:36,760 --> 00:32:40,080
Il a un entrepôt près de Khunaifis,
dans la région d'Al-Anbar.
547
00:32:40,160 --> 00:32:42,800
Ça ressemble
à des boîtes à chaussures.
548
00:32:42,880 --> 00:32:45,480
Je vous ai tout dit. Je le jure.
549
00:32:45,560 --> 00:32:46,600
Je peux partir ?
550
00:32:50,760 --> 00:32:53,640
- Je vous ai tout dit !
- Tu restes ici, salaud.
551
00:33:24,680 --> 00:33:26,200
C'est quoi ce bordel ?
552
00:33:48,960 --> 00:33:50,400
Elle a pas l'air de bouger.
553
00:34:00,360 --> 00:34:01,440
C'est Salwa ?
554
00:34:02,320 --> 00:34:03,680
Je vois pas d'ici.
555
00:34:10,240 --> 00:34:13,360
- Onze ici 45.
- 45 ici 11. Je vous écoute.
556
00:34:13,440 --> 00:34:15,480
On a trouvé une femme au sol.
Identité inconnue.
557
00:34:15,560 --> 00:34:17,520
Demandons autorisation
d'inspecter les lieux.
558
00:34:17,960 --> 00:34:19,280
Stand-by.
559
00:34:22,160 --> 00:34:23,280
OK.
560
00:34:24,880 --> 00:34:26,280
Quarante-cinq ici 11.
561
00:34:26,600 --> 00:34:27,920
Autorisation accordée.
562
00:34:51,440 --> 00:34:52,800
Spit tu passes devant ?
563
00:35:33,640 --> 00:35:34,800
Clair.
564
00:36:38,920 --> 00:36:40,640
- OK, clair.
- Aidez-moi.
565
00:36:40,720 --> 00:36:41,680
Rimbaud, clair ?
566
00:36:42,320 --> 00:36:44,280
- Clair.
- Elle est consciente ?
567
00:36:45,560 --> 00:36:47,080
- Ouais.
- C'est Salwa ?
568
00:36:47,160 --> 00:36:48,200
Négatif.
569
00:36:54,000 --> 00:36:55,160
Aidez-moi.
570
00:36:56,120 --> 00:36:57,000
Aidez-moi.
571
00:36:59,000 --> 00:37:00,560
À l'aide.
572
00:37:09,920 --> 00:37:12,080
Elle est piégée tout le monde
à couvert.
573
00:37:12,160 --> 00:37:13,120
OK, piège.
574
00:37:14,760 --> 00:37:15,800
Onze pour 45.
575
00:37:15,960 --> 00:37:17,200
Quarante-cinq ici 11. Parlez.
576
00:37:17,280 --> 00:37:19,360
Ici 45, je suis en 89...
577
00:37:19,520 --> 00:37:24,680
- Ne bougez pas.
- ... 09-45-36-27-92.
578
00:37:25,240 --> 00:37:28,720
Présence d'une femme consciente,
avec système de piégeage improvisé.
579
00:37:29,640 --> 00:37:31,480
Demande conduite à tenir.
580
00:37:33,640 --> 00:37:35,320
Avez-vous besoin d'un EOD ?
581
00:37:35,640 --> 00:37:37,320
Ici 45, attendez.
582
00:37:37,480 --> 00:37:39,760
Spit ?
Tu peux t'en charger ?
583
00:37:40,360 --> 00:37:41,520
Je devrais pouvoir, oui.
584
00:37:41,680 --> 00:37:43,360
Ici 45, négatif.
585
00:37:43,440 --> 00:37:44,720
Délai trop long pour l'EOD.
586
00:37:45,360 --> 00:37:47,600
On est en mesure
de neutraliser le dispositif.
587
00:37:48,280 --> 00:37:51,400
Prenez toutes les précautions,
faites un compte rendu à l'issue.
588
00:37:52,000 --> 00:37:53,520
Ma sœur.
589
00:37:54,760 --> 00:37:56,760
Adèle tu ne devrais pas rester là.
590
00:37:56,840 --> 00:37:58,200
N'ayez pas peur.
591
00:38:03,000 --> 00:38:04,480
- Aidez-moi.
- Ne bougez pas.
592
00:38:04,560 --> 00:38:05,840
N'ayez pas peur.
593
00:38:05,920 --> 00:38:07,200
Ne bougez pas.
594
00:38:09,520 --> 00:38:10,840
Chut...
595
00:38:10,920 --> 00:38:12,160
Ne bougez pas.
