Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,209 --> 00:03:07,210
1999 was the year the Indian nuclear
satellite went out of control.
2
00:03:07,570 --> 00:03:11,470
No one knew where it might land. It
soared above the ozone layer like a
3
00:03:11,470 --> 00:03:14,070
bird of prey. The whole world was
alarmed.
4
00:03:14,410 --> 00:03:16,570
Only Claire couldn't care less.
5
00:03:17,230 --> 00:03:19,550
At the time, she was living her own
nightmare.
6
00:03:19,890 --> 00:03:22,010
The same dream arrived each night.
7
00:03:22,390 --> 00:03:27,070
She was gliding over an unknown land,
pleasantly at first, but then the
8
00:03:27,070 --> 00:03:30,730
would turn into falling. The falling
into panic, and then she'd wake up.
9
00:05:01,550 --> 00:05:06,230
For sure Love so deep
10
00:06:09,090 --> 00:06:13,150
You saw that guy in the green room,
remember?
11
00:06:13,730 --> 00:06:14,990
He's a creep.
12
00:06:16,130 --> 00:06:17,890
You won't wake up.
13
00:06:18,390 --> 00:06:19,910
Stain release drugs.
14
00:06:20,310 --> 00:06:21,510
Fucking dangerous.
15
00:06:21,970 --> 00:06:22,970
What do you want?
16
00:06:23,070 --> 00:06:25,310
Find me Dr. Havine again, sure.
17
00:06:28,890 --> 00:06:30,070
Pietro ancora.
18
00:06:30,610 --> 00:06:32,370
Dovresti essere a letto.
19
00:06:32,690 --> 00:06:35,810
Non dormo più, dottore. Dormire è out.
20
00:06:41,420 --> 00:06:47,700
All of us who knew Claire well loved her
for her optimism, her energy, and her
21
00:06:47,700 --> 00:06:52,520
courage. We remembered these things
about her just as we like to forget her
22
00:06:52,520 --> 00:06:54,480
capacity for self -destruction.
23
00:06:55,000 --> 00:06:57,820
They were all part of her, and we
accepted them.
24
00:07:01,340 --> 00:07:05,040
When Claire had left me, I'd shut myself
off completely.
25
00:07:05,440 --> 00:07:08,860
I didn't see anybody and avoided leaving
the apartment.
26
00:07:09,220 --> 00:07:12,350
In my solitude, Things happened to me.
27
00:07:12,970 --> 00:07:19,610
I started to pray again, as I had long
ago, hesitantly at first, but accepting
28
00:07:19,610 --> 00:07:20,890
the good that it did me.
29
00:07:21,230 --> 00:07:25,790
And out of this peace came the beginning
of my first novel.
30
00:07:27,130 --> 00:07:28,890
Claire was its leading character.
31
00:07:29,670 --> 00:07:35,410
It began, For two months, Claire had
drifted through the parties, the
32
00:07:35,410 --> 00:07:40,410
drug, the one -night stands, seeking
excuses to obliterate herself.
33
00:07:41,050 --> 00:07:44,890
Until she realized that if she was to go
on living, she couldn't go on living
34
00:07:44,890 --> 00:07:45,890
like this.
35
00:08:26,860 --> 00:08:28,060
Thank you.
36
00:09:18,830 --> 00:09:19,830
activate the electronic
37
00:10:23,150 --> 00:10:25,970
Summer, this is when she came.
38
00:10:27,790 --> 00:10:30,790
That was what she gave to me.
39
00:10:32,170 --> 00:10:35,650
Never thought I'd travel all alone.
40
00:10:36,090 --> 00:10:39,430
The three of them were free.
41
00:10:41,510 --> 00:10:44,530
Happy hours, lonely years.
42
00:10:45,110 --> 00:10:48,110
Friendly reminder that you're over the
speed limit.
43
00:10:48,510 --> 00:10:49,510
Laugh.
44
00:11:05,220 --> 00:11:12,120
can burn from the sun and nothing
45
00:11:12,120 --> 00:11:15,140
can light the dark of the night
46
00:11:16,490 --> 00:11:21,470
Like a falling star, then the kisses
winded in.
47
00:11:23,150 --> 00:11:26,210
Like the snows, they fade away.
48
00:11:27,890 --> 00:11:34,250
Leaving me to spend my lonely nights
with rain of yesterday.
49
00:11:37,130 --> 00:11:43,470
Waiting for the fire of love, the fire
of love.
50
00:12:19,880 --> 00:12:24,560
The satellite emergency created traffic
jams, wherever people fled areas of
51
00:12:24,560 --> 00:12:26,880
possible impact, like the South of
France.
52
00:12:27,640 --> 00:12:32,680
Only Claire, impatient as ever, fled the
traffic jam and chose to thrust herself
53
00:12:32,680 --> 00:12:33,760
into the unknown.
54
00:12:34,800 --> 00:12:40,540
In doing so, she changed the direction
of her life, of all our lives.
55
00:12:52,460 --> 00:12:55,000
Begin to believe in destiny.
56
00:12:56,300 --> 00:13:02,380
When my surroundings end up with me.
57
00:13:03,180 --> 00:13:07,000
I'm just a grain of sand walking in a...
58
00:13:25,260 --> 00:13:26,260
the map so
59
00:14:32,070 --> 00:14:36,950
Can I keep you next to me?
60
00:15:36,080 --> 00:15:38,100
Claire felt strangely light.
61
00:15:38,620 --> 00:15:43,020
She knew she'd been meant to die here,
on the high plateau of the Lazare.
62
00:15:43,260 --> 00:15:45,080
It was a miracle she was alive.
63
00:15:46,260 --> 00:15:51,120
The angels had somehow made a mistake in
their accounting and had left her with
64
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
a precious gift.
65
00:15:52,760 --> 00:15:58,400
She'd been given a whole new life which
she could use this time to be a better
66
00:15:58,400 --> 00:15:59,400
person.
67
00:15:59,780 --> 00:16:01,360
She could be of service.
68
00:16:01,940 --> 00:16:04,460
All she needed was an opportunity.
69
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
A mission.
70
00:16:34,949 --> 00:16:36,010
Désolé, j 'étais idiot.
71
00:16:41,870 --> 00:16:42,870
Désolé.
72
00:16:44,630 --> 00:16:51,490
Elle peut encore rouler, votre voiture ?
Les gens vous
73
00:16:51,490 --> 00:16:55,670
mettent toujours des étiquettes. Tu dis
rock 'n 'roll et on te demande quel
74
00:16:55,670 --> 00:16:56,670
genre.
75
00:16:57,430 --> 00:17:00,130
On fait juste du rock 'n 'roll. Moi, je
suis batteur.
76
00:17:01,670 --> 00:17:03,590
Vous l 'avez déjà entendu jouer ?
77
00:17:04,560 --> 00:17:06,220
It's been 15 years since I cut your
head.
78
00:17:06,619 --> 00:17:07,619
It's the same with Raymond.
79
00:17:08,380 --> 00:17:10,940
As soon as he says he's Buddhist, it
drives them crazy.
80
00:17:11,140 --> 00:17:12,200
He can't stand it.
81
00:17:12,780 --> 00:17:15,980
There's no harm in being Buddhist.
82
00:17:16,260 --> 00:17:17,260
In your job, too.
83
00:17:17,800 --> 00:17:19,460
What do you do? Your job.
84
00:17:44,590 --> 00:17:51,390
In the beginning's dream, all the
disorders,
85
00:17:51,790 --> 00:17:57,890
where we're left to encircle dawn,
86
00:17:58,590 --> 00:18:02,290
we're going to wake up.
87
00:18:04,840 --> 00:18:05,840
facing the
88
00:18:43,280 --> 00:18:44,280
Don't touch that!
89
00:18:47,760 --> 00:18:51,760
Who is it?
90
00:18:53,220 --> 00:18:54,220
Me.
91
00:19:17,830 --> 00:19:18,830
Your bag is heavy.
92
00:19:37,630 --> 00:19:38,870
Just with that, I'm rich.
93
00:19:40,310 --> 00:19:41,570
Can I buy you a coffee?
94
00:19:43,150 --> 00:19:44,150
Did you look carefully?
95
00:19:44,410 --> 00:19:45,650
It's 50 ,000.
96
00:19:48,910 --> 00:19:51,430
What I'm telling you is the price of a
cappuccino.
97
00:19:52,510 --> 00:19:56,490
And with that, you can buy half a cow in
Ethiopia.
98
00:19:57,850 --> 00:19:58,850
Did you go?
99
00:19:59,430 --> 00:20:00,430
Yes.
100
00:20:02,250 --> 00:20:03,250
Where did you go again?
101
00:20:04,370 --> 00:20:05,370
A bit everywhere.
102
00:20:10,830 --> 00:20:11,830
I've never been anywhere.
103
00:20:13,010 --> 00:20:14,390
Anyway, I don't want to go anywhere.
104
00:20:14,650 --> 00:20:15,549
Not if.
105
00:20:15,550 --> 00:20:16,550
In America.
106
00:20:19,020 --> 00:20:20,100
How many are in there?
107
00:20:21,320 --> 00:20:22,980
Count. I'll leave it there.
108
00:20:24,440 --> 00:20:25,440
Sleep on it.
109
00:20:58,920 --> 00:21:00,240
Claire's head was spinning.
110
00:21:00,780 --> 00:21:01,960
Was it a trap?
111
00:21:02,260 --> 00:21:05,160
Or exactly the opportunity she was
looking for?
112
00:21:05,580 --> 00:21:09,540
She spent another sleepless night
keeping her nightmares at bay.
113
00:21:43,400 --> 00:21:47,060
If you want to change your life, I don't
care.
114
00:21:49,040 --> 00:21:50,040
Don't bother.
115
00:21:50,680 --> 00:21:52,860
If the address isn't good, we'll find
you.
116
00:21:53,160 --> 00:21:54,760
Don't try to fool us.
117
00:21:56,900 --> 00:21:58,680
We don't know who'll get the money.
118
00:21:59,260 --> 00:22:02,600
If it's not for me, if you want to see
me again, take a little mousse.
119
00:22:02,820 --> 00:22:04,420
Well, listen to some music.
120
00:22:06,660 --> 00:22:07,660
Yeah, we never know.
121
00:22:10,460 --> 00:22:11,560
That's the music I play.
122
00:22:13,080 --> 00:22:14,080
It's just a model.
123
00:22:14,860 --> 00:22:15,880
Thank you, I'm going.
124
00:22:27,120 --> 00:22:28,120
It's nothing.
125
00:22:28,380 --> 00:22:29,380
Don't worry.
126
00:22:37,440 --> 00:22:44,100
Come and see my kiss.
127
00:22:58,380 --> 00:23:02,880
Claire thought about her future as she
drove down from the high plateau towards
128
00:23:02,880 --> 00:23:03,880
Saint -Étienne.
129
00:23:04,540 --> 00:23:10,020
Her share of the money could buy her an
apartment on the Seine, a quiet life, a
130
00:23:10,020 --> 00:23:11,020
view of the Eiffel Tower.
131
00:23:11,780 --> 00:23:14,280
But did she really want all this?
132
00:23:27,070 --> 00:23:28,070
She didn't give up.
133
00:24:46,840 --> 00:24:48,980
Make sure it's after dark, okay?
134
00:24:49,200 --> 00:24:50,200
Okay.
135
00:24:52,180 --> 00:24:53,220
Always on time.
136
00:24:54,360 --> 00:24:55,360
You okay?
137
00:24:56,740 --> 00:24:58,720
My eyes. Can you hold on one second?
138
00:25:01,140 --> 00:25:05,760
Can I help you?
139
00:25:07,560 --> 00:25:09,840
Hold on, hold on a second, Gunther.
140
00:25:12,100 --> 00:25:13,560
Yeah, it's my eyes.
141
00:25:20,780 --> 00:25:21,800
I can't see anything.
