All language subtitles for Cinderella.Man.E05.720p.HDTV.x264-AREA11.DramaDownload.net

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:06,040 You look exactly like me. 2 00:00:06,150 --> 00:00:08,140 It's like a clone. 3 00:00:08,380 --> 00:00:09,940 He is Joonhee? 4 00:00:09,980 --> 00:00:12,420 Jeamin's younger brother, Joonhee? 5 00:00:12,450 --> 00:00:15,350 You! You're Joonhee, right? 6 00:00:15,550 --> 00:00:16,380 You have the wrong person. 7 00:00:16,460 --> 00:00:18,050 Become me for a day. 8 00:00:18,190 --> 00:00:21,650 For just a day, be Lee Joonhee, not Oh Daesan. 9 00:00:22,700 --> 00:00:24,600 Here is the pay off. 10 00:00:25,260 --> 00:00:27,760 The owner of the orphanage loved the mountains a lot. 11 00:00:27,800 --> 00:00:33,930 The kids at the orphanage that I was best friends with were named Seo Baeksan and Sung Dabong. 12 00:00:33,970 --> 00:00:35,630 You know that I am about to open a shop, right? 13 00:00:35,680 --> 00:00:37,440 Create a garment for me. 14 00:00:37,450 --> 00:00:37,990 Success. 15 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Success, yo! 16 00:00:39,780 --> 00:00:40,340 Fashion show? 17 00:00:40,380 --> 00:00:44,680 Don't you have to agree to the other person's requests if you want to keep your secrets? 18 00:00:44,780 --> 00:00:46,080 Mr Lee? 19 00:00:46,620 --> 00:00:48,640 Excuse me, I believe you are mistaken. 20 00:00:48,690 --> 00:00:49,590 He isn't Mr Lee. 21 00:00:49,620 --> 00:00:51,250 What are you talking about for so long? 22 00:00:51,290 --> 00:00:53,920 It seems like you aren't in such a good situation. 23 00:00:53,990 --> 00:00:57,790 But shouldn't you stop being so dependent on others, especially in such hard times? 24 00:00:58,230 --> 00:01:02,800 Stop finding an easy way out, and concentrate. 25 00:01:02,840 --> 00:01:05,130 Yes, thank you! Yes. 26 00:01:06,540 --> 00:01:08,840 I've been accepted by Sopia Apparel! 27 00:01:08,940 --> 00:01:10,600 As an intern designer. 28 00:01:10,640 --> 00:01:13,010 I'll create a person to replace me. 29 00:01:13,050 --> 00:01:14,380 Another Lee Joonhee. 30 00:01:16,380 --> 00:01:17,780 Who are you? 31 00:01:17,950 --> 00:01:19,650 It's 100 million won. 32 00:01:21,700 --> 00:01:23,700 Louis?! This is Louis too! 33 00:01:25,700 --> 00:01:27,700 Again, again, again! Slowly. 34 00:01:28,560 --> 00:01:30,160 What is this? Pig? 35 00:01:30,200 --> 00:01:31,960 What is the reason you're going so far with this? 36 00:01:32,000 --> 00:01:33,930 There is something I need to do before I die. 37 00:01:33,970 --> 00:01:39,070 No, if I can't do this, I won't die peacefully. 38 00:01:39,110 --> 00:01:41,200 Please prepare a new passport. 39 00:01:41,270 --> 00:01:42,870 In the name of 'Oh Daesan'. 40 00:01:51,180 --> 00:01:54,850 She'll have finished selling by the time I get there if I leave after the show. 41 00:01:54,890 --> 00:01:58,410 This woman wants to work on sales on the same day she starts her new job. 42 00:01:59,260 --> 00:02:02,920 She'll get mad if I tell her that I won't be able to make it, what should I say? 43 00:02:10,570 --> 00:02:14,470 Can you guess who I'm here with? 44 00:02:14,640 --> 00:02:17,040 Who the heck is it? 45 00:02:17,240 --> 00:02:18,840 Joonhee. 46 00:02:19,780 --> 00:02:22,540 Your brother Lee Joonhee. 47 00:02:40,870 --> 00:02:42,360 Seo Yoojin. 48 00:02:42,470 --> 00:02:46,500 Please go in first and prepare everything to report back to the design team later. 49 00:02:46,570 --> 00:02:48,970 Please check the stage concept and designers too. 50 00:02:49,080 --> 00:02:50,910 Yes, director. 51 00:02:54,810 --> 00:02:56,680 How did you get in contact with Joonhee? 52 00:02:56,700 --> 00:02:58,900 Uhm... Accidentally I guess? 53 00:02:59,950 --> 00:03:00,900 Accidentally? 54 00:03:01,850 --> 00:03:03,080 Where? 55 00:03:03,120 --> 00:03:05,590 I told him I would keep it a secret. 56 00:03:05,620 --> 00:03:07,920 So I can't tell you. 57 00:03:08,660 --> 00:03:11,890 He went to the bathroom but why isn't he coming? 58 00:03:11,930 --> 00:03:14,020 Secret? 59 00:03:22,440 --> 00:03:25,270 So this guy must be his brother... 60 00:03:49,300 --> 00:03:50,330 Hey! 61 00:03:50,370 --> 00:03:51,800 What are you doing there? 62 00:03:58,600 --> 00:03:59,600 Hi... 63 00:04:01,700 --> 00:04:04,110 *Cinderella Man ep 5* 64 00:04:06,700 --> 00:04:08,710 Then I'll see you later at the College Street. 65 00:04:11,220 --> 00:04:12,710 Message saved. 66 00:04:31,640 --> 00:04:33,170 What are you going to do now? 67 00:04:33,250 --> 00:04:35,300 Do you want to ruin the whole show? 68 00:04:35,350 --> 00:04:37,540 What are we going to do about this? 69 00:04:37,580 --> 00:04:39,350 And especially the finale clothes. 70 00:04:39,390 --> 00:04:41,220 Do you want to put me out of business? 71 00:04:41,250 --> 00:04:43,450 Bring me a thimble and a needle. 72 00:04:49,760 --> 00:04:50,850 Excuse me. 73 00:04:50,900 --> 00:04:52,800 What do you want? 74 00:04:53,600 --> 00:04:56,230 Can I help you with that? 75 00:04:56,270 --> 00:04:58,960 I told you not to just let everyone come backstage. 76 00:04:59,000 --> 00:05:01,730 You can just roll that up. 77 00:05:02,440 --> 00:05:04,910 What did you just say? 78 00:05:15,520 --> 00:05:18,850 There was a problem like this while I was training at ESMOD. 79 00:05:20,730 --> 00:05:22,320 Carry on. 80 00:05:32,340 --> 00:05:33,740 What took you so long? 81 00:05:33,770 --> 00:05:37,300 I think I ate something bad today. 82 00:05:37,340 --> 00:05:38,740 You came. 83 00:05:38,780 --> 00:05:40,240 What's up? 84 00:05:40,280 --> 00:05:42,650 You never come to places like this. 85 00:05:42,750 --> 00:05:44,980 She kept asking me to come along. 86 00:05:45,050 --> 00:05:47,140 It's not like I shouldn't be here. 87 00:05:47,350 --> 00:05:51,380 I didn't recognize him at first because we haven't seen each other for such a long time. 88 00:05:51,890 --> 00:05:54,020 Honestly, we met at... 89 00:05:54,060 --> 00:05:56,050 Are you hungry? 90 00:05:56,100 --> 00:05:57,390 Do you want to eat something before we go in? 91 00:05:57,460 --> 00:06:00,190 We don't even have enough time to make ramen. 92 00:06:01,930 --> 00:06:04,460 Oppa, you're going to watch the show with us, right? 93 00:06:04,500 --> 00:06:07,730 I have arrangements to accompany President Hyeob. 94 00:06:08,010 --> 00:06:12,500 I guess grand chefs these days need to have knowledge about fashion too? 95 00:06:13,450 --> 00:06:15,710 Work hard then. I'll see you later. 96 00:06:15,750 --> 00:06:17,310 Ok. 97 00:06:19,320 --> 00:06:21,510 What did he say? Grand chef? 98 00:06:23,060 --> 00:06:26,120 What's with those eyes that just ask for trouble? 99 00:06:26,160 --> 00:06:28,150 Hey, let's go inside. 100 00:06:28,260 --> 00:06:29,820 Let me go to the bathroom. 101 00:06:29,860 --> 00:06:31,630 No! Stop making excuses. 102 00:06:31,660 --> 00:06:32,360 Please. 103 00:06:32,430 --> 00:06:34,330 No. Hurry up and get up! 104 00:06:35,930 --> 00:06:36,920 Jang Saeeun? 105 00:06:36,970 --> 00:06:41,200 Yes. He somehow came in contact with her. 106 00:06:41,240 --> 00:06:44,840 But I didn't have time to call you because it happened too suddenly. 107 00:06:44,880 --> 00:06:49,840 Saeeun is really close to the family and my brother. 108 00:06:52,280 --> 00:06:55,010 If he accidentally says something wrong... 109 00:06:55,050 --> 00:06:58,820 I think I should go over there. 110 00:06:58,890 --> 00:07:01,020 Tell Oh Daesan that too, please. 111 00:07:01,090 --> 00:07:02,720 Okay. 112 00:07:03,600 --> 00:07:05,190 Young Master. 113 00:07:15,510 --> 00:07:17,740 The one you called is not available. 114 00:07:33,660 --> 00:07:36,060 Hey! Let me go. 115 00:07:37,030 --> 00:07:39,430 You lived in Paris and you don't know the basic manners of an escort. 116 00:07:41,470 --> 00:07:42,700 Oh, that's right... Manners. 