596
00:38:24,440 --> 00:38:25,400
Adèle.
597
00:38:26,200 --> 00:38:28,360
OK, doucement. Là.
598
00:38:28,440 --> 00:38:29,360
Doucement.
599
00:38:29,520 --> 00:38:32,120
- Doucement.
- Doucement.
600
00:38:47,200 --> 00:38:48,280
Donne-la-moi.
601
00:38:52,920 --> 00:38:53,800
Ça va aller.
602
00:38:53,880 --> 00:38:55,560
- Onze pour 45.
- Buvez.
603
00:38:55,720 --> 00:38:58,480
Dispositif neutralisé,
je répète dispositif neutralisé.
604
00:38:58,560 --> 00:38:59,880
On rentre.
On embarque la femme.
605
00:39:00,040 --> 00:39:01,480
- Onze bien reçu.
- C'est fini. OK ?
606
00:39:01,560 --> 00:39:03,000
Adèle, on n'a pas le temps,
on l'embarque.
607
00:39:03,080 --> 00:39:04,640
- Venez avec moi.
- C'est parti.
608
00:39:04,960 --> 00:39:06,960
Sab pour Martin.
On sort de la maison.
609
00:39:07,040 --> 00:39:08,240
On arrive vers ta position.
610
00:39:09,080 --> 00:39:10,280
Contact !
611
00:39:10,440 --> 00:39:12,080
Contact ! Contact !
612
00:39:27,120 --> 00:39:28,360
Sab pour Martin.
613
00:39:29,400 --> 00:39:31,400
T'as un visuel
sur la provenance des tirs ?
614
00:39:32,160 --> 00:39:33,120
Rien en visuel.
615
00:39:33,280 --> 00:39:34,680
Change ta position alors.
616
00:39:42,920 --> 00:39:44,480
Ça vient de par-là, comme ça.
617
00:39:44,560 --> 00:39:45,600
Comme ça. Ouais.
618
00:39:58,520 --> 00:39:59,640
Sab pour Martin.
619
00:39:59,800 --> 00:40:02,080
Je crois que ça vient
entre 3 008 et 4 002.
620
00:40:02,240 --> 00:40:05,000
- 3 008-4 002 correct ?
- OK, bien pris.
621
00:41:03,400 --> 00:41:04,800
Salar pour Martin.
622
00:41:05,160 --> 00:41:06,840
Tu peux localiser les tirs ?
623
00:41:07,200 --> 00:41:08,520
Non, je peux pas.
624
00:41:09,840 --> 00:41:11,600
Je vois rien d'ici.
625
00:41:35,640 --> 00:41:36,560
Spit !
626
00:41:37,240 --> 00:41:39,320
Dépêche, dépêche !
Sab pour Martin, Sab !
627
00:41:40,160 --> 00:41:41,560
Dis-moi quand t'es en place.
628
00:43:47,560 --> 00:43:49,120
Martin pour Sab, en position.
629
00:43:49,400 --> 00:43:52,000
OK, bien pris.
On va tenter de le faire tirer.
630
00:43:52,880 --> 00:43:54,000
Bien reçu.
631
00:43:55,040 --> 00:43:57,960
Bon Paco, Rimbaud, Spit ?
632
00:43:59,920 --> 00:44:01,160
Je vais courir
à la maison la plus proche
633
00:44:01,800 --> 00:44:03,720
pour le faire tirer. Compris ?
634
00:44:05,680 --> 00:44:07,680
À trois tu ouvres,
et je cours. Prêt ?
635
00:44:07,840 --> 00:44:10,000
Allez vas-y montre-toi connard.
636
00:44:10,160 --> 00:44:12,160
Montre ta ganache putain.
637
00:44:12,760 --> 00:44:14,480
Un, deux, trois !
638
00:44:18,480 --> 00:44:19,480
Putain !
639
00:44:22,120 --> 00:44:23,440
Sab pour Martin.
640
00:44:23,600 --> 00:44:25,360
T'as vu la provenance des tirs ?
641
00:44:26,280 --> 00:44:28,440
- Non, j'ai rien.
- Putain.
642
00:44:28,600 --> 00:44:30,320
Salar pour Martin,
tu peux y aller ?
643
00:44:30,400 --> 00:44:31,400
Oui, je peux.
644
00:44:34,280 --> 00:44:35,360
OK, go !
645
00:45:10,240 --> 00:45:11,120
Putain !
646
00:45:18,880 --> 00:45:19,800
J'ai rien en visu.