142
00:25:22,380 --> 00:25:25,640
Well, it's better already.
143
00:25:27,820 --> 00:25:29,620
You have sad eyes.
144
00:25:31,820 --> 00:25:33,420
I'm not a sad man, though.
145
00:25:38,660 --> 00:25:39,660
Gunther.
146
00:25:42,880 --> 00:25:44,260
I'm gonna go now, okay?
147
00:25:44,540 --> 00:25:45,540
Um,
148
00:25:45,960 --> 00:25:46,960
I'll see you tomorrow.
149
00:25:47,960 --> 00:25:49,960
Give my love to Anton and Irina.
150
00:25:50,320 --> 00:25:51,820
Okay, bye -bye.
151
00:25:56,840 --> 00:26:03,780
If you would like
152
00:26:03,780 --> 00:26:10,160
to leave a message on our nuance
machine, please feel free to do so after
153
00:26:10,240 --> 00:26:11,240
You idiot.
154
00:26:14,500 --> 00:26:16,660
You didn't want to have a conversation
with yourself?
155
00:26:20,620 --> 00:26:21,620
Thanks for the help.
156
00:26:40,780 --> 00:26:42,700
Hello Makiko, how are you?
157
00:26:43,020 --> 00:26:44,200
Is Jean with you?
158
00:26:48,270 --> 00:26:50,270
You know that apartment across from you.
159
00:26:50,910 --> 00:26:51,970
Did they sell it?
160
00:26:52,390 --> 00:26:53,410
It's still there.
161
00:26:54,170 --> 00:26:55,590
Claire, are you okay?
162
00:26:56,190 --> 00:26:57,650
Please come back.
163
00:26:58,870 --> 00:27:00,250
I'm so sorry.
164
00:27:01,130 --> 00:27:02,470
Oh, my Kiko.
165
00:27:03,490 --> 00:27:04,490
Excuse me.
166
00:27:05,010 --> 00:27:06,010
Where'd he go?
167
00:27:06,050 --> 00:27:08,370
Who? The bloke who was on the phone.
168
00:27:08,690 --> 00:27:09,690
The what?
169
00:27:09,710 --> 00:27:13,270
The guy who was here just a minute ago.
You didn't see him.
170
00:27:19,790 --> 00:27:20,790
No worries mate.
171
00:27:22,950 --> 00:27:25,030
Makiko, I've got to go. I'll call you
tomorrow.
172
00:27:48,270 --> 00:27:49,370
Me again. Hi.
173
00:27:51,910 --> 00:27:55,150
Would you give me a lift?
174
00:27:56,970 --> 00:27:59,150
I don't think that's a very good idea.
175
00:28:00,130 --> 00:28:01,130
Oh.
176
00:28:01,470 --> 00:28:02,890
There's a guy looking for you.
177
00:28:04,950 --> 00:28:05,950
Yeah, I know.
178
00:28:06,130 --> 00:28:07,130
He's got a gun.
179
00:28:07,290 --> 00:28:08,290
I know.
180
00:28:08,450 --> 00:28:09,450
Oh.
181
00:28:12,090 --> 00:28:13,710
Could you go? He's coming.
182
00:28:14,650 --> 00:28:15,650
Please.
183
00:28:26,960 --> 00:28:27,960
What's he after?
184
00:28:29,140 --> 00:28:31,480
He wants to kill me. What for?
185
00:28:33,400 --> 00:28:35,720
I borrowed some money I can't pay back.
186
00:28:36,040 --> 00:28:37,040
From him?
187
00:28:37,520 --> 00:28:41,600
No, not from him. From some tough guys.
188
00:28:42,940 --> 00:28:43,940
It's incredible.
189
00:28:44,600 --> 00:28:46,860
I just seem to attract criminals.
190
00:28:47,480 --> 00:28:48,580
Hey, I'm not a criminal.
191
00:28:49,520 --> 00:28:51,440
I might not even be attracted to you.
192
00:28:51,920 --> 00:28:52,920
Sure.
193
00:28:53,240 --> 00:28:55,780
You're just a regular guy with a wife
and a kid.
194
00:28:59,920 --> 00:29:00,920
That's right.
195
00:29:01,520 --> 00:29:03,860
This must be the beginning of a new
trend.
196
00:29:06,560 --> 00:29:09,600
I haven't met anyone with a straight job
for weeks.
197
00:29:10,120 --> 00:29:11,180
Where have you been?
198
00:29:12,340 --> 00:29:13,340
Everywhere.
199
00:29:14,540 --> 00:29:15,540
And back.
200
00:29:17,860 --> 00:29:18,860
You tired?
201
00:29:19,120 --> 00:29:20,120
Me?
202
00:29:20,600 --> 00:29:22,580
Never. Hey, I could drive.
203
00:29:24,300 --> 00:29:25,800
Really, it'd be a pleasure.
204
00:29:26,080 --> 00:29:27,600
Show me your wife and kid.
205
00:29:30,540 --> 00:29:31,540
Go on.
206
00:29:31,720 --> 00:29:33,000
You must have a picture.
207
00:29:52,960 --> 00:29:53,960
Okay.
208
00:29:54,980 --> 00:29:56,120
You can drive.
209
00:30:00,140 --> 00:30:01,140
He's got your eyes.
210
00:30:10,460 --> 00:30:11,940
Sorry. You okay?
211
00:30:12,780 --> 00:30:14,440
It went with the windshield.
212
00:30:14,900 --> 00:30:16,020
That must have been some crack.
213
00:30:18,340 --> 00:30:19,800
What the hell is going on?
214
00:30:20,680 --> 00:30:21,940
You've got to help me.
215
00:30:22,200 --> 00:30:25,820
Yeah, I'd love to, but how can I explain
it? What? The car, the damage.
216
00:30:26,080 --> 00:30:27,059
That's not it.
217
00:30:27,060 --> 00:30:28,780
Well, what is it then? The bag?
218
00:30:33,160 --> 00:30:34,160
What should I do?
219
00:30:34,320 --> 00:30:36,780
I don't know. Just talk to them. Keep
them away.
220
00:30:38,080 --> 00:30:39,080
I'll try.
221
00:30:40,260 --> 00:30:41,980
Hey there, fellas. How's it going?
222
00:30:42,280 --> 00:30:43,600
Do you speak any English?
223
00:30:43,840 --> 00:30:44,759
Yes, a little.
224
00:30:44,760 --> 00:30:46,340
American. You want an accident?
225
00:30:46,720 --> 00:30:48,680
Have a
226
00:30:48,680 --> 00:30:54,140
nice trip.
227
00:30:54,580 --> 00:30:56,080
Okay, thank you.
228
00:31:06,220 --> 00:31:07,220
We're on our honeymoon.
229
00:31:08,580 --> 00:31:14,240
So, who am I married to?
230
00:31:18,120 --> 00:31:19,780
To a pusher or a bank robber?
231
00:31:20,640 --> 00:31:21,640
Pick your pick.
232
00:31:27,100 --> 00:31:30,320
Would you mind if I put on some music?
233
00:31:31,100 --> 00:31:32,100
No, go ahead.
234
00:31:56,680 --> 00:31:57,680
That is beautiful.
235
00:32:00,120 --> 00:32:01,140
Who are they?
236
00:32:03,640 --> 00:32:04,920
They're pygmy children.
237
00:32:05,860 --> 00:32:07,360
Pygmy? Yeah.
238
00:32:07,880 --> 00:32:08,880
It's the truth.
239
00:32:09,360 --> 00:32:11,260
They're a young pygmy from Cameroon.
240
00:32:13,080 --> 00:32:14,860
I've been listening to that for weeks.
241
00:32:18,080 --> 00:32:20,060
I've never heard anything like it.
242
00:32:20,660 --> 00:32:22,400
My mother recorded that.
243
00:32:22,620 --> 00:32:23,620
In Cameroon?
244
00:32:24,120 --> 00:32:25,120
Yeah.
245
00:32:26,600 --> 00:32:27,600
What do you do?
246
00:32:28,460 --> 00:32:29,900
Everything. Nothing.
247
00:32:31,520 --> 00:32:34,080
If I slam a finger, you'll ask me what
I've done.
248
00:32:34,280 --> 00:32:35,280
Nothing.
249
00:32:35,800 --> 00:32:39,580
I destroyed all the tapes. I broke up
with my boyfriend.
250
00:32:40,460 --> 00:32:42,060
He fucked my best friend.
251
00:32:42,360 --> 00:32:43,540
I went to Italy.
252
00:32:45,340 --> 00:32:48,720
And now, I'm on my way back to Paris.
253
00:32:50,060 --> 00:32:51,300
Back to square one.
254
00:32:52,960 --> 00:32:53,960
So long.
255
00:32:54,400 --> 00:32:55,400
Good luck.
256
00:32:58,010 --> 00:32:59,050
That's what I need.
257
00:33:00,090 --> 00:33:01,710
And you? What do you do?
258
00:33:02,590 --> 00:33:03,610
I travel.
259
00:33:05,330 --> 00:33:07,210
And... I see.
260
00:33:50,179 --> 00:33:51,540
Good evening.
261
00:33:56,060 --> 00:33:57,680
How long did I sleep?
262
00:33:58,240 --> 00:34:01,060
Um, 500 kilometers.
263
00:34:02,180 --> 00:34:04,660
I haven't slept so long in weeks.
264
00:34:07,950 --> 00:34:09,190
I dreamed I was pregnant.
265
00:34:10,650 --> 00:34:14,270
I was stumbling around with...
266
00:34:14,270 --> 00:34:21,090
I felt very
267
00:34:21,090 --> 00:34:22,090
light.
268
00:34:22,530 --> 00:34:23,909
What did it mean?
269
00:34:25,670 --> 00:34:26,750
I don't know.
270
00:34:27,870 --> 00:34:29,550
Maybe you want to get pregnant.
271
00:34:40,780 --> 00:34:41,780
is as far as I go.
272
00:34:47,980 --> 00:34:51,659
If you're staying in Paris... No, I'm
not.
273
00:34:52,120 --> 00:34:53,120
I'm Claire.
274
00:34:53,280 --> 00:34:55,000
Oh. Claire Tourneur.
275
00:34:55,840 --> 00:34:57,060
I'm Trevor McPhee.
276
00:34:58,420 --> 00:35:00,000
Vous avez sauvé ma vie.
277
00:35:01,300 --> 00:35:02,900
Good luck with your life, Trevor.
278
00:35:06,460 --> 00:35:08,060
I hope you learned to sleep.
279
00:35:08,940 --> 00:35:09,940
Merci.
280
00:35:21,040 --> 00:35:22,040
No, you don't put it in.
281
00:36:10,120 --> 00:36:11,120
Oh, it's you, Claire.
282
00:36:13,960 --> 00:36:14,960
You're filming now?
283
00:36:40,170 --> 00:36:43,390
Home is where you go when you run out of
places.
284
00:36:43,870 --> 00:36:47,670
So Claire came back to the apartment
that she'd shared with me.
285
00:36:48,130 --> 00:36:52,830
Whether she'd returned for an hour or a
day didn't matter to me.
286
00:36:53,930 --> 00:36:58,090
I just thank God that she was back, safe
and sound.
287
00:36:59,910 --> 00:37:00,910
Oh, it's you.
288
00:37:01,950 --> 00:37:03,690
I crashed her over.
289
00:37:13,609 --> 00:37:14,810
No, I'm fine.
290
00:37:16,910 --> 00:37:17,910
I'm sorry.
291
00:37:19,650 --> 00:37:20,710
No, Claire, I'm sorry.
292
00:37:22,590 --> 00:37:23,930
I haven't seen her since then.
293
00:37:24,210 --> 00:37:25,370
Oh, I know, Gene.
294
00:37:25,850 --> 00:37:26,850
I know.
295
00:37:29,250 --> 00:37:33,550
Actually, I haven't seen anybody since
you left.