117 00:07:43,700 --> 00:07:45,470 It's all the same. 118 00:07:45,500 --> 00:07:47,530 Where are our seets? 119 00:07:51,780 --> 00:07:55,140 Oh my. It's Jang Saeeun. 120 00:07:55,180 --> 00:07:56,270 You know her? 121 00:07:57,250 --> 00:07:59,880 Yeah. How are you? 122 00:08:00,490 --> 00:08:02,780 I heard you were chosen to be the main model. 123 00:08:03,590 --> 00:08:06,680 Yeah. I bet the teachers will be happy to see that you have returned. 124 00:08:06,730 --> 00:08:09,730 Actually, maybe even scared. 125 00:08:09,800 --> 00:08:13,160 Teacher Han was sent to the hospital after you slapped him. 126 00:08:13,200 --> 00:08:15,290 Out of shock. 127 00:08:18,200 --> 00:08:19,800 Anyway, say hello. 128 00:08:19,840 --> 00:08:23,310 This is the younger son of the Sopia Apparel family, Lee Joonhee. 129 00:08:23,340 --> 00:08:25,540 Hello, I'm Han Bora. 130 00:08:25,610 --> 00:08:26,940 I'm your fan. 131 00:08:32,720 --> 00:08:35,620 You know I've become a designer, right? 132 00:08:35,650 --> 00:08:39,610 I've decided to create and launch a new brand at Sopia Apparel. 133 00:08:40,530 --> 00:08:41,750 You? 134 00:08:41,790 --> 00:08:45,850 Yes. I'll contact you the next launch show. 135 00:08:46,300 --> 00:08:48,030 Okay. 136 00:08:49,270 --> 00:08:51,260 Let's go. 137 00:08:51,770 --> 00:08:54,800 She's a killer... 138 00:08:57,540 --> 00:08:59,570 Let's go. 139 00:08:59,980 --> 00:09:02,810 Han Bora is such a fine model. 140 00:09:27,840 --> 00:09:32,830 Wow, there is nobody who can compare to Evelyn Cho when it comes to a romance theme. 141 00:09:32,910 --> 00:09:34,570 From material to silhouette. 142 00:09:34,610 --> 00:09:36,440 Doesn't it perfectly match the idea of a feminine theme? 143 00:09:36,520 --> 00:09:37,310 Take a look. 144 00:09:37,420 --> 00:09:39,320 Yes, it looks great. 145 00:09:41,420 --> 00:09:43,220 What's wrong? 146 00:09:45,220 --> 00:09:52,120 I'm a bit nervous since it's been a while since I came to such a place. 147 00:09:52,330 --> 00:09:57,330 My heart is beating wildly, as if I was caught stealing. 148 00:09:57,440 --> 00:10:00,630 I heard you had a heart operation, 149 00:10:00,670 --> 00:10:02,540 Could that be why? 150 00:10:02,640 --> 00:10:03,670 Heart? 151 00:10:03,740 --> 00:10:06,970 Yes, I heard it from my mom. 152 00:10:07,050 --> 00:10:09,780 That you had an operation in Paris. 153 00:10:11,350 --> 00:10:13,250 Will you be fine? 154 00:10:15,150 --> 00:10:16,450 Yes, I'll be fine. 155 00:11:02,940 --> 00:11:04,930 What's wrong? 156 00:11:06,240 --> 00:11:07,760 Does it hurt? 157 00:11:08,240 --> 00:11:10,230 My chest. 158 00:11:10,280 --> 00:11:13,070 Your chest? 159 00:11:13,150 --> 00:11:15,340 What to do? 160 00:11:18,750 --> 00:11:19,610 Sorry. 161 00:11:19,650 --> 00:11:20,850 Sorry, sorry. 162 00:11:41,570 --> 00:11:45,300 Don't you have to go to the hospital? 163 00:11:45,380 --> 00:11:47,710 I'll be ok if I rest a while. 164 00:11:47,780 --> 00:11:49,710 What should I do? 165 00:11:49,780 --> 00:11:53,780 Instead of taking risks, let's call someone from your family. 166 00:11:54,590 --> 00:11:56,380 I can't call home. 167 00:11:56,420 --> 00:11:58,860 The elders will be worried. 168 00:11:59,730 --> 00:12:04,730 Let's just go rest somewhere instead. 169 00:12:05,060 --> 00:12:07,260 I just want to get a breath of fresh air outside. 170 00:12:07,330 --> 00:12:08,200 Let's go. 171 00:12:08,230 --> 00:12:10,170 So stubborn. 172 00:12:15,240 --> 00:12:17,540 Welcome. 173 00:12:18,240 --> 00:12:20,540 What is this place? 174 00:12:26,250 --> 00:12:28,450 Are you sure you will be ok without going to the hospital? 175 00:12:28,550 --> 00:12:31,550 Yes, I'll be fine after a bit of rest. 176 00:12:35,690 --> 00:12:37,160 Oh, aren't you Saeeun? 177 00:12:37,200 --> 00:12:39,760 Oh, Oppa! It's been a while. 178 00:12:39,800 --> 00:12:40,660 Hey, Taeeun. 179 00:12:40,700 --> 00:12:42,060 When did you come back? 180 00:12:42,100 --> 00:12:44,230 I was going to go to Paris to visit you. 181 00:12:44,270 --> 00:12:46,130 Everything is going well, right? 182 00:12:46,170 --> 00:12:47,900 Ah! Say hello. 183 00:12:47,970 --> 00:12:53,880 This is Global Chemistry's Dr Kang Hyunwoo, and Jang Taeeun og DongYeh. 184 00:12:53,910 --> 00:12:56,780 And he is Lee Joonhee of Sopia Apparel. 185 00:12:56,820 --> 00:12:58,280 He returned from Paris a while ago. 186 00:12:58,320 --> 00:13:01,720 Ah, Lee Jaemin's brother. 187 00:13:02,720 --> 00:13:05,620 I'm Oh Dae... Lee Joonhee. 188 00:13:07,930 --> 00:13:09,760 Nice to meet you. 189 00:13:12,530 --> 00:13:15,470 If you haven't found a seat yet, why don't you join us? 190 00:13:16,640 --> 00:13:18,870 Should we? 191 00:13:22,140 --> 00:13:23,540 Here you go. 192 00:13:24,880 --> 00:13:26,140 Thank you. 193 00:13:26,180 --> 00:13:28,480 This guy is the Global. 194 00:13:34,050 --> 00:13:36,250 Do you like wine? 195 00:13:36,490 --> 00:13:39,510 I don't drink to often. 196 00:13:39,560 --> 00:13:42,080 But I open a few once in a while for the sake of it. 197 00:13:42,160 --> 00:13:45,720 But this one isn't too good, it has a bit of a rough taste. 198 00:13:45,760 --> 00:13:48,760 The one I bought before at the market in front of my house was pretty good. 199 00:13:49,470 --> 00:13:51,660 Maybe that's the case in Paris. 200 00:13:51,700 --> 00:13:54,170 Hey, how much did you pay for this again? 201 00:13:54,210 --> 00:13:56,170 1.5 million won. 202 00:13:58,010 --> 00:14:00,200 How much? 203 00:14:00,310 --> 00:14:05,010 That makes this one cup 300.000 won. 204 00:14:09,920 --> 00:14:11,950 It's pretty cheap, so cheap. 205 00:14:12,920 --> 00:14:15,830 Will you be ok? 206 00:14:17,230 --> 00:14:19,320 A little bit is ok for the heart. 207 00:14:19,360 --> 00:14:23,130 I'm drinking because it's cheap. 208 00:14:25,640 --> 00:14:26,570 Oh right, 209 00:14:26,640 --> 00:14:29,570 I heard your father is going as an embassador for the FTA. 210 00:14:29,640 --> 00:14:34,340 Yes, he will be meeting a few senators at Washington during this visit. 211 00:14:34,380 --> 00:14:38,940 He need to discuss a few things about imports. 212 00:15:04,540 --> 00:15:05,810 Teacher. 213 00:15:05,910 --> 00:15:08,000 Mr Lee, you're here. 214 00:15:08,050 --> 00:15:10,170 Good job with today's show. 215 00:15:10,220 --> 00:15:11,910 Oh... 216 00:15:15,950 --> 00:15:17,010 Seo Yoojin. 217 00:15:17,060 --> 00:15:19,520 I have a meeting, so please return by yourself. 218 00:15:19,560 --> 00:15:21,750 Okay. 219 00:15:23,730 --> 00:15:25,220 Thank you for earlier. 220 00:15:25,330 --> 00:15:27,030 It's nothing. 221 00:15:29,570 --> 00:15:33,270 That lady, is she an employee at Sopia Apparel? 222 00:15:33,340 --> 00:15:34,400 Yes. 223 00:15:34,440 --> 00:15:36,530 She isn't a full employee yet, just an intern. 224 00:15:36,580 --> 00:15:41,170 Today's finale, it would have been a disaster if it wasn't for her. 225 00:15:41,250 --> 00:15:42,470 Huh? 226 00:15:58,000 --> 00:15:59,490 Daesan? 227 00:15:59,800 --> 00:16:03,730 Oh Daesan! 228 00:16:05,600 --> 00:16:08,070 What are you doing here? 229 00:16:08,110 --> 00:16:11,600 Ah, you stopped by on your way to college Street. 230 00:16:11,810 --> 00:16:12,500 That's not it... 231 00:16:12,610 --> 00:16:14,910 You came here to pick me up, right? 232 00:16:15,410 --> 00:16:17,210 You even timed it perfectly. 233 00:16:17,250 --> 00:16:18,270 Let's go then. 234 00:16:18,320 --> 00:16:21,910 I'm sorry, I have another appointment to get to. So I don't think I'll be able to make it today. 235 00:16:22,250 --> 00:16:25,490 What are you going to do? Today is the last day! 236 00:16:25,520 --> 00:16:28,860 Stop trying to get out of it and let's go. 237 00:16:29,630 --> 00:16:35,090 Today's been both good and bad... 238 00:16:35,130 --> 00:16:38,830 Let's go make some sales to cheer me up. 239 00:16:39,740 --> 00:16:41,140 Let's go. 240 00:16:41,170 --> 00:16:42,940 Let's go! 241 00:16:51,750 --> 00:16:54,080 You're telling me to sell this now? 242 00:16:54,150 --> 00:16:56,520 You said you would help me with selling this stuff. 