647
00:45:20,760 --> 00:45:21,960
Rimbaud, prêt ?
648
00:45:25,720 --> 00:45:26,520
Go !
649
00:45:55,880 --> 00:45:56,920
Sab pour Martin, Sab ?
650
00:45:57,080 --> 00:45:59,600
Tu l'as eu ?
Est-ce que tu l'as eu ?
651
00:46:00,040 --> 00:46:01,160
Je le vois plus.
652
00:46:44,960 --> 00:46:46,560
Allez, entrez, entrez !
653
00:46:49,240 --> 00:46:51,120
J'ai un truc à vous montrer, allez.
654
00:46:53,680 --> 00:46:54,760
Allez vite, vite !
655
00:47:06,240 --> 00:47:07,840
T'as vu la bande de loustiques ?
656
00:47:08,000 --> 00:47:09,880
- Salut les gars.
- Salut !
657
00:47:09,960 --> 00:47:10,760
Ça fait plaisir.
658
00:47:10,920 --> 00:47:12,800
Nous aussi.
On est heureux de te voir.
659
00:47:12,960 --> 00:47:16,160
- Comment ça va ?
- Ça va mon colonel, merci.
660
00:47:16,440 --> 00:47:17,760
Je suis encore un peu sonné,
661
00:47:17,840 --> 00:47:20,080
mais on m'a dit
que le pire était derrière.
662
00:47:20,160 --> 00:47:22,040
Les médecins ont donné
de tes nouvelles tous les jours,
663
00:47:22,120 --> 00:47:23,640
maintenant,
c'est à toi de nous en donner.
664
00:47:23,720 --> 00:47:26,000
- Et que des bonnes on espère.
- T'appelles quand tu veux.
665
00:47:26,080 --> 00:47:28,240
Merci. Je suis désolé
de pas être avec vous.
666
00:47:28,320 --> 00:47:31,320
Arrête c'est bon ça va,
tout va bien t'inquiète pas.
667
00:47:31,960 --> 00:47:33,440
Je reviens vite vous voir, promis.
668
00:47:33,600 --> 00:47:36,360
- Essaie de te reposer.
- Pour quoi faire ?
669
00:47:36,440 --> 00:47:39,200
On vient de me livrer
ma nouvelle jambe de compétition
670
00:47:39,280 --> 00:47:41,320
en carbone ultra léger.
671
00:47:42,520 --> 00:47:44,600
Je vous attends tous au jogging
demain à 6 h.
672
00:47:44,680 --> 00:47:47,520
- Et voilà.
- Je te prends aux fractions en 4-15.
673
00:47:47,600 --> 00:47:49,240
On va pas baisser le rythme
pour toi.
674
00:47:49,400 --> 00:47:51,040
Je vais te mettre une misère,
comme d'habitude.
675
00:47:51,200 --> 00:47:53,520
Tu vas rien dire là ?
676
00:47:54,240 --> 00:47:55,560
On verra ça !
677
00:47:56,160 --> 00:47:57,600
Faut que je vous laisse.
678
00:47:58,520 --> 00:47:59,920
Ça m'a fait plaisir.
679
00:48:00,000 --> 00:48:01,200
- Nous aussi !
- Bisous frérot !
680
00:48:01,360 --> 00:48:02,840
- Repose toi bien.
- Courage pour tout.
681
00:48:02,920 --> 00:48:05,360
- Ciao.
- Ciao !
682
00:48:40,720 --> 00:48:42,840
Mais arrêtes !
C'est pas comme ça qu'on fait.
683
00:48:43,000 --> 00:48:45,040
- C'est à l'irakienne.
- N'importe quoi.
684
00:48:56,880 --> 00:48:59,240
- Bah alors, tu danses pas ?
- Non.
685
00:49:01,000 --> 00:49:02,760
Il est bien ce bar,
ça fait du bien de lâcher.
686
00:49:05,720 --> 00:49:06,840
Je te paie un verre ?
687
00:49:07,200 --> 00:49:08,160
Non, ça va.
688
00:49:08,240 --> 00:49:10,160
- Allez !
- Non, c'est bon merci.
689
00:49:14,800 --> 00:49:17,800
C'était bien d'avoir Olivier, non ?
Il a l'air en forme
690
00:49:19,600 --> 00:49:20,720
Ouais...
691
00:49:22,720 --> 00:49:24,240
Sacrée journée, hein ?
692
00:49:25,440 --> 00:49:26,680
Comme souvent.