296
00:37:35,410 --> 00:37:36,850
I was just worried about you.
297
00:37:46,650 --> 00:37:48,350
Different. I tried to paint you out.
298
00:37:50,070 --> 00:37:51,070
Didn't work.
299
00:37:52,310 --> 00:37:54,010
I couldn't stop thinking about you.
300
00:37:57,470 --> 00:38:01,270
I never loved anyone like I love you.
301
00:38:03,330 --> 00:38:04,330
You believe that?
302
00:38:16,460 --> 00:38:17,460
Where did you go?
303
00:38:19,480 --> 00:38:20,800
I went to Venice.
304
00:38:23,120 --> 00:38:24,480
I did with Luca.
305
00:38:26,300 --> 00:38:28,300
I went to a lot of parties.
306
00:38:29,020 --> 00:38:31,880
I cried a lot.
307
00:38:36,080 --> 00:38:42,800
I forgot
308
00:38:42,800 --> 00:38:45,060
how nice it smelled.
309
00:38:49,260 --> 00:38:50,380
You seem so different.
310
00:39:02,020 --> 00:39:03,020
Unreached now.
311
00:39:25,100 --> 00:39:27,260
Did you read about bank robbery at Nice?
312
00:39:28,600 --> 00:39:31,940
No. The guys who did it crashed into
your car.
313
00:39:32,960 --> 00:39:35,540
I had to drive them to the next town.
314
00:39:36,440 --> 00:39:41,880
Then they told me they dropped the bank
and asked me to take the money up to
315
00:39:41,880 --> 00:39:42,880
Paris.
316
00:39:43,380 --> 00:39:44,560
We call the police.
317
00:39:46,120 --> 00:39:48,140
No, I don't want to.
318
00:39:53,100 --> 00:39:55,180
30 % of this is mine.
319
00:39:57,960 --> 00:39:59,080
Come on, Claire.
320
00:40:00,100 --> 00:40:01,320
They robbed a bank.
321
00:40:01,560 --> 00:40:03,880
They're not going to have any problems
about robbing it back from you.
322
00:40:04,740 --> 00:40:05,860
They're not like you think.
323
00:40:06,600 --> 00:40:07,900
Actually, they're nice guys.
324
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
No, really.
325
00:40:12,300 --> 00:40:14,260
One of them is a very good drummer.
326
00:40:16,800 --> 00:40:18,020
But they were desperate.
327
00:40:19,920 --> 00:40:21,380
So I thought, why not?
328
00:40:22,030 --> 00:40:24,830
I could buy that apartment opposite
Mexico.
329
00:40:33,110 --> 00:40:34,710
Why do you need to buy an apartment?
330
00:40:36,950 --> 00:40:38,810
I just want my own place.
331
00:40:39,450 --> 00:40:40,450
That's all.
332
00:40:44,050 --> 00:40:45,510
It's all different currencies.
333
00:40:47,390 --> 00:40:51,290
I thought you'd help me work out what
it's worth so I know how much is mine.
334
00:40:55,050 --> 00:40:57,550
And I might give you a kiss.
335
00:41:06,650 --> 00:41:07,950
Oh, no.
336
00:41:09,150 --> 00:41:10,170
What is it?
337
00:41:14,150 --> 00:41:16,150
My hitchhiker robbed me.
338
00:41:19,470 --> 00:41:20,810
Your hitchhiker?
339
00:41:25,690 --> 00:41:27,290
Well, he left an IOU.
340
00:41:29,350 --> 00:41:31,350
But he was a really nice guy.
341
00:41:32,630 --> 00:41:34,590
Seems to know a lot of really nice guys.
342
00:41:37,310 --> 00:41:38,530
I trusted him.
343
00:41:40,350 --> 00:41:41,690
Sure, and then he robbed you.
344
00:41:45,110 --> 00:41:47,950
Come on, you can't be upset about having
stolen money stolen.
345
00:42:20,790 --> 00:42:25,890
seven at point five five two
346
00:42:25,890 --> 00:42:32,190
and just a minute let me i'll just put
this with the subtitle here
347
00:42:50,510 --> 00:42:51,510
That's a good song title.
348
00:42:54,090 --> 00:42:55,650
Ah, it's too corny.
349
00:42:59,390 --> 00:43:00,390
Depends.
350
00:43:28,750 --> 00:43:29,750
Be here.
351
00:43:33,290 --> 00:43:34,490
Pick me up.
352
00:43:58,410 --> 00:44:01,570
Stupid. You couldn't sell it, so you put
the price up.
353
00:44:01,930 --> 00:44:04,970
But it's very reasonable in this current
situation.
354
00:44:05,370 --> 00:44:07,390
I can show you other properties.
355
00:44:09,330 --> 00:44:11,930
This is the only one I want.
356
00:44:14,890 --> 00:44:16,330
I like your view.
357
00:44:16,870 --> 00:44:18,030
I like it, too.
358
00:44:21,910 --> 00:44:23,610
It wasn't meant to happen.
359
00:44:24,690 --> 00:44:27,530
You were singing, so we went to the
movies.
360
00:44:28,460 --> 00:44:30,600
I'm not angry with you, Makiko.
361
00:44:31,360 --> 00:44:33,040
Come on, you're my friend.
362
00:44:33,360 --> 00:44:35,660
But I have done something terrible.
363
00:44:35,900 --> 00:44:37,880
I must make it right.
364
00:44:38,700 --> 00:44:39,920
Don't be stupid.
365
00:44:40,300 --> 00:44:41,720
This is 1999.
366
00:44:43,380 --> 00:44:44,880
I can get the apartment.
367
00:44:45,820 --> 00:44:48,760
She will never find anyone to buy it at
that price.
368
00:44:50,500 --> 00:44:52,260
I'll get her to knock it down.
369
00:44:55,440 --> 00:44:56,880
Don't get angry.
370
00:44:57,720 --> 00:45:00,120
About having stolen money stolen.
371
00:45:00,600 --> 00:45:01,600
What?
372
00:45:02,960 --> 00:45:03,960
Nothing.
373
00:45:05,220 --> 00:45:08,440
I'd get the painter to put pressure on
her, too.
374
00:45:09,100 --> 00:45:13,800
I can go to my bank manager. We have a
special relationship.
375
00:45:14,600 --> 00:45:18,880
He's going crazy because no one is
borrowing money anymore.
376
00:45:19,560 --> 00:45:21,500
Interest rates are too high.
377
00:45:21,940 --> 00:45:26,080
He would give you a special rate of 19%.
378
00:45:26,830 --> 00:45:27,990
Where? Where are you going?
379
00:45:41,150 --> 00:45:42,150
Okay,
380
00:45:43,510 --> 00:45:48,950
just watch the house until I get to
Berlin.
381
00:45:49,610 --> 00:45:55,630
M -A -N -G -E -R, Strasse. 26, 26.
382
00:45:56,400 --> 00:45:57,580
Manga, trust it.
383
00:45:57,800 --> 00:45:58,800
Okay?
384
00:45:59,260 --> 00:46:00,420
Well, then follow him.
385
00:46:01,300 --> 00:46:03,040
No, it's none of your business.
386
00:46:26,730 --> 00:46:29,410
Winter is the name, missing people is
the game. Can I find someone for you?
387
00:46:29,670 --> 00:46:30,670
No.
388
00:46:30,990 --> 00:46:33,210
Maybe. I don't know.
389
00:46:33,970 --> 00:46:35,850
It's much less expensive than you think.
390
00:46:37,250 --> 00:46:38,490
I'll think about it.
391
00:46:53,050 --> 00:46:54,150
I'm going to Delhi.
392
00:46:59,430 --> 00:47:00,430
Tonight?
393
00:47:01,190 --> 00:47:02,810
A friend is in trouble.
394
00:47:04,630 --> 00:47:06,510
You don't have any friends in Berlin.
395
00:47:08,470 --> 00:47:12,730
Well, friends can travel.
396
00:47:17,730 --> 00:47:18,750
I'll go with you.
397
00:47:20,710 --> 00:47:22,570
No, Jean, you can't.
398
00:47:24,570 --> 00:47:26,210
I was worried right away.
399
00:47:27,080 --> 00:47:28,740
I knew Claire felt destructive.
400
00:47:29,040 --> 00:47:33,700
I knew if there was danger, she would
throw herself right into it. If there
401
00:47:33,700 --> 00:47:35,820
a chance to get hurt, she would grab it.
402
00:47:36,680 --> 00:47:38,420
What was she letting herself in for?
403
00:48:00,620 --> 00:48:05,180
Claire never doubted she would find the
man named Trevor in Berlin.
404
00:48:06,540 --> 00:48:09,920
Any sane person like myself would have
told her that she was chasing a
405
00:48:09,920 --> 00:48:11,200
projection of her own imagination.
406
00:48:11,920 --> 00:48:15,400
But Claire never listened much to that
sort of reasonable thinking.
407
00:48:16,040 --> 00:48:22,120
She was impulsive and stubborn, and she
was in love with the idea of being in
408
00:48:22,120 --> 00:48:23,120
love.
409
00:48:23,790 --> 00:48:27,970
So the only thing she worried about was
not if she could find Trevor McPhee, but
410
00:48:27,970 --> 00:48:30,630
only what she would do when she'd
finally found him.
411
00:48:35,230 --> 00:48:38,970
Berlin was a big city now. Ten million
people lived in the area.
412
00:48:39,290 --> 00:48:41,010
You couldn't even take a taxi anymore.
413
00:48:41,770 --> 00:48:43,870
So, you had to pedal.
414
00:49:52,330 --> 00:49:56,030
Once you're from now, they will help you
on a boosted step.
415
00:49:57,530 --> 00:50:00,690
So, this day is a great day in history.
416
00:50:02,690 --> 00:50:08,710
And your family is very proud to be with
you on this day
417
00:50:08,710 --> 00:50:10,690
when you see our faces.
418
00:50:12,570 --> 00:50:18,270
I know I'm talking too much. Anton, it's
Edith. This is for Henry.
419
00:50:18,950 --> 00:50:19,950
I'm coming to her.
420
00:50:20,550 --> 00:50:21,550
Hello.
421
00:50:22,480 --> 00:50:23,620
Dear Edith.
422
00:50:30,260 --> 00:50:32,540
Guten Tag. Guten Tag.
423
00:50:40,920 --> 00:50:45,400
Thanks for the music, but you still owe
the bank.
424
00:50:45,960 --> 00:50:49,440
I thought I deserved my share.
425
00:50:50,100 --> 00:50:51,480
We'll sort it out later.
426
00:51:02,030 --> 00:51:03,030
Show me.
427
00:51:13,810 --> 00:51:14,250
What
428
00:51:14,250 --> 00:51:22,450
hotel
429
00:51:22,450 --> 00:51:23,450
are you in?
430
00:51:23,510 --> 00:51:24,690
The Adelaide.
431
00:51:25,070 --> 00:51:27,310
Can you wait? I'll meet you there. We'll
have dinner.
432
00:51:28,590 --> 00:51:29,590
It's a promise.
433
00:51:34,700 --> 00:51:37,560
I'm not going to tell her. I'm going to
have to...
434
00:52:47,660 --> 00:52:49,260
Look at them.
435
00:52:50,640 --> 00:52:55,500
We're on the eve of destruction and all
I give a damn about is laughing,
436
00:52:55,580 --> 00:52:57,120
drinking, carousing.
437
00:52:58,170 --> 00:53:03,490
Don't they realize that this satellite
business could mean the end of the world
438
00:53:03,490 --> 00:53:04,810
as we know it?
439
00:53:05,230 --> 00:53:08,850
If it was the end of the world, why
shouldn't we go down laughing?
440
00:53:09,190 --> 00:53:11,430
I could fall in love with you right now.
441
00:53:12,490 --> 00:53:13,490
Don't.
442
00:53:15,450 --> 00:53:17,570
And I'll love you in my dreams.