243 00:16:56,550 --> 00:17:00,080 Today is the last day, so we need to sell everything that's left. 244 00:17:00,890 --> 00:17:02,990 Instead of selling it all... 245 00:17:03,060 --> 00:17:04,820 And take of those glasses. 246 00:17:05,730 --> 00:17:07,990 You're wearing them just for the look aren't you? 247 00:17:12,900 --> 00:17:14,390 Oh, so dizzy... 248 00:17:14,640 --> 00:17:18,300 How did you live with that? 249 00:17:18,710 --> 00:17:20,540 I've lived both with and without the glasses. 250 00:17:20,580 --> 00:17:22,600 Doesn't it get annoying? 251 00:17:22,650 --> 00:17:25,580 I've heard that there are surgeries that can make your sight better. 252 00:17:25,620 --> 00:17:27,180 Anyway, use your skills quickly. 253 00:17:27,220 --> 00:17:28,410 So we can sell everything here. 254 00:17:28,450 --> 00:17:30,080 Okay. 255 00:17:33,120 --> 00:17:35,150 Do I have to do this for you? 256 00:17:35,230 --> 00:17:36,090 Like this, like this! 257 00:17:37,160 --> 00:17:38,420 To attract customers. 258 00:17:40,030 --> 00:17:41,660 Laugh! 259 00:17:41,730 --> 00:17:44,330 Hurry up and do it! 260 00:17:45,270 --> 00:17:46,930 That looks good. 261 00:17:47,040 --> 00:17:48,730 Everyone come and take a look at these clothes! 262 00:17:48,770 --> 00:17:51,830 We have a lot of hot and new items. 263 00:17:52,240 --> 00:17:54,770 One for 8.000 won, two for 10.000 won. 264 00:17:54,850 --> 00:17:56,340 Come and take a look. 265 00:17:56,380 --> 00:17:58,870 We've got lots of hot items. 266 00:17:58,980 --> 00:18:01,610 One for 8.000 won, two for 10.000 won! 267 00:18:01,690 --> 00:18:02,850 Please come look! 268 00:18:02,890 --> 00:18:04,790 Unnie! One for 8.000 won. 269 00:18:06,560 --> 00:18:08,690 What are you doing? 270 00:18:08,730 --> 00:18:10,190 Wear this. 271 00:18:10,230 --> 00:18:11,350 How can I wear something like this? 272 00:18:11,400 --> 00:18:12,060 Why not? 273 00:18:12,100 --> 00:18:13,660 You were even dancing with it on before. 274 00:18:13,700 --> 00:18:16,760 Hurry up and change! We have to sell all of these tonight. 275 00:18:16,800 --> 00:18:18,630 We can sell it all with just one dance. 276 00:18:18,700 --> 00:18:24,600 If you don't like that one, then wear this. What ever you want to wear. 277 00:18:24,710 --> 00:18:25,800 Let me go to the bathroom. 278 00:18:25,840 --> 00:18:27,070 Okay, bathroom. 279 00:18:27,110 --> 00:18:28,880 Wear this if you don't like the other one. 280 00:18:28,910 --> 00:18:30,810 Go get changed in the bathroom. 281 00:18:50,540 --> 00:18:51,560 Yo, friend. Yo! 282 00:18:51,940 --> 00:18:52,960 yo 283 00:18:53,340 --> 00:18:55,470 You said you were only going to drink one glass, what happened? 284 00:18:55,540 --> 00:18:57,410 It's ok. Ot's ok. 285 00:18:57,440 --> 00:18:59,430 Because I'm drinking something so expensive. 286 00:18:59,480 --> 00:19:01,210 I'm not even getting drunk. 287 00:19:04,620 --> 00:19:07,020 What? 288 00:19:08,990 --> 00:19:11,110 Even my heart is fine. 289 00:19:14,090 --> 00:19:19,860 I think you became weird after you started those management classes. 290 00:19:19,900 --> 00:19:24,160 Why are you working in the street market of all places? 291 00:19:24,200 --> 00:19:26,230 Look at this... 292 00:19:26,340 --> 00:19:28,500 Isn't selling in the street also sales? 293 00:19:28,540 --> 00:19:30,530 If you sell it yourself, it's sales. 294 00:19:30,610 --> 00:19:33,510 If an assisants sells it for you, then it's business. 295 00:19:33,550 --> 00:19:38,410 If you don't know the world very well, you won't be able to succeed in life. 296 00:19:38,520 --> 00:19:40,450 Go take a look at the market. 297 00:19:40,550 --> 00:19:44,610 If you go to the market, you can see the whole world go around. 298 00:19:44,720 --> 00:19:48,650 I've never thought about it that way. 299 00:19:49,160 --> 00:19:52,250 Ah, you really don't get it. 300 00:19:52,630 --> 00:19:57,620 Okay, let's pretend that you're meeting a guy. 301 00:19:57,740 --> 00:20:02,830 You'd think that all the fine guys in this café, is all there is, right? 302 00:20:02,940 --> 00:20:05,310 No, no, no, no, no! 303 00:20:05,340 --> 00:20:07,110 Just take a look outside. 304 00:20:07,150 --> 00:20:11,010 There is a whole new world out there that you never knew before! 305 00:20:11,050 --> 00:20:13,550 Are business and dating the same? 306 00:20:13,590 --> 00:20:18,510 They are both working with another person, what's so different about them? 307 00:20:18,560 --> 00:20:23,920 Taking it on truthfully and hanging on until the end, then you'll be successful. 308 00:20:23,960 --> 00:20:25,660 What? 309 00:20:27,170 --> 00:20:28,760 Hey Lee Joonhee. 310 00:20:28,800 --> 00:20:31,270 You've changed so much. 311 00:20:31,300 --> 00:20:33,000 How should I say this... 312 00:20:33,070 --> 00:20:37,060 You've become a lot more human compared to before. 313 00:20:38,110 --> 00:20:39,870 Human... 314 00:20:39,910 --> 00:20:41,070 True. 315 00:20:41,110 --> 00:20:45,170 Lee Joonhee does seem a bit like a machine. 316 00:20:51,390 --> 00:20:53,320 How do you do that? Teach me! 317 00:21:07,440 --> 00:21:14,240 Oppa! 318 00:21:18,150 --> 00:21:20,480 What happened? 319 00:21:21,250 --> 00:21:24,780 I had dinner with President Hyeob at this resturant. 320 00:21:24,860 --> 00:21:27,190 I just stopped by on my way out. 321 00:21:31,160 --> 00:21:35,260 Oppa, I heard when I got back... 322 00:21:35,600 --> 00:21:40,270 Is it true that you broke off the engagement because of the bankruptchy of Daeil? 323 00:21:40,370 --> 00:21:43,100 I just said that we shouldn't be a burden on each other. 324 00:21:43,780 --> 00:21:48,570 I know Hyejin pretty well. 325 00:21:49,280 --> 00:21:51,340 She's in the hospital right now because of the shock. 326 00:21:51,380 --> 00:21:53,080 She's looking for you. 327 00:21:53,120 --> 00:21:56,780 We were only engaged to benefit each other's families. 328 00:21:57,820 --> 00:22:00,700 It's not my responsibility to take care of her. 329 00:22:00,700 --> 00:22:00,720 But stil... It's not my responsibility to take care of her. 330 00:22:00,720 --> 00:22:01,700 But stil... 331 00:22:01,710 --> 00:22:02,700 You must be kidding me! 332 00:22:04,430 --> 00:22:07,400 I guess that's how you always judge people. 333 00:22:07,430 --> 00:22:09,730 Whether their bank accounts are healthy or not? 334 00:22:10,130 --> 00:22:11,330 What a bastard! 335 00:22:13,670 --> 00:22:19,870 Then, should I have gone bankrupt just because of the fact that we were engaged? 336 00:22:19,940 --> 00:22:24,470 It's true. I'm different from you when it comes to meeting people. 337 00:22:25,380 --> 00:22:30,650 That's why I want to meet someone who is like me in that respect. 338 00:22:32,690 --> 00:22:35,520 Then should I just leave? 339 00:22:35,560 --> 00:22:42,290 I lose my fondness for people if they build relationships on money. 340 00:22:42,370 --> 00:22:43,770 I told you earlier right? 341 00:22:43,800 --> 00:22:48,560 That there is a whole new world out there if you just take a step outside. 342 00:22:50,010 --> 00:22:51,700 Later. 343 00:22:54,010 --> 00:22:58,540 Joonhee! 344 00:23:14,730 --> 00:23:17,060 Such a nasty bastard. 345 00:23:17,670 --> 00:23:20,830 Should I call over a car for you, sir? 346 00:23:20,870 --> 00:23:22,360 Instead of calling a car. 347 00:23:22,440 --> 00:23:26,500 Do you know any bus stops nearby? 348 00:23:26,540 --> 00:23:28,380 huh? 349 00:23:29,550 --> 00:23:31,240 Never mind. 350 00:23:32,380 --> 00:23:33,940 Goodbye. 351 00:23:36,090 --> 00:23:37,850 Two messages. 352 00:23:39,490 --> 00:23:42,250 Message no. 1... 