All language subtitles for young brave 1963
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,130 --> 00:00:23,685
SOU O SARGENTO ED BRENT.
2
00:00:24,131 --> 00:00:26,201
ESTA Ă A COREIA EM 1951.
3
00:00:27,202 --> 00:00:31,467
AQUELES DE NĂS QUE LUTARAM AQUI
PREFERIRIAM ESQUECER, E EU NĂO SOU EXCEĂĂO.
4
00:00:33,074 --> 00:00:36,332
MAS COMO VOCĂ PODE ESQUECER OS SOLDADOS
INIMIGOS QUE CAĂAM VOCĂ COMO UM ANIMAL
5
00:00:36,744 --> 00:00:39,926
APĂS SUA FUGA DE UM CAMPO DE
PRISIONEIRO DE GUERRA NORTE-COREANO?
6
00:00:41,883 --> 00:00:45,473
COMO VOCĂ PODE ESQUECER UM PEQUENO
PONTO NO MAPA CHAMADO ATTONG,
7
00:00:46,287 --> 00:00:49,196
QUANDO ALCANĂAR ATTONG ERA TODA A
SUA ESPERANĂA DE SOBREVIVĂNCIA--
8
00:00:51,159 --> 00:00:53,959
SEM COMIDA OU ARMAS E UM
PACOTE DE SOLDADOS VERMELHOS
9
00:00:53,961 --> 00:00:58,531
PERSEGUINDO VOCĂ DIA E NOITE POR
UM PAĂS QUE VOCĂ NUNCA VIU ANTES?
10
00:01:01,462 --> 00:01:05,165
SUA ĂNICA CHANCE DE SOBREVIVĂNCIA FOI
ENCONTRAR ALGUĂM EM QUE VOCĂ PODERIA CONFIAR,
11
00:01:06,396 --> 00:01:07,556
QUEM OFEREĂA AJUDA.
12
00:01:15,717 --> 00:01:21,087
COMO VOCĂ PODE ESQUECER A FAMĂLIA COREANA QUE
ARRISCOU TUDO PARA AJUDAR 3 P.O.W.s AMERICANOS?
13
00:01:22,829 --> 00:01:30,068
E, ACIMA DE TUDO, COMO VOCĂ PODE
ESQUECER ESSE MENINO, O FILHO DELES, HAN?
14
00:01:46,533 --> 00:01:48,599
PAPA-SAN! PAPA-SAN!
15
00:01:55,823 --> 00:01:57,844
VAI, RĂPIDO, VAI.
16
00:01:58,255 --> 00:01:59,579
SOLDADOS CHEGANDO.
17
00:01:59,746 --> 00:02:01,195
VAI, RĂPIDO, VAI.
18
00:04:01,870 --> 00:04:07,791
1963 - BRINCANDO DE GUERRA
19
00:07:03,331 --> 00:07:04,664
BOM CACHORRO.
20
00:07:43,047 --> 00:07:44,880
BOM CACHORRO.
21
00:08:39,026 --> 00:08:41,427
BOM CĂO, AGORA.
22
00:08:41,563 --> 00:08:42,529
BOM CACHORRO.
23
00:08:47,835 --> 00:08:50,103
LOBO.
24
00:08:50,238 --> 00:08:52,605
LOBO LOUSY GOOD G.I. CĂO.
25
00:13:08,363 --> 00:13:09,396
VAMOS.
26
00:14:22,370 --> 00:14:23,636
TRANQUILO.
27
00:14:46,194 --> 00:14:47,993
Ă O MENINO DA FAZENDA.
28
00:14:47,995 --> 00:14:50,030
HAN.
29
00:14:54,402 --> 00:14:56,536
MAMA-SAN, PAPA-SAN.
30
00:14:56,671 --> 00:14:58,003
GI FUGIR.
31
00:14:58,139 --> 00:14:59,405
FUGIR.
32
00:14:59,541 --> 00:15:01,541
MATAR, LOBO, MATAR.
33
00:15:04,679 --> 00:15:06,479
MATAR, LOBO, MATAR.
34
00:15:08,083 --> 00:15:09,182
KANE, PEGUE-O.
35
00:15:14,956 --> 00:15:17,657
DEIXA-ME IR, DEIXA-ME IR.
36
00:15:24,165 --> 00:15:25,030
RAĂĂES K.
37
00:15:25,166 --> 00:15:27,433
NĂO. PERTENCE A HAN.
38
00:15:27,435 --> 00:15:30,303
ELES PERTENCEM AO EXĂRCITO DOS EUA.
39
00:15:30,438 --> 00:15:32,205
LOBO, LOBO.
40
00:15:34,309 --> 00:15:39,379
HAN, SEI QUE VOCĂ ME ENTENDE
DA ESCOLA MISSIONĂRIA.
41
00:15:39,514 --> 00:15:43,649
SEU PAI TENTOU AJUDAR NOSSOS
G.I.s ANTES DO RETIRO DE SEUL.
42
00:15:43,651 --> 00:15:45,251
AH, NĂS...
43
00:15:45,386 --> 00:15:47,853
NĂO PODEMOS AJUDAR
SUA MAMĂE E SEU PAPA.
44
00:15:47,989 --> 00:15:49,823
MAS NĂS PODEMOS TE AJUDAR.
45
00:15:52,727 --> 00:15:55,461
LEVAMOS VOCĂ CONOSCO.
46
00:15:55,597 --> 00:15:57,997
ACHO QUE WILSON E EU TEMOS
ALGUMAS A DIZER SOBRE ISSO.
47
00:15:57,999 --> 00:16:00,666
VOCĂS AMBOS DARĂO SUA OPINIĂO,
MAS NĂO AGORA. TEMOS QUE CONTINUAR.
48
00:16:00,668 --> 00:16:01,601
KANE.
49
00:16:01,603 --> 00:16:02,668
SIM?
50
00:16:02,804 --> 00:16:04,203
VOCĂ COLOCA A PARTE TRASEIRA
ATRĂS DE HAN E DO CĂO.
51
00:16:04,339 --> 00:16:06,872
WILSON,
VOCĂ E EU VAMOS FICAR NA FRENTE.
52
00:16:06,874 --> 00:16:08,608
E HAN, Ă COM VOCĂ.
53
00:16:08,610 --> 00:16:14,280
OU VOCĂ VEM, SEM PROBLEMAS, MANTENHA O
CACHORRO CALADO, OU TEREMOS QUE MATĂ-LO.
54
00:16:14,282 --> 00:16:15,481
Wilson: E AGORA, SARGE?
55
00:16:15,483 --> 00:16:18,618
HĂ COISAS PIOR DO QUE
CARNE DE CACHORRO.
56
00:16:18,620 --> 00:16:20,086
AW, CORTA ISSO.
57
00:16:20,221 --> 00:16:22,822
KANE, EU TOMO CUIDADO
DAQUELAS K RAĂĂES.
58
00:16:22,824 --> 00:16:24,490
POR QUE NĂO COMEMOS
AGORA, SARGE?
59
00:16:24,492 --> 00:16:27,260
ASSIM QUE ESCURA. VAMOS LĂ.
60
00:16:54,856 --> 00:16:56,522
Brent: BEM, LĂ SE VAI O DIA
DE Ação de Graças, NATAL,
61
00:16:56,658 --> 00:16:58,992
E O ANO NOVO TUDO EM UM.
62
00:16:59,127 --> 00:17:00,126
A RAZĂO QUE EU
ESTOU GANHANDO AGORA
63
00:17:00,261 --> 00:17:01,527
Ă PARA QUE POSSAMOS
RECUPERAR NOSSA FORĂA.
64
00:17:01,663 --> 00:17:04,129
O RESTO PODE TER QUE SE
ESTENDER POR ALGUMAS SEMANAS.
65
00:17:04,131 --> 00:17:07,000
VAI ESTICAR MUITO MAIS DO QUE
ISSO SE NĂO FOSSE ESSE BRAT
66
00:17:07,135 --> 00:17:09,202
E ESSE MUTTO RABIDO.
67
00:17:09,337 --> 00:17:10,804
NĂS CHEGAMOS A
ISSO EM UM MINUTO.
68
00:17:10,938 --> 00:17:12,205
BEM, TEMOS SORTE.
69
00:17:12,340 --> 00:17:13,473
AQUI TEM SOBREMESA.
70
00:17:18,746 --> 00:17:20,346
DĂ-ME O BUTO.
71
00:17:20,482 --> 00:17:23,616
O QUE VOCĂ SABE?
AFINAL ELE NĂO Ă SURDO-MUDO.
72
00:17:23,751 --> 00:17:24,617
VOCĂ QUER DIZER ISSO, GAROTO?
73
00:17:24,752 --> 00:17:26,285
DĂ-ME O BUTO.
74
00:17:26,421 --> 00:17:27,520
HAN DĂ COMIDA.
75
00:17:30,157 --> 00:17:31,957
BEM,
ACHO QUE ISSO NĂO VAI MATĂ-LO.
76
00:17:32,093 --> 00:17:33,960
AQUI. GUARDAMOS A COMIDA.
77
00:17:42,370 --> 00:17:45,104
TEMOS DECISĂES A TOMAR.
78
00:17:45,106 --> 00:17:47,841
E O MENINO?
79
00:17:47,975 --> 00:17:52,045
VOCĂ E O WILSON PODEM RESPONDER
ISSO ASSIM QUE EU POSSO.
80
00:17:52,180 --> 00:17:55,181
SEUS PAIS AINDA ESTARIAM VIVOS SE
NĂO FOSSE POR NĂS. ISSO DECIDE?
81
00:17:55,183 --> 00:17:56,649
Ă SUFICIENTE PARA MIM.
82
00:17:56,784 --> 00:17:57,783
WILSON?
83
00:17:57,919 --> 00:17:59,785
NĂO ESTOU DIZENDO AINDA.
84
00:17:59,921 --> 00:18:01,787
A RESPONSABILIDADE DA CRIANĂA.
85
00:18:01,923 --> 00:18:03,923
NĂO ARRISCAMOS NOSSOS PESCOĂOS
ESCAPANDO, CHEGUEI LONGE
86
00:18:04,059 --> 00:18:06,259
APENAS PARA FICAR DE
CABEĂA MOLE E ARRASAR.
87
00:18:06,394 --> 00:18:08,261
ELE TENTOU FUGIR, SARGE.
88
00:18:08,396 --> 00:18:10,463
ELE QUER.
89
00:18:10,598 --> 00:18:12,998
EU DIGO DEIXE-O.
90
00:18:13,000 --> 00:18:14,467
HAN.
91
00:18:14,602 --> 00:18:17,070
FIQUE LĂ.
92
00:18:17,205 --> 00:18:19,539
SĂ QUEREMOS TE AJUDAR, MENINO.
93
00:18:19,674 --> 00:18:21,607
AGORA, QUERO QUE ME DIGA
PARA ONDE ESTAVA INDO.
94
00:18:21,743 --> 00:18:24,544
QUERO DIZER, SUL,
PARENTES, FAMĂLIA.
95
00:18:26,614 --> 00:18:28,147
NĂO FAZ DIFERENĂA PARA
ONDE ELE ESTAVA INDO.
96
00:18:28,149 --> 00:18:30,015
ELE ESTAVA LĂ MAIS
RĂPIDO DO QUE NĂS.
97
00:18:30,151 --> 00:18:32,151
ELE PODE CUIDAR DE SI MESMO.
ELE Ă TĂO DURO COMO PREGOS.
98
00:18:32,153 --> 00:18:35,154
ELE TEVE MUITA SORTE DE CHEGAR ATĂ
AQUI, E VOCĂ SABE.
99
00:18:35,290 --> 00:18:39,425
QUANTO MAIS PERTO CHEGAMOS DE
NOSSAS LINHAS, MAIS PERIGO.
100
00:18:39,427 --> 00:18:43,696
AGORA, HAN, QUERO QUE VOCĂ ME
DIGA PARA ONDE ESTAVA INDO.
101
00:18:43,831 --> 00:18:47,433
VOCĂ CONHECE O
PAĂS, AS ESTRADAS?
102
00:18:47,569 --> 00:18:49,502
TUDO BEM, PULE-O POR UM MINUTO.
103
00:18:49,637 --> 00:18:51,237
E AQUELE LOBO CĂO?
104
00:18:51,372 --> 00:18:52,371
ELE FICA.
105
00:18:52,373 --> 00:18:53,439
ELE NĂO VAI NOS SEGUIR?
106
00:18:53,441 --> 00:18:54,307
VAMOS NOS LIVRAR DELE.
107
00:18:54,442 --> 00:18:58,111
NĂO. LOBO LOUSY GOOD G.I. CĂO.
108
00:18:58,246 --> 00:18:59,579
AGORA LOBO MEU CACHORRO.
109
00:18:59,581 --> 00:19:01,314
ISSO RESOLVE.
110
00:19:01,449 --> 00:19:03,116
VAMOS NOS LIVRAR DOS DOIS.
111
00:19:03,251 --> 00:19:05,719
E EU NĂO DOU A MĂNIMA PARA
O QUE VOCĂ DIZ, BRENT.
112
00:19:05,853 --> 00:19:07,854
TUDO BEM, CHUM,
VAMOS RESOLVER ISSO.
113
00:19:09,591 --> 00:19:11,991
NĂO PEDI AO EXĂRCITO QUE
ME FIZESSE SARGENTO SĂNIOR.
114
00:19:11,993 --> 00:19:13,593
MAS ISSO ME FAZ RESPONSĂVEL,
115
00:19:13,595 --> 00:19:16,329
E NĂO ESTOU PARA ME ESQUECER.
EU DOU AS ORDENS.
116
00:19:16,464 --> 00:19:19,865
UM EMBALHADOR DE PAPEL DA SEDE?
117
00:19:19,867 --> 00:19:21,601
UM ESCRIVĂO SEM
EXPERIĂNCIA DE COMBATE?
118
00:19:21,736 --> 00:19:23,603
UM RESERVISTA?
119
00:19:23,605 --> 00:19:28,408
ESTĂ NA HORA DE OUVIR A VOZ
DA EXPERIĂNCIA, PROFESSOR.
120
00:19:28,543 --> 00:19:30,075
VOCĂ COMIGO, WILSON?
121
00:19:30,077 --> 00:19:33,813
OLHA, GALERA, TUDO O QUE QUERO
FAZER Ă SAIR INTEIRO DISSO.
122
00:19:33,949 --> 00:19:35,949
ISSO TAMBĂM VALE PARA MIM.
123
00:19:36,084 --> 00:19:38,484
ISSO NĂO Ă PATRULHA DE COMBATE.
124
00:19:38,620 --> 00:19:39,752
SOMOS ESCAPADOS.
125
00:19:39,887 --> 00:19:42,555
NĂO HĂ NENHUMA CLASSIFICAĂĂO AQUI;
TODAS AS APOSTAS ESTĂO ENCERRADAS.
126
00:19:42,690 --> 00:19:44,758
AGORA, VOCĂ VAI ME OUVIR?
127
00:19:44,892 --> 00:19:46,459
EU TE OUVI.
128
00:19:49,897 --> 00:19:51,965
E EU VOU.
129
00:19:52,100 --> 00:19:54,033
MAS UM OU DOIS SE
FICARMOS JUNTOS,
130
00:19:54,169 --> 00:19:56,902
E ACHO QUE TEMOS MAIS CHANCES
ASSIM, ESTOU NO COMANDO.
131
00:19:57,038 --> 00:19:58,371
AGORA,
NADA NO LIVRO DIZ VOCĂ E WILSON
132
00:19:58,506 --> 00:20:00,506
TEM QUE CONTINUAR--
ESTOU PEDINDO.
133
00:20:00,642 --> 00:20:02,909
MAS EU NĂO VOU TENTAR TE PARAR.
134
00:20:04,846 --> 00:20:06,646
DECIDI-TE, WILSON.
135
00:20:06,648 --> 00:20:08,247
VOCĂ COMIGO OU BRENT?
136
00:20:08,249 --> 00:20:11,985
O QUE VOCĂ DIZER, KANE.
137
00:20:12,119 --> 00:20:15,454
BEM, NĂO PODEMOS SEPARAR
O MENINO E O CACHORRO
138
00:20:15,456 --> 00:20:17,857
VOCĂ AINDA INSISTE EM TRAZĂ-LOS?
139
00:20:17,859 --> 00:20:20,393
NENHUMA OUTRA ESCOLHA.
140
00:20:20,528 --> 00:20:22,462
OK.
141
00:20:22,464 --> 00:20:23,797
ASSIM QUE Ă DIA, WILSON E EU
142
00:20:23,931 --> 00:20:25,598
VAI FAZER UM CAMINHO DIFERENTE.
143
00:20:27,602 --> 00:20:28,868
Ă MELHOR VOCĂ PEGAR O MAPA.