443
00:53:18,850 --> 00:53:20,550
I will remember you too.
444
00:53:24,140 --> 00:53:27,180
One day, I will no longer be alive.
445
00:53:27,920 --> 00:53:32,480
And when that day comes, remember me as
I am now.
446
00:53:41,140 --> 00:53:41,700
Of
447
00:53:41,700 --> 00:53:49,500
course,
448
00:53:49,740 --> 00:53:51,880
Trevor McPhee did not show up.
449
00:53:52,680 --> 00:53:57,420
Claire could have come back to Paris,
but she had a mission now, to find and
450
00:53:57,420 --> 00:53:58,560
protect Trevor.
451
00:53:59,180 --> 00:54:00,880
And she did have one lead.
452
00:54:26,570 --> 00:54:27,569
He's a big one.
453
00:54:27,570 --> 00:54:28,790
$85 ,000.
454
00:54:29,570 --> 00:54:30,570
He's wanted?
455
00:54:30,850 --> 00:54:35,550
At an opal mining syndicate in
Australia, offering a very tasty finery
456
00:54:35,550 --> 00:54:37,090
captors. What did he do?
457
00:54:38,570 --> 00:54:40,050
Apparently, he stole some opal.
458
00:54:44,150 --> 00:54:46,550
He stole from me, too.
459
00:54:46,870 --> 00:54:47,870
How much?
460
00:54:48,590 --> 00:54:50,890
I'd rather not disclose that.
461
00:54:51,950 --> 00:54:53,810
I just want to find him.
462
00:54:56,140 --> 00:54:59,980
Well, normally I charge four and a half
thousand to retrieve it for you. But
463
00:54:59,980 --> 00:55:05,780
seeing as I'm going to collect a big
reward from these people here, and
464
00:55:05,780 --> 00:55:12,360
assuming you're free to assist me, I'll
get your money back for three grand.
465
00:55:13,300 --> 00:55:15,340
Maybe you're after the man, not the
money.
466
00:55:15,920 --> 00:55:17,640
Doesn't matter. It's out later.
467
00:55:17,840 --> 00:55:23,460
What I'm really worried about is there's
a hitman chasing him.
468
00:55:25,680 --> 00:55:26,960
Then we better get him fast.
469
00:55:27,380 --> 00:55:28,380
And first.
470
00:55:30,160 --> 00:55:32,180
Fast and first, my little name.
471
00:55:43,280 --> 00:55:46,180
Tricky travel, trying to live in
particles, see?
472
00:55:48,680 --> 00:55:49,740
Want your money back?
473
00:55:50,580 --> 00:55:51,580
Come, sweetie.
474
00:55:51,640 --> 00:55:52,640
Get your hat.
475
00:55:53,020 --> 00:55:54,860
We're on the next flight behind you.
476
00:55:56,780 --> 00:55:57,920
You're playing a thing.
477
00:56:01,440 --> 00:56:02,440
Not many.
478
00:56:02,620 --> 00:56:03,840
Either way, you win.
479
00:56:07,140 --> 00:56:09,200
You are a poet, Mr.
480
00:56:09,400 --> 00:56:11,360
Winter. And you know it.
481
00:56:19,660 --> 00:56:20,660
Here.
482
00:56:21,020 --> 00:56:22,960
Can I have an aspirin? I have a
splitting headache.
483
00:56:23,240 --> 00:56:24,240
Yes, sure.
484
00:56:26,990 --> 00:56:32,370
She'd always imagined a detective would
be some sort of a tough guy, a Sam Spade
485
00:56:32,370 --> 00:56:33,370
or a Philip Marlowe.
486
00:56:33,730 --> 00:56:38,110
But the truth was, Philip Winter was a
bleeding heart whose professional
487
00:56:38,110 --> 00:56:40,810
specialty was locating missing children.
488
00:56:44,030 --> 00:56:46,310
What exactly is your relationship?
489
00:56:49,230 --> 00:56:50,230
Lover?
490
00:56:52,070 --> 00:56:53,990
I'm sorry to disappoint you.
491
00:56:54,440 --> 00:56:56,620
I will know him about as well as I know
you.
492
00:57:00,880 --> 00:57:01,880
I'm not disappointed.
493
00:57:06,140 --> 00:57:07,160
Au contraire.
494
00:57:41,710 --> 00:57:42,710
I said no.
495
00:57:42,810 --> 00:57:43,810
No is no.
496
00:57:43,990 --> 00:57:44,990
No, no.
497
00:57:45,850 --> 00:57:47,390
Listen. Look.
498
00:57:49,310 --> 00:57:50,310
I've got him.
499
00:57:50,790 --> 00:57:54,170
His credit card company was offline for
eight hours, but now he got in.
500
00:57:54,670 --> 00:57:56,410
He's at the Alhambra Hotel.
501
00:57:59,550 --> 00:58:01,270
So, what do we do?
502
00:58:07,270 --> 00:58:08,270
Gently, gently.
503
00:58:08,770 --> 00:58:09,790
Catch him.
504
00:58:13,620 --> 00:58:15,740
Winter was inexperienced.
505
00:58:16,340 --> 00:58:18,120
He thought the cat was in the bag.
506
00:58:18,460 --> 00:58:21,600
The chase was over. He felt fat and
prosperous.
507
00:58:21,820 --> 00:58:26,660
So he was happy to allow his clients a
private interview with his quarry.
508
00:58:29,880 --> 00:58:31,340
I'm not the one who robs banks.
509
00:58:31,580 --> 00:58:34,940
You know, you are. First you stole from
me, and then you stood me up.
510
00:58:35,160 --> 00:58:39,620
You just happened to wander in here
today to find me?
511
00:58:40,640 --> 00:58:43,500
That's three countries in three days,
baby. Oh, don't call me baby.
512
00:58:43,900 --> 00:58:46,780
You just happened to be having your car
fixed in the south of France? You just
513
00:58:46,780 --> 00:58:48,780
happened to wander into my uncle's house
in Berlin?
514
00:58:49,140 --> 00:58:53,760
I was trying to save your life. You just
happened to be having breakfast in
515
00:58:53,760 --> 00:58:57,400
Lisbon? That's quite a coincidence.
516
00:58:57,800 --> 00:58:59,220
What agency are you with?
517
00:58:59,920 --> 00:59:01,520
I don't need to chase you.
518
00:59:02,600 --> 00:59:07,160
The detective outside was chasing you.
And anyway, it's no big deal finding
519
00:59:08,620 --> 00:59:11,780
Every time you use your credit cards,
they'll start ringing.
520
00:59:16,920 --> 00:59:17,920
What's so funny?
521
00:59:18,840 --> 00:59:20,220
I don't really like you.
522
00:59:21,660 --> 00:59:25,200
That's why I'm having so much trouble
getting it through my skull that you're
523
00:59:25,200 --> 00:59:30,420
agent. If I was really an agent, I
wouldn't need to hire a bounty hunter to
524
00:59:30,420 --> 00:59:31,420
you.
525
00:59:31,640 --> 00:59:32,720
A bounty hunter?
526
00:59:33,120 --> 00:59:34,120
Yes.
527
00:59:34,680 --> 00:59:37,260
The guys you stole the opal from.
528
00:59:37,840 --> 00:59:39,340
Put out a reward in him.
529
00:59:48,160 --> 00:59:52,020
Would this bounty hunter of yours be
willing to let us go for a little walk?
530
01:00:03,400 --> 01:00:05,840
With money, Mr. McPhee, all things are
possible.
531
01:00:07,630 --> 01:00:10,710
How about this?
532
01:00:13,670 --> 01:00:14,670
Would this do it?
533
01:01:22,620 --> 01:01:24,540
Why are people chasing you?
534
01:01:25,360 --> 01:01:27,380
Because they want to know where I'm
going.
535
01:01:29,940 --> 01:01:34,440
What did you say?
536
01:01:35,580 --> 01:01:39,440
I told her, it's a way you get married
in your country.
537
01:03:26,730 --> 01:03:27,730
I mean no.
538
01:03:28,190 --> 01:03:29,190
Get out.
539
01:03:29,830 --> 01:03:31,010
You work for me.
540
01:03:31,690 --> 01:03:33,570
Get out! You're a smart guy.
541
01:03:34,450 --> 01:03:37,290
This guy's in Australia. He'll pay me
$85 ,000.
542
01:03:37,970 --> 01:03:40,390
Plus, you owe me $3 ,000, okay? Fuck
you!
543
01:03:46,510 --> 01:03:48,830
I knew this would get me in trouble.
544
01:03:49,210 --> 01:03:50,470
Put it down on the chair.
545
01:03:52,650 --> 01:03:53,650
I hate guns.
546
01:03:54,030 --> 01:03:55,030
Put it down.
547
01:03:58,540 --> 01:03:59,540
Now come over here.
548
01:04:02,040 --> 01:04:03,320
Slowly, by the foot of the bed.
549
01:04:06,120 --> 01:04:07,120
Unlock me.
550
01:05:14,380 --> 01:05:15,880
making things too dangerous for me.
551
01:05:16,140 --> 01:05:17,360
Trevor, wait.
552
01:05:18,240 --> 01:05:19,540
We're just paying off.
553
01:05:20,400 --> 01:05:21,580
I have money.
554
01:05:23,780 --> 01:05:24,780
Put that back.
555
01:05:30,280 --> 01:05:32,620
You can find these in the garbage
downstairs where they belong.
556
01:05:34,040 --> 01:05:35,040
Trevor!
557
01:05:37,740 --> 01:05:39,080
You bastard.
558
01:05:40,200 --> 01:05:43,320
You just lost me 85 ,000 bucks.
559
01:05:48,010 --> 01:05:49,110
cover my expenses.
560
01:05:57,170 --> 01:05:58,250
Turn around.
561
01:06:53,470 --> 01:06:58,770
What Claire felt, she knew she could
never justify or explain to anyone.
562
01:06:59,560 --> 01:07:04,060
What she had was like a crush, sort of
nagging pain she thought she'd abandoned
563
01:07:04,060 --> 01:07:05,180
when she was 16.
564
01:07:06,640 --> 01:07:10,780
She was determined to follow her mission
through, no matter where it led her.
565
01:07:11,980 --> 01:07:13,140
What was the alternative?
566
01:07:13,580 --> 01:07:15,160
A return to her old self?
567
01:07:16,000 --> 01:07:17,500
She hated the very idea.
568
01:07:19,900 --> 01:07:23,700
No worries, mate. I'll take it up
meself. What floor am I at?
569
01:07:23,940 --> 01:07:25,660
This floor there. You can take the
elevator.
570
01:07:53,580 --> 01:07:54,580
You're still here?
571
01:07:55,780 --> 01:07:57,740
You can't live without me.
572
01:08:00,140 --> 01:08:02,020
You can't live without me.
573
01:08:03,300 --> 01:08:06,780
You hire me, you fire me. You abuse me
and confuse me.
574
01:08:07,220 --> 01:08:10,880
You cost me a year's rent. How can I
afford to take you with me?
575
01:08:36,460 --> 01:08:39,500
I thought I was working with you. That's
why I took my money.
576
01:08:40,479 --> 01:08:45,720
It's all your fault. I can't lend you
the plane fare to Paris, but I can offer
577
01:08:45,720 --> 01:08:46,720
you Moscow.
578
01:08:48,620 --> 01:08:50,580
You sit in the bar at the Ukrainer.
579
01:08:51,240 --> 01:08:54,300
I catch him, and I take you out to
dinner.
580
01:08:56,300 --> 01:08:57,300
Deal?
581
01:09:28,109 --> 01:09:29,109
Hi, Gene.
582
01:09:30,430 --> 01:09:31,430
Hello, Claire.
583
01:09:31,830 --> 01:09:33,510
Guess what? I need money.
584
01:09:33,729 --> 01:09:34,729
$5 ,000.