353 00:23:42,560 --> 00:23:45,590 It's me, I'm at Evelyn Cho's fashion show right now. 354 00:23:45,660 --> 00:23:47,220 So I might run a bit late... 355 00:23:47,270 --> 00:23:49,060 But I'll still be working tonight. 356 00:23:49,100 --> 00:23:51,000 So I'll see you later at College Street. 357 00:23:54,710 --> 00:23:55,670 Message no. 2... 358 00:23:55,710 --> 00:23:57,330 What are you doing? 359 00:23:57,380 --> 00:24:00,930 I'm with Seo Yoojin right now. 360 00:24:01,010 --> 00:24:02,840 She thinks that I'm you. 361 00:24:02,910 --> 00:24:04,440 So hurry up and come here! 362 00:24:08,120 --> 00:24:11,120 Joonhee has changed a lot. 363 00:24:11,160 --> 00:24:16,450 I didn't really like him when he was young because he was such a cold person. 364 00:24:19,430 --> 00:24:20,830 Oppa. 365 00:24:23,670 --> 00:24:26,230 Maybe his personality changed as he got older. 366 00:24:26,270 --> 00:24:28,640 He's been living alone for a long time too. 367 00:24:28,740 --> 00:24:33,040 I guess everyone becomes more romantic after living in Paris. 368 00:24:33,140 --> 00:24:37,480 Lee Joonhee's style of love... It's so great. 369 00:24:47,700 --> 00:24:49,400 One for 8.000 won and two for 10.000 won. 370 00:24:49,460 --> 00:24:51,220 Okay, hurry up. 371 00:24:51,260 --> 00:24:56,200 I told her I was going to the bathroom, so she won't notice if we change places now. 372 00:24:58,640 --> 00:25:00,630 This should make a great gift. 373 00:25:03,810 --> 00:25:06,470 One for 10.000 won and two for 20... 374 00:25:06,510 --> 00:25:09,640 One for 8.000 won and two for 10.000 won. 375 00:25:10,350 --> 00:25:11,980 Excuse me. 376 00:25:12,020 --> 00:25:12,780 Yes. 377 00:25:12,820 --> 00:25:14,440 I have a favor to ask... 378 00:25:18,420 --> 00:25:20,410 Thank you. Here's 300.000 won. 379 00:25:23,930 --> 00:25:25,330 Wear them well. I Hope you sell a lot. 380 00:25:50,350 --> 00:25:52,550 Why does it take you such a long time to go to the bathroom? 381 00:25:53,260 --> 00:25:56,160 I met someone I knew on the way. 382 00:25:57,060 --> 00:25:58,890 huh? 383 00:26:04,840 --> 00:26:06,460 Your clothes changed. 384 00:26:06,500 --> 00:26:07,900 About that... 385 00:26:08,010 --> 00:26:10,440 This guy asked me to try it on. 386 00:26:10,510 --> 00:26:12,740 He's also a clothes salesman. 387 00:26:12,810 --> 00:26:14,900 But still... 388 00:26:19,820 --> 00:26:21,940 It was free wasn't it? 389 00:26:22,450 --> 00:26:24,150 Free... 390 00:26:24,220 --> 00:26:25,620 How does it look? 391 00:26:26,620 --> 00:26:32,020 Why don't you leave the glasses on, since you can't see very well? 392 00:26:32,130 --> 00:26:33,890 Glasses? 393 00:26:33,930 --> 00:26:35,060 Glasses? Why? 394 00:26:35,130 --> 00:26:36,930 You look sophisticated. 395 00:26:37,440 --> 00:26:42,140 I almost didn't recognize you earlier. 396 00:26:43,940 --> 00:26:47,340 Do you think a person's education level changes just by a pair of glasses? 397 00:26:47,650 --> 00:26:50,440 A high schooler wears glasses more often than me. 398 00:26:50,480 --> 00:26:54,680 And you still grabbed me and dragged me along anyway. 399 00:26:56,150 --> 00:26:58,550 How do you not recognize a person? 400 00:26:58,590 --> 00:27:00,350 You've been so close to me and I'm the one who needs glasses? 401 00:27:00,390 --> 00:27:03,520 You need a pair. 402 00:27:03,590 --> 00:27:06,190 What are you doing? Stop standing there and prepare the products. 403 00:27:06,230 --> 00:27:08,360 What kind of language are you speaking? 404 00:27:08,400 --> 00:27:10,530 I can't understand anything you're saying. 405 00:27:13,340 --> 00:27:15,200 Let's just sell. 406 00:27:16,640 --> 00:27:18,170 Hey miss! 407 00:27:18,210 --> 00:27:20,910 Who wears jeans in this kind of weather? 408 00:27:21,850 --> 00:27:22,940 COme here, come here! 409 00:27:23,010 --> 00:27:25,240 Miniskirts are what's in these days, take a look. 410 00:27:25,320 --> 00:27:30,050 You don't need to go anywhere else when we have all of these. 411 00:27:31,060 --> 00:27:34,950 I'll show you around so buy a few of these. I'll give you 30% discount. 412 00:27:35,000 --> 00:27:35,500 Really? 413 00:27:35,560 --> 00:27:37,030 Minis are the trend nowadays. Which one? 414 00:27:37,660 --> 00:27:40,830 Okay, okay. I'll show you a few more. 415 00:27:46,270 --> 00:27:47,830 Young Master. 416 00:27:47,940 --> 00:27:50,460 I wasn't able to contact you. What happened? 417 00:27:50,540 --> 00:27:54,200 How did the problem, you went to fix turn out? 418 00:27:54,250 --> 00:27:55,540 Everything worked out well. 419 00:27:55,650 --> 00:27:56,640 I see. Then please go rest. 420 00:27:56,680 --> 00:27:58,240 It's not good to push yourself. 421 00:27:58,280 --> 00:27:59,980 Okay. 422 00:28:02,990 --> 00:28:07,890 If I get the heart transplant, I would be able to get a surgery to get rid of these glasses, right? 423 00:28:07,930 --> 00:28:09,830 Huh? 424 00:28:09,890 --> 00:28:14,990 There have been a lot of things that I couldn't do because of this heart. 425 00:28:15,800 --> 00:28:23,000 I just thought the world might look different if I take these glasses off. 426 00:28:25,200 --> 00:28:28,070 Oh Daesan. 427 00:28:31,070 --> 00:28:34,380 Really? 428 00:28:51,370 --> 00:28:57,140 Really? Then there's nothing wrong, right? 429 00:29:01,280 --> 00:29:07,240 Then show the check up results to Dr Song as soon as he returns from his trip. 430 00:29:07,280 --> 00:29:09,380 And tell him to contact me. 431 00:29:09,420 --> 00:29:11,410 Good work. 432 00:29:14,390 --> 00:29:15,980 How's Joonhee? 433 00:29:16,030 --> 00:29:20,120 As soon as the anniversary celebrations are over, he will be taking a month-long vacation 434 00:29:20,200 --> 00:29:25,470 It seems that he will be looking for his birth mother as well as sorting things out in Paris. 435 00:29:25,500 --> 00:29:28,030 Then he will be taking courses in Business management. 436 00:29:28,110 --> 00:29:29,070 Really? 437 00:29:29,110 --> 00:29:35,510 That's great. His health also seems to be okay, so everything should be fine. 438 00:29:35,550 --> 00:29:37,810 His health? 439 00:29:37,850 --> 00:29:41,980 Since Dr Song was abroad, I had no one else to ask. 440 00:29:42,020 --> 00:29:45,010 So I got a few people to take Joonhee in a check up. 441 00:29:45,120 --> 00:29:47,680 They said there's nothing wrong with him. 442 00:29:47,730 --> 00:29:49,190 Ah, I see. 443 00:29:49,230 --> 00:29:55,430 I know it may be hard, but please look after him and talk him into taking his classes. 444 00:29:55,970 --> 00:29:58,400 If you look at your relationship with Kangin. 445 00:29:58,440 --> 00:30:02,340 He is like a nephew to you. 446 00:30:02,370 --> 00:30:05,940 Yes, I always think of him that way. 447 00:30:05,980 --> 00:30:08,410 I'm leaving him in your hands. 448 00:30:08,450 --> 00:30:09,970 Okay. 449 00:30:12,980 --> 00:30:15,820 As you can see from the New Work Collection. 450 00:30:15,850 --> 00:30:21,090 The trend is leaning towards a sexy and powerful yet feminine image. 451 00:30:21,160 --> 00:30:28,360 According to sales figures, calm colors and vivid colors emphasizing female power are simultaneoulsy increasing in popularity. 452 00:30:28,870 --> 00:30:34,070 At times of hardship, women are more attracted to flashy colors. 453 00:30:34,370 --> 00:30:38,470 They don't want to give any hint that their wallets are thinning. 454 00:30:39,210 --> 00:30:41,840 Saeeun, please continue. 455 00:30:41,880 --> 00:30:47,010 People like Kaishutz and Marciano have been focusing on these points also. 456 00:30:47,080 --> 00:30:51,710 If you take a look here, feminine blouses and dresses... 457 00:30:51,790 --> 00:30:53,590 I... 458 00:30:54,930 --> 00:30:57,090 I have a question. 459 00:30:59,230 --> 00:31:03,760 Interns should just organize the files as instructed, Seo Yoojin. 