144
00:20:28,870 --> 00:20:32,271
ESTOU MUITO BEM MEMORIZADO.
145
00:20:32,273 --> 00:20:34,340
UH, VOCĂ JĂ TERĂ PROBLEMAS
BASTANTES COM O MENINO E O CACHORRO.
146
00:20:34,476 --> 00:20:35,408
VOCĂ CONTINUA.
147
00:20:35,543 --> 00:20:37,877
TAMBĂM MEMORIZEI MUITO BEM.
148
00:20:39,947 --> 00:20:42,081
BEM, OUTRA RAZĂO POR QUE
EU NĂO VOU TE DIVERTIR
149
00:20:42,217 --> 00:20:43,883
Ă PORQUE CADA VEZ QUE
OLHAMOS SOBRE NOSSOS OMBROS,
150
00:20:44,019 --> 00:20:46,952
OS COMUNISTAS AINDA
ESTĂO NOS SEGUINDO.
151
00:20:46,954 --> 00:20:49,823
ACHO QUE ESTĂO ME
PROCURANDO, PESSOALMENTE.
152
00:20:49,957 --> 00:20:52,025
O INTERROGADOR SABIA
QUE EU ERA DA SEDE.
153
00:20:52,160 --> 00:20:54,093
SUA SALA DE CĂDIGO.
154
00:20:54,095 --> 00:20:56,830
ACHO QUE ESTAVAM ME PROCURANDO
QUANDO UM COLABORADOR
155
00:20:56,964 --> 00:20:59,365
EXPOSIĂĂO DA FAMĂLIA DE HAN.
156
00:20:59,501 --> 00:21:03,837
ASSIM, TALVEZ TEREMOS UMA
CHANCE MELHOR SE NOS SEPARARMOS.
157
00:21:03,971 --> 00:21:07,173
BEM, ESTOU FELIZ QUE NĂO
HĂ RESSENTIMENTOS, SARGE.
158
00:21:07,308 --> 00:21:10,576
MAS O FATO Ă QUE VOCĂ NUNCA
FOI UM LĂDER DE ESQUADRĂO.
159
00:21:10,578 --> 00:21:12,846
O FATO Ă QUE EU NUNCA
ESPERAVA SER CHAMADO,
160
00:21:12,980 --> 00:21:15,648
MUITO MAIS SER
COLOCADO EM COMBATE.
161
00:21:15,783 --> 00:21:17,450
ENTĂO RASPOU O FUNDO DO BARRIL--
162
00:21:17,585 --> 00:21:22,121
ATALHOS E PADEIROS E TIPOS
DE ADMINISTRAĂĂO COMO EU.
163
00:21:22,123 --> 00:21:24,657
SĂ QUAL ERA O SEU RAQUETE
NA VIDA CIVIL, SARGE?
164
00:21:24,792 --> 00:21:26,926
EU ERA UM CONTADOR.
165
00:21:27,062 --> 00:21:30,263
COMO Ă QUE UM HOMEM DE 30 ANOS
COMO VOCĂ NUNCA FEZ 6 LISTRAS?
166
00:21:30,398 --> 00:21:33,666
EU CHEGUEI A
SARGENTO ANOS ATRĂS.
167
00:21:33,801 --> 00:21:35,401
MAS PASSEI MAIS
TEMPO EM UMA GUARDA
168
00:21:35,403 --> 00:21:37,336
DO QUE VOCĂ FEZ EM UMA
MĂQUINA DE ESCREVER.
169
00:21:37,472 --> 00:21:40,673
FUI PRESO DE NOVO ANTES
DE ESTE WINGDING COMEĂAR.
170
00:21:40,808 --> 00:21:42,942
PARECE QUE VOCĂ PASSOU A
VIDA TODA NA RAQUETE ERRADA.
171
00:21:42,944 --> 00:21:45,211
AH, NĂO TODA A MINHA
VIDA, AINDA NĂO.
172
00:21:45,213 --> 00:21:46,479
ASSIM QUE ESSE ENGATE ACABAR,
173
00:21:46,614 --> 00:21:50,950
ESPERO CONSEGUIR AQUELE POSTO DE
ENCHIMENTO QUE TENHO ECONOMIZADO.
174
00:21:51,086 --> 00:21:54,019
ISSO VAI SER VIVER.
175
00:21:54,021 --> 00:21:57,057
Bem, acho melhor dormirmos um
pouco, hein?
176
00:22:02,230 --> 00:22:03,963
ME DĂ SEUS SAPATOS, HAN.
177
00:22:08,770 --> 00:22:10,035
SEM TRUQUES, AGORA.
178
00:22:10,037 --> 00:22:12,171
ESTAREI DE GUARDA.
179
00:22:12,173 --> 00:22:13,907
VOCĂ TEM UMA BOA NOITE DE SONO.
180
00:22:14,041 --> 00:22:15,709
VOCĂ PRECISARĂ PARA AMANHĂ.
181
00:24:07,689 --> 00:24:09,088
PARE.
182
00:24:09,090 --> 00:24:10,356
LOBO.
183
00:24:10,492 --> 00:24:12,291
LOBO.
184
00:24:13,428 --> 00:24:14,494
VAMOS.
185
00:24:16,764 --> 00:24:19,833
NĂO, LOBO. LOBO!
186
00:24:19,967 --> 00:24:21,034
LOBO.
187
00:24:24,572 --> 00:24:26,272
NĂO, LOBO. NĂO, LOBO.
188
00:24:28,710 --> 00:24:29,776
HAN.
189
00:24:31,979 --> 00:24:34,080
HAN, FIQUE ONDE ESTĂ.
190
00:24:38,854 --> 00:24:39,985
ESTWAY.
191
00:24:39,987 --> 00:24:42,856
SIM, Ă UM MUNDO
PEQUENO, NĂO Ă, FELLAS?
192
00:24:42,990 --> 00:24:45,391
VOCĂ, UH, NOS ACOMPANHA, ESTWAY?
193
00:24:45,527 --> 00:24:47,527
NĂO. EU ESTAVA
SEGUINDO A RODOVIA 66,
194
00:24:47,662 --> 00:24:49,328
E ENCONTREI OS
NATIVOS AMIGĂVEIS.
195
00:24:49,464 --> 00:24:52,398
SEUS AMIGOS ESTĂO
DE VOLTA NO NORTE.
196
00:24:52,400 --> 00:24:53,667
BEM, ISSO FOI HĂ MUITO TEMPO.
197
00:24:53,801 --> 00:24:55,401
OLHA, TUDO QUE EU QUERO DE VOCĂ,
198
00:24:55,403 --> 00:24:56,870
APENAS DEIXE-ME JUNTAR-ME COM
VOCĂ, TUDO BEM?
199
00:24:57,004 --> 00:24:59,739
NĂS NĂO QUEREMOS VOCĂ QUANDO VOCĂ ESTAVA
JOGANDO FOOTSIE COM OS COMUNISTAS,
200
00:24:59,741 --> 00:25:01,074
E NĂO QUEREMOS VOCĂ AGORA.
201
00:25:01,209 --> 00:25:04,210
ELES NĂO FIZERAM LAVAGEM
CEREBRAL EM VOCĂS.
202
00:25:04,345 --> 00:25:05,545
SINTO MUITO, ESTWAY.
203
00:25:05,680 --> 00:25:07,914
ACHO QUE Ă MELHOR
VOLTAR AOS SEUS AMIGOS.
204
00:25:10,085 --> 00:25:11,484
SĂ ASSIM, NĂ?
205
00:25:11,619 --> 00:25:13,486
VOCĂS MENINOS NĂO ACREDITAM
NA SEGURANĂA NOS NĂMEROS?
206
00:25:13,621 --> 00:25:15,188
TEMOS SEU NĂMERO.
207
00:25:18,560 --> 00:25:21,160
ALGUĂM DE VOCĂS SABE
FUNCIONAR UM RĂDIO?
208
00:25:21,296 --> 00:25:23,296
SABEMOS QUE VOCĂ Ă UM RĂDIO.
O QUE VOCĂ VAI FAZER?
209
00:25:23,431 --> 00:25:24,497
CONSTRUIR UM DE
PENAS DE PĂSSARO?
210
00:25:24,632 --> 00:25:27,901
NĂO. EU TENHO UM RĂDIO AQUI.
211
00:25:31,573 --> 00:25:32,838
ONDE VOCĂ CONSEGUIU ESSE ESTWAY?
212
00:25:32,840 --> 00:25:34,774
DE UM JIPE DESTRUIDO EM UM DEPĂSITO
DE SUPRIMENTOS BOMBARDEADO.
213
00:25:34,776 --> 00:25:36,109
ESTĂ FUNCIONANDO?
214
00:25:36,244 --> 00:25:37,310
O CONJUNTO ESTĂ OK.
215
00:25:37,445 --> 00:25:39,913
AS BATERIAS ACABOU ONTEM.
216
00:25:40,047 --> 00:25:41,046
BEM, EU POSSO PENSAR EM
LUGARES MUITO MELHORES
217
00:25:41,182 --> 00:25:42,181
PARA REALIZAR UMA
REUNIĂO DO COMITĂ.
218
00:25:42,317 --> 00:25:44,851
VAMOS COLOCAR ALGUMAS MILHAS
ATRĂS DE NĂS. SELE-SE.
219
00:25:51,459 --> 00:25:53,058
O QUE HĂ DE ERRADO?
220
00:25:53,060 --> 00:25:56,529
NADA. SĂ TIVE A SENSAĂĂO
ESTRANHA DE QUE ESTAVA SEGUINDO.
221
00:25:56,664 --> 00:25:57,931
NĂO ENTENDO.
222
00:25:58,065 --> 00:26:01,334
ESTA Ă A SUA IDEIA
DE SE DIVIDIR?
223
00:26:01,469 --> 00:26:07,206
ESSE RĂDIO PARECE TĂO BOM PARA
WILSON E PARA MIM QUANTO PARA VOCĂ.
224
00:26:07,342 --> 00:26:10,543
TUDO BEM, KANE,
SĂ PARA NĂO TER MAL-ENTENDIDOS.
225
00:26:10,678 --> 00:26:14,413
QUALQUER PESSOA QUE ME COMPRAR
COMPRA O STICK INTEIRO, OK?
226
00:26:14,415 --> 00:26:16,950
NĂO COMPRO NADA, AINDA NĂO.
227
00:26:17,084 --> 00:26:19,619
MAS ESTOU DISPOSTO
A SEGUIR O LIVRO.
228
00:26:19,621 --> 00:26:20,620
TUDO BEM, ESTĂ RESOLVIDO.
229
00:26:30,097 --> 00:26:34,834
HAN, ODEIO TE DIZER ISSO,
MAS VOU TER QUE MATAR O LOBO AGORA
230
00:26:34,970 --> 00:26:37,303
A menos que vocĂȘ me prometa
que tentarĂĄ fugir de novo.
231
00:26:37,305 --> 00:26:40,774
COMO VOCĂ PODE CONFIAR NELE?
ELE TENTOU ROUBAR NOSSA COMIDA.
232
00:26:40,908 --> 00:26:41,975
POR QUE VOCĂ NĂO
FICA DE FORA DESSA?
233
00:26:42,110 --> 00:26:45,044
Wilson: SARGE, O QUE Ă PARA
IMPEDIR ELE DE NOS DENUNCIAR?
234
00:26:45,046 --> 00:26:48,848
ACHO QUE ELE Ă UM HOMEM
MELHOR DO QUE ISSO.
235
00:26:48,984 --> 00:26:50,583
POSSO CONFIAR EM VOCĂ, HAN?
236
00:26:55,056 --> 00:26:58,191
ISTO EXIGE UMA
PEQUENA CERIMĂNIA.
237
00:26:58,326 --> 00:27:02,595
VOCĂ SABE,
UM SOLDADO DE VERDADE USA DOG TAGS.
238
00:27:02,730 --> 00:27:04,930
VOCĂ QUER SER UM SOLDADO?
239
00:27:04,932 --> 00:27:05,965
HĂ?
240
00:27:08,536 --> 00:27:10,736
AĂ ESTĂ VOCĂ.
241
00:27:10,872 --> 00:27:13,106
Pronto,
agora vocĂȘ Ă© um verdadeiro G.I.
242
00:28:00,388 --> 00:28:01,721
VEJA ALGUMA COISA?
243
00:28:01,723 --> 00:28:03,456
UM PAR DE BUZZARDS DA TURQUIA.
NADA MAIS.
244
00:28:03,591 --> 00:28:05,859
MILĂMETROS. ISSO Ă BOM.
245
00:28:05,993 --> 00:28:09,062
CARA, EU ESTAVA NA GRAMA
E NA CASCA DE ĂRVORE.
246
00:28:09,197 --> 00:28:11,931
OBRIGADO HAN.
ELE ENCONTROU AS RAĂĂES.
247
00:28:11,933 --> 00:28:15,334
HAN, OBRIGADO.
VOCĂ Ă UM BOM PEQUENO SOLDADO, SIM.
248
00:28:15,470 --> 00:28:17,203
VOCĂ GANHA ALGO COM ISSO?
249
00:28:19,340 --> 00:28:21,207
NĂO, ESTĂ MORTO.
250
00:28:21,209 --> 00:28:23,342
MAIS MORTO QUE O INFERNO.
MUITO FRACO PARA TRANSMITIR--
251
00:28:23,344 --> 00:28:25,344
EU PEGUEI ALGUMA
CONVERSA, NO ENTANTO.
252
00:28:25,480 --> 00:28:28,748
HĂ DOIS DIAS, UM DE NOSSOS
POSTOS DE COMANDO ESTAVA ATENTO.
253
00:28:28,750 --> 00:28:31,685
ME PARECE ALGUM TIPO DE
EDIFĂCIO PARA UM AVANĂO.
254
00:28:31,819 --> 00:28:33,219
ATENTO? MM-HMM.
255
00:28:33,221 --> 00:28:34,754
QUE Ă APENAS cerca
de 50 milhas daqui.
256
00:28:34,890 --> 00:28:36,422
SĂ?
257
00:28:36,424 --> 00:28:38,157
MINHAS BOTAS ESTĂO
PEGAJOSAS DE SANGUE AGORA.
258
00:28:38,159 --> 00:28:41,094
TEREMOS SORTE SE
CONSEGUIRMOS ANDAR MAIS 20.
259
00:28:41,229 --> 00:28:43,429
LEMBRA-SE DO FILĂSOFO CHINĂS?
260
00:28:43,565 --> 00:28:46,700
" ATĂ A MAIS LONGA JORNADA
COMEĂA COM UM ĂNICO PASSO." OK?
261
00:28:46,834 --> 00:28:49,569
VAMOS TENTAR.
262
00:28:49,571 --> 00:28:52,037
BRENT.
263
00:28:52,173 --> 00:28:54,107
ESQUECENDO ALGO?
264
00:28:54,242 --> 00:28:55,508
QUAL Ă O SEU PROBLEMA?
265
00:28:55,643 --> 00:28:57,710
VOCĂ ESTĂ DANDO AS ORDENS.
266
00:28:57,845 --> 00:29:00,080
OH SIM.
VAMOS POLICIAR AQUI, CERTO?
267
00:29:44,692 --> 00:29:45,558
Kane: ESTAMOS QUASE ASSIM.
268
00:29:45,693 --> 00:29:49,428
NĂO PODEMOS IR DE DIA
E DE NOITE TAMBĂM.
269
00:29:49,430 --> 00:29:52,766
EU NĂO GOSTO DE ANDAR NO
ESCURO MAIS DO QUE VOCĂ.
270
00:29:52,900 --> 00:29:56,169
MAS Ă UM CASO DE MUDAR AGORA OU
MORRER DE FOME ANTES DE CHEGAR LĂ.
271
00:29:56,304 --> 00:29:57,637
Ă MELHOR PINTAR RAPIDAMENTE.
272
00:29:57,639 --> 00:29:59,639
OU VAMOS FICAR SEM TINTA.
273
00:29:59,641 --> 00:30:01,574
ELE ACHA QUE ESTĂ BRINCANDO.
274
00:30:01,709 --> 00:30:03,442
QUANTO MAIS PERTO CHEGARMOS
DE NOSSAS LINHAS EM ATTONG,
275
00:30:03,444 --> 00:30:05,244
MAIS GROSSO SERĂO OS COMUNS.
276
00:30:05,380 --> 00:30:07,513
VAMOS TER QUE SE MOVIMENTAR
TOTALMENTE Ă NOITE.
277
00:30:07,649 --> 00:30:09,515
BEM, VOCĂ PODE ME
COLOCAR, TREINADOR.
278
00:30:09,517 --> 00:30:11,651
EU NEM PRECISO DE CAPACETE.