585
01:09:35,410 --> 01:09:38,189
Can you wire it to the Hotel Ukraina in
Moscow?
586
01:09:38,930 --> 01:09:39,970
Slow down, Claire.
587
01:09:40,470 --> 01:09:43,710
I don't have much time, Gene. My car is
running out.
588
01:09:45,029 --> 01:09:46,170
Guess who's here?
589
01:09:49,170 --> 01:09:50,170
Hey, Chico.
590
01:09:50,750 --> 01:09:51,750
Hello, Claire.
591
01:09:51,950 --> 01:09:52,950
Claire,
592
01:09:54,510 --> 01:09:55,429
where are you?
593
01:09:55,430 --> 01:09:56,710
I'm in the plane to Moscow.
594
01:10:01,260 --> 01:10:06,980
O -L -I -V -I... I've forgotten it.
595
01:10:07,900 --> 01:10:11,320
R... The name is Dr.
596
01:10:11,880 --> 01:10:14,580
Nora Olivera.
597
01:10:15,100 --> 01:10:21,260
I am not sharing your room. You expect
me to pay for two rooms? I expect you to
598
01:10:21,260 --> 01:10:22,260
pay for mine.
599
01:10:22,300 --> 01:10:24,600
There's no need to argue, strangers.
600
01:10:25,660 --> 01:10:26,660
Gene!
601
01:10:27,540 --> 01:10:28,800
There are no rooms available.
602
01:10:30,410 --> 01:10:32,830
Take a look around. There's nothing
left. The convention's taken them all.
603
01:10:33,490 --> 01:10:34,490
Winter.
604
01:10:35,870 --> 01:10:38,250
There's not a single room left in all of
Moscow.
605
01:10:38,630 --> 01:10:40,450
Winter is my name. What's your game?
606
01:10:41,430 --> 01:10:42,430
What?
607
01:10:43,150 --> 01:10:44,150
He's a detective.
608
01:10:44,990 --> 01:10:46,050
I have a couch.
609
01:10:46,730 --> 01:10:47,790
That's all we can offer.
610
01:10:48,250 --> 01:10:51,370
Over there, 1 ,500 rubles a night.
611
01:10:52,170 --> 01:10:54,250
1 ,500 rubles a night?
612
01:10:54,610 --> 01:10:55,690
Take it or leave it.
613
01:10:57,030 --> 01:10:58,030
We'll take it.
614
01:11:03,630 --> 01:11:04,750
It's my fishing program.
615
01:11:10,170 --> 01:11:13,050
It's keyed to our man's passport and
credit card.
616
01:11:13,890 --> 01:11:16,290
The minute he rents a car, he crosses
the border.
617
01:11:17,690 --> 01:11:22,750
Most impressive, Mr. Winter. But
wouldn't you say he's crossing another
618
01:11:22,750 --> 01:11:23,629
borders tonight?
619
01:11:23,630 --> 01:11:25,470
The Eastern Bloc.
620
01:11:27,290 --> 01:11:29,350
Nothing but talk. It's a malfunction.
621
01:11:31,280 --> 01:11:33,720
They have these advanced Vietnamese
chips now.
622
01:11:35,160 --> 01:11:36,500
What are you going to do about it?
623
01:11:39,920 --> 01:11:41,760
Have to find a local guy tomorrow.
624
01:11:47,400 --> 01:11:52,340
Who is this Trevor McPhee character?
625
01:11:56,560 --> 01:12:00,460
Tall, handsome stranger from Australia
with an American accent.
626
01:12:02,220 --> 01:12:03,220
What has he done?
627
01:12:04,460 --> 01:12:05,940
Better ask the client.
628
01:12:10,040 --> 01:12:12,020
That's exactly what I'm going to do.
629
01:12:18,660 --> 01:12:20,180
Thank you for your cooperation.
630
01:12:40,490 --> 01:12:41,490
you don't sleep.
631
01:12:52,210 --> 01:12:55,570
I still love you, but it's a different
sort of love.
632
01:12:55,850 --> 01:12:56,809
That's all.
633
01:12:56,810 --> 01:12:58,050
It's like a ladder.
634
01:12:58,930 --> 01:13:00,050
I'm like a ladder?
635
01:13:00,510 --> 01:13:02,890
Like a ladder with a broken step.
636
01:13:03,830 --> 01:13:09,210
And every time I see you, I know I lost
my life when the step broke.
637
01:13:10,269 --> 01:13:11,269
Well, I'm sorry.
638
01:13:11,950 --> 01:13:15,630
And I forgive you, but I can't touch you
again.
639
01:13:16,130 --> 01:13:22,070
I can understand you and see how you are
made and feel affection for you, but...
640
01:13:22,070 --> 01:13:24,090
As far as you're concerned, it's over.
641
01:13:24,310 --> 01:13:25,370
You're a hitchhiker.
642
01:13:25,630 --> 01:13:27,370
This man who stole your money.
643
01:13:28,610 --> 01:13:29,970
Do you have an affair with him?
644
01:13:32,450 --> 01:13:33,450
Do you love him?
645
01:13:35,310 --> 01:13:36,490
I get over it.
646
01:13:40,040 --> 01:13:41,180
So this is the place, huh?
647
01:13:41,520 --> 01:13:42,520
Right.
648
01:13:48,900 --> 01:13:51,860
Your Eastern Bloc program is out of
date.
649
01:13:52,820 --> 01:13:56,520
You try and save money, it only costs
you money.
650
01:13:58,080 --> 01:14:02,120
Good. I'll give you a good price on the
update.
651
01:14:04,760 --> 01:14:06,040
Traven McPhee.
652
01:14:06,480 --> 01:14:08,100
Is that what you said?
653
01:14:15,850 --> 01:14:19,470
This is Trevor McPhee. He chased your
man.
654
01:14:19,790 --> 01:14:21,130
He'll get no reward.
655
01:14:21,770 --> 01:14:24,870
This guy is traveling with Trevor
McPhee's ID.
656
01:14:26,130 --> 01:14:27,610
Who is he, then?
657
01:14:28,570 --> 01:14:29,570
May I?
658
01:14:35,010 --> 01:14:37,370
I'm the bear. The bounty bear.
659
01:14:37,590 --> 01:14:42,470
I find them here. I find them there. I
can find them anywhere.
660
01:14:44,050 --> 01:14:45,050
The bear.
661
01:14:45,560 --> 01:14:47,520
Advanced bounty bank programming.
662
01:14:48,480 --> 01:14:49,480
Searching.
663
01:14:51,680 --> 01:14:52,980
I'm searching.
664
01:14:54,640 --> 01:14:55,840
I'm searching.
665
01:14:58,560 --> 01:15:00,320
Give me a minute.
666
01:15:02,180 --> 01:15:04,180
I am identifying.
667
01:15:12,820 --> 01:15:14,260
I've got him.
668
01:15:18,250 --> 01:15:19,250
Is your guy.
669
01:15:21,230 --> 01:15:22,230
That's him.
670
01:15:28,410 --> 01:15:31,650
Finder's fee, $500 ,000.
671
01:15:31,970 --> 01:15:33,050
Vietnamese chips.
672
01:15:33,670 --> 01:15:35,910
Too bad you can't afford it.
673
01:15:37,710 --> 01:15:40,650
How do we know that price belongs to
that face?
674
01:15:41,050 --> 01:15:42,830
You have to trust me.
675
01:15:43,870 --> 01:15:45,750
Is that so hot?
676
01:15:46,370 --> 01:15:47,630
What do you want to do?
677
01:15:51,370 --> 01:15:52,830
I just want my money back.
678
01:15:55,630 --> 01:15:59,390
How much would it cost to set me up with
one of these hard and soft?
679
01:16:00,770 --> 01:16:01,770
No,
680
01:16:02,030 --> 01:16:03,030
no, no.
681
01:16:03,210 --> 01:16:06,770
Marry her. Slap her around, but don't go
chasing after this guy.
682
01:16:07,570 --> 01:16:10,850
He's not going to fuck you. She wants to
fuck him.
683
01:16:11,190 --> 01:16:13,670
I think you quite understand the nature
of our relationship.
684
01:16:13,950 --> 01:16:15,370
Besides, you're out of your depth.
685
01:16:16,890 --> 01:16:19,910
You buy a computer from this icicle, you
think you're a detective?
686
01:16:21,550 --> 01:16:23,510
When you get back from Moscow, you'll be
broke.
687
01:16:23,810 --> 01:16:27,590
They will have repossessed your car.
Your electricity will have been turned
688
01:16:27,730 --> 01:16:30,930
Your computers will be down. Your
garbage won't be picked up anymore. Mr.
689
01:16:30,930 --> 01:16:34,050
admitted. You'd love it, but you can't
afford it.
690
01:16:39,830 --> 01:16:43,930
It would be effective if you need a
detective to make one of these work for
691
01:16:58,890 --> 01:17:01,930
You better ask yourself what you're
going to do with the tiger.
692
01:17:04,410 --> 01:17:05,410
Itch him.
693
01:17:07,390 --> 01:17:09,130
Wait a minute, Mr. Winter.
694
01:17:12,290 --> 01:17:13,990
I want my opal back.
695
01:17:15,810 --> 01:17:21,350
Just my expenses.
696
01:17:21,830 --> 01:17:22,950
Five grand.
697
01:17:43,250 --> 01:17:46,650
Sometimes Claire must have thought that
she had invented that face, invented
698
01:17:46,650 --> 01:17:50,790
Trevor McPhee, and that she'd projected
onto him the person she thought she
699
01:17:50,790 --> 01:17:51,790
could become.
700
01:17:52,210 --> 01:17:56,370
But when she considered this, she
panicked and just worked harder,
701
01:17:56,370 --> 01:18:00,330
stay in Moscow from one day to two, from
two to three, always finding one more
702
01:18:00,330 --> 01:18:02,570
hotel and one more concierge.
703
01:18:59,410 --> 01:19:00,410
When?
704
01:19:01,030 --> 01:19:04,050
About bloody time, sir. I already paid
for the carpet.
705
01:19:05,670 --> 01:19:07,510
Have a nice dinner somewhere before.
706
01:19:12,170 --> 01:19:14,750
Anyway, what are you going to do with
all that money?
707
01:19:15,450 --> 01:19:16,890
Well, we could start with a drink.
708
01:19:23,490 --> 01:19:29,110
With winter gone, I was now Claire's
guardian angel.
709
01:19:29,690 --> 01:19:31,370
No, I was fooling myself.
710
01:19:31,610 --> 01:19:32,870
I just wanted her back.
711
01:19:33,830 --> 01:19:38,690
So I was kind to her, waited for her to
exhaust her crush, pretended to help her
712
01:19:38,690 --> 01:19:39,970
find the only man on earth.
713
01:19:40,430 --> 01:19:41,610
I didn't want her to find.
714
01:19:42,910 --> 01:19:46,110
Unfortunately, my bounty bear found him
in no time.
715
01:19:46,390 --> 01:19:49,890
But I was at least able to prove that my
competitor had a bad character.
716
01:19:50,530 --> 01:19:53,930
His name was Sam Farber, not Trevor and
Fee.
717
01:19:54,150 --> 01:19:58,070
He was wanted for industrial espionage
by the U .S. government.
718
01:20:03,050 --> 01:20:06,090
I have seen you somewhere before.
719
01:20:07,250 --> 01:20:09,070
In the south of France.
720
01:20:11,020 --> 01:20:16,520
You're Sam Farber's girlfriend, aren't
you? You mean... Trevor?
721
01:20:16,920 --> 01:20:19,580
McPhee. That's him, too.
722
01:20:20,520 --> 01:20:27,400
You tell him that he is in breach of his
service agreement with the Sunset
723
01:20:27,400 --> 01:20:28,760
Lab at Palo Alto.
724
01:20:29,520 --> 01:20:35,960
The camera was developed in their time
with government funds. He's a scientist?