460 00:31:04,470 --> 00:31:08,600 No, let's see what her question is. 461 00:31:08,640 --> 00:31:11,630 She at least has to know something about it if she's going to organize the files. 462 00:31:13,440 --> 00:31:17,850 I find it a bit weird that you can create a new brand just by mapping out pictures like that. 463 00:31:19,750 --> 00:31:21,550 Continue. 464 00:31:23,150 --> 00:31:25,550 Instead of following the other... 465 00:31:25,590 --> 00:31:30,050 I believe that the first step of launching a new brand is to come up with a new idea of our own. 466 00:31:30,090 --> 00:31:31,460 so... 467 00:31:42,610 --> 00:31:44,470 What should we do? 468 00:31:44,510 --> 00:31:48,880 What Seo Yoojin said seems to make sense. 469 00:31:50,380 --> 00:31:55,680 What Seo Yoojin said might be true, but it will also be a much harder way. 470 00:31:55,720 --> 00:31:57,690 Even if we come up with new ideas 471 00:31:57,720 --> 00:31:59,810 if the target customers don't change their tastes 472 00:31:59,860 --> 00:32:01,920 it will be hard to make successful products. 473 00:32:01,960 --> 00:32:03,430 What you just said 474 00:32:03,460 --> 00:32:07,560 makes it seem like you are ignorant of the abilities of the design team of Sopia Apparel. 475 00:32:08,330 --> 00:32:10,770 What do you think, team leader Lee? 476 00:32:11,970 --> 00:32:14,060 We should give it a try. 477 00:32:14,140 --> 00:32:18,030 It's a bit embarrassing to just copy other brands. 478 00:32:18,840 --> 00:32:25,040 Then have designs ready by next time. How long are we just going to keep thinking up concepts? 479 00:32:26,280 --> 00:32:31,590 You're right. Then the design team can fit their schedule around that. 480 00:32:31,660 --> 00:32:35,550 Let's end today's meeting here. 481 00:33:08,700 --> 00:33:10,700 You guys are going to be busy with all these new things to do. 482 00:33:10,900 --> 00:33:12,200 So annoying for someone who's just an intern. 483 00:33:12,300 --> 00:33:13,500 It's going to be tough for us. 484 00:33:24,140 --> 00:33:26,610 Seo Yoojin. Get ready to get out. 485 00:33:26,640 --> 00:33:28,110 What? 486 00:33:28,150 --> 00:33:30,580 If you started it, you need to finish it. 487 00:33:30,650 --> 00:33:33,980 I'm going out to check the market, so let's go together. 488 00:33:34,050 --> 00:33:38,040 Yoojin, you should especially participate in the launching of the new brand. 489 00:33:38,660 --> 00:33:40,280 Really? 490 00:33:42,060 --> 00:33:43,650 Thank you team leader. 491 00:33:43,690 --> 00:33:45,180 I'll get ready quickly. 492 00:33:47,560 --> 00:33:49,620 There's no reason to get so angry. 493 00:33:49,670 --> 00:33:52,260 She didn't say anything wrong. 494 00:33:53,170 --> 00:33:57,870 I told you before that there could be a bit of conflict with the design team. 495 00:33:57,910 --> 00:33:59,540 So you should balance it out. 496 00:33:59,610 --> 00:34:01,640 That's what I did. 497 00:34:02,110 --> 00:34:04,240 Your way may be faster, 498 00:34:04,320 --> 00:34:06,750 but it reflects hardly on me. 499 00:34:06,820 --> 00:34:09,010 You just want to find the easiest way. 500 00:34:10,550 --> 00:34:14,180 The part where we need your help the most is designing. 501 00:34:14,220 --> 00:34:16,090 Don't hold grudges over what happened today. 502 00:34:16,130 --> 00:34:18,820 Try concentrating on designing. 503 00:34:19,030 --> 00:34:22,730 Okay, I'll do that. 504 00:34:27,840 --> 00:34:28,960 Thank you so much. 505 00:34:29,040 --> 00:34:32,440 We'll give you a call later, bye. 506 00:34:32,940 --> 00:34:34,640 Put this under "very cheap". 507 00:34:36,180 --> 00:34:37,480 Oh, let's look over here. 508 00:34:37,550 --> 00:34:41,040 Hello, Can I see that jacket? 509 00:34:42,750 --> 00:34:44,350 Thank you. 510 00:34:44,390 --> 00:34:45,510 Let's take a look. 511 00:34:45,560 --> 00:34:49,750 The material is a bit thin but could be warm. Let's sketch something like this. 512 00:35:05,340 --> 00:35:08,470 Whichever way I look at it, it's going to work out. 513 00:35:08,510 --> 00:35:09,570 Geez... 514 00:35:09,610 --> 00:35:12,840 Uncle, I know you have some secret funds you're keeping from aunt. 515 00:35:12,920 --> 00:35:14,040 Can't you let me borrow some? 516 00:35:14,120 --> 00:35:15,750 Get away from me! 517 00:35:16,020 --> 00:35:18,390 Damn, what's with the stiching today? 518 00:35:18,420 --> 00:35:20,580 It looks like it'll rip just by farting! 519 00:35:20,620 --> 00:35:21,820 Just listen to me for a second. 520 00:35:21,860 --> 00:35:27,900 If you add the laundry detergent ingredient to the material then it'll just... 521 00:35:27,930 --> 00:35:29,420 Do you want to go out of business? 522 00:35:29,470 --> 00:35:32,260 How exactly do you plan on building a facotry in China? 523 00:35:32,340 --> 00:35:33,530 You crazy little... 524 00:35:33,570 --> 00:35:34,590 Seriously! 525 00:35:34,640 --> 00:35:39,130 Even the Korean Trade Commission would back it up! 526 00:35:39,180 --> 00:35:41,440 Forget it! Forget it! 527 00:35:41,480 --> 00:35:45,450 Where did you hear all the rumors? That's all lies! 528 00:35:45,480 --> 00:35:49,310 Really! This leaked out from an FTA conference! 529 00:35:49,350 --> 00:35:53,080 Forget the FTA, even if it's FBI, I'm not falling for it. 530 00:35:53,160 --> 00:35:57,550 Anyways, it doesn't even make sense that such an important information would reach you. 531 00:35:57,590 --> 00:36:01,090 Isn't your area of expertise about the same as mine? 532 00:36:01,600 --> 00:36:03,960 Oh man this is driving me crazy. I'm serious! 533 00:36:04,000 --> 00:36:10,040 Listen, if we start a factory in China, they will give us an exclusive contract! 534 00:36:10,110 --> 00:36:11,010 Hey! 535 00:36:11,040 --> 00:36:13,270 Do you really want to get into trouble? 536 00:36:13,310 --> 00:36:14,370 Uncle! 537 00:36:14,410 --> 00:36:19,610 If a caterpillar eats a few leaves and flowers then goes to risk things, 538 00:36:19,650 --> 00:36:21,910 it's definetly going to fail. 539 00:36:21,950 --> 00:36:24,350 Mr Ja went off with ideas like that and failed miserably! 540 00:36:24,420 --> 00:36:27,450 So stop dreaming and carry on doing what you've been doing. 541 00:36:33,930 --> 00:36:37,530 I'll need funds to start anything... 542 00:36:38,070 --> 00:36:48,570 That's why the rich always are full while people like me are living off a few grains of rice. 543 00:37:24,450 --> 00:37:26,080 What are you doing? 544 00:37:26,120 --> 00:37:28,110 How did you get in? 545 00:37:28,420 --> 00:37:30,720 Your car wasn't even outside. 546 00:37:31,520 --> 00:37:35,650 I thought I'd take a walk. 547 00:37:36,130 --> 00:37:38,820 It was a bit awkward just standing around. 548 00:37:38,860 --> 00:37:41,560 I think you need to replace your lock. 549 00:37:47,540 --> 00:37:49,030 Ahjusshi. 550 00:37:49,370 --> 00:37:51,600 Who are you? 551 00:37:51,640 --> 00:37:54,110 At first I thought you were just his driver. 552 00:37:54,140 --> 00:37:56,580 But you're everywhere... 553 00:37:56,650 --> 00:37:58,980 How did you know how to open the lock? 554 00:38:00,680 --> 00:38:01,980 How did you cut this? 555 00:38:02,020 --> 00:38:07,220 Just know that I have a special relationship with him. 556 00:38:07,290 --> 00:38:14,860 So if something goes wrong because of a mistake on your part... 557 00:38:14,900 --> 00:38:17,300 Then what? 558 00:38:19,140 --> 00:38:22,130 Let's just practice. 559 00:38:28,710 --> 00:38:30,040 That skirt over there, 560 00:38:30,110 --> 00:38:31,550 take a picture of it. 561 00:38:40,420 --> 00:38:41,720 Oh, Unnie! 562 00:38:41,760 --> 00:38:43,660 Come inside and look. 563 00:38:45,560 --> 00:38:46,930 What are you doing? 564 00:38:47,030 --> 00:38:50,730 Hello, we are desingers from Sopia Apparel. 565 00:38:50,770 --> 00:38:51,700 What are you saying? 566 00:38:51,740 --> 00:38:54,730 That our clothes are a copy of yours? 