279
00:30:11,787 --> 00:30:13,787
PAĂS BEM ABERTO PARA
A PRĂXIMA MILHA.
280
00:30:13,921 --> 00:30:15,921
VAMOS TER QUE RISCAR.
281
00:30:16,057 --> 00:30:18,792
VAMOS FAZER ISSO O
MAIS RĂPIDO POSSĂVEL.
282
00:31:25,326 --> 00:31:27,460
WILSON FOI. EXPLODIR.
283
00:31:27,595 --> 00:31:31,197
FIQUE ONDE ESTĂ.
PODE HAVER MAIS MINAS LĂ EM CIMA.
284
00:31:33,935 --> 00:31:35,201
Ă MELHOR SAIRMOS DAQUI.
285
00:31:35,336 --> 00:31:36,870
COMO VOCĂ SABE QUE NĂO HĂ
MAIS DELES ATRĂS DE NĂS?
286
00:31:37,004 --> 00:31:38,671
E ESPERAR AQUI OS
COMUNS APARECEREM?
287
00:31:38,806 --> 00:31:41,207
HAN, HAN.
288
00:31:41,342 --> 00:31:42,475
PARE. NĂO PASSE MAIS.
289
00:31:42,610 --> 00:31:44,277
LOBO NO MEU.
290
00:32:15,643 --> 00:32:16,910
BEM, O QUE VOCĂ SABE?
291
00:32:17,044 --> 00:32:18,511
Han: BOM CACHORRO, LOBO.
292
00:32:18,646 --> 00:32:19,913
VOCĂ ESTĂ CERTO, CRIANĂA.
293
00:32:20,047 --> 00:32:23,182
ESSE POOCH Ă UM G.I.
CĂO COM CERTEZA.
294
00:32:23,184 --> 00:32:27,787
UH, HAN,
OUĂA-ME COM MUITO ATENĂĂO.
295
00:32:27,923 --> 00:32:33,192
TEMOS QUE IR EM FRENTE, NĂO PARA
TRĂS, E TALVEZ MUITOS MAIS MILHAS.
296
00:32:33,328 --> 00:32:34,860
O LOBO VAI PARA ONDE VOCĂ DISSE?
297
00:32:34,996 --> 00:32:36,930
LOBO OUVE HAN.
298
00:32:37,065 --> 00:32:41,734
MULTAR.
E ISSO PODE SER MUITO PERIGOSO.
299
00:32:41,869 --> 00:32:44,070
VOCĂ ESTĂ PRONTO
PARA LIDERAR LOBO?
300
00:32:44,205 --> 00:32:47,006
BRENT ACHA QUE
HAN ESTĂ COM MEDO?
301
00:32:47,008 --> 00:32:49,075
NĂO. EU PERGUNTEI VOCĂ ESTĂ PRONTO.
302
00:32:49,210 --> 00:32:50,076
HAN LIDE.
303
00:32:50,211 --> 00:32:52,312
BOA.
304
00:33:17,438 --> 00:33:20,974
POR QUE VOCĂ ACHA QUE OS REDS TĂM UM
CAMPO MINADO AQUI NO MEIO DO LUGAR?
305
00:33:21,109 --> 00:33:24,043
TALVEZ ESTEJAM ESPERANDO
UM AVANĂO ASSIM.
306
00:33:24,045 --> 00:33:25,244
ESPERO QUE ESTEJAM CERTOS.
307
00:33:25,246 --> 00:33:26,846
VAMOS.
308
00:33:34,922 --> 00:33:36,322
Brent: CUIDADO COM SEUS PASSOS.
309
00:33:36,457 --> 00:33:38,058
FIQUE PERTO DO LOBO.
310
00:34:03,618 --> 00:34:06,219
TUDO BEM,
VAMOS TOMAR UM RESPIRO.
311
00:34:06,354 --> 00:34:09,355
Eu diria que nós atiçamos os
nativos quando Wilson conseguiu.
312
00:34:09,357 --> 00:34:12,358
SIM, MAS PARECE SILENCIOSO O
SUFICIENTE LĂ AGORA, EMBORA.
313
00:34:12,360 --> 00:34:14,427
Ă uma pena que nĂŁo
poderĂamos tĂȘ-lo enterrado.
314
00:34:14,562 --> 00:34:17,430
TALVEZ ELE TIVESSE SORTE.
315
00:34:17,565 --> 00:34:18,898
BEM, PARECE UMA CAPA BASTANTE
316
00:34:18,900 --> 00:34:21,367
ACIMA NA CRISTA DO CUME.
317
00:34:21,503 --> 00:34:23,569
VAMOS FURAR LĂ, NĂ?
318
00:34:23,705 --> 00:34:24,804
SIM.
319
00:34:30,712 --> 00:34:31,977
NĂO. HAN ANDAR.
320
00:34:31,979 --> 00:34:34,748
HAN, VOCĂ JĂ TINHA O
SUFICIENTE, MENINO.
321
00:34:50,198 --> 00:34:52,265
Kane: DURMA UM POUCO.
Ă A MINHA VEZ.
322
00:34:52,400 --> 00:34:54,400
EM UM MINUTO.
323
00:34:54,536 --> 00:34:57,803
QUANTOS ANOS VOCĂ
ACHA QUE ELE TEM?
324
00:34:57,805 --> 00:35:01,140
OH, 9. NĂO MAIS QUE 10.
325
00:35:01,142 --> 00:35:02,808
SABE, ESTOU PENSANDO EM
TUDO O QUE ELE PASSOU,
326
00:35:02,810 --> 00:35:04,810
E ELE NĂO BATEU UM OLHO.
327
00:35:04,946 --> 00:35:08,882
ELE PROVAVELMENTE AINDA ESTĂ DORME
DEPOIS DE VER SUA FAMĂLIA ASSASSINADA.
328
00:35:09,016 --> 00:35:11,817
NĂO, QUERO DIZER,
NENHUMA FRAQUEZA, NADA.
329
00:35:11,953 --> 00:35:14,353
BEM, ESSES CRIANĂAS
COREANAS SĂO DIFĂCEIS.
330
00:35:14,355 --> 00:35:15,889
TALVEZ SEM SENTIMENTOS.
331
00:35:18,960 --> 00:35:20,960
VOCĂ REALMENTE ACREDITA
NISSO, KANE?
332
00:35:21,096 --> 00:35:23,763
BEM, NA IDADE DELE,
VOCĂ PELO MENOS ESPERAVA QUE ELE CHORASSE.
333
00:35:23,899 --> 00:35:25,231
MAS QUANTO TEMPO VOCĂ
ESPERA QUE ELE CHORE
334
00:35:25,366 --> 00:35:29,168
QUANDO ELE TINHA QUE
CRESCER EM 60 SEGUNDOS?
335
00:35:29,304 --> 00:35:35,408
LEMBRO-ME DE QUANDO TIVE A IDADE DELE, CORRIA
PARA MINHA MĂE QUANDO TIVE UM PESADELO.
336
00:35:38,513 --> 00:35:40,447
VOCĂ VAI ACORDĂ-LO.
337
00:35:42,450 --> 00:35:43,983
NĂO, ELE ESTĂ CHORANDO BEM--
338
00:35:44,119 --> 00:35:47,520
EM SEU SONO, DENTRO.
339
00:35:51,859 --> 00:35:52,992
AQUI.
340
00:36:14,882 --> 00:36:18,318
TUDO BEM, AGUARDEM.
ESTA PARECE SER UMA CAPA MUITO BOA.
341
00:36:22,089 --> 00:36:23,456
ESTOU EXAUSTO.
342
00:36:32,634 --> 00:36:35,635
QUANTO DINHEIRO GANHAMOS
HOJE, CHEFE?
343
00:36:35,771 --> 00:36:38,103
CERCA DE 6 MILHAS NO PLANO.
344
00:36:38,105 --> 00:36:40,573
20 MILHAS PARA
CIMA E PARA BAIXO.
345
00:36:40,708 --> 00:36:43,977
QUANTO DĂ PARA ATENDER?
346
00:36:44,111 --> 00:36:46,646
ODEIO TE DIZER ISSO, CARA,
347
00:36:46,648 --> 00:36:49,515
MAS SĂO MAIS 15
MILHAS PELO MENOS.
348
00:36:49,517 --> 00:36:51,184
BEM, A MENOS QUE RECEBAMOS
ALGUMA COMIDA BEM RĂPIDO,
349
00:36:51,319 --> 00:36:53,987
ALGUNS DE NĂS NĂO VĂO CONSEGUIR.
350
00:36:54,121 --> 00:36:56,322
ALGUĂM TEM ALGUMA IDEIA?
351
00:36:56,324 --> 00:36:58,724
NĂO VAMOS FAZER EM ĂGUA BARROSA.
352
00:36:58,860 --> 00:37:01,194
Bem, tudo o que posso dizer
Ă© que devemos nos separar.
353
00:37:01,329 --> 00:37:03,128
TOME DIFERENTES ORIENTAĂĂES.
354
00:37:03,130 --> 00:37:06,399
FORRAGEM POR CERCA DE UMA HORA PARA
QUALQUER COISA QUE POSSAMOS MASTIGAR.
355
00:37:06,534 --> 00:37:09,535
PORCAS, BAGAS, RAIZES VERDES.
356
00:37:09,537 --> 00:37:11,937
COGUMELOS, LAGARTOS,
COBRAS, QUALQUER COISA.
357
00:37:12,073 --> 00:37:13,873
BEM, VOCĂ TEM A ARMA, BRENT,
358
00:37:13,875 --> 00:37:17,811
MAS NĂO TEM NINGUĂM AQUI
PARA PEITO DE FAISĂO?
359
00:37:17,945 --> 00:37:19,612
EU TENHO 7 RODADAS AQUI.
360
00:37:19,747 --> 00:37:21,280
E ESTĂO RESERVADOS
PARA OS COMUNISTAS.
361
00:37:30,558 --> 00:37:34,694
OBSERVADOR DE
ARTILHARIA, UM DELES.
362
00:37:34,830 --> 00:37:37,363
BEM, NĂO HĂ NADA DE ERRADO
COM A IDĂIA DE KANE.
363
00:37:37,365 --> 00:37:39,565
NOS ENCONTRAREMOS
AQUI EM UMA HORA.
364
00:37:39,567 --> 00:37:42,568
MANTENHA-SE COBERTO O
TANTO QUE VOCĂ PODE.
365
00:37:42,570 --> 00:37:43,436
AGORA, PODEMOS SER MANCHADOS,
366
00:37:43,571 --> 00:37:46,906
MAS QUALQUER COISA Ă MELHOR
DO QUE MORRER DE FOME.
367
00:37:46,908 --> 00:37:48,241
TUDO CLARO, HAN?
368
00:37:48,376 --> 00:37:50,910
CAĂA COMIDA UMA HORA.
VOLTE AQUI.
369
00:37:50,912 --> 00:37:52,479
CERTO.
370
00:38:44,766 --> 00:38:48,101
HAN, COM CERTEZA TROUXE
O BACON PARA CASA.
371
00:38:48,236 --> 00:38:50,170
VENHA PARA O PAPAI.
372
00:38:55,443 --> 00:38:57,243
ALGUĂM ACREDITA QUE
AINDA NĂO HĂ MILAGRES?
373
00:38:57,245 --> 00:38:58,644
NĂO SENHOR.
VOCĂ FEZ DE MIM UM CRENTE.
374
00:38:58,646 --> 00:39:00,313
AGORA SĂ TEMOS QUE
FAZER Ă COZINHAR.
375
00:39:00,448 --> 00:39:01,380
HĂ MUITA MADEIRA SECA AO REDOR.
376
00:39:01,382 --> 00:39:03,583
VAMOS FAZER UMA FOGUEIRA AQUI.
377
00:39:03,585 --> 00:39:05,184
ALGUM DE VOCĂS SABE
ESFOLAR UM PORCO?
378
00:39:05,320 --> 00:39:06,185
NĂO.
379
00:39:06,321 --> 00:39:07,253
VOCĂ NĂO PELE UM PORCO.
380
00:39:07,255 --> 00:39:08,187
VOCĂ NĂO? NĂO, VOCĂ NĂO.
381
00:39:08,323 --> 00:39:10,323
EU ESTAVA NUMA FAZENDA UMA VEZ.
EU SEI MUITO.
382
00:39:10,458 --> 00:39:12,725
BEM, VOCĂ COM CERTEZA NĂO COME
ELE, CABELO E TUDO.
383
00:39:12,860 --> 00:39:14,794
NĂO, VOCĂ NĂO COME ELE
COURO, CABELO E TUDO, NĂO.
384
00:39:14,930 --> 00:39:15,795
ENTĂO O QUE VOCĂ FAZ?
385
00:39:15,931 --> 00:39:17,062
VOCĂ MERGULHA-O EM ĂGUA FERVER,
386
00:39:17,064 --> 00:39:18,531
E ENTĂO VOCĂ RASPOU AS CERDAS.
387
00:39:18,666 --> 00:39:20,466
VOU SAIR E ENCONTRAR PARA
NĂS UM GRANDE IVA DE FERRO.
388
00:39:20,602 --> 00:39:23,469
SIM, ELE VAI SAIR E...
389
00:39:23,471 --> 00:39:24,337
VOCĂ COZINHA PORCO?
390
00:39:24,472 --> 00:39:26,872
SIM,
ASSIM QUE DESCOBRIRMOS COMO.
391
00:39:26,874 --> 00:39:28,674
QUEREMOS LIVRAR-SE DAS CERDAS.
392
00:39:28,676 --> 00:39:30,009
QUERO DIZER,
CABELO NĂO Ă BOM PARA COMER.
393
00:39:30,145 --> 00:39:32,412
NĂO, NĂO BOM.
394
00:39:32,547 --> 00:39:34,948
SEM PORCOS NA AMĂRICA?
395
00:39:35,083 --> 00:39:38,151
BEM, CLARO, MAS COMPRAMOS
NOSSO BACON E HAM NAS LOJAS.
396
00:39:38,286 --> 00:39:42,021
NA AMĂRICA,
NINGUĂM CONSERTA O PORCO PRIMEIRO?
397
00:39:42,023 --> 00:39:43,088
BEM, SIM, O FAZENDEIRO.
398
00:39:43,090 --> 00:39:46,359
COMO PAPA-SAN.
QUEIMAR O CABELO DO PORCO.
399
00:39:46,494 --> 00:39:47,761
QUEIME ISTO? QUĂO?
400
00:39:47,895 --> 00:39:51,231
COLOQUE O PORCO NO FOGO.
QUEIMA DE CABELO.
401
00:39:57,705 --> 00:39:59,773
OLĂ, OLĂ.
VAMOS AO TRABALHO, GALERA, VAMOS.
402
00:39:59,907 --> 00:40:01,141
COMECE O FOGO.
403
00:40:10,117 --> 00:40:11,985
BOM CĂO, LOBO.
404
00:40:20,862 --> 00:40:24,930
A MELHOR CARNE DE PORCO QUE JĂ
COMI, COM CERDAS QUEIMADAS E TUDO.
405
00:40:25,066 --> 00:40:28,134
HAN, VOCĂ FOI NOSSO
ĂNICO COMISSĂRIO
406
00:40:28,269 --> 00:40:29,535
TODO O CAMINHO.
407
00:40:29,537 --> 00:40:32,605
RAĂĂES, AGORA O PORCO.
408
00:40:32,740 --> 00:40:34,174
COLOCA AĂ, PARCEIRO.
409
00:40:38,346 --> 00:40:41,114
BEM, NĂO HĂ SENTIDO
AGORA NĂO SER AMIGO.
410
00:40:44,486 --> 00:40:48,221
BOM G.I., BAD G.I.
411
00:40:48,356 --> 00:40:52,358
BRENT E KANE, BAD G.I.s, Ă ISSO?
412
00:40:52,494 --> 00:40:55,094
G.I.s FUJA, NĂO AJUDEM.
413
00:40:55,096 --> 00:40:57,296
AGORA OLHA, HAN,
VOCĂ PRECISA PARAR DE PENSAR ASSIM.
414
00:40:57,298 --> 00:40:59,432
VOCĂ TEM QUE PARAR DE NOS ODIAR.
415
00:40:59,567 --> 00:41:00,433
FUGIR.
416
00:41:02,637 --> 00:41:05,038
AGORA OLHE, HAN.
VOCĂ Ă UM MENINO INTELIGENTE,
417
00:41:05,173 --> 00:41:07,240
AGORA TENTE ENTENDER.
418
00:41:07,375 --> 00:41:11,911
SE BRENT E EU FICARMOS QUANDO SEU
PAPA-SAN DIZ CORRE OU SE ESCONDE,
419
00:41:11,913 --> 00:41:14,714
SOLDADOS VENHAM, NOS ENCONTREM.