725
01:20:37,770 --> 01:20:42,990
He robbed me, he betrayed me, he took
all my money, and I'm not his
726
01:20:44,770 --> 01:20:47,790
But you're going to tell me where he is,
right?
727
01:20:48,230 --> 01:20:51,550
If I knew where he was, I wouldn't be
here with you.
728
01:20:52,570 --> 01:20:54,010
I would be with him.
729
01:20:54,370 --> 01:20:56,790
I would be making love with him.
730
01:20:58,070 --> 01:20:59,850
Why did I say that?
731
01:21:00,150 --> 01:21:02,310
I've given you pentathene phosphate.
732
01:21:03,450 --> 01:21:04,870
It's a truth drug.
733
01:21:05,450 --> 01:21:06,450
That's okay.
734
01:21:07,340 --> 01:21:10,420
I've given you five sleeping pills
myself.
735
01:21:13,100 --> 01:21:14,500
Oh, you bitch.
736
01:21:17,180 --> 01:21:19,140
Is he really a criminal?
737
01:21:19,440 --> 01:21:20,440
Waiter.
738
01:21:21,840 --> 01:21:27,980
Coffee. So what? I'm a criminal too. I
was involved in the bank robbery at Miss
739
01:21:27,980 --> 01:21:30,720
Airport. They got criminal. But Chico is
still okay.
740
01:21:32,140 --> 01:21:34,460
What I'm really worried about...
741
01:21:34,970 --> 01:21:40,050
is that the cops will get Jean Tedris.
He's innocent, and I am really blown.
742
01:21:41,450 --> 01:21:43,670
Look, cut the bullshit.
743
01:21:45,570 --> 01:21:46,810
Don't go to sleep.
744
01:21:47,190 --> 01:21:49,250
I want to know what Trevor did.
745
01:21:50,450 --> 01:21:53,310
I told you already.
746
01:21:56,950 --> 01:22:00,310
It never worked that well for me.
747
01:22:13,390 --> 01:22:14,790
I didn't think they had spies anymore.
748
01:22:15,070 --> 01:22:17,390
I mean, we are here in Moscow in 1999.
749
01:22:17,970 --> 01:22:19,690
Actually, I'm not a tourist, I'm a
burglar.
750
01:22:21,630 --> 01:22:27,130
I've stolen these things to protect a
man who has stolen my money.
751
01:22:27,510 --> 01:22:28,810
I had it.
752
01:22:30,230 --> 01:22:35,090
Other guys who had stolen it from the
people who had stolen it from a bank.
753
01:22:35,590 --> 01:22:36,890
Are you following me?
754
01:22:47,400 --> 01:22:48,420
be together again.
755
01:22:49,000 --> 01:22:52,040
You know, our baby can't be born now.
756
01:22:53,620 --> 01:22:58,300
That's even sadder than we are. It's
like a river that will never run off.
757
01:22:58,760 --> 01:23:01,680
A whole day that will never happen.
758
01:23:03,540 --> 01:23:10,400
Why do you keep being so good? Why are
759
01:23:10,400 --> 01:23:15,200
you so sweet and kind? Are you doing it
to punish me?
760
01:23:25,420 --> 01:23:26,420
I'm searching.
761
01:23:27,040 --> 01:23:28,560
Give me a minute.
762
01:23:30,660 --> 01:23:31,960
I got him.
763
01:23:32,860 --> 01:23:37,280
He's getting on the train to Siberian.
764
01:23:37,880 --> 01:23:42,820
Stand for a ramp up the heat for the
train to Beijing leaving Moscow tonight
765
01:23:42,820 --> 01:23:43,820
2310.
766
01:23:44,500 --> 01:23:46,820
The accounting is getting very
complicated.
767
01:23:54,410 --> 01:23:55,410
I say goodbye now.
768
01:23:57,230 --> 01:24:02,890
Anyway, it would be really painful face
to face for me too.
769
01:24:05,150 --> 01:24:07,610
I still love you, broken ladder.
770
01:24:54,180 --> 01:24:55,580
Excuse me.
771
01:24:57,820 --> 01:24:59,760
Excuse me.
772
01:25:00,580 --> 01:25:04,520
Excuse me.
773
01:25:08,780 --> 01:25:10,940
Excuse me.
774
01:25:27,810 --> 01:25:29,230
I am
775
01:25:29,230 --> 01:25:37,050
the
776
01:25:37,050 --> 01:25:43,290
adversary I am the
777
01:25:43,290 --> 01:25:45,910
adversary
778
01:25:58,250 --> 01:26:01,410
I don't want to go.
779
01:26:06,470 --> 01:26:09,330
Can I do that?
780
01:26:10,790 --> 01:26:13,770
Between the thought and the end.
781
01:26:14,450 --> 01:26:16,210
Can I do
782
01:26:16,210 --> 01:26:24,130
that?
783
01:26:24,910 --> 01:26:30,610
uh run
784
01:26:30,610 --> 01:26:32,370
to me
785
01:28:22,220 --> 01:28:24,280
There was not another train for three
days.
786
01:28:24,980 --> 01:28:26,720
Claire, of course, couldn't wait.
787
01:28:27,340 --> 01:28:30,640
Within ten minutes, she was on the back
of a motorcycle traveling southeast
788
01:28:30,640 --> 01:28:31,840
towards Beijing.
789
01:28:32,720 --> 01:28:36,180
If she'd gone northwest, she could have
found Trevor.
790
01:28:36,480 --> 01:28:40,800
It's unbelievable, Mom, how Sam found me
here in Siberia, of all places.
791
01:28:41,680 --> 01:28:44,600
I wish you didn't have to see me in such
an ugly place.
792
01:28:46,720 --> 01:28:50,380
But I'm afraid this is what the world
looks like.
793
01:28:52,970 --> 01:28:56,030
I wish Sam could have found me at home
in Lisbon with the kids.
794
01:28:56,630 --> 01:29:00,250
Instead, Claire recorded some of her
journey through China for me.
795
01:29:01,690 --> 01:29:06,330
Four days later, she spent a fortune
video faxing the tape to me in Paris.
796
01:29:29,130 --> 01:29:30,630
I don't know what to say.
797
01:29:56,010 --> 01:29:57,010
Chanting.
798
01:30:34,280 --> 01:30:35,280
What's your name?
799
01:31:25,000 --> 01:31:26,440
So you reached a dead end, is that
right?
800
01:31:29,040 --> 01:31:30,080
I've lost his trace.
801
01:31:30,500 --> 01:31:32,740
What if you're looking for him in
Beijing? I'm not surprised.
802
01:31:33,220 --> 01:31:34,340
Then where should I look?
803
01:31:35,420 --> 01:31:36,680
Can't you never give up, do you?
804
01:31:37,700 --> 01:31:40,620
What if you just come home and forget
all about it?
805
01:31:46,040 --> 01:31:47,040
Look at me, Jean.
806
01:31:47,780 --> 01:31:49,620
I'm Claire. What do you expect?
807
01:31:53,480 --> 01:31:54,600
Do you remember the children's theater?
808
01:31:54,880 --> 01:31:55,880
It's in Tokyo.
809
01:31:56,600 --> 01:31:59,520
Yeah. I'll meet you there on Tuesday
evening, all right?
810
01:31:59,760 --> 01:32:01,820
The world news network brings you this
update.
811
01:32:02,140 --> 01:32:06,220
The protest against an American plan to
shoot down the stray nuclear satellite
812
01:32:06,220 --> 01:32:10,300
escalated last night with the
assassination of the U .S. ambassador to
813
01:32:10,300 --> 01:32:11,560
United Nations in Berlin.
814
01:32:11,880 --> 01:32:15,720
The last terrifying minutes of the
ambassador's life have been captured on
815
01:32:15,720 --> 01:32:18,240
videotape recorded by the assassin
himself.
816
01:32:19,020 --> 01:32:22,020
If the United States shoots down the
satellite...
817
01:32:22,670 --> 01:32:23,930
will cause a chain reaction.
818
01:32:24,390 --> 01:32:26,530
The whole world could explode.
819
01:33:23,609 --> 01:33:24,810
Where is he?
820
01:33:26,910 --> 01:33:30,250
Yeah, how about, um... It's nice to see
you.
821
01:33:30,770 --> 01:33:31,770
I like your suit.
822
01:33:33,690 --> 01:33:34,890
I hate your suit.
823
01:33:35,910 --> 01:33:37,710
But it is nice to see you.
824
01:33:39,690 --> 01:33:41,910
Remember the first time we came to
Tokyo?
825
01:33:43,190 --> 01:33:45,190
It was the summer of 94.
826
01:33:46,910 --> 01:33:48,330
Our first summer.
827
01:33:49,510 --> 01:33:50,590
Rained all the time.
828
01:33:51,200 --> 01:33:53,600
We saw the Rolling Stones' last concert.
829
01:33:55,660 --> 01:33:57,560
Yeah, but of course it wasn't the last
concert, was it?
830
01:34:22,580 --> 01:34:29,320
I think he's saying the seventh floor.
Can you write it,
831
01:34:29,400 --> 01:34:30,400
please?
832
01:35:05,680 --> 01:35:06,680
Over there.
833
01:35:07,100 --> 01:35:08,100
Over there.
834
01:35:08,340 --> 01:35:09,340
Over there.
835
01:35:41,600 --> 01:35:42,600
Hey,
836
01:35:43,280 --> 01:35:44,280
baby!
837
01:37:04,490 --> 01:37:08,950
Are you still playing detective, or are
you just a bellboy?
838
01:37:10,430 --> 01:37:11,430
Where's Claire?
839
01:37:12,370 --> 01:37:15,690
Oh, I saw some guy chasing her, but
that's nothing new.
840
01:37:17,190 --> 01:37:18,610
You taking a piss again?
841
01:37:18,970 --> 01:37:20,790
Better to be pissed off than pissed on.
842
01:37:21,610 --> 01:37:25,090
Your friend, Grasykova, sold us out to
the highest bidder.
843
01:37:25,410 --> 01:37:30,030
CIA, KGB, Yakuza bounty hunters. Who
knows who's in on this deal?
844
01:37:31,600 --> 01:37:35,000
This is where computer programming ends
and real detective work begins.
845
01:37:36,340 --> 01:37:37,940
Look, we don't have much time.
846
01:37:38,160 --> 01:37:40,920
We? Are you implying you want to hire
me?
847
01:37:41,760 --> 01:37:43,780
Hire you?
848
01:37:44,900 --> 01:37:45,900
Certainly not.
849
01:37:47,100 --> 01:37:48,100
Sayonara.
850
01:38:32,080 --> 01:38:33,960
Some things we plan.
851
01:38:34,200 --> 01:38:40,920
We fit and we invent and we plot and
cook up. All of the works of
852
01:38:41,260 --> 01:38:42,400
the poetry.
853
01:38:43,240 --> 01:38:49,440
And it was this genius hand that pushed
me up the hotel stairs to say my last
854
01:38:49,440 --> 01:38:52,540
goodbye to a hair white as snow.
855
01:38:53,160 --> 01:38:54,660
And have pale blue eyes.
856
01:38:55,380 --> 01:38:56,640
Saying, I gotta go.
857
01:38:56,920 --> 01:38:58,140
I gotta go.
858
01:38:58,500 --> 01:39:00,100
Do you know who I am?
859
01:39:01,960 --> 01:39:06,020
In this town of men with big mouths and
no guts.
860
01:39:06,840 --> 01:39:08,700
Weren't you the angel in Lisbon?
861
01:39:10,220 --> 01:39:12,180
I am the angel in the game.
862
01:39:13,380 --> 01:39:15,180
Would you take me out of here?
863
01:39:17,100 --> 01:39:18,100
Please.
864
01:39:23,440 --> 01:39:28,180
I love you till the end of the world.
865
01:39:29,200 --> 01:39:34,880
With your eyes black and cold and your
long hair.
866
01:39:55,210 --> 01:39:56,270
I need my bags.