567 00:38:54,770 --> 00:38:56,500 No, it's not that. 568 00:38:56,540 --> 00:38:58,740 We just wanted to go around and look at the trends in the marketplace. 569 00:38:58,780 --> 00:39:00,970 That's not my problem. 570 00:39:01,010 --> 00:39:03,480 You're making me lose custormers, so leave. 571 00:39:03,680 --> 00:39:05,010 What are you doing? 572 00:39:05,400 --> 00:39:06,200 Yoojin. 573 00:39:07,080 --> 00:39:08,570 What are you doing?! 574 00:39:08,990 --> 00:39:10,480 Give me that! ------------------------------------------------------------- 575 00:39:11,020 --> 00:39:12,990 You could've just said something, why are you messing with her?! 576 00:39:14,790 --> 00:39:16,050 Guksoon, what do you have to do with this? 577 00:39:16,090 --> 00:39:17,890 Things like this happen all the time and you know it! 578 00:39:17,930 --> 00:39:18,590 Give me that! 579 00:39:19,200 --> 00:39:20,750 I said talk it through. 580 00:39:20,800 --> 00:39:22,390 Why are you hitting me like this? 581 00:39:22,430 --> 00:39:23,730 What's wrong with you? 582 00:39:23,800 --> 00:39:24,700 Give me that! 583 00:39:27,040 --> 00:39:28,500 You've gone crazy! 584 00:39:30,410 --> 00:39:34,130 This is yours, isn't it? 585 00:39:35,050 --> 00:39:37,740 The companies have been strict with people making copies. 586 00:39:37,810 --> 00:39:40,610 You just got unlucky. 587 00:39:40,720 --> 00:39:44,410 That woman is known for her dirty temper. 588 00:39:44,450 --> 00:39:48,150 You're lucky that I was out running deliveries. 589 00:39:48,230 --> 00:39:54,490 It's okay, you should go and get some sleep so you can come back out tonight. 590 00:39:54,530 --> 00:39:57,560 Anyway, will the pictures be okay? 591 00:39:59,640 --> 00:40:00,470 Yes. 592 00:40:00,540 --> 00:40:04,270 Okay, then you should go too. 593 00:40:04,340 --> 00:40:07,770 Bye. 594 00:40:07,840 --> 00:40:09,570 Yes. 595 00:40:13,680 --> 00:40:15,350 Off you go! 596 00:40:16,690 --> 00:40:18,850 Is she your real aunt? 597 00:40:18,890 --> 00:40:23,850 No, she's just a friend of my mother. 598 00:40:26,060 --> 00:40:30,000 My parents have been selling here in the markets for a long time. 599 00:40:31,770 --> 00:40:35,440 Then your family must be rich. 600 00:40:35,470 --> 00:40:38,640 I heard that if you run a store here, you can make a lot of money. 601 00:40:38,680 --> 00:40:43,710 But they closed it down. They aren't working here anymore. 602 00:40:45,180 --> 00:40:46,910 Oh, I see. 603 00:40:47,420 --> 00:40:48,510 Anyway, what should we do? 604 00:40:48,590 --> 00:40:50,490 We don't have any pictures left. 605 00:40:50,590 --> 00:40:51,550 Even if we were to look around again, 606 00:40:51,590 --> 00:40:55,250 we won't be able to remember them all because the market is so big. 607 00:40:55,290 --> 00:41:02,320 I'm not sure about which store, but I think I can remember the design. 608 00:41:02,530 --> 00:41:04,330 All of them? 609 00:41:04,370 --> 00:41:08,270 As a child I rarely forgot the things once I'd seen them. 610 00:41:09,140 --> 00:41:11,570 But don't get your hopes up too much. 611 00:41:15,580 --> 00:41:17,340 Oh, my eyes... 612 00:41:17,380 --> 00:41:19,140 Again! 613 00:41:20,580 --> 00:41:25,750 A person needs to have some sort of expression. 614 00:41:25,790 --> 00:41:28,380 Does this guy live with just one facial expression? 615 00:41:29,990 --> 00:41:31,190 Stares calmly... 616 00:41:32,760 --> 00:41:36,360 Young Master and you are fundamentally different. 617 00:41:36,400 --> 00:41:39,970 When you talk you need to be calm and speak with manners. 618 00:41:40,000 --> 00:41:44,560 When you walk, walk slowly because he runs out of breath quickly. 619 00:41:44,610 --> 00:41:51,010 Even when he drinks, he drinks slowly as if he is just wetting his lips. 620 00:41:51,080 --> 00:41:53,610 So picky. 621 00:41:54,790 --> 00:41:56,780 I heard he was sick. 622 00:41:56,990 --> 00:42:00,350 Jang Saeeun was talking about that yesterday. 623 00:42:00,420 --> 00:42:07,220 Since you mention it, you recieved a check up in his place? 624 00:42:08,470 --> 00:42:15,130 oh that! I was going to get extra payment for that, but they just dragged me along. 625 00:42:16,840 --> 00:42:18,540 Really? 626 00:42:20,480 --> 00:42:23,140 There is no harm in that. 627 00:42:24,850 --> 00:42:26,340 Take this. 628 00:42:31,460 --> 00:42:32,820 What is this? 629 00:42:32,860 --> 00:42:34,260 While you pretend to be the Young Master, 630 00:42:34,290 --> 00:42:37,690 Take those whenever the alarm sounds. 631 00:42:37,760 --> 00:42:39,560 Now you're telling me to take pills? 632 00:42:39,600 --> 00:42:41,360 Seriously! 633 00:42:43,770 --> 00:42:48,970 Then at least tell me why he is going through such trouble- 634 00:42:49,010 --> 00:42:51,000 so if something was to happen- 635 00:42:51,110 --> 00:42:53,600 I won't be confused. 636 00:42:58,620 --> 00:43:05,910 You know that there are fights over the heirs in the rich families, right? 637 00:43:05,960 --> 00:43:09,320 You mean the things you hear on the news and dramas? 638 00:43:09,360 --> 00:43:12,120 Brother fighting over money? 639 00:43:12,630 --> 00:43:14,930 It's the same for the Young Master. 640 00:43:14,970 --> 00:43:20,990 But his health is not very good. 641 00:43:21,040 --> 00:43:24,070 He needs medical attention. 642 00:43:24,140 --> 00:43:26,130 But if this information was to leak- 643 00:43:26,180 --> 00:43:29,170 he would have a harder time in the fight. 644 00:43:29,250 --> 00:43:31,340 That's why we have hired you. 645 00:43:31,380 --> 00:43:37,080 So you're saying that this guy and that nasty Lee Jaemin are in a war? 646 00:43:37,850 --> 00:43:39,720 You should've just said so earlier, 647 00:43:39,760 --> 00:43:42,350 then I could've been a bit stronger. 648 00:43:42,990 --> 00:43:45,050 Ah, cheap little bastards... 649 00:43:45,100 --> 00:43:47,260 They can just split it evenly. 650 00:43:47,660 --> 00:43:50,930 It's a lot more complicated than you think. 651 00:43:50,970 --> 00:43:52,160 So you're saying, 652 00:43:52,200 --> 00:43:54,300 After a month of treatment, 653 00:43:54,370 --> 00:43:57,800 he will hand over the store to me? 654 00:43:57,870 --> 00:43:59,930 That's right. 655 00:44:01,410 --> 00:44:06,140 Let's start again then. We should make this as perfect as we can. 656 00:44:07,520 --> 00:44:09,920 Stares calmly... 657 00:44:10,920 --> 00:44:13,320 calmly... 658 00:44:17,630 --> 00:44:20,620 Team leader... 659 00:44:21,630 --> 00:44:22,720 At once... 660 00:44:22,770 --> 00:44:24,360 All of these? No way. All this? 661 00:44:24,430 --> 00:44:26,830 This is amazing. 662 00:44:27,440 --> 00:44:30,070 How could she draw this at once? 663 00:44:30,140 --> 00:44:30,970 Seo Yoojin, you're amazing. 664 00:44:31,040 --> 00:44:32,130 Is there a problem? 665 00:44:32,180 --> 00:44:33,470 Mr Lee, hurry and take a look at this. 666 00:44:33,540 --> 00:44:36,470 Seo Yoojin is really talented. 667 00:44:45,790 --> 00:44:47,780 Done. 668 00:44:49,590 --> 00:44:52,960 Are these really the ones you saw earlier? 669 00:44:54,200 --> 00:44:56,060 Cool. 670 00:44:56,370 --> 00:44:59,030 This is like a color copy. 671 00:44:59,140 --> 00:45:01,500 If you look closely, there will probably be a lot of parts that are different. 672 00:45:01,540 --> 00:45:05,740 We should tell her to just take a look around a competing store next time. 673 00:45:06,210 --> 00:45:08,300 Take a look. 674 00:45:18,420 --> 00:45:21,220 I was about to say, 675 00:45:22,930 --> 00:45:26,520 This is nothing for someone like Seo Yoojin. 676 00:45:26,560 --> 00:45:29,560 She was famous in Paris. 677 00:45:30,430 --> 00:45:35,390 She even remembered my age after all these years. 678 00:45:35,440 --> 00:45:39,670 Then I guess we don't need to hire a team to visit the markets. 679 00:45:39,740 --> 00:45:45,610 Well, the problem is that sometimes that ability gets a bit troublesome. 