420
00:41:14,850 --> 00:41:16,449
NOS MATEM COM CERTEZA.
421
00:41:16,584 --> 00:41:19,118
MATAR DE QUALQUER MANEIRA.
422
00:41:19,120 --> 00:41:22,922
BEM, Ă PORQUE ALGUM VIZINHO
RUIM DEVE TER DADO INFORMAĂĂES.
423
00:41:22,924 --> 00:41:24,624
NĂO PODEMOS AJUDAR ISSO.
424
00:41:26,728 --> 00:41:27,861
VOCĂ ACREDITA EM MIM?
425
00:41:27,995 --> 00:41:31,531
G.I.s ASSISTA O TEMPO
TODO, NĂO AJUDE.
426
00:41:31,533 --> 00:41:33,466
NĂO PODEMOS AJUDAR.
NĂO PODEMOS AJUDAR.
427
00:41:33,601 --> 00:41:35,601
NĂO TEMOS ARMAS.
428
00:41:35,603 --> 00:41:37,871
NĂS PODEMOS TE AJUDAR, HAN.
429
00:41:38,005 --> 00:41:41,006
QUEREMOS TE AJUDAR DE TODAS
AS FORMAS QUE POSSĂVEIS.
430
00:41:41,008 --> 00:41:42,976
AGORA, VOCĂ VAI AGIR NELE?
431
00:41:50,952 --> 00:41:54,820
OK. SEMPRE QUE VOCĂ QUISER.
432
00:41:54,956 --> 00:41:59,759
HAN, QUANDO TE ENCONTRAMOS,
QUAIS ERAM SEUS PLANOS?
433
00:41:59,895 --> 00:42:01,227
ONDE VOCĂ ESTAVA INDO?
434
00:42:01,362 --> 00:42:03,162
CIDADE GRANDE.
435
00:42:03,298 --> 00:42:05,098
TALVEZ SEUL.
436
00:42:05,233 --> 00:42:06,832
TALVEZ ALGUĂM AJUDE HAN.
437
00:42:06,968 --> 00:42:09,635
BEM,
VOCĂ CONHECE ALGUĂM EM SEUL?
438
00:42:09,771 --> 00:42:12,305
VOCĂ ACHA QUE PODE
ENCONTRAR UMA CASA LĂ?
439
00:42:12,440 --> 00:42:13,639
NĂO.
440
00:42:13,775 --> 00:42:16,442
NENHUM LAR.
441
00:42:16,444 --> 00:42:20,846
TALVEZ ENCONTRE CASA
TALVEZ COM G.I.s.
442
00:42:20,848 --> 00:42:26,252
BEM, UM DIA,
G.I.s VOLTAM PARA A AMĂRICA.
443
00:42:26,387 --> 00:42:27,587
G.I.s VAI LĂ?
444
00:42:27,589 --> 00:42:30,256
BEM - BEM, COM CERTEZA.
445
00:42:30,391 --> 00:42:34,860
APĂS A GUERRA,
VOLTAMOS PARA NOSSAS PRĂPRIAS CASAS.
446
00:42:34,862 --> 00:42:36,329
SUA CASA MELHOR DO QUE AQUI?
447
00:42:36,464 --> 00:42:41,667
BEM, PARA NĂS Ă, PORQUE,
BEM, PORQUE Ă NOSSO.
448
00:42:41,669 --> 00:42:42,868
NĂO TEMOS NEGĂCIOS AQUI
449
00:42:43,004 --> 00:42:44,337
APĂS A GUERRA ACABAR.
450
00:42:44,472 --> 00:42:47,206
ALGUMA CRIANĂA GOSTA
DE HAN NA AMĂRICA?
451
00:42:47,208 --> 00:42:49,342
AH COM CERTEZA. MUITOS FILHOS.
452
00:42:49,477 --> 00:42:51,277
O QUE ELES COMERAM?
453
00:42:51,412 --> 00:42:53,079
O QUE ELES COMEM?
454
00:42:53,214 --> 00:42:55,748
BEM, ELES COMEM ALGO
POR NĂO MUITO DINHEIRO,
455
00:42:55,883 --> 00:42:58,484
COMO - COMO HAMBĂRGUERES.
456
00:42:58,486 --> 00:42:59,485
HAMBĂRGUERES?
457
00:42:59,621 --> 00:43:00,686
SIM, HAMBURGUERES.
458
00:43:00,822 --> 00:43:02,956
Ă APENAS CARNE BARATA
MOĂDA EM PEQUENOS PEDAĂOS.
459
00:43:03,090 --> 00:43:05,158
VOCĂ FAZ UM SANDUĂCHE COM ISSO.
460
00:43:05,293 --> 00:43:07,427
MUITO BOM?
461
00:43:07,562 --> 00:43:09,228
SIM, ESTĂ BEM PARA O LOBO.
462
00:43:09,230 --> 00:43:11,897
VOCĂ NĂO GOSTARIA MUITO.
463
00:43:11,899 --> 00:43:13,833
CRIANĂAS FUMAM NA AMĂRICA?
464
00:43:13,835 --> 00:43:17,270
NĂO, CRIANĂAS NĂO FUMAM NA AMĂRICA.
Ă RUIM PARA ELES.
465
00:43:21,109 --> 00:43:23,643
KANE TEM FILHOS?
466
00:43:23,645 --> 00:43:26,379
NĂO, NĂO TENHO FILHOS.
EU NĂO SOU CASADO.
467
00:43:26,514 --> 00:43:29,248
KANE LEVA HAN PARA A AMĂRICA.
468
00:43:29,250 --> 00:43:30,984
KANE GRANDE, HOMEM FORTE.
469
00:43:31,119 --> 00:43:34,053
FAĂA MUITO BOM PAPA-SAN.
470
00:43:34,189 --> 00:43:37,390
DEPOIS DA GUERRA, VĂ COM VOCĂ.
471
00:43:37,525 --> 00:43:40,660
VOCĂ Ă LOUCO? EU NĂO PODERIA
CONSERTAR UMA COISA DESSAS.
472
00:43:40,662 --> 00:43:42,462
KANE CONSERTA QUALQUER COISA.
473
00:43:42,464 --> 00:43:46,399
Oi, Kane. ESTOU TENDO UM POUCO DE DIFICULDADE
PARA VER VOCĂ COMO O PAI DO ANO.
474
00:43:46,534 --> 00:43:48,134
AH, CALA A BOCA, ESTWAY.
475
00:43:48,269 --> 00:43:51,937
EU POSSO ESTAR ERRADO, PORQUE O PAI
KANE PODE CONSERTAR QUALQUER COISA.
476
00:43:51,939 --> 00:43:53,406
EU VOU CORRIGIR VOCĂ.
477
00:43:53,541 --> 00:43:54,674
NĂO AGUENTA PIADA, NĂ?
478
00:43:54,676 --> 00:43:57,076
BEM, O QUE Ă TĂO ENGRAĂADO?
479
00:43:57,078 --> 00:43:59,679
O QUE Ă MAIS ENGRAĂADO
DO QUE CUIDAR DE CRIANĂA.
480
00:43:59,815 --> 00:44:01,414
NINGUĂM CUIDA DE HAN.
481
00:44:01,549 --> 00:44:04,117
HAN TRABALHA PARA
KANE NA AMĂRICA.
482
00:44:07,689 --> 00:44:08,621
AGORA ESPERA UM MINUTO, HAN.
483
00:44:08,756 --> 00:44:11,557
EU NĂO DISSE QUE TE
LEVARIA PARA A AMĂRICA.
484
00:44:11,559 --> 00:44:12,692
TALVEZ PEGUE.
485
00:44:12,828 --> 00:44:16,095
BEM, eu - eu...
486
00:44:16,097 --> 00:44:18,364
BEM, ESQUEĂA, MENINO,
DEIXE-ME PENSAR SOBRE ISSO, ESTĂ BEM?
487
00:44:18,500 --> 00:44:20,367
LOBO VAI TAMBĂM.
488
00:44:27,575 --> 00:44:29,442
EI, VOCĂ SABE O QUE VOCĂ FEZ?
489
00:44:29,577 --> 00:44:31,310
BEM, ELE NĂO LEVA ISSO A SĂRIO.
490
00:44:31,446 --> 00:44:33,379
O inferno que ele nĂŁo fez.
491
00:44:33,381 --> 00:44:34,514
COMO VOCĂ VAI SAIR DELA?
492
00:44:34,649 --> 00:44:36,916
BEM, eu - eu...
493
00:44:37,052 --> 00:44:38,184
EU VOU PENSAR EM ALGO.
494
00:44:38,319 --> 00:44:40,553
OH SIM.
495
00:45:01,476 --> 00:45:02,608
Estway: AGORA, ISSO Ă ĂTIMO.
496
00:45:02,744 --> 00:45:04,410
COMO VAMOS PASSAR
ATRĂS DAQUELA CASA?
497
00:45:04,546 --> 00:45:06,612
NINGUĂM ESTĂ POR PERTO,
TALVEZ NINGUĂM ESTEJA LĂ.
498
00:45:06,748 --> 00:45:08,013
TALVEZ HĂ.
499
00:45:08,015 --> 00:45:09,348
OLHA, Ă HORĂRIO DE
TRABALHO, NĂO Ă?
500
00:45:09,484 --> 00:45:10,483
SE HOUVE,
ELE ESTARIA SENDO CAVANDO
501
00:45:10,618 --> 00:45:12,085
NO CAMPO DE REPOLHO, NĂO Ă?
502
00:45:12,220 --> 00:45:13,219
MEUS OLHOS ME ENGANAM,
503
00:45:13,354 --> 00:45:14,420
OU ISSO Ă UMA ANTENA DE RĂDIO
504
00:45:14,422 --> 00:45:15,955
EM CIMA DO TELHADO?
505
00:45:18,626 --> 00:45:20,694
SIM, COM CERTEZA NĂO Ă
VARAL, BRENT.
506
00:45:20,828 --> 00:45:22,962
E VOCĂ SABE QUE NĂO HĂ ELETRICIDADE
AQUI PARA RĂDIOS, NĂO SABE?
507
00:45:23,098 --> 00:45:25,231
ISSO SIGNIFICA APENAS UMA
COISA, ELES TEM BATERIAS.
508
00:45:25,233 --> 00:45:28,234
Kane: COM BATERIAS OU SEM BATERIAS,
PODEMOS ENCANTAR COM REPOLHO.
509
00:45:28,369 --> 00:45:30,036
O QUE VOCĂ DIZ, BRENT?
510
00:45:32,173 --> 00:45:33,506
PESSOAS DENTRO.
511
00:45:33,641 --> 00:45:35,375
COMO VOCĂ SABE?
512
00:45:35,510 --> 00:45:37,344
LOBO SABE.
513
00:45:42,049 --> 00:45:44,918
TUDO BEM, VAMOS ESPERAR UM POUCO
E VER SE O LOBO ESTĂ CERTO.
514
00:45:45,052 --> 00:45:47,854
PODE SER APENAS UM
AGRICULTORA E SUA FAMĂLIA.
515
00:45:50,057 --> 00:45:51,524
EU DIGO QUE Ă MELHOR
FAZER ALGO EM BREVE
516
00:45:51,659 --> 00:45:53,859
SE QUEREMOS TER ESSAS BATERIAS.
517
00:45:53,861 --> 00:45:56,329
TĂO PRĂXIMOS QUE ESTAMOS, PODEMOS LEVAR
UM TIRO DE NOSSOS PRĂPRIOS PESSOAS,
518
00:45:56,464 --> 00:45:58,864
SE NĂO TIVERMOS
CONTATO POR RĂDIO.
519
00:45:58,866 --> 00:46:00,666
PODEMOS ATĂ TER UM
HELICĂPTERO PARA NOS LEVAR.
520
00:46:00,802 --> 00:46:02,335
ISSO PODE SER UM POSTO
DE COMANDO DO COMMIA.
521
00:46:02,470 --> 00:46:03,803
Ă MUITO RISCO.
522
00:46:03,805 --> 00:46:05,538
NĂO PODEMOS FICAR AQUI
E NĂO PODEMOS PASSAR
523
00:46:05,673 --> 00:46:06,872
SEM SER VISTO.
524
00:46:07,008 --> 00:46:09,142
VOCĂ TEM A RESPOSTA, BRENT?
525
00:46:09,277 --> 00:46:12,345
TODO MUNDO DĂ SUA OPINIĂO,
MAS Ă ASSIM QUE EU Vejo.
526
00:46:12,480 --> 00:46:14,013
COMO VĂO SEUS PĂS, ESTWAY?
527
00:46:14,015 --> 00:46:15,348
BEM, ELES ESTĂO MUITO INCHADOS.
528
00:46:15,483 --> 00:46:18,351
VOU TER QUE COLOCAR ALGUMAS
CORTES NA MINHA BOTA.
529
00:46:18,486 --> 00:46:20,153
SE NĂS TENTARMOS ESPERAR
NA CASA LĂ BAIXO,
530
00:46:20,288 --> 00:46:21,888
ESTAMOS PROVĂVEIS DE SER VISTO.
531
00:46:23,291 --> 00:46:24,490
SE PEGARMOS O TOURO PELOS
CHIFRES E DESCERMOS LĂ
532
00:46:24,626 --> 00:46:26,892
E BATE NA PORTA E HĂ PROBLEMAS,
533
00:46:27,028 --> 00:46:29,963
NĂS TEMOS UM RIFLE E 7 ROUNDS.
534
00:46:30,097 --> 00:46:31,598
ALGUĂM DISCORDA?
535
00:46:33,101 --> 00:46:35,368
ACHO QUE UM COMPANHEIRO
PODE TORNAR ISSO POSSĂVEL
536
00:46:35,503 --> 00:46:39,038
PARA OS OUTROS SAIREM VIVOS.
537
00:46:39,040 --> 00:46:40,774
QUĂO?
538
00:46:40,908 --> 00:46:43,042
SE EU PUDER PASSAR PELO
LADO DIREITO DESSE CANYON
539
00:46:43,178 --> 00:46:45,111
E FAĂA ALGUMA COISA,
QUALQUER COISA PARA ATRAIR SUA ATENĂĂO
540
00:46:45,246 --> 00:46:46,312
ENTĂO OS OUTROS 3 DE VOCĂS
541
00:46:46,447 --> 00:46:48,314
PODE FACILITAR NO LADO ESQUERDO.
542
00:46:48,449 --> 00:46:50,183
VOCĂ ESTĂ PRECISANDO DE UMA
MEDALHA DE HONRA OU ALGO?
543
00:46:50,318 --> 00:46:51,384
EU TE DIGO QUE POSSO, KANE,
544
00:46:51,519 --> 00:46:53,919
SE EU TIVESSE A ARMA.
545
00:46:53,921 --> 00:46:56,790
ALĂM DO MAIS,
NĂO ACHO QUE TENHO NADA A PERDER.
546
00:46:56,924 --> 00:46:58,324
TANTO QUANTO A QUALQUER UM DE NĂS.
547
00:46:58,459 --> 00:47:00,726
OUĂA, DEPOIS DE DIVULGAR
TODAS ESSAS MENTIRAS
548
00:47:00,862 --> 00:47:02,127
SOBRE NOSSO GOVERNO,
EU NĂO VOU GANHAR
549
00:47:02,129 --> 00:47:03,663
QUALQUER CONCURSO DE
POPULARIDADE EM CASA.
550
00:47:03,665 --> 00:47:05,130
PARE DE FALAR COMO UM TOLO
551
00:47:05,132 --> 00:47:07,000
E VAMOS TENTAR
FAZER ALGUM SENTIDO.
552
00:47:07,134 --> 00:47:09,602
NINGUĂM VAI SER UM
CABRA DE SACRIFĂCIO.
553
00:47:09,737 --> 00:47:11,871
AGORA,
AQUI ESTĂ O QUE TEMOS QUE FAZER.
554
00:47:11,873 --> 00:47:13,206
SABEMOS QUE ESTAMOS
PERTO DAS NOSSAS LINHAS,
555
00:47:13,341 --> 00:47:14,340
SE ELES AINDA ESTIVEREM ATENTOS,
556
00:47:14,342 --> 00:47:16,476
E ISSO Ă ALĂM DO PRĂXIMO CUME.
557
00:47:16,611 --> 00:47:18,011
ENTĂO TEMOS QUE
CONSEGUIR ESSAS BATERIAS!
558
00:47:18,145 --> 00:47:19,612
Ă ESSENCIAL FAZEMOS CONTATO.
559
00:47:19,747 --> 00:47:23,749
DE FATO,
Ă O PACOTE INTEIRO AGORA.
560
00:47:23,751 --> 00:47:25,284
ASSIM...
561
00:47:25,420 --> 00:47:28,421
TEMOS QUE IR LĂ E
INVESTIGAR AQUELA CASA.