693
00:49:29,360 --> 00:49:31,440
T'as de la chance,
ça aurait pu être un civil.
694
00:49:31,520 --> 00:49:32,480
De quoi ?
695
00:49:33,040 --> 00:49:35,680
Quand t'as tiré.
Ça aurait pu être un civil.
696
00:49:37,440 --> 00:49:39,760
C'est bon on a fait le job,
ça s'est bien terminé non ?
697
00:49:41,200 --> 00:49:42,680
Cette fois, ouais.
698
00:49:44,280 --> 00:49:46,800
Si t'avais été à ma place,
t'aurais fait la même chose.
699
00:50:01,960 --> 00:50:04,000
Putain, c'est quoi son problème ?
700
00:50:07,320 --> 00:50:09,200
C'est un bon gars,
il est juste sous pression.
701
00:50:09,280 --> 00:50:11,120
On est tous sous pression.
702
00:50:12,000 --> 00:50:13,520
Il devrait pas être là.
703
00:50:15,120 --> 00:50:17,240
- Sa femme va accoucher.
- Et alors ?
704
00:50:25,800 --> 00:50:26,960
Nice shot!
705
00:50:31,320 --> 00:50:33,320
Vas-y compte les munitions.
706
00:50:33,960 --> 00:50:35,600
Avec ça, ça fait vingt-six.
707
00:50:37,360 --> 00:50:39,680
Ces hommes sont les soldats
de l'armée irakienne,
708
00:50:39,760 --> 00:50:42,320
la neuvième brigade
de la division blindée.
709
00:50:52,280 --> 00:50:53,920
Papa...
710
00:50:54,600 --> 00:50:57,640
Farès m'a dit que tu collabores
avec les Français.
711
00:50:57,720 --> 00:50:59,800
Tu veux me faire arrêter, c'est ça ?
712
00:50:59,880 --> 00:51:01,440
Comment tu as pu me faire ça ?
713
00:51:02,080 --> 00:51:03,840
Dis-moi que c'est pas vrai.
714
00:51:04,400 --> 00:51:05,720
Pas toi.
715
00:51:11,480 --> 00:51:12,760
Ramène-la-moi.
716
00:51:13,000 --> 00:51:14,400
Mais tu crois quoi Zaïd ?
717
00:51:15,280 --> 00:51:16,680
Ta fille vient de choisir son camp.
718
00:51:16,760 --> 00:51:18,520
Pour nous,
elle est comme Farès.
719
00:51:18,600 --> 00:51:20,080
Une cible à abattre.
720
00:51:20,160 --> 00:51:21,720
Elle a rien à voir avec lui.
721
00:51:22,160 --> 00:51:25,000
Son premier message
d'appel à l'aide, c'était un traquenard.
722
00:51:25,080 --> 00:51:27,000
Elle nous a attirés là-bas,
Farès nous attendait,
723
00:51:27,080 --> 00:51:29,280
alors ne me joue pas le couplet
de la fille à papa éplorée.
724
00:51:30,000 --> 00:51:31,760
Elle a peut-être été manipulée.
725
00:51:32,120 --> 00:51:34,680
T'es même plus capable
de voir ce qu'elle est devenue :
726
00:51:35,080 --> 00:51:36,400
une djihadiste.
727
00:51:36,680 --> 00:51:37,920
Comme son père.
728
00:51:43,360 --> 00:51:45,280
Strasbourg. Le marché de Noël.
729
00:51:45,640 --> 00:51:47,080
Deux fichés S vont le cibler.
730
00:51:47,400 --> 00:51:49,360
Si tu me la ramènes,
je te le dis où ils sont.
731
00:51:49,440 --> 00:51:52,000
Jamal Ouadi et Kevin Troadec
ont été interpellés hier matin.
732
00:51:52,080 --> 00:51:53,360
Jamal est mort
pendant l'interpellation.
733
00:51:54,160 --> 00:51:56,120
Eh oui Zaïd,
t'es pas le seul informateur.
734
00:51:56,200 --> 00:51:58,040
Les jours passent,
tes infos se périment.
735
00:51:58,480 --> 00:52:01,560
Tu crois être assis sur une mine d'or
mais tu deviens complètement hors-jeu.
736
00:52:02,400 --> 00:52:04,920
- Non, non.
- La cible maintenant, c'est Farès.
737
00:52:05,000 --> 00:52:08,520
Si ta fille fait partie
des dommages collatéraux, tant pis.
738
00:52:17,920 --> 00:52:19,360
Appelle les secours !
53457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.