680 00:45:45,650 --> 00:45:48,740 Nothing is perfect, right? 681 00:46:00,100 --> 00:46:01,790 Seo Yoojin. 682 00:46:02,700 --> 00:46:03,700 Yes? 683 00:46:07,540 --> 00:46:12,130 Evelyn Cho asked me to thank you for yesterday. 684 00:46:12,210 --> 00:46:13,840 If it wasn't for you, 685 00:46:13,910 --> 00:46:16,850 It wouldn't probably have ended that perfectly. 686 00:46:16,950 --> 00:46:19,810 All I did was give her an idea. 687 00:46:20,350 --> 00:46:23,950 But her show was amazing. 688 00:46:24,620 --> 00:46:29,620 It was as if she took the people watching the show to another world. 689 00:46:30,530 --> 00:46:35,230 Then you should work hard to become like that. 690 00:46:38,070 --> 00:46:43,430 The portfolio that you turned in before, I thought they were very nice. 691 00:46:44,370 --> 00:46:46,430 Really? 692 00:46:46,540 --> 00:46:50,570 Do you think I will be able to become like Evelyn Cho? 693 00:46:51,250 --> 00:46:54,040 If you ask me questions like that you're getting ahead of yourself. 694 00:46:54,080 --> 00:46:58,450 You need to finish your job as an intern first. 695 00:46:58,490 --> 00:47:03,790 You'll need to become a designer before you can carry out a dream like that. 696 00:47:18,710 --> 00:47:21,840 You're just an intern, what drove you to do something like that? 697 00:47:21,910 --> 00:47:25,070 It didn't make sense to let it pass by like that. 698 00:47:25,120 --> 00:47:27,740 In the working world, 699 00:47:27,820 --> 00:47:31,320 There is nothing called the pollen principle. 700 00:47:31,720 --> 00:47:33,280 Pollen principle? 701 00:47:33,320 --> 00:47:35,020 It means just stick along with others. 702 00:47:35,060 --> 00:47:41,630 Don't stand out or die off, but just tag along inconspicuously. 703 00:47:41,730 --> 00:47:42,930 Oh! 704 00:47:42,970 --> 00:47:44,960 Have you ever experienced working in a company? 705 00:47:45,640 --> 00:47:48,070 Does a person have to taste it to know the difference between bean paste and poop? 706 00:47:48,340 --> 00:47:49,970 Lift this. 707 00:47:50,570 --> 00:47:51,730 2 - 3 708 00:47:54,180 --> 00:47:55,240 How is it? 709 00:47:55,280 --> 00:47:57,250 This is a secent place for designing, right? 710 00:47:57,850 --> 00:47:59,680 It's better than I expected. 711 00:47:59,720 --> 00:48:04,810 From now on, stop thinking about being lazy and work hard! 712 00:48:09,990 --> 00:48:12,490 Oh! When do you open the store? 713 00:48:12,600 --> 00:48:16,730 In about three or four days? I'm a bit busy for the next few days. 714 00:48:16,800 --> 00:48:19,500 My mom was curious about your store. 715 00:48:20,800 --> 00:48:21,740 Your mom? 716 00:48:21,810 --> 00:48:23,900 Maybe she'll bring an opening gift. 717 00:48:24,010 --> 00:48:26,240 Where's the chair? 718 00:48:27,710 --> 00:48:29,700 In the attic. 719 00:49:11,190 --> 00:49:13,420 What brings you here? 720 00:49:13,690 --> 00:49:17,190 Tomorrow is the anniversary ceremony and I was wondering if everything is going well. 721 00:49:17,230 --> 00:49:20,130 But, are you going somewhere? 722 00:49:20,200 --> 00:49:22,460 I thought about taking a trip. 723 00:49:22,500 --> 00:49:25,090 It's been ten years since I was last in Korea. 724 00:49:25,400 --> 00:49:27,770 Don't push yourself too hard. 725 00:49:27,800 --> 00:49:34,630 It'll be tiring enough when you have to follow grandmother around at the ceremony. 726 00:49:36,110 --> 00:49:38,270 Is that was you're here? 727 00:49:38,310 --> 00:49:42,010 You were curious whether I might just come here and take over? 728 00:49:43,620 --> 00:49:46,210 There's no reason to fret. 729 00:49:46,260 --> 00:49:51,830 I told you before that I'll respect your decision. 730 00:49:51,860 --> 00:49:55,320 The reason why you can't leave... 731 00:49:55,770 --> 00:49:58,360 If the reason is grandmother. 732 00:49:58,430 --> 00:50:00,030 I'll help you. 733 00:50:00,070 --> 00:50:02,060 Really? 734 00:50:02,170 --> 00:50:06,740 But it's true that I've gotten more interested in the company. 735 00:50:08,440 --> 00:50:12,040 I want to find out why people hang their whole lifes on it. 736 00:50:12,080 --> 00:50:17,650 Grandma, dad and you. 737 00:50:20,060 --> 00:50:24,050 After the ceremony, I'm going to tour around looking at places for about a month. 738 00:50:24,090 --> 00:50:30,560 Then I'll decide whether I'll stay or return. 739 00:50:32,370 --> 00:50:36,860 Fine, I'll wait for your decision. 740 00:50:38,210 --> 00:50:40,400 I'll se you in a month. 741 00:50:43,680 --> 00:50:47,120 OKay. In a month. 742 00:50:59,560 --> 00:51:04,560 The team leader said you should organize and translate the foreign magazines today. 743 00:51:05,030 --> 00:51:06,230 All of this? 744 00:51:06,270 --> 00:51:08,130 Yes, all of it. 745 00:51:39,700 --> 00:51:46,070 Becoming Lee Joonhee and throwing him away, both seem so easy. 746 00:52:08,530 --> 00:52:09,560 Lee Joonhee? 747 00:52:09,630 --> 00:52:10,220 Yes? 748 00:52:10,270 --> 00:52:12,130 There's mail for you. 749 00:52:15,640 --> 00:52:17,230 Yes, thanks. 750 00:52:36,360 --> 00:52:37,950 I'll leave on my own from here. 751 00:52:37,990 --> 00:52:39,020 Head back inside. 752 00:52:39,060 --> 00:52:40,720 I don't think it'll be safe, 753 00:52:40,760 --> 00:52:43,030 I'll come with you. 754 00:52:43,070 --> 00:52:45,760 You tagging along in Seoul is enough, 755 00:52:45,800 --> 00:52:47,570 I'll go alone in Paris. 756 00:52:47,600 --> 00:52:48,470 Young Master... 757 00:52:48,500 --> 00:52:51,170 You have to be with Oh Daesan instead of me. 758 00:52:51,610 --> 00:52:54,470 You might have a bit of a hard time. 759 00:52:54,700 --> 00:53:00,780 Can't you just forget about it all? It's not too late. 760 00:53:00,820 --> 00:53:04,340 Forget about replacing yourself. 761 00:53:04,450 --> 00:53:06,080 After the operation, 762 00:53:06,120 --> 00:53:08,650 You can do whatever you like in Paris. 763 00:53:08,720 --> 00:53:11,720 Just let it go. 764 00:53:11,760 --> 00:53:16,660 The reason I'm going now is so that I can forget about it. 765 00:53:16,730 --> 00:53:19,530 To let it go, I can't have any regrets. 766 00:53:20,270 --> 00:53:23,930 Don't worry, I'll return soon. 767 00:53:55,170 --> 00:53:56,930 This is nice. 768 00:53:56,970 --> 00:54:00,310 I wonder how much a building like this would cost. 4 billion won? 769 00:54:00,740 --> 00:54:03,180 Or maybe even 10 billion won? 770 00:54:03,210 --> 00:54:04,700 If I get the money, 771 00:54:04,750 --> 00:54:06,610 I'm buying a building like this one. 772 00:54:33,540 --> 00:54:38,740 Oh Daesan. 773 00:54:38,850 --> 00:54:40,580 This is you, right? 774 00:54:42,350 --> 00:54:43,250 Yes. 775 00:54:57,670 --> 00:55:03,330 Dongbo Industrial? Everyone I meet these days are rich people. 776 00:55:05,810 --> 00:55:07,040 You surprised me. 777 00:55:07,110 --> 00:55:11,210 Young Master. The president is here. 778 00:55:38,440 --> 00:55:42,880 You look decent. 779 00:55:46,150 --> 00:55:49,980 You are fit for the occasion. 780 00:55:51,450 --> 00:55:55,360 It's not just the clothes... 781 00:55:55,460 --> 00:55:58,480 The clothes look good on me. 782 00:56:03,400 --> 00:56:06,840 Are you getting nervous already? 783 00:56:07,540 --> 00:56:10,160 Don't get excited and be calm. 784 00:56:10,210 --> 00:56:12,640 Just act like normal. 785 00:56:12,710 --> 00:56:14,900 Yes, grandmother. 786 00:56:21,820 --> 00:56:23,980 Act normally! 787 00:56:24,020 --> 00:56:25,280 I did okay, right? 788 00:56:25,320 --> 00:56:27,260 Let's go. 789 00:56:39,140 --> 00:56:43,370 How's your condition? You should at least have a doctor on cell. 790 00:56:43,440 --> 00:56:44,670 It's okay. 791 00:56:44,740 --> 00:56:46,140 I'm fine. 792 00:56:48,040 --> 00:56:50,340 Just call someone right now, 793 00:56:50,380 --> 00:56:53,580 It'll be more embarrassing if something goes wrong. 