562
00:47:28,556 --> 00:47:29,823
Han: SARGENTO BRENT?
563
00:47:29,957 --> 00:47:31,557
TENHO IDĂIA.
564
00:47:31,559 --> 00:47:32,892
SIM?
565
00:47:32,894 --> 00:47:34,594
VAI VER.
566
00:47:35,963 --> 00:47:37,897
HAN, ESSA CASA PODE ESTAR
CHEIA DE SOLDADOS INIMIGOS.
567
00:47:37,899 --> 00:47:44,237
APENAS PUNK KID, PEĂA COMIDA.
NINGUĂM IMBORA HAN.
568
00:47:44,372 --> 00:47:46,105
NĂO Ă UMA MĂ IDEIA, BRENT.
569
00:47:46,241 --> 00:47:48,374
NINGUĂM VAI SUSPENDER
DE UM CRIANĂA COREANO
570
00:47:48,510 --> 00:47:49,876
SĂ VENHA CORRER.
571
00:47:52,580 --> 00:47:54,180
BEM, KANE?
572
00:47:54,315 --> 00:47:56,649
NUNCA SABIA QUE VOCĂ
ESTAVA SEM COMENTĂRIOS.
573
00:47:56,784 --> 00:48:00,520
E EU NUNCA SABIA QUE VOCĂ
NĂO TOMAVA AS DECISĂES.
574
00:48:00,522 --> 00:48:02,388
Ă COM VOCĂ, MAS EU NĂO GOSTO.
575
00:48:02,390 --> 00:48:04,323
BEM, QUEM FAZ?
576
00:48:04,459 --> 00:48:07,560
Ă MUITO MENOS JOGO DO
QUE O OUTRO CAMINHO.
577
00:48:08,796 --> 00:48:10,396
TUDO BEM, POLICIAL. PROSSIGA.
578
00:48:10,398 --> 00:48:12,265
SE FOR SĂ AGRICULTORES,
ACENA PARA NĂS.
579
00:48:12,400 --> 00:48:14,934
SE HOUVER PROBLEMAS, NĂS, UH--
580
00:48:14,936 --> 00:48:15,935
VAMOS TENTAR TIRAR VOCĂ DESSA.
581
00:48:15,937 --> 00:48:17,136
APENAS SE ABASTE E... E CORRA!
582
00:48:17,272 --> 00:48:20,206
Kane: CUIDADO SEU PASSO, FILHO.
583
00:48:20,341 --> 00:48:22,007
APENAS--
584
00:48:22,009 --> 00:48:23,342
DIGA A ELES QUE VOCĂ
SE PERDEU OU ALGO.
585
00:48:23,478 --> 00:48:26,479
NĂO DIGA MAIS DO
QUE VOCĂ PRECISA.
586
00:48:26,614 --> 00:48:28,648
VAI EM FRENTE, MENINO.
587
00:48:31,286 --> 00:48:33,019
LOBO, FICA!
588
00:48:38,894 --> 00:48:41,427
POR QUE VOCĂ ESTĂ PREOCUPADO
COM A CRIANĂA, KANE?
589
00:48:41,429 --> 00:48:43,897
VOCĂ ACHA QUE ELE
VAI NOS ENTREGAR?
590
00:48:44,031 --> 00:48:46,633
NUNCA SEI O QUE PODE ACONTECER.
591
00:49:19,267 --> 00:49:20,266
UH-OH!
592
00:49:20,401 --> 00:49:22,067
ISSO NĂO PARECE TĂO BOM.
593
00:49:22,069 --> 00:49:23,603
COM CERTEZA NĂO!
594
00:49:23,605 --> 00:49:26,739
BEM, TALVEZ ELES SĂ ESTEJAM TENTANDO
FALAR OU ALIMENTĂ-LO OU ALGO.
595
00:49:26,874 --> 00:49:28,274
ALGUĂM DESCOBRIU
QUEM ESTAVA DENTRO?
596
00:49:28,409 --> 00:49:29,943
NĂO, Ă MUITO LONGE.
597
00:49:30,077 --> 00:49:31,077
PARECEU UM HOMEM PARA MIM.
598
00:49:31,212 --> 00:49:33,146
EU QUERO SE ESSE PEQUENO-- SHH!
599
00:49:36,484 --> 00:49:38,484
MEU DEUS, ESTĂO BATENDO ELE.
VAMOS!
600
00:49:38,486 --> 00:49:39,652
SEGURE-O!
601
00:49:44,025 --> 00:49:46,626
PARECE AQUELE GRUPO
DA FAZENDA HAN.
602
00:49:46,761 --> 00:49:47,827
ISSO Ă.
603
00:49:49,497 --> 00:49:50,830
VAMOS! EU DISSE, ESPERA!
604
00:49:50,832 --> 00:49:52,298
O QUE QUER DIZER, SEGURA?
605
00:49:52,433 --> 00:49:53,433
PRECISAMOS SABER O
QUE ESTAMOS FAZENDO
606
00:49:53,568 --> 00:49:54,367
ANTES QUE POSSAMOS
SER QUALQUER AJUDA.
607
00:49:54,502 --> 00:49:55,568
AGORA, SĂ ESPERA
LĂ, NĂO SE MEXA.
608
00:49:55,703 --> 00:49:56,836
QUANTO TEMPO VOCĂ
ESPERA A CRIANĂA
609
00:49:56,838 --> 00:49:58,371
PARA CONTINUAR TOMANDO ISSO?
610
00:50:06,114 --> 00:50:08,548
ELE ESTĂ LEVANDO-OS
PARA LONGE DE NĂS.
611
00:50:21,329 --> 00:50:26,132
EI, O LĂDER DELES NĂO ESTĂ SE
ACRESCENTANDO A MENTIRA DE HAN.
612
00:50:29,937 --> 00:50:31,671
OK, PREPARE-SE PARA A COMPANHIA.
613
00:50:31,807 --> 00:50:33,139
PODEMOS CUIDAR DE DOIS DELES,
614
00:50:33,274 --> 00:50:34,540
E NĂS RETIREMOS DELA.
615
00:50:34,676 --> 00:50:35,941
CERTO.
616
00:50:35,943 --> 00:50:37,377
LĂ EM BAIXO!
617
00:50:49,424 --> 00:50:50,690
OLHE PARA ISSO!
618
00:50:50,826 --> 00:50:52,758
ELES NĂO SE IMPORTAM
COM QUEM OS VĂ.
619
00:50:52,760 --> 00:50:55,161
HAN PODE TER DISSE A ELES
QUE SOMOS PWs DESARMADOS.
620
00:50:55,163 --> 00:50:56,429
COM CERTEZA PARECE ASSIM.
621
00:50:56,564 --> 00:50:59,866
NINGUĂM SE MOVA ATĂ EU TE DIZER.
622
00:51:08,643 --> 00:51:10,243
PEGUE-OS!
623
00:51:39,140 --> 00:51:40,940
Brent: TIRAR OS UNIFORMES E
COLOCAR, RĂPIDO!
624
00:51:40,942 --> 00:51:42,642
AQUI, LOBO.
625
00:51:46,081 --> 00:51:46,946
VEM AQUI, MENINO.
626
00:51:47,082 --> 00:51:48,682
VOCĂ ESTĂ BEM, MENINO?
627
00:52:30,258 --> 00:52:31,324
E VOCĂ, BRENT?
628
00:52:31,459 --> 00:52:34,094
NUNCA SE ESQUEĂA, APENAS FAĂA O
QUE EU DIGO E ESPERO QUE FUNCIONE.
629
00:52:47,075 --> 00:52:49,408
USE BEM OS BONĂS SOBRE OS OLHOS
630
00:52:49,410 --> 00:52:51,477
E MANTENHA SEUS ROSTO ABAIXADOS.
631
00:52:51,613 --> 00:52:53,479
ME SIGA.
FICA COMO SE ESTĂ ME GUARDANDO.
632
00:52:53,615 --> 00:52:54,747
OK? OK.OK.
633
00:52:54,882 --> 00:52:56,716
VAMOS. LOBO, FICA.
634
00:53:10,898 --> 00:53:14,768
Brent: AMERICAN G.I., P.W.
RENDER!
635
00:54:08,556 --> 00:54:10,156
MARQUE 6 PONTOS PARA HAN.
636
00:54:10,291 --> 00:54:11,090
ONDE ELE ESTĂ?
637
00:54:11,226 --> 00:54:12,492
ELE DEVE VOLTAR AQUI.
638
00:54:12,494 --> 00:54:13,626
NĂO PODERIA TER IDO MUITO LONGE.
639
00:54:13,761 --> 00:54:15,495
TUDO BEM, ENTĂO AQUI
ESTĂ O QUE DEVEMOS FAZER.
640
00:54:15,630 --> 00:54:17,831
KANE E EU VAMOS REUNIR HAN.
VOCĂ CAĂA BATERIAS.
641
00:54:17,965 --> 00:54:19,699
E FAĂA SE RĂPIDO, OK?
642
00:54:19,701 --> 00:54:21,567
UH, NĂS NOS
ENCONTRAREMOS NO RĂDIO.
643
00:54:21,703 --> 00:54:24,303
E LIVRE-SE DESSE UNIFORME,
NĂO HĂ MUITA LUZ DO DIA.
644
00:54:24,305 --> 00:54:25,438
BOA SORTE.
645
00:54:27,175 --> 00:54:28,541
LOBO, VAI, MENINO!
646
00:54:39,320 --> 00:54:41,454
HAN?
647
00:54:41,589 --> 00:54:42,622
HAN?
648
00:54:43,991 --> 00:54:45,025
HAN?
649
00:54:48,930 --> 00:54:50,463
ESSE Ă O HANKY DE HANKY.
650
00:54:50,598 --> 00:54:52,732
LOBO, AQUI MENINO,
VAI PROCURAR HAN.
651
00:54:52,734 --> 00:54:53,533
VĂ ENCONTRAR HAN.
652
00:54:53,668 --> 00:54:54,800
VAI, VĂ ENCONTRAR HAN.
653
00:54:54,936 --> 00:54:56,603
VAMOS, VAMOS.
654
00:55:36,778 --> 00:55:38,011
HAN?
655
00:55:38,980 --> 00:55:40,080
HAN?
656
00:55:41,382 --> 00:55:42,449
HAN?
657
00:55:45,453 --> 00:55:46,452
ESPERE UM MINUTO.
658
00:55:46,454 --> 00:55:47,853
ACHO QUE VAMOS LONGE DEMAIS.
659
00:55:47,989 --> 00:55:48,922
SIM, NĂO HĂ MOTIVO PARA ELE
660
00:55:49,056 --> 00:55:50,590
PARA ESTAR AQUI EM CIMA.
661
00:55:50,592 --> 00:55:51,724
BEM, O QUE VOCĂ ACHA
QUE ACONTECEU COM ELE,
662
00:55:51,859 --> 00:55:53,659
CAIU E BATEU A CABEĂA?
663
00:55:53,795 --> 00:55:55,060
TALVEZ ELE SE PERDEU.
664
00:55:55,062 --> 00:55:57,863
NĂO, ELE Ă MUITO
INTELIGENTE PARA ISSO.
665
00:55:57,999 --> 00:55:59,865
VOCĂ SABE DE UMA COISA, CHUM?
O QUĂ?
666
00:55:59,867 --> 00:56:00,934
NĂS SOMOS UM PAR DE MEATHEADS.
667
00:56:01,068 --> 00:56:02,936
ELE PROVAVELMENTE ESTĂ
NOS ESPERANDO AGORA.
668
00:56:03,070 --> 00:56:05,405
MAS CLARO, DE VOLTA AO ENCONTRO.
669
00:56:20,288 --> 00:56:22,789
VOCĂ SABE,
ESTES SĂO QUASE NOVĂSSIMOS.
670
00:56:24,892 --> 00:56:26,292
ONDE ESTĂ HAN?
671
00:56:26,294 --> 00:56:27,493
NĂO O ENCONTREI.
Achei que ele voltou aqui.
672
00:56:27,495 --> 00:56:28,361
O QUE QUER DIZER QUE NĂO PODE...
673
00:56:28,496 --> 00:56:29,695
ESPERE UM MINUTO!
674
00:56:29,697 --> 00:56:30,764
A PRIMEIRA PRIORIDADE
Ă ESSE RĂDIO,
675
00:56:30,898 --> 00:56:32,165
E ISSO Ă PARA O
AMOR DE HAN TAMBĂM.
676
00:56:32,300 --> 00:56:33,967
VEJA SE VOCĂ CONSEGUE FUNCIONAR.
677
00:56:34,102 --> 00:56:36,102
MEUS PĂS ESTĂO EM MELHOR
FORMA QUE OS SEUS,
678
00:56:36,237 --> 00:56:38,437
ENTĂO VOU PEGAR O LOBO E
OLHAR AO REDOR DE NOVO.
679
00:56:38,439 --> 00:56:40,239
SAIA DESSE UNIFORME.
680
00:56:40,241 --> 00:56:41,341
VAMOS.
681
00:57:01,329 --> 00:57:02,728
LOBO, VEM AQUI.
682
00:57:02,864 --> 00:57:03,863
VENHA AQUI.
683
00:57:10,338 --> 00:57:11,604
POBRE IDOSO,
684
00:57:11,739 --> 00:57:13,606
NĂO Ă DE ADMINISTRAR QUE VOCĂ
NĂO CONSEGUIU ENCONTRAR HAN,
685
00:57:13,741 --> 00:57:15,074
VOCĂ NĂO PODE CHEIRAR.
686
00:57:15,210 --> 00:57:17,343
DEVE TER SIDO ESSE
GOLPE NA CABEĂA, NĂ?
687
00:57:17,479 --> 00:57:19,345
BEM, VOCĂ AINDA TEM
OLHOS E OUVIDOS.
688
00:57:19,347 --> 00:57:21,681
VENHA, VAMOS.
689
00:57:21,817 --> 00:57:23,049
VENHA GAROTO!
690
00:57:28,289 --> 00:57:29,555
ESTĂ FUNCIONANDO.
691
00:57:29,557 --> 00:57:31,491
SIM, Ă UM MONTE DE
ESTĂTICA, MAS PARECE ĂTIMO.
692
00:57:31,493 --> 00:57:34,227
EU DEVO CONSEGUIR
ALGO EM UM MINUTO.
693
00:57:34,362 --> 00:57:36,295
LIGUE PARA QUALQUER
UNIDADE AMERICANA,
694
00:57:36,431 --> 00:57:39,232
LIGUE PARA QUALQUER UNIDADE
AMERICANA, VĂ EM FRENTE.
695
00:57:39,367 --> 00:57:40,966
POR QUE VOCĂ NĂO DIZ
A ELES QUEM SOMOS?
696
00:57:40,968 --> 00:57:41,967
DIRETO AO AR LIVRE, EH?
697
00:57:42,103 --> 00:57:43,436
SUPOSTO QUE OS
VERMELHOS O MONITOREM?
698
00:57:43,571 --> 00:57:45,304
VOCĂ ESTĂ PREOCUPADO COM UMA COISA
DESSAS EM UM MOMENTO COMO ESSE?
699
00:57:45,440 --> 00:57:46,906
FAĂA COMO EU DIGO. TUDO BEM.
700
00:57:46,908 --> 00:57:49,709
LIGUE PARA QUALQUER
UNIDADE AMERICANA,
701
00:57:49,845 --> 00:57:52,778
ESTA Ă A COMPANHIA DE
PATRULHA CHARLIE "E."
702
00:57:52,914 --> 00:57:56,315
CHARLIE PATROL CHAMANDO
QUALQUER UNIDADE AMERICANA.
703
00:57:58,520 --> 00:57:59,686
RECEBENDO ALGUMA COISA?
704
00:58:01,189 --> 00:58:03,189
Homem no RĂĄdio: PARTE NĂO
IDENTIFICADA CHAMANDO NO CANAL "H."
705
00:58:03,191 --> 00:58:05,191
NĂO CONHECEMOS NENHUMA
PATRULHA CHARLIE.
706
00:58:05,193 --> 00:58:06,726
VOCĂ PODE NOS DAR
ALGUMA IDENTIFICAĂĂO?
707
00:58:06,862 --> 00:58:10,129
UH, NĂS ĂRAMOS A PATRULHA CHARLIE
ATĂ CERCA DE 9 SEMANAS ATRĂS.
708
00:58:10,131 --> 00:58:12,198
NĂS SOMOS ESCAPADOS, P.W.'s.
709
00:58:12,200 --> 00:58:13,666
PRECISAMOS DE AJUDA MAL. SOBRE.
710
00:58:13,801 --> 00:58:15,401
PRECISO DE MAIS IDENTIFICAĂĂO.