867
01:39:56,870 --> 01:39:57,870
What for?
868
01:40:09,190 --> 01:40:10,350
Claire, I don't like this.
869
01:40:13,230 --> 01:40:14,530
I don't like this at all.
870
01:40:17,850 --> 01:40:19,550
You know you'd be better off with me.
871
01:40:20,490 --> 01:40:21,770
You don't know him.
872
01:40:23,190 --> 01:40:24,190
Do you?
873
01:40:26,190 --> 01:40:27,430
He needs me now.
874
01:40:37,230 --> 01:40:38,650
Then he did, too.
875
01:41:53,070 --> 01:41:54,970
Where are we going?
876
01:41:55,630 --> 01:41:56,770
I don't know.
877
01:42:05,160 --> 01:42:08,180
All Claire knew was that she had finally
found her mission.
878
01:42:08,600 --> 01:42:13,220
The man she loved was almost blind and
needed her.
879
01:42:33,930 --> 01:42:38,210
Early one morning in November of 1999,
I'd lost Claire's trace.
880
01:42:38,890 --> 01:42:43,070
I'd been walking around Tokyo for hours
until daybreak, telling myself that if
881
01:42:43,070 --> 01:42:48,330
Claire had left my life, perhaps
permanently, I had no right to keep
882
01:42:48,330 --> 01:42:49,330
her.
883
01:42:49,730 --> 01:42:53,390
Then I realized that I myself had been
followed.
884
01:42:57,050 --> 01:42:58,630
Come on, don't give up.
885
01:42:59,090 --> 01:43:00,150
You'll find her.
886
01:43:01,610 --> 01:43:02,610
Where?
887
01:43:09,290 --> 01:43:10,290
Want some tea?
888
01:43:12,230 --> 01:43:16,630
Look, I couldn't afford to pay you even
if I wanted to. I'm sorry.
889
01:43:18,110 --> 01:43:19,430
You can drive a car.
890
01:43:19,670 --> 01:43:20,770
You don't need to pay.
891
01:43:23,190 --> 01:43:25,010
Where would we be driving a car?
892
01:43:26,650 --> 01:43:28,150
Where the opals come from.
893
01:43:32,250 --> 01:43:33,250
Where's that?
894
01:43:34,730 --> 01:43:36,610
Coober Pedy, South Australia.
895
01:43:37,100 --> 01:43:39,340
95 % of the world's opal comes from
there.
896
01:44:25,200 --> 01:44:26,720
That's a lot of work.
897
01:44:27,460 --> 01:44:30,260
I wonder who the lover is.
898
01:45:15,310 --> 01:45:20,370
Claire and Trevor had arrived in the
mountain town of Hakone and had found a
899
01:45:20,370 --> 01:45:22,230
traditional inn, a ryokan.
900
01:45:23,830 --> 01:45:27,390
They slept the whole night and through
the next day as well.
901
01:45:28,350 --> 01:45:32,530
They had no way of knowing that by
chance they had come to the right place.
902
01:45:34,810 --> 01:45:41,010
The owner of the ryokan was Mr. Mori, a
man with a great passion for his herb
903
01:45:41,010 --> 01:45:42,010
garden.
904
01:46:18,459 --> 01:46:19,459
Hyakusou -dana.
905
01:47:10,030 --> 01:47:15,590
I will explain.
906
01:47:25,950 --> 01:47:27,830
Every night at one.
907
01:47:29,900 --> 01:47:30,900
I understand.
908
01:47:31,200 --> 01:47:32,620
Thank you so much.
909
01:48:30,629 --> 01:48:33,230
Herbs weren't the only gift Mr. Morey
gave them.
910
01:48:33,810 --> 01:48:37,990
He showed Claire his universe of
mountains, trees, and flowers.
911
01:48:39,150 --> 01:48:42,230
Once he told her, I have learned one
thing.
912
01:48:42,610 --> 01:48:46,330
The eye does not see the same as the
heart.
913
01:48:47,970 --> 01:48:51,570
For the first time in her life, Claire
was fulfilled.
914
01:48:52,390 --> 01:48:54,650
She was finally being of service.
915
01:50:36,590 --> 01:50:41,650
I already know a lot about you I
916
01:50:41,650 --> 01:50:45,130
know about the camera
917
01:50:45,130 --> 01:50:50,470
I
918
01:50:50,470 --> 01:50:57,470
know you
919
01:50:57,470 --> 01:50:58,470
stole it
920
01:51:17,420 --> 01:51:19,800
My real name is Samuel Farber.
921
01:51:26,020 --> 01:51:28,700
I'm the son of Dr. Henry Farber.
922
01:51:32,680 --> 01:51:38,380
That camera... was invented by him.
923
01:51:39,100 --> 01:51:41,420
The U .S. government wanted it.
924
01:51:44,100 --> 01:51:45,420
But he didn't.
925
01:51:45,870 --> 01:51:47,950
Trust the uses they'd put it to.
926
01:51:52,870 --> 01:51:54,970
They're trying to steal it from us.
927
01:51:56,410 --> 01:52:02,330
That camera takes pictures that
928
01:52:02,330 --> 01:52:07,250
blind people can see.
929
01:52:18,240 --> 01:52:20,120
My... My mother is blind.
930
01:52:23,120 --> 01:52:28,340
What I'm doing is... collecting
images...
931
01:52:28,340 --> 01:52:32,460
for her to see.
932
01:52:34,320 --> 01:52:36,380
All I want is for my mother to see.
933
01:52:41,640 --> 01:52:44,020
And for my father to know that I love
him.
934
01:53:14,350 --> 01:53:16,190
You could have told me that before.
935
01:53:19,550 --> 01:53:20,650
I love you.
936
01:53:29,670 --> 01:53:36,370
I love you.
937
01:53:37,810 --> 01:53:42,590
Have you ever been to San Francisco?
938
01:53:43,240 --> 01:53:47,260
That's where we're going? Yes, I have to
record my sister, Elsa. I've been there
939
01:53:47,260 --> 01:53:48,099
a few times.
940
01:53:48,100 --> 01:53:50,480
I'll take you to my favorite bar, Tosca.
941
01:53:50,960 --> 01:53:53,100
They serve brandy with hot chocolate.
942
01:53:53,540 --> 01:53:55,080
That sounds dangerous.
943
01:53:55,460 --> 01:53:58,600
Not as dangerous as what you've been
through. What we've been through.
944
01:54:01,840 --> 01:54:03,640
Are the indicators green yet?
945
01:54:03,960 --> 01:54:07,600
Yes, the indicators are green. But they
keep going red.
946
01:54:07,980 --> 01:54:10,900
Just let your eye movements follow the
computer.
947
01:54:11,740 --> 01:54:13,700
The indicator grids will turn green.
948
01:54:14,300 --> 01:54:15,300
Start again.
949
01:54:15,620 --> 01:54:18,960
And your mother could actually see what
I see, Trevor?
950
01:54:19,460 --> 01:54:20,460
Sam.
951
01:54:23,420 --> 01:54:30,000
The camera records what you see, but it
also records how your
952
01:54:30,000 --> 01:54:33,800
brain reacts in response to what your
eyes see.
953
01:54:34,340 --> 01:54:39,480
It records the biochemical event of
seeing.
954
01:54:41,770 --> 01:54:45,470
The more you concentrate, the more
clearly the computer can read and
955
01:54:45,470 --> 01:54:48,750
your experience of seeing.
956
01:54:56,870 --> 01:54:58,610
This hurts like hell.
957
01:54:59,790 --> 01:55:01,830
My eyes are on fire already.
958
01:55:02,510 --> 01:55:03,590
No wonder.
959
01:55:34,230 --> 01:55:37,390
Red. Thank you. You like the red one? I
don't believe you. You both agree?
960
01:55:37,650 --> 01:55:38,650
The windshield wipers work?
961
01:55:38,730 --> 01:55:39,730
The windshield wipers, everything.
962
01:55:39,890 --> 01:55:40,890
Do you work, buddy?
963
01:55:40,930 --> 01:55:44,770
Huh? All right, come on. Somebody just
show me some plastic and we all go home,
964
01:55:44,810 --> 01:55:47,330
huh? No, no, no, no, no, no. There's not
going to be any plastic. We got cash.
965
01:55:47,750 --> 01:55:51,010
Hey, don't be an asshole, okay? Don't
call him an asshole.
966
01:55:51,390 --> 01:55:55,650
I'll call him anything I want, ma 'am.
No, no, you won't. We want this car and
967
01:55:55,650 --> 01:55:56,650
we want to pay cash.
968
01:55:57,090 --> 01:55:59,770
No one wants cash. Who wants cash?
Bernie doesn't want cash.
969
01:55:59,990 --> 01:56:00,990
Well, I want to pay cash.
970
01:56:01,070 --> 01:56:05,030
Hey, you give me cash, you put me in
jeopardy. Oh, no. No, you risk my life.
971
01:56:05,030 --> 01:56:07,790
give me cash, somebody puts a knife in
my back. They cut me open, they leave me
972
01:56:07,790 --> 01:56:12,750
bleeding. I think you are exaggerating.
Oh, you think I am exaggerating, yeah?
973
01:57:19,779 --> 01:57:22,180
We can't come over to your place.
974
01:57:22,650 --> 01:57:25,110
You might still be under surveillance,
and I can't take the risk.
975
01:57:25,530 --> 01:57:29,370
I can't tell you how fed up I am with
all those secrets and science and us
976
01:57:29,370 --> 01:57:30,370
against the world.
977
01:57:30,550 --> 01:57:33,030
I haven't been harassed for three years.
978
01:57:33,670 --> 01:57:35,450
I don't want it to start again.
979
01:57:35,690 --> 01:57:39,150
You have to do it for Mom, just this one
last time. You'll be the last one to
980
01:57:39,150 --> 01:57:42,830
record. If you don't do it, she'll never
see you. Look, I'll find a safe place.
981
01:57:42,890 --> 01:57:44,330
I'll call you back. Is this number safe?
982
01:58:16,740 --> 01:58:22,990
But is that true? In fact... Many
experts predict that such an explosion
983
01:58:22,990 --> 01:58:26,710
set off a chain reaction among the
defensive satellites already deployed.
984
01:58:27,290 --> 01:58:29,270
Just watch for the flash in the sky.
985
01:58:29,590 --> 01:58:32,450
This is Jim Haygood, live from the U .N.
986
01:58:49,860 --> 01:58:52,100
So you also know you're going to lend me
some money.
987
01:58:52,580 --> 01:58:56,140
But my pussy, she tells me much more
incredible things than that.
988
01:58:57,580 --> 01:58:59,060
Chico, I don't have a penny left.
989
01:58:59,540 --> 01:59:00,660
I'm really in the shit.
990
01:59:01,140 --> 01:59:04,380
If I understand correctly, it's not my
body that you want, it's my money.
991
01:59:04,960 --> 01:59:06,580
Huh? What's it written there?
992
01:59:07,060 --> 01:59:08,060
Sponsor?
993
01:59:09,060 --> 01:59:10,080
Come on, give me the address.
994
01:59:12,300 --> 01:59:14,120
Miss Belmutter.
995
01:59:33,260 --> 01:59:34,260
He's coming here.
996
01:59:39,980 --> 01:59:42,540
This is terrible. I feel so bad.
997
01:59:44,460 --> 01:59:45,460
Why?
998
01:59:46,720 --> 01:59:48,400
He wants to be my sponsor.
999
01:59:49,640 --> 01:59:55,040
His fortune teller told him I would be
the one to lead him to be top of the
1000
01:59:59,860 --> 02:00:01,100
Top of the box.
1001
02:00:15,150 --> 02:00:18,470
This is not funny.
1002
02:00:19,010 --> 02:00:20,850
We don't have enough money to buy a
hamburger.
1003
02:00:44,379 --> 02:00:45,740
What are you doing?