794 00:56:53,650 --> 00:56:56,550 I said I'm fine, grandma! 795 00:56:56,590 --> 00:56:59,490 You're the one who looks like they need a doctor, not me. 796 00:56:59,520 --> 00:57:01,180 Since the topic came up... 797 00:57:01,220 --> 00:57:03,190 How are your teeth? 798 00:57:03,230 --> 00:57:05,690 Elders need to take care of their teeth. Let's see. 799 00:57:05,730 --> 00:57:07,160 What are you doing? 800 00:57:07,200 --> 00:57:08,560 The teeth are the most important thing! 801 00:57:08,600 --> 00:57:11,920 You have to clean them and eat well to live long. 802 00:57:13,240 --> 00:57:15,290 What are you trying to do? 803 00:57:16,110 --> 00:57:17,800 What do you mean? 804 00:57:17,910 --> 00:57:19,530 President. 805 00:57:19,610 --> 00:57:22,200 Oh, you came. 806 00:57:22,550 --> 00:57:23,840 Congratulations. 807 00:57:23,900 --> 00:57:24,700 Thank you very much. 808 00:57:26,620 --> 00:57:29,020 I'll escort him. 809 00:57:30,120 --> 00:57:31,310 This way please. 810 00:57:31,350 --> 00:57:33,620 Grandma, teeth, teeth. Grandma, really... 811 00:57:38,730 --> 00:57:40,320 Are you crazy?! 812 00:57:41,560 --> 00:57:43,290 What were you doing to the president? 813 00:57:43,330 --> 00:57:44,260 You said she was his grandmother. 814 00:57:44,330 --> 00:57:45,860 Did they never joke around like that? 815 00:57:45,940 --> 00:57:47,800 That's why she won't even notice that her grandson has been replaced. 816 00:57:47,840 --> 00:57:49,330 Concentrate! 817 00:57:49,370 --> 00:57:51,310 You are now Lee Joonhee. 818 00:57:51,340 --> 00:57:53,570 Heir of Sopia Apparel, Lee Joonhee! 819 00:57:53,640 --> 00:57:58,210 Alright, but when this is all over, let's end it cleanly. 820 00:57:59,180 --> 00:58:03,120 The other employees of the company aren't coming tonight, right? 821 00:58:04,120 --> 00:58:07,320 Employees are not coming. 822 00:58:07,420 --> 00:58:09,020 They probably already went home for the day. 823 00:58:10,430 --> 00:58:12,360 Hello, sir. 824 00:58:12,400 --> 00:58:14,020 Oh, Mr Ahn. 825 00:58:14,100 --> 00:58:15,060 It's been a while. 826 00:58:15,100 --> 00:58:16,890 Yes. 827 00:58:18,100 --> 00:58:20,690 He is the second grandson of the president. 828 00:58:20,740 --> 00:58:23,140 He has recently returned from studying abroad in France. 829 00:58:23,210 --> 00:58:25,200 Ah really? 830 00:58:25,310 --> 00:58:26,400 Nice to meet you. 831 00:58:26,440 --> 00:58:27,810 I'm Lee Joonhee. 832 00:58:27,840 --> 00:58:29,140 Nice to meet you. 833 00:58:29,950 --> 00:58:32,240 I hope to learn many things from you. 834 00:58:32,310 --> 00:58:33,580 Okay. I'll see you around. 835 00:58:33,620 --> 00:58:35,520 Okay. 836 00:59:04,180 --> 00:59:05,270 Yoojin. 837 00:59:05,310 --> 00:59:06,780 How much have you left to finish organizing the files? 838 00:59:06,820 --> 00:59:08,580 You need to go home for the day. 839 00:59:08,780 --> 00:59:10,010 You leave first. 840 00:59:10,090 --> 00:59:12,140 It looks like I'll be here for a bit longer. 841 00:59:12,190 --> 00:59:14,710 Okay, we'll need those first before we can actually make the designs. 842 00:59:14,790 --> 00:59:16,650 Please keep up the good work. I'll see you tomorrow. 843 00:59:16,690 --> 00:59:18,590 Okay, goodbye. 844 00:59:20,100 --> 00:59:21,190 Yoojin, work hard! 845 00:59:21,800 --> 00:59:22,960 See you tomorrow. 846 00:59:23,000 --> 00:59:24,090 Keep up the good work. Make sure to turn of the lights when you leave. 847 00:59:24,130 --> 00:59:25,690 Okay. 848 00:59:57,730 --> 00:59:59,670 Young Master, come this way. 849 01:00:00,440 --> 01:00:04,360 Sir, he is the second son of the President. He just came back from Paris. 850 01:00:18,960 --> 01:00:25,050 I remember when the former President led Jaemin around and introduced him to the other shareholders. 851 01:00:28,460 --> 01:00:33,730 Perhaps she's trying to strenghten Jaemin, creating a rival for him. 852 01:00:33,770 --> 01:00:35,530 Just in a marathon when they have pacemakers. 853 01:00:35,570 --> 01:00:38,010 Never let your guard down. 854 01:00:38,070 --> 01:00:39,970 Really. 855 01:00:48,780 --> 01:00:50,120 The president of Seomyu should be around here somewhere. 856 01:00:54,290 --> 01:00:55,550 Mr Shin... 857 01:00:55,590 --> 01:01:00,030 Never let your guard down or you will fail. 858 01:01:01,530 --> 01:01:03,660 Wow! 859 01:01:03,730 --> 01:01:04,760 Doesn't Saeeun look beautiful? 860 01:01:07,140 --> 01:01:08,760 You got some on you. 861 01:01:09,540 --> 01:01:13,870 Oh! Saeeun, you look really nice today. 862 01:01:14,180 --> 01:01:16,740 Your outfit and your hairstyle. 863 01:01:16,780 --> 01:01:18,440 I like them so much. 864 01:01:18,480 --> 01:01:20,680 You look very nice as well. 865 01:01:21,650 --> 01:01:23,740 You shouldn've gotten here earlier. 866 01:01:23,790 --> 01:01:26,690 Joonhee is getting tired going around by himself. 867 01:01:26,760 --> 01:01:28,190 Go see him. 868 01:01:28,260 --> 01:01:29,780 Will do. 869 01:01:29,860 --> 01:01:30,950 Stay with my mom. 870 01:01:30,990 --> 01:01:31,820 I'll be right back. 871 01:01:31,860 --> 01:01:36,190 Everyone, here's Sopia Apparel's President, Kang Juok. 872 01:02:01,160 --> 01:02:03,920 Thanks to everyone who has believed in us. 873 01:02:03,960 --> 01:02:08,450 Sopia Apparel has reached its 50 years anniversary. 874 01:02:15,470 --> 01:02:25,350 Recently, we experienced a sad event where the former President, my son Kangin, passed away before me. 875 01:02:26,750 --> 01:02:30,750 So even though I'm lacking, I took over the presidents role. 876 01:02:30,790 --> 01:02:35,850 But, Lee Jaemin, step forward. 877 01:02:45,770 --> 01:02:49,300 And Lee Joonhee. 878 01:02:55,080 --> 01:03:00,040 Go. 879 01:03:01,420 --> 01:03:02,540 Young Master. 880 01:03:02,620 --> 01:03:04,020 Let's go. 881 01:03:04,320 --> 01:03:07,150 Go! 882 01:03:49,000 --> 01:03:50,660 Thank you. 883 01:04:11,700 --> 01:04:14,200 "Health Check-Up Report." 884 01:04:15,700 --> 01:04:18,700 "The above person has been checked for basic disease and had negative results. He's of normal health." 885 01:04:26,500 --> 01:04:28,500 "... he's of normal health" 886 01:04:38,850 --> 01:04:40,010 Oh Daesan. 887 01:04:40,050 --> 01:04:41,850 Why are you calling so late? 888 01:04:41,880 --> 01:04:44,110 Don't you know it's way past the agreed time? 889 01:04:44,150 --> 01:04:46,490 I only just got out. 890 01:04:46,560 --> 01:04:47,990 I can't do this anymore. 891 01:04:48,060 --> 01:04:51,750 I think I'll need to receive additional money. 892 01:04:51,860 --> 01:04:52,920 What are you talking about? 893 01:04:52,960 --> 01:04:55,450 As I was finishing up and walking out, some people grabbed me and... 894 01:04:55,460 --> 01:04:57,600 I have a guest, I'll call you later. 895 01:05:07,510 --> 01:05:10,540 You all should know Lee Jaemin. 896 01:05:14,920 --> 01:05:17,680 This is the second grandson, 897 01:05:17,720 --> 01:05:20,120 Lee Joonhee. 898 01:05:20,220 --> 01:05:27,260 He has been studying fashion marketing in Paris and will soon begin to study business marketing. 899 01:05:27,330 --> 01:05:35,130 These talented and experienced heirs of mine will not fail you. 900 01:05:35,240 --> 01:05:37,930 Why aren't you introducing yourself? 901 01:05:56,160 --> 01:05:58,130 This mic is working, right? 902 01:06:02,600 --> 01:06:04,160 La - la - la... 903 01:06:04,200 --> 01:06:06,500 1 - 2 - 3, 1 - 2 - 1 - 2. Ah, ah! Ah! 904 01:06:13,010 --> 01:06:15,310 Hello. I'm Oh Dae... 905 01:06:17,610 --> 01:06:18,940 I'm Lee Joonhee. 906 01:06:26,460 --> 01:06:28,720 Hello, I'm Lee Joonhee! 907 01:06:30,660 --> 01:06:35,960 I will give my all for Sopia Apparel! 908 01:07:08,700 --> 01:07:10,300 ~ HILARIOUS!!!!! xD ~ 909 01:07:21,240 --> 01:07:23,040 Sopia fighting! 910 01:07:34,420 --> 01:08:56,360 *Preview ep 6* 67208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.