711
00:58:15,403 --> 00:58:18,071
SEJA ESPECĂFICO. SOBRE.
712
00:58:18,206 --> 00:58:20,206
ESTE Ă O SARGENTO PETER L. KANE.
713
00:58:20,341 --> 00:58:23,743
NĂMERO DE SĂRIE H18145972.
714
00:58:23,879 --> 00:58:27,547
COMPANHIA "E", SEGUNDO BATALHĂO,
FORĂA-TAREFA JONAH, CĂMARA.
715
00:58:27,549 --> 00:58:33,152
QUEM FOI A BATERIA CAMPEĂ NO ANO
PASSADO, LIGA NACIONAL?
716
00:58:33,154 --> 00:58:36,089
UH, UM - ROBINSON!
JACKIE ROBINSON.
717
00:58:36,224 --> 00:58:37,824
QUE TAL EM 48?
718
00:58:39,160 --> 00:58:41,361
STAN O HOMEM." NĂO,
NĂO FOI STAN "O HOMEM".
719
00:58:41,496 --> 00:58:42,362
STAN "O HOMEM" MUSIAL.
720
00:58:42,497 --> 00:58:43,429
TEM CERTEZA? POR FAVOR.
721
00:58:43,565 --> 00:58:44,630
Ă MELHOR VOCĂ ESTAR CERTO.
722
00:58:44,632 --> 00:58:46,900
MUSIAL, STAN "O HOMEM!"
723
00:58:47,034 --> 00:58:49,302
Homem no RĂĄdio:
AGUARDE UM MINUTO.
724
00:58:49,437 --> 00:58:50,970
SE ELE PERGUNTAR SUA MĂDIA DE
BATTING, ESTAMOS MORTOS.
725
00:58:56,043 --> 00:58:57,577
FAĂA ALGUMA COISA.
726
00:58:57,712 --> 00:58:59,712
Homem no RĂĄdio: CHAMANDO O SARGENTO
KANE, VOCĂ ME LĂ?
727
00:58:59,847 --> 00:59:02,982
UNIDADE CHAMANDO SARGENTO
KANE, EU LI VOCĂ, VĂ EM FRENTE.
728
00:59:02,984 --> 00:59:05,118
SOU O TENENTE ROBBINS,
VOCĂ PARECE BEM.
729
00:59:05,253 --> 00:59:06,786
ESTAMOS DANDO UMA
CHANCE EM VOCĂ.
730
00:59:06,922 --> 00:59:08,387
ONDE ESTĂ VOCĂ AGORA?
731
00:59:08,389 --> 00:59:10,456
OH, GRAĂAS A DEUS, TENENTE.
732
00:59:10,458 --> 00:59:11,725
ESTAMOS BURADOS NA
BOCA DE UM CANYON
733
00:59:11,859 --> 00:59:14,393
CERCA DE 8 MILHAS AO NORTE DE ATTONG.
SOBRE.
734
00:59:14,395 --> 00:59:17,663
OK, SARGENTO,
ISSO NĂO Ă MUITO LONGE DE ONDE ESTAMOS.
735
00:59:17,665 --> 00:59:19,799
VOCĂ ESTĂ ONDE PODE
SER VISTO DO AR?
736
00:59:19,801 --> 00:59:22,802
SIM, SENHOR, VAMOS GARANTIR ISSO.
SIM SENHOR!
737
00:59:22,804 --> 00:59:25,004
TUDO BEM. NĂS ENVIAREMOS
O COPPER ATRĂS DE VOCĂ.
738
00:59:25,006 --> 00:59:27,673
VAI TER QUE TIRAR VOCĂ
DE LĂ ANTES DE Anoitecer.
739
00:59:27,809 --> 00:59:30,209
UH-HUH.
TH-TH-- GRAĂAS A DEUS, TENENTE.
740
00:59:30,345 --> 00:59:32,211
SIM, FAREMOS O QUE VOCĂ QUISER,
741
00:59:32,213 --> 00:59:33,879
VAMOS ACENDER UM
FOGO SE VOCĂ QUISER.
742
00:59:34,015 --> 00:59:36,282
NENHUM FOGO. JĂ TEMOS PROBLEMAS
SUFICIENTES NESSA ĂREA.
743
00:59:36,417 --> 00:59:40,486
VOCĂ PODE ME DAR MAIS
IDENTIFICAĂĂO DO SEU LOCAL?
744
00:59:40,622 --> 00:59:44,757
SIM, HĂ UMA CASA DE
FAZENDA SOLITĂRIA PERTO
745
00:59:44,892 --> 00:59:46,359
COM UMA ANTENA NO TELHADO.
746
00:59:46,494 --> 00:59:47,893
NADA MAIS AO REDOR.
747
00:59:47,895 --> 00:59:50,229
SIM EU CONHEĂO.
HĂ UMA CONCENTRAĂĂO DE VERMELHOS
748
00:59:50,365 --> 00:59:52,498
MUDANDO-SE PARA O
CANYON AO LESTE DE VOCĂ.
749
00:59:52,634 --> 00:59:54,700
Ă MELHOR TIRARMOS VOCĂ AGORA.
750
00:59:54,836 --> 00:59:55,635
NOS SERVE.
751
00:59:55,771 --> 00:59:56,770
ESTAREMOS A SUA BUSCA.
752
00:59:56,904 --> 00:59:58,437
OK, VAMOS DAR UM GIRO.
753
00:59:58,439 --> 00:59:59,639
ROBBINS, FORA.
754
00:59:59,775 --> 01:00:03,309
ELES ESTĂO VINDO PARA
NĂS, ESTĂO VINDO!
755
01:00:03,311 --> 01:00:04,510
AGORA, ONDE ESTĂ BRENT?
756
01:00:04,512 --> 01:00:05,779
PRECISAMOS TRAZER
ELE DE VOLTA AQUI.
757
01:00:05,913 --> 01:00:07,180
SIM. VENHA, VAMOS.
758
01:00:12,387 --> 01:00:13,420
DESSA MANEIRA.
759
01:00:17,925 --> 01:00:18,958
Kane: BRENT?
760
01:00:20,261 --> 01:00:21,995
BRENT?
761
01:00:22,129 --> 01:00:24,230
Kane: BRENT, ONDE VOCĂ ESTĂ?
762
01:00:43,218 --> 01:00:44,684
PRIMEIRA COISA QUE
TEMOS QUE FAZER
763
01:00:44,820 --> 01:00:46,552
Ă PEGAR ESSE COPPER
PARA DAR UMA OLHADA
764
01:00:46,554 --> 01:00:48,954
NESSE OUTRO CANYON PARA HAN.
765
01:00:48,956 --> 01:00:50,690
ELE COM CERTEZA NĂO ESTAVA
EM NENHUM LUGAR POR AQUI.
766
01:00:50,692 --> 01:00:53,026
O QUE HĂ DE ERRADO COM O LOBO?
767
01:00:53,160 --> 01:00:55,028
NĂO SEI,
PARECE ESSE PACOTE NA CABEĂA
768
01:00:55,163 --> 01:00:58,764
PARALISOU TEMPORARIAMENTE
SEU SENTIDO DE CHEIRO.
769
01:00:58,900 --> 01:01:00,500
PELO MENOS EU ESPERO QUE--
770
01:01:03,505 --> 01:01:06,406
EI, PODEMOS VER O PAPAI NOEL.
771
01:01:10,645 --> 01:01:12,512
Kane: EI, AQUI ESTAMOS.
772
01:01:12,647 --> 01:01:13,646
POR AQUI.
773
01:01:13,781 --> 01:01:15,615
Estway: EI, AQUI EM BAIXO!
774
01:01:41,609 --> 01:01:43,076
SARGENTO BRENT.
SOU O TENENTE NERO.
775
01:01:43,211 --> 01:01:44,477
KANE! ESTWAY.
776
01:01:44,612 --> 01:01:46,279
Kane: CERTAMENTE ESTAMOS
FELIZES EM VER VOCĂ.
777
01:01:46,414 --> 01:01:48,481
SĂ POSSO LEVAR DOIS
DE VOCĂS DE UMA VEZ.
778
01:01:48,616 --> 01:01:50,483
MELHOR CORRER ANTES QUE ACABE.
779
01:01:50,618 --> 01:01:52,552
TENENTE,
TEMOS UM PEQUENO PROBLEMA.
780
01:01:52,687 --> 01:01:53,687
NĂS TINHAMOS UM MENINO
NORTE-COREANO CONOSCO,
781
01:01:53,821 --> 01:01:55,421
E NOS SEPARAMOS.
782
01:01:55,423 --> 01:01:56,622
VOCĂ PODE DAR UMA OLHADA
783
01:01:56,624 --> 01:01:57,623
NO PRĂXIMO CANYON?
784
01:01:57,625 --> 01:01:59,225
NĂO HĂ TEMPO PARA ISSO.
785
01:01:59,227 --> 01:02:00,293
VENHA, VAMOS.
786
01:02:00,428 --> 01:02:02,362
MAS VOCĂ NĂO ENTENDE, TENENTE,
787
01:02:02,497 --> 01:02:04,163
SĂ NĂO PODEMOS IR E DEIXAR ELE.
788
01:02:04,165 --> 01:02:05,765
OLHA, RECEBI MINHAS
ORDENS PARA PEGAR VOCĂS
789
01:02:05,901 --> 01:02:07,700
E MANTENHA-SE
LIVRE DESSE CANYON.
790
01:02:07,835 --> 01:02:09,702
OS COMUNISTAS ESTĂO CHEGANDO.
791
01:02:09,837 --> 01:02:11,437
ESSA ĂREA ESTĂ DEVIDA A
UMA BARRAGEM DE ARTILHARIA
792
01:02:11,573 --> 01:02:13,306
AS 06:00 DE AMANHĂ.
793
01:02:13,441 --> 01:02:14,507
UMA BARRAGEM?
794
01:02:14,642 --> 01:02:15,909
ISSO SIGNIFICA QUE
PRECISAMOS OBTER HAN
795
01:02:16,043 --> 01:02:18,644
FORA DA LĂ, SE Ă ONDE ELE ESTĂ.
796
01:02:18,780 --> 01:02:21,247
KANE,
VOCĂ E ESTWAY SUBEM A BORDO.
797
01:02:21,382 --> 01:02:22,315
E VOCĂ?
798
01:02:22,450 --> 01:02:24,650
PEGAREI O PRĂXIMO CARRINHO.
799
01:02:24,652 --> 01:02:25,651
VOCĂ ESTĂ MENTINDO,
VOCĂ NĂO IRIA
800
01:02:25,787 --> 01:02:26,652
VĂ E DEIXE HAN.
801
01:02:26,788 --> 01:02:28,321
EU DISSE SUBA A BORDO,
E ISSO Ă UMA ORDEM!
802
01:02:28,456 --> 01:02:31,390
EU SEREI MALDITO SE EU FIZER.
VĂO VOCĂS DOIS.
803
01:02:31,392 --> 01:02:34,460
VAMOS, ESTAMOS PERDENDO
A LUZ DO DIA RAPIDAMENTE.
804
01:02:34,596 --> 01:02:35,628
ESTWAY.
805
01:02:39,066 --> 01:02:41,000
BEM, NĂO PARECE QUE NINGUĂM
VAI, TENENTE,
806
01:02:41,136 --> 01:02:42,401
ATĂ ENCONTRARMOS O MENINO.
807
01:02:42,403 --> 01:02:45,671
OLHA VOCĂS,
ESTOU DECIDENDO POR VOCĂS.
808
01:02:45,807 --> 01:02:48,007
DESCULPE A CRIANĂA,
MAS PEDIDOS SĂO ORDENS.
809
01:02:48,009 --> 01:02:50,209
O LIVRO DIZ QUE Ă
DEVER DE UM P.W.
810
01:02:50,345 --> 01:02:51,411
PARA ESCAPAR SE PUDER.
811
01:02:51,546 --> 01:02:53,679
VOCĂ ACABOU DE VOLTAR
AO CONTROLE ALIADO,
812
01:02:53,681 --> 01:02:54,614
SIGNIFICA EU.
813
01:02:54,616 --> 01:02:58,884
AGORA, PELA ĂLTIMA VEZ, ENTRE.
814
01:02:59,020 --> 01:03:01,321
ISSO Ă BOM PARA MIM, TENENTE.
815
01:03:05,961 --> 01:03:08,094
ALGUĂM MAIS?
816
01:03:08,229 --> 01:03:10,497
VOCĂ PERCEBE QUE ESTĂ
VIOLANDO MINHAS ORDENS?
817
01:03:41,262 --> 01:03:42,528
BEM, EU ACHO QUE UM LEOPARDO
818
01:03:42,530 --> 01:03:44,129
NĂO MUDA SEUS PONTOS.
819
01:03:44,131 --> 01:03:46,199
COM CERTEZA ELE ME ENGANOU.
820
01:03:46,334 --> 01:03:48,534
AS COISAS QUE ELE NOS
CONTAVA HĂ 16 DIAS
821
01:03:48,536 --> 01:03:49,735
NAQUELA GAIOLA DE TORTURA
822
01:03:49,737 --> 01:03:51,871
ONDE ELE NĂO PODERIA
SE LEVANTAR OU SENTAR.
823
01:03:51,873 --> 01:03:54,073
EU ACREDITO NELE TAMBĂM.
824
01:03:54,075 --> 01:03:57,610
MAS QUEM SABE,
TALVEZ EU TAMBĂM NĂO CONSEGUI.
825
01:03:57,745 --> 01:04:00,213
EU ESTAVA COMEĂANDO A
PENSAR QUE ELE ESTAVA BEM.
826
01:04:00,348 --> 01:04:02,147
BEM, TEMOS MUITO O QUE FAZER.
827
01:04:02,149 --> 01:04:03,817
E O RĂDIO?
828
01:04:03,951 --> 01:04:05,084
E ISSO?
829
01:04:05,220 --> 01:04:06,352
QUEM ESTAMOS ENGANANDO?
830
01:04:06,488 --> 01:04:07,687
ESTOU MUITO BUSCADO
PARA CARREGĂ-LO,
831
01:04:07,689 --> 01:04:08,822
E VOCĂ TAMBĂM.
832
01:04:08,956 --> 01:04:09,889
SIM, EU ACHO QUE TEU DIREITO.
833
01:04:09,891 --> 01:04:12,992
Ă TUDO QUE POSSO FAZER
PARA TOTE ESTA ARMA.
834
01:04:18,900 --> 01:04:20,766
A ĂNICA COISA QUE POSSO
DIZER SOBRE ESTWAY Ă
835
01:04:20,768 --> 01:04:23,036
QUE ELE NĂO ERA RESPONSĂVEL.
836
01:04:23,171 --> 01:04:25,705
BEM, QUERO DIZER PARA
HAN, COMO VOCĂ E EU.
837
01:04:25,841 --> 01:04:28,908
QUEM TORNOU POSSĂVEL
OBTER AS BATERIAS?
838
01:04:29,044 --> 01:04:32,245
VOCĂ ESTĂ ESQUECENDO QUE HAN
ARRISCOU A VIDA DE ESTWAY, TAMBĂM?
839
01:04:32,380 --> 01:04:33,312
SIM.
840
01:04:33,448 --> 01:04:36,383
EI, OLHA!
O HELICĂPTERO ESTĂ VOLTANDO.
841
01:05:00,608 --> 01:05:02,608
"PILOTO FORĂADO A
BUSCAR COM ARMA.
842
01:05:02,610 --> 01:05:05,879
"HAN JANTADO PERTO DE PEDRA,
100 JARDAS ALĂM DO CREST OF RIDGE,
843
01:05:06,013 --> 01:05:08,814
"PRĂXIMO CANYON,
PARA OESTE DE FARMHOUSE.
844
01:05:08,950 --> 01:05:12,351
PARECEU INCONSCIENTE.
PRESSA. ESTWAY."
845
01:05:12,353 --> 01:05:15,088
QUE TAL ISSO? ESTWAY.
846
01:05:15,223 --> 01:05:17,423
BEM, VOCĂ NUNCA SABE ONDE ENCONTRAR.
VAMOS!
847
01:05:17,559 --> 01:05:19,959
ESPERE UM MINUTO.
HĂ ALGO DO OUTRO LADO.
848
01:05:20,095 --> 01:05:23,496
"O PILOTO RECUPEROU A CORAGEM. NĂO CONSEGUIU
FAZĂ-LO ATERRAR PARA HAN OU PARA VOCĂ.
849
01:05:23,631 --> 01:05:26,566
LOGO VAI FICAR MUITO ESCURO.
DESCULPE."
850
01:05:26,701 --> 01:05:29,135
DE QUALQUER MANEIRA,
TEMOS OUTROS NEGĂCIOS. VAMOS!