1004
02:00:46,180 --> 02:00:48,820
Get the fuck out of my face, okay?
1005
02:00:49,160 --> 02:00:51,860
Get the fuck out of my face, okay?
1006
02:01:30,800 --> 02:01:33,320
You want to tell me about it? I've got
nothing. I'm not from here.
1007
02:01:33,520 --> 02:01:37,440
You've got something. I want it. Don't
move.
1008
02:01:42,680 --> 02:01:45,820
Waves of regret and waves of joy.
1009
02:01:46,320 --> 02:01:50,160
I reached out for the one I tried to
destroy.
1010
02:02:19,120 --> 02:02:20,120
Let's go. Quick.
1011
02:02:29,180 --> 02:02:35,440
Sam remembered Toskett, the bar Claire
had mentioned, which served brandy and
1012
02:02:35,440 --> 02:02:36,440
hot chocolate.
1013
02:02:37,040 --> 02:02:41,300
The story goes he lived on these drinks
for three days and three nights, waiting
1014
02:02:41,300 --> 02:02:42,300
for Claire.
1015
02:02:43,240 --> 02:02:47,440
He still carried the bag that she'd used
to transport stolen money from the
1016
02:02:47,440 --> 02:02:48,600
south of France to Paris.
1017
02:02:49,040 --> 02:02:51,180
It still had the tracer attached to it.
1018
02:02:52,360 --> 02:02:55,020
Chico had no trouble finding him.
1019
02:03:25,200 --> 02:03:26,660
He has got his work.
1020
02:03:26,960 --> 02:03:29,120
He comes easy.
1021
02:03:29,460 --> 02:03:33,660
They each come around when the other is
gone.
1022
02:03:34,340 --> 02:03:39,300
Me, I think I got stuck somewhere in
between.
1023
02:04:39,990 --> 02:04:40,990
Say this.
1024
02:06:14,700 --> 02:06:16,620
I always wanted to come to America.
1025
02:06:17,280 --> 02:06:19,400
Majestic, wonderful, fantastic people.
1026
02:06:20,300 --> 02:06:21,300
Plastic America.
1027
02:06:22,120 --> 02:06:23,720
How did you find us?
1028
02:06:24,300 --> 02:06:27,960
I bought a car, and I just tried all the
parts.
1029
02:06:45,580 --> 02:06:46,580
Oh,
1030
02:06:48,320 --> 02:06:49,400
no, no, no.
1031
02:07:31,760 --> 02:07:32,760
no use.
1032
02:08:29,930 --> 02:08:30,930
I'm so mad at you guys.
1033
02:08:31,870 --> 02:08:33,110
I thought you were dead.
1034
02:08:35,470 --> 02:08:37,450
I was finally getting used to it.
1035
02:08:42,890 --> 02:08:46,210
It's so weird that this is finally
happening now.
1036
02:08:47,510 --> 02:08:54,050
I used to have a dream where Henry would
give you back your side just like he
1037
02:08:54,050 --> 02:08:59,010
always did. And then you'd see my face
and...
1038
02:09:00,430 --> 02:09:06,250
There'd be something wrong with it, and
you'd say, no, but this is not my
1039
02:09:06,250 --> 02:09:07,250
daughter.
1040
02:09:08,630 --> 02:09:11,450
I'd say, but I am.
1041
02:09:13,290 --> 02:09:14,290
I am.
1042
02:09:16,610 --> 02:09:18,730
I'm so happy that you'll see me.
1043
02:09:22,490 --> 02:09:25,030
I wish I looked better for you.
1044
02:09:27,550 --> 02:09:29,630
Five years ago, I was still good
looking.
1045
02:09:35,150 --> 02:09:36,150
That's incredible.
1046
02:09:38,810 --> 02:09:40,230
Look at my face.
1047
02:09:42,230 --> 02:09:44,350
My mother will see my face.
1048
02:09:46,050 --> 02:09:47,050
Heidi?
1049
02:09:48,530 --> 02:09:49,530
Come here.
1050
02:09:52,390 --> 02:09:53,590
This is Heidi.
1051
02:09:54,170 --> 02:09:55,170
I'm fine.
1052
02:09:56,450 --> 02:09:58,490
You ran away before she was born.
1053
02:09:59,550 --> 02:10:01,250
She has your mouth, mother.
1054
02:10:14,040 --> 02:10:15,040
Hey,
1055
02:10:15,800 --> 02:10:16,840
what's your name? Luther.
1056
02:10:17,240 --> 02:10:20,000
You know how to drive, Luther? Yeah, I
know how to drive. You do?
1057
02:10:20,360 --> 02:10:21,820
Yeah. Here's the key.
1058
02:10:22,240 --> 02:10:24,360
What? Yeah, it's a normal automatic.
1059
02:10:24,660 --> 02:10:25,660
I see that.
1060
02:10:25,700 --> 02:10:26,800
This is your day.
1061
02:10:27,100 --> 02:10:28,280
This is my car.
1062
02:10:33,000 --> 02:10:34,000
Works?
1063
02:10:34,720 --> 02:10:36,420
Well, thank you.
1064
02:10:37,720 --> 02:10:41,640
Watch this, you beautiful man.
1065
02:10:44,000 --> 02:10:45,780
Thank you.
1066
02:10:48,120 --> 02:10:49,120
Hi.
1067
02:10:50,660 --> 02:10:52,100
You know how to drive this thing?
1068
02:10:54,300 --> 02:10:55,800
He knows how to drive this thing.
1069
02:11:03,920 --> 02:11:05,240
Man, it gave me a cough.
1070
02:11:07,840 --> 02:11:09,160
Have fun, Luka!
1071
02:11:09,660 --> 02:11:12,480
I'll do my best. I hope it got gas in
it.
1072
02:11:31,600 --> 02:11:36,080
Chico's money got them out of America
unnoticed, onto a Korean freighter
1073
02:11:36,080 --> 02:11:37,080
for Sydney.
1074
02:11:37,400 --> 02:11:39,080
The journey took three weeks.
1075
02:11:39,360 --> 02:11:41,380
It was a quiet trip, a sort of a
honeymoon.
1076
02:11:41,960 --> 02:11:44,200
Claire still had no idea where they were
going.
1077
02:11:44,560 --> 02:11:45,860
Sam wouldn't tell her.
1078
02:11:49,420 --> 02:11:52,080
For Chico, the trip was a little too
quiet.
1079
02:11:52,640 --> 02:11:53,960
So he called a friend.
1080
02:11:59,420 --> 02:12:02,680
Tell me. I'm on a Korean boat that goes
San Francisco to Sydney.
1081
02:12:03,260 --> 02:12:04,800
You couldn't have made it easier, could
you?
1082
02:12:05,380 --> 02:12:07,220
The crossing is long. I get a little
bored sometimes.
1083
02:12:07,660 --> 02:12:08,660
So, what are you doing?
1084
02:12:09,380 --> 02:12:10,540
I'm playing cards with the sailors.
1085
02:12:11,400 --> 02:12:12,400
Yeah. Did you win?
1086
02:12:13,480 --> 02:12:14,700
They're really strong, you know.
1087
02:12:14,960 --> 02:12:15,960
I haven't always won.
1088
02:12:16,460 --> 02:12:17,720
Well, it'll be on your part.
1089
02:12:18,200 --> 02:12:19,200
There's no problem.
1090
02:12:19,500 --> 02:12:21,900
No, no, there's no problem. I'm not
playing. I'm at the hospital.
1091
02:12:22,260 --> 02:12:23,260
Oh, Raymond.
1092
02:12:23,720 --> 02:12:26,700
Why did you come? Why do you know? Why
do you call me first? To tell me what?
1093
02:12:27,560 --> 02:12:29,620
Si c 'est pour me parler de conneries
comme ça, c 'est pas la peine. Je
1094
02:12:29,620 --> 02:12:30,620
raccroche.
1095
02:12:31,480 --> 02:12:32,480
Écoute, Raymond.
1096
02:12:32,500 --> 02:12:33,500
Comme t 'aimes.
1097
02:12:39,140 --> 02:12:43,220
Maintenant, j 'ai un petit vélo. Un
petit vélo à moteur. Oui, vous savez, ça
1098
02:12:43,220 --> 02:12:44,500
'appelle un Solex.
1099
02:12:45,420 --> 02:12:50,460
Oh, ça va pas bien, mais il y a une
chose qui est sûre, c 'est qu 'on attend
1100
02:12:50,460 --> 02:12:51,460
curipées.
1101
02:12:52,380 --> 02:12:54,720
Hé, hé, on s 'en fout.
1102
02:12:55,000 --> 02:12:56,540
On s 'en fout.
1103
02:13:01,040 --> 02:13:02,040
Hells no!
1104
02:13:38,890 --> 02:13:40,670
It's not the injectors. It's not the
plug.
1105
02:13:43,150 --> 02:13:44,590
I think it's got to be fuel pump.
1106
02:13:45,150 --> 02:13:46,790
Yeah, it's got to be the fuel pump.
1107
02:13:49,450 --> 02:13:56,270
Have you got a... 716?
1108
02:13:57,870 --> 02:13:58,870
That's him.
1109
02:14:35,820 --> 02:14:42,380
So it's all yours if you still want it.
But you must let me know by Friday.
1110
02:14:42,900 --> 02:14:43,900
Friday.
1111
02:14:45,000 --> 02:14:47,800
Makiko, it all seems like a long time
ago.
1112
02:14:48,240 --> 02:14:49,800
So much has changed.
1113
02:14:50,200 --> 02:14:52,400
I'm in Australia now. Look.
1114
02:15:02,440 --> 02:15:04,660
No, I don't even know if I'm coming
back.
1115
02:15:05,960 --> 02:15:09,360
But no matter where I go, I'll always
keep you in my heart.
1116
02:15:11,480 --> 02:15:12,480
I'm searching.
1117
02:15:15,100 --> 02:15:16,100
I'm searching.
1118
02:15:16,800 --> 02:15:18,840
I'm searching.
1119
02:15:19,920 --> 02:15:23,300
Give me a minute.
1120
02:15:25,540 --> 02:15:31,000
I got her. Claire Tourneur is making a
credit card call from a public phone. I
1121
02:15:31,000 --> 02:15:32,000
can't believe it.
1122
02:15:33,840 --> 02:15:34,840
Mine too?
1123
02:15:35,720 --> 02:15:37,700
She's right here in Coober Pedy.
1124
02:15:38,180 --> 02:15:39,420
She just made a phone call.
1125
02:15:39,940 --> 02:15:40,940
No.
1126
02:15:43,320 --> 02:15:44,760
Winter, you really are a genius.
1127
02:15:45,080 --> 02:15:46,920
I ain't got a nose and I know where it
goes.
1128
02:15:47,360 --> 02:15:49,160
So what did your nurse tell you? Where
do we go?
1129
02:15:49,380 --> 02:15:50,420
How do we find Claire?
1130
02:15:50,700 --> 02:15:51,780
In the one hot town.
1131
02:15:52,300 --> 02:15:54,500
Just drive around, you're bound to find
her.
1132
02:16:39,990 --> 02:16:41,590
Bugger. Full of dirt.
1133
02:16:53,330 --> 02:16:58,600
With the UN in complete disarray, the U
.S. has presently sued... The roads
1134
02:16:58,600 --> 02:16:59,959
satellite out of the sky.
1135
02:17:00,840 --> 02:17:05,180
International reaction has been
horrified at the unforeseeable
1136
02:17:05,180 --> 02:17:06,180
such an act.
1137
02:17:43,590 --> 02:17:44,850
Dave, it's futile.
1138
02:17:45,670 --> 02:17:46,889
The veins are chipped.
1139
02:17:47,770 --> 02:17:50,049
I'm gonna go see Adam. Maybe he's got
another problem.
1140
02:17:52,850 --> 02:17:53,850
Okay.
1141
02:18:16,699 --> 02:18:22,180