851
01:05:42,584 --> 01:05:44,984
DEVE ESTAR SE APROXIMANDO
DAQUELA PEDRA.
852
01:05:45,120 --> 01:05:46,920
SIM, Ă CERCA DE 1/4
DE MILHA EM FRENTE,
853
01:05:47,054 --> 01:05:49,989
A CERCA DE 100 JARDAS DO TOPO.
854
01:05:49,991 --> 01:05:51,591
VĂ ALGUM COMENTĂRIO?
855
01:05:51,726 --> 01:05:53,459
AINDA NĂO.
856
01:05:53,595 --> 01:05:57,063
MAS PODEMOS ENCONTRAR ELES A
QUALQUER MINUTO DAQUI EM FRENTE.
857
01:05:57,198 --> 01:05:58,397
FAĂA REALMENTE COM FĂCIL.
858
01:05:58,399 --> 01:06:00,066
SIM. VAMOS!
859
01:06:11,746 --> 01:06:14,347
COMIS! ENTRANDO.
860
01:06:14,482 --> 01:06:16,882
BEM PERTO, TAMBĂM.
861
01:06:16,884 --> 01:06:20,553
COM ELES FAZENDO ESSE BARULHO,
ACHO QUE PODEMOS CONTORNAR COM FACILIDADE.
862
01:06:20,688 --> 01:06:21,988
RAPAZ FĂCIL!
863
01:06:37,505 --> 01:06:39,205
OS COMUNISTAS ESTĂO
AO NOSSO REDOR.
864
01:06:52,320 --> 01:06:53,586
PEDREGULHO!
865
01:06:55,857 --> 01:06:58,391
ACHO QUE VI OUTRA COISA.
866
01:06:58,526 --> 01:07:01,161
VOCĂ VĂ ALGO ENTRE
NĂS E ESSA PEDRA?
867
01:07:03,331 --> 01:07:05,331
SIM, TEM ALGUĂM LĂ, TUDO BEM.
868
01:07:05,467 --> 01:07:07,333
NUNCA VAMOS PASSAR POR ELES.
869
01:07:07,469 --> 01:07:10,603
NĂO PODEMOS CONTORNAR
ELES PARA A ESQUERDA.
870
01:07:10,738 --> 01:07:14,808
VAMOS ENCONTRAR
COM ELES Ă DIREITA.
871
01:07:14,942 --> 01:07:17,276
SABE DE UMA COISA, BRENT?
872
01:07:17,412 --> 01:07:18,978
ESTAVAM PRESOS.
873
01:07:21,949 --> 01:07:25,485
SĂ TEREMOS QUE ESPERAR ATĂ A
BARRAGEM COMEĂAR E ELIMINĂ-LOS.
874
01:07:25,620 --> 01:07:28,688
ENTĂO PEGUE HAN, SE PUDERMOS.
875
01:07:28,824 --> 01:07:31,957
O HOMEM DISSE 06:00 SERĂ DIA.
ELES NOS VERĂO.
876
01:07:31,959 --> 01:07:34,828
ESPERAMOS QUE ELES ESTEJAM
MUITO OCUPADOS DISPERSANDO.
877
01:07:34,962 --> 01:07:37,296
VAMOS TER QUE ENTRAR
NESSES ARBUSTOS LĂ,
878
01:07:37,432 --> 01:07:39,965
ONDE ELES NĂO PODEM NOS
VER ATĂ A LUZ DO DIA.
879
01:07:40,101 --> 01:07:41,767
ENTĂO VAMOS APROVEITAR.
880
01:07:41,769 --> 01:07:43,269
SIM. MANTENHA-SE BAIXO.
881
01:08:02,057 --> 01:08:05,458
QUE HORAS VOCĂ ACHA
QUE ESTĂ CHEGANDO?
882
01:08:05,593 --> 01:08:09,595
AH, ESSAS ESTRELAS QUE ESTOU
OBSERVANDO ESTĂO PRONTAS PARA SE PĂR.
883
01:08:09,597 --> 01:08:12,798
ONTEM FOI UMA HORA
ANTES DO AMANHECER.
884
01:08:12,800 --> 01:08:15,201
NĂO SEI SE CONSIGO
CHEGAR A ISSO.
885
01:08:15,203 --> 01:08:17,603
ESTOU DURO COMO UMA TABELA.
886
01:08:17,739 --> 01:08:19,805
EU NĂO ME PREOCUPARIA
SE FOSSE VOCĂ.
887
01:08:19,807 --> 01:08:22,876
NADA COMO UMA BARRAGEM BONITA E
QUENTE PARA SOLTAR UM CARA, NĂ?
888
01:08:23,010 --> 01:08:26,112
AH, OBRIGADO, AMIGO.
VOCĂ FEZ MEU DIA.
889
01:08:35,223 --> 01:08:36,956
EI EI!
890
01:08:36,958 --> 01:08:40,493
Ă MELHOR CONTINUARMOS A
CONVERSAR OU OS DOIS DORMEMOS.
891
01:08:40,628 --> 01:08:42,361
SABE O QUE EU ESTAVA SONHANDO?
892
01:08:42,363 --> 01:08:43,563
QUE?
893
01:08:43,565 --> 01:08:46,232
UMA BELA CAMA MACIA COM
FOLHAS BRANCAS E LIMPAS.
894
01:08:46,234 --> 01:08:48,134
SIM.
895
01:08:49,771 --> 01:08:52,638
SABE, ESTOU PERGUNTO SOBRE HAN.
896
01:08:52,774 --> 01:08:54,708
VOCĂ ACHA QUE ELE AINDA ESTĂ LĂ?
897
01:08:54,842 --> 01:08:56,710
TUDO QUE PODEMOS FAZER Ă
ORAR PARA QUE ELE SEJA.
898
01:08:56,844 --> 01:08:58,812
ESTOU ORANDO.
899
01:09:00,782 --> 01:09:03,783
VOCĂ SABE SE SAIRMOS
DESSA, KANE,
900
01:09:03,785 --> 01:09:05,885
VOCĂ COMEĂOU ALGO COM HAN.
901
01:09:08,323 --> 01:09:11,524
VOCĂ QUER DIZER
LEVĂ-LO PARA A AMĂRICA?
902
01:09:11,659 --> 01:09:13,893
SIM. ELE ESTAVA SĂRIO.
903
01:09:15,463 --> 01:09:16,862
NĂS VAMOS?
904
01:09:16,998 --> 01:09:18,464
O QUE VOCĂ QUER CHEGAR?
905
01:09:18,600 --> 01:09:21,601
convenhamos, AMIGO.
VOCĂ VAI ADOTAR OU NĂO?
906
01:09:21,736 --> 01:09:24,270
QUALQUER INDIVĂDUO QUE
NĂO PUTARIA NA CHANCE
907
01:09:24,272 --> 01:09:26,506
DEVERIA TER A CABEĂA EXAMINADA.
908
01:09:28,276 --> 01:09:29,676
GOSTA DE MIM POR EXEMPLO?
909
01:09:31,746 --> 01:09:33,947
BEM, VAMOS COLOCAR ASSIM,
910
01:09:34,081 --> 01:09:38,484
SE ALGUMA COISA ACONTECER COMIGO,
Ă MELHOR VOCĂ CUIDAR DELE.
911
01:09:38,486 --> 01:09:41,955
ELE Ă UM EM UM MILHĂO, TUDO BEM.
912
01:09:42,089 --> 01:09:43,556
SIM, ELE COM CERTEZA.
913
01:10:11,653 --> 01:10:13,719
VĂ-LO?
914
01:10:13,721 --> 01:10:15,155
GRAĂAS A DEUS!
915
01:10:33,008 --> 01:10:34,407
VENHA, VAMOS!
916
01:10:51,959 --> 01:10:53,959
FAZER UMA CORRIDA PARA ISSO?
917
01:10:54,095 --> 01:10:55,495
VĂ EM FRENTE.
918
01:11:08,776 --> 01:11:11,011
LOBO! LOBO ENCONTRA HAN.
919
01:11:14,582 --> 01:11:17,317
HAN! VOCĂ ESTĂ BEM, MENINO?
VOCĂ ESTĂ BEM?
920
01:11:26,394 --> 01:11:27,993
EI, Ă MELHOR SAIRMOS DAQUI.
921
01:11:28,129 --> 01:11:29,663
ESTAMOS AO AR LIVRE.
922
01:11:29,797 --> 01:11:32,398
FIQUE BEM COMIGO, MENINO.
BEM COMIGO. VAMOS LĂ!
923
01:11:32,534 --> 01:11:33,999
NĂO PODE ANDAR. PERNA DOIDA.
924
01:11:34,135 --> 01:11:35,068
ELE FOI baleado.
925
01:11:35,203 --> 01:11:36,069
EU VOU CARREGĂ-LO.
926
01:11:36,204 --> 01:11:37,203
A PERNA DOI MUITO.
927
01:11:37,338 --> 01:11:38,604
COLOQUE ELE NAS MINHAS COSTAS.
928
01:11:38,606 --> 01:11:39,605
VENHA AQUI!
929
01:11:39,741 --> 01:11:42,942
VENHA GAROTO. ESPERE! VAMOS LĂ!
930
01:11:50,685 --> 01:11:51,718
PROTEJA-SE!
931
01:12:01,629 --> 01:12:03,363
VAMOS! BEM ALI.
932
01:12:15,643 --> 01:12:17,243
VOCĂ PEGUE OS DA ESQUERDA,
933
01:12:17,378 --> 01:12:21,247
EU PEGO OS DA DIREITA.
CERTIFIQUE-SE DE QUE NĂO NOS FLANQUEEM.
934
01:12:31,659 --> 01:12:33,059
LOBO!
935
01:12:44,872 --> 01:12:46,606
LOBO, LOBO!
936
01:12:50,612 --> 01:12:51,544
LOBO PEGOU.
937
01:12:53,214 --> 01:12:54,481
Han: LOBO HURT.
938
01:12:58,886 --> 01:13:00,387
AAH!
939
01:13:01,689 --> 01:13:03,556
O QUE VOCĂ ESTĂ TENTANDO FAZER?
SER MORTO?
940
01:13:03,691 --> 01:13:04,624
LOBO PRECISA DE MIM.
941
01:13:04,759 --> 01:13:06,092
NĂO AGORA, MAIS TARDE.
942
01:13:06,227 --> 01:13:08,628
BRENT, HĂ MAIS DELES CHEGANDO.
943
01:13:08,764 --> 01:13:10,030
Han: NĂO!
944
01:13:13,835 --> 01:13:15,769
AVIĂO DE COMBATE, PATO!
945
01:13:25,513 --> 01:13:27,847
AGORA Ă A NOSSA CHANCE. VAMOS!
946
01:13:29,651 --> 01:13:31,184
Han: LOBO, LOBO!
947
01:13:32,720 --> 01:13:33,586
Han: LOBO!
948
01:13:33,721 --> 01:13:35,254
DĂ-ME HAN!
949
01:13:35,256 --> 01:13:36,356
VĂ EM FRENTE.
950
01:13:43,465 --> 01:13:44,263
O QUE Ă ISSO?
951
01:13:44,399 --> 01:13:46,333
MEU JOELHO. MEU JOELHO.
952
01:13:47,869 --> 01:13:49,335
PEGUE HAN, CONTINUE!
953
01:13:49,337 --> 01:13:50,670
VOCĂ PODE RASTEJAR.
954
01:13:50,806 --> 01:13:52,906
CORRE, SAI DAQUI, VAI?
955
01:13:54,742 --> 01:13:56,476
SAIA DAQUI!
956
01:14:03,885 --> 01:14:05,318
AMERICANOS!
957
01:14:09,357 --> 01:14:11,624
SEGURE SEU FOGO! NĂO DISPARE.
958
01:14:11,759 --> 01:14:13,193
SEGURE SEU FOGO!
959
01:14:15,963 --> 01:14:17,731
SOMOS AMERICANOS!
960
01:14:42,323 --> 01:14:44,524
BEM, ISSO ACERCA DE TUDO.
961
01:14:44,659 --> 01:14:48,394
TODOS VOCĂS TERĂO UMA INVESTIGAĂĂO
MAIS COMPLETA EM SEUL.
962
01:14:48,396 --> 01:14:50,463
RESPONDEMOS TODAS AS SUAS
PERGUNTAS, CAPITĂO,
963
01:14:50,598 --> 01:14:53,399
AGORA EU TENHO ALGUNS.
APENAS QUAL Ă O NOSSO STATUS?
964
01:14:53,401 --> 01:14:56,469
BEM, EU NĂO DIRIA EXATAMENTE
QUE VOCĂ ESTĂ PRESO,
965
01:14:56,604 --> 01:14:58,337
MAS TERĂ QUE HAVER
UMA INVESTIGAĂĂO SOBRE
966
01:14:58,473 --> 01:15:01,207
SUA DESOBEDIĂNCIA DIRETA
ĂS ORDENS DO TENENTE NERO,
967
01:15:01,209 --> 01:15:03,276
RECUSANDO-SE A ESCAPAR.
968
01:15:03,411 --> 01:15:06,746
PORQUE NOS RECUSAMOS A ABANDONAR
UM LEAL MENINO COREANO?
969
01:15:06,748 --> 01:15:08,948
EU NĂO SEI OS MENOS
E OUTROS DE ISSO--
970
01:15:09,084 --> 01:15:14,087
CAPITĂO, ACHO QUE VOCĂ ESTAVA MUITO OCUPADO FAZENDO
TODAS ESSAS PERGUNTAS DE TRABALHOS VERMELHOS.
971
01:15:14,222 --> 01:15:16,089
ACHO QUE O CORONEL DEVERIA
OUVIR ESSA HISTĂRIA.
972
01:15:16,224 --> 01:15:17,823
ESTAMOS SAINDO EM UMA HORA.
973
01:15:17,959 --> 01:15:20,760
ELE NĂO TEM TEMPO.
VALE PARA MIM TAMBĂM.
974
01:15:20,896 --> 01:15:23,028
SENHOR?
975
01:15:23,164 --> 01:15:25,631
AINDA NĂO CHEGAMOS
AO CORPORAL ESTWAY.
976
01:15:25,767 --> 01:15:28,033
ESTWAY ESTĂ
DEFINITIVAMENTE PRESO.
977
01:15:28,035 --> 01:15:31,370
COLABORAR COM O INIMIGO,
AMEAĂAR UM SUPERIOR,
978
01:15:31,372 --> 01:15:33,473
ELE RECEBERĂ O LIVRO.
979
01:15:41,649 --> 01:15:44,250
SĂ HĂ UMA COISA A FAZER.
980
01:15:44,252 --> 01:15:46,051
EU VOU NOS CONSEGUIR
UMA AUDIĂNCIA.
981
01:15:46,053 --> 01:15:47,153
EXCELENTE.
982
01:15:52,393 --> 01:15:54,327
ENTĂO, COLOQUE BRADSHAW NELE.
983
01:15:54,462 --> 01:15:56,596
E SE O RESTO DOS CAMINHĂES NĂO
FOR CARREGADO EM 15 MINUTOS,
984
01:15:56,731 --> 01:15:58,331
ALGUMAS CABEĂAS
VĂO ROLAR POR AQUI.
985
01:15:58,466 --> 01:15:59,332
SIM SENHOR.
986
01:15:59,467 --> 01:16:00,866
PERMISSĂO PARA FALAR COM O
CORONEL, SENHOR?
987
01:16:00,868 --> 01:16:02,335
TUDO BEM, O QUE Ă?
988
01:16:02,470 --> 01:16:04,537
Eu... eu gostaria de vĂȘ-lo
sozinho, coronel.
989
01:16:04,672 --> 01:16:05,871
ACREDITO QUE SEJA
REALMENTE URGENTE.
990
01:16:06,007 --> 01:16:07,473
QUEM Ă VOCĂ, SARGENTO?
991
01:16:07,609 --> 01:16:10,810
SARGENTO KANE, UM DOS FUGIDOS COM
BRENT, ESTWAY E O MENINO HAN.
992
01:16:10,812 --> 01:16:13,079
BEM, CONVERSE COM O AJUDANTE.
AGORA EU TENHO UMA GUERRA--
993
01:16:13,214 --> 01:16:16,682
SENHOR! NĂS 4 PASSAMOS
SEMANAS DE INFERNO.
994
01:16:16,684 --> 01:16:19,619
BRENT E ESTWAY MERECEM UMA MEDALHA
EM VEZ DE UM CHUTE NOS DENTES.
995
01:16:19,754 --> 01:16:21,354
ALGUĂM TEM QUE OUVIR A
VERDADE, CORONEL.
996
01:16:21,489 --> 01:16:23,889
SINTO MUITO, KANE,
NĂO TENHO TEMPO AGORA.
997
01:16:23,891 --> 01:16:25,291
EU VOU VER ISSO MAIS TARDE.
998
01:16:25,293 --> 01:16:29,695
CORONEL, PODE ME DAR APENAS 5
MINUTOS, SENHOR?
999
01:16:29,831 --> 01:16:31,531
TUDO BEM, 5 MINUTOS.
1000
01:16:45,513 --> 01:16:49,449
FILHO, ESTOU ORGULHOSO
DE APERTAR SUA MĂO.
1001
01:16:49,584 --> 01:16:51,116
VOCĂ FOI UM BOM SOLDADO.
1002
01:16:51,118 --> 01:16:53,252
E PARA PROVAR,
VOU GARANTIR QUE VOCĂ GANHE UMA MEDALHA.
1003
01:16:53,254 --> 01:16:54,988
MEDALHA PARA LOBO, TAMBĂM?
1004
01:16:55,123 --> 01:16:57,523
LOBO? QUEM Ă O LOBO?
1005
01:16:57,525 --> 01:17:01,260
LOBO LOUSY GOOD G.I. CĂO.
1006
01:17:01,396 --> 01:17:04,063
AH, O CĂO CANINO.
1007
01:17:04,065 --> 01:17:06,199
BEM,
VOU VER O QUE POSSO FAZER...
1008
01:17:06,334 --> 01:17:07,600
POSTUMAMENTE.
1009
01:17:07,735 --> 01:17:09,068
SIM SENHOR.
1010
01:17:09,070 --> 01:17:11,136
QUANTOS ANOS VOCĂ TEM, FILHO?
1011
01:17:11,138 --> 01:17:12,472
7 ANOS DE IDADE.
1012
01:17:12,474 --> 01:17:17,543
7? NĂS PENSAMOS QUE ELE TINHA PELO
MENOS 9 A FORMA COMO ELE AGIU, SENHOR.
1013
01:17:17,545 --> 01:17:19,145
VOCĂ PODE FAZER ISSO 21.
1014
01:17:20,882 --> 01:17:23,549
BRENT, FUI ENGANADO POR
ESPECIALISTAS NO MEU TEMPO,
1015
01:17:23,551 --> 01:17:27,220
MAS SE 10% DO QUE O SARGENTO KANE
ACABOU DE ME DIZER FOR METADE VERDADE,
1016
01:17:27,355 --> 01:17:30,490
NOS 5 MINUTOS ELE
PASSOU PARA MEIA HORA,
1017
01:17:30,625 --> 01:17:33,493
VOCĂ FEZ UM BELO
TRABALHO DE LIDERANĂA.
1018
01:17:33,628 --> 01:17:35,761
UH, OS INSTINTOS DO
CORONEL SĂO INFALĂVEIS.
1019
01:17:35,763 --> 01:17:38,898
A VERDADE Ă QUE, SENHOR,
VOCĂ FOI ENGANADO.
1020
01:17:38,900 --> 01:17:42,635
O SARGENTO KANE Ă O MENTIROSO
MAIS DESCARADO QUE JĂ CONHECI.
1021
01:17:42,770 --> 01:17:44,303
PROCEDENTE AO EXAGERO?
1022
01:17:44,439 --> 01:17:47,640
O SARGENTO BRENT ESTĂ SOB
SEDAĂĂO PESADA, SENHOR,
1023
01:17:47,775 --> 01:17:51,977
ELE NĂO PODE SER RESPONSABILIZADO
PELO QUE DIZ AGORA.
1024
01:17:51,979 --> 01:17:53,646
NĂS VAMOS...
1025
01:18:01,923 --> 01:18:03,589
CABO ESTWAY, SENHOR.
VOCĂ ENVIOU PARA MIM?
1026
01:18:03,725 --> 01:18:06,392
SIM, EU SĂ QUERIA QUE VOCĂ
SABIA QUE A MENOS QUE UM HOMEM
1027
01:18:06,528 --> 01:18:09,462
FOI SUBMETIDO AO QUE
VOCĂ FOI PELOS REDS,
1028
01:18:09,597 --> 01:18:12,198
ELE NĂO TEM O DIREITO DE
PREJUDICAR OUTRO HOMEM.
1029
01:18:12,333 --> 01:18:13,799
VOCĂ TERĂ UMA AUDIĂNCIA JUSTA.
1030
01:18:13,801 --> 01:18:15,468
E TENHO UM palpite
de que o TENENTE NERO
1031
01:18:15,603 --> 01:18:19,205
PODE APENAS QUERER ABANDONAR
ESSAS ACUSAĂĂES CONTRA VOCĂ.
1032
01:18:19,340 --> 01:18:21,374
E EU ESTAREI NO SEU CANTO.
1033
01:18:23,411 --> 01:18:24,611
VOCĂS 3.
1034
01:18:29,617 --> 01:18:30,683
VOCĂ ESTĂ COM SAUDADES DE MIM?
1035
01:18:30,818 --> 01:18:32,618
HA! HA HA HA!
1036
01:18:32,754 --> 01:18:34,620
BEM, Ă HORA DE LEVĂ-LO A
BORDO DA AMBULĂNCIA, SARGENTO.
1037
01:18:34,756 --> 01:18:35,889
VOCĂ ME DARIA A MĂO?
1038
01:18:36,023 --> 01:18:37,623
CLARO.
1039
01:18:37,759 --> 01:18:39,358
Brent: EI, EI! E O MENINO?
1040
01:18:39,360 --> 01:18:41,494
AH,
VOU TER QUE PERGUNTAR AO DOC.
1041
01:18:41,629 --> 01:18:42,762
ATĂ MAIS TARDE, AMIGO.
1042
01:18:42,898 --> 01:18:43,930
OK.
1043
01:18:51,038 --> 01:18:55,709
BEM, CRIANĂA, ACHO QUE VOU TER
QUE DIZER ADEUS POR UM TEMPO.
1044
01:18:55,843 --> 01:18:57,711
KANE VAI?
1045
01:18:57,845 --> 01:19:01,915
SIM, ELES ESTĂO SHORTHANDED. ELES PRECISAM DE TODOS
OS HOMENS QUE CONSEGUEM CONSEGUIR, ENTĂO... EU VOU.
1046
01:19:02,049 --> 01:19:03,716
HAN GO, TAMBĂM.
1047
01:19:03,851 --> 01:19:05,851
COM ESSA PERNA?
1048
01:19:05,853 --> 01:19:08,721
NĂO, SENHOR,
VOCĂ VAI PARA O HOSPITAL COM BRENT.
1049
01:19:08,856 --> 01:19:09,989
NĂO VĂ COM BRENT.
1050
01:19:10,125 --> 01:19:11,991
BEM, BRENT Ă UM HOMEM MUITO BOM.
1051
01:19:11,993 --> 01:19:14,060
O QUE HĂ COM VOCĂ, HAN?
1052
01:19:14,195 --> 01:19:19,132
BRENT FUGIU.
APENAS FUJA E DEIXE O LOBO.
1053
01:19:19,267 --> 01:19:21,867
NĂO DEIXE HAN AJUDAR O LOBO.
1054
01:19:22,003 --> 01:19:24,337
LOBO MORTO.
1055
01:19:24,472 --> 01:19:27,540
BEM, NĂO HĂ NADA QUE VOCĂ PODERIA
TER FEITO PARA SALVAR LOBO...
1056
01:19:27,675 --> 01:19:29,809
EXCETO SAIR-SE MORTO TENTANDO.
1057
01:19:29,945 --> 01:19:31,410
AGORA DESAPARECE.
1058
01:19:31,412 --> 01:19:32,545
LOBO MORTO.
1059
01:19:32,680 --> 01:19:36,282
AGORA VOCĂ ME ESCUTA,
SEU PEQUENO IDIOTA,
1060
01:19:36,417 --> 01:19:40,153
VOCĂ NĂO PERCEBE QUE BRENT SALVOU
NOSSAS VIDAS UMA DĂZIA DE VEZES?
1061
01:19:40,288 --> 01:19:41,754
SE NĂO FOSSE ELE,
OS COMUNIS SERIAM
1062
01:19:41,889 --> 01:19:45,558
CORTANDO VOCĂ ABERTO EM
PEQUENOS PEDAĂOS AGORA.
1063
01:19:45,693 --> 01:19:49,162
KANE BOM CARA DURO?
1064
01:19:49,297 --> 01:19:51,297
HAN VAI PARA A AMĂRICA COM KANE.
1065
01:19:52,900 --> 01:19:55,501
BEM, SER DURO NĂO Ă SUFICIENTE.
1066
01:19:55,503 --> 01:19:58,638
VOCĂ TAMBĂM PRECISA TER
CĂREBRO PARA SER COMO BRENT.
1067
01:19:58,774 --> 01:20:02,876
PORĂM, ELE PODE ATĂ SER
UM BOM SOLDADO DE COMBATE.
1068
01:20:03,845 --> 01:20:04,978
BRENT QUER HAN?
1069
01:20:06,848 --> 01:20:11,184
SIM. BRENT QUER HAN.
ELE ME DISSE ASSIM.
1070
01:20:11,319 --> 01:20:14,654
Além disso,
com esse joelho aleijado,
1071
01:20:14,656 --> 01:20:16,089
ELE VAI PRECISAR DE VOCĂ.
1072
01:20:19,527 --> 01:20:20,660
HAN CONFIA NO KANE?
1073
01:20:20,796 --> 01:20:22,595
CONFIE KANE.
1074
01:20:22,730 --> 01:20:24,864
SUFICIENTE PARA FAZER
QUALQUER COISA QUE KANE DIZER?
1075
01:20:25,000 --> 01:20:28,133
SUFICIENTE PARA FAZER
QUALQUER COISA QUE KANE DIZER.
1076
01:20:28,135 --> 01:20:31,137
BOA.
1077
01:20:31,272 --> 01:20:33,473
Ă MELHOR VOCĂ IR COM BRENT.
1078
01:20:33,608 --> 01:20:38,378
VOU CORRIGIR COM O MĂDICO
PARA VOCĂ IR NA AMBULĂNCIA.
1079
01:20:52,627 --> 01:20:53,759
VOCĂS ESTĂO CONFIGURADOS, EH?
1080
01:20:53,895 --> 01:20:55,161
SIM.
1081
01:20:55,163 --> 01:20:56,162
CIGARRO?
1082
01:20:56,164 --> 01:20:57,197
CLARO.
1083
01:20:58,566 --> 01:21:00,166
COMO ESTĂ O JOELHO?
1084
01:21:00,168 --> 01:21:01,300
MULTAR.
1085
01:21:01,436 --> 01:21:03,703
CARA, COM CERTEZA PODERIA
TER USADO UM DESSES ONTEM.
1086
01:21:03,705 --> 01:21:06,706
SIM, BEM, ESCAPAR Ă UMA DAS
MANEIRAS DE DESISTIR DO TABACO,
1087
01:21:06,708 --> 01:21:08,574
MAS NĂO RECOMENDO.
1088
01:21:08,576 --> 01:21:10,510
E QUE TAL VOCĂ VOLTAR AO COMBATE
1089
01:21:10,512 --> 01:21:12,111
COM AQUELES SEUS
CACHORROS BATIDOS?
1090
01:21:12,247 --> 01:21:14,113
AH, ESTĂO TUDO BEM.
E EU VOU RODAR
1091
01:21:14,115 --> 01:21:16,916
EM UM JIPE PRINCIPALMENTE
NOS PRIMEIROS DIAS.
1092
01:21:17,052 --> 01:21:19,652
E VOCĂ SABE DISSO--
1093
01:21:19,787 --> 01:21:22,388
AH, AH, SOBRE HAN, AH...
1094
01:21:22,524 --> 01:21:26,125
O MĂDICO CONCORDOU EM ENVIĂ-LO
DE VOLTA AO HOSPITAL COM VOCĂ.
1095
01:21:26,261 --> 01:21:28,061
SIM,
ESSA PERNA NĂO PODE ESPERAR.
1096
01:21:28,196 --> 01:21:29,629
NĂO.
1097
01:21:30,798 --> 01:21:33,399
ISSO MESMO. EU--
1098
01:21:33,401 --> 01:21:35,401
NATURALMENTE...
1099
01:21:35,403 --> 01:21:38,204
ELE ESPERA SER ADOTADO.
1100
01:21:38,206 --> 01:21:40,540
ELE QUER IR PARA A AMĂRICA...
1101
01:21:40,542 --> 01:21:41,908
VOCĂ VIU ISSO.
1102
01:21:43,411 --> 01:21:45,478
SIM, BEM,
ACHO QUE VOCĂ FOI ELEITO ENTĂO.
1103
01:21:46,814 --> 01:21:48,481
ELE QUER IR COM VOCĂ.
1104
01:21:49,684 --> 01:21:52,218
COM MAIS DOIS ANOS
PARA IR NO MEU ENGATE.
1105
01:21:52,353 --> 01:21:54,888
VOLTANDO AO COMBATE...
1106
01:21:55,022 --> 01:21:56,756
ALĂM DO MAIS,
NĂO SOU HOMEM DE FAMĂLIA.
1107
01:21:56,758 --> 01:21:58,958
E-EU NĂO SABERIA CUIDAR DELE.
1108
01:21:58,960 --> 01:22:00,293
BEM, ELE NĂO ME PERGUNTO.
1109
01:22:00,428 --> 01:22:03,028
ELE QUER IR COM VOCĂ.
ELE ME DISSE ASSIM.
1110
01:22:03,164 --> 01:22:05,231
AH, COM CERTEZA, COM CERTEZA.
EU SEI QUE.
1111
01:22:05,366 --> 01:22:07,166
DEPOIS DE COLOCAR ELE PARA ISSO.
1112
01:22:07,302 --> 01:22:08,834
AGORA VAMOS CORTAR
AS COISAS NOBRES.
1113
01:22:08,970 --> 01:22:10,436
VOCE QUER ELE.
1114
01:22:10,438 --> 01:22:12,238
AGORA, OLHA, BRENT,
1115
01:22:12,240 --> 01:22:13,973
NĂO ADIANTA DISCUSSĂO.
1116
01:22:14,109 --> 01:22:17,510
NĂO ESTOU EM POSIĂĂO DE
HACKEAR, ENTĂO Ă COM VOCĂ.
1117
01:22:17,645 --> 01:22:19,845
VOCĂ O QUER PORQUE EU NĂO
QUERO, E ponto final.
1118
01:22:19,981 --> 01:22:23,382
EU TENHO UM CASAL DE FILHOS.
ACHO QUE NĂO POSSO SUPORTAR MAIS.
1119
01:22:23,384 --> 01:22:25,485
NĂO FOI ISSO QUE
EU TE PERGUNTEI.
1120
01:22:26,588 --> 01:22:28,588
ALGUĂM PASSA POR TODA
ESSA TABELA VERMELHA
1121
01:22:28,590 --> 01:22:31,925
PARA ADOTAR UM CRIANĂA LOUCO COMO
HAN DEVERIA EXAMINAR A CABEĂA.
1122
01:22:32,059 --> 01:22:33,859
EU PERGUNTEI SE VOCĂ O QUERIA.
1123
01:22:33,995 --> 01:22:36,930
KANE, AS CRIANĂAS SĂO
PIOR QUE ESTRELAS.
1124
01:22:37,064 --> 01:22:38,397
VOCĂ NĂO ME RESPONDEU.
1125
01:22:38,399 --> 01:22:42,135
E QUANTO A TODAS AS
COMPLICAĂĂES LEGAIS?
1126
01:22:42,270 --> 01:22:44,203
ALĂM DO MAIS, TINHA QUE SER UM
INCOMODO DE QUALQUER MANEIRA.
1127
01:22:44,205 --> 01:22:45,738
PELA ĂLTIMA VEZ, VOCĂ QUER ELE?
1128
01:22:45,873 --> 01:22:46,840
SIM!
1129
01:22:52,013 --> 01:22:54,848
LEMBRE-SE, EU DISSE QUE
IA PENSAR EM ALGUMA COISA.
1130
01:23:14,836 --> 01:23:16,202
DĂ-ME O BUTO!
1131
01:23:20,241 --> 01:23:22,842
O QUE VOCĂ ESTĂ TENTANDO FAZER?
ATRAVĂS DO SEU CRESCIMENTO?
1132
01:23:38,259 --> 01:23:40,259
PRESENTE DE HAN.
1133
01:23:40,395 --> 01:23:42,729
ENTĂO KANE NĂO ESQUECERĂ HAN.
1134
01:23:48,736 --> 01:23:50,570
KANE ESQUECEU HAN?
1135
01:23:56,611 --> 01:23:57,811
BOA SORTE, SARGENTO.
1136
01:23:57,945 --> 01:23:59,112
TANTO TEMPO.
1137
01:24:15,403 --> 01:24:22,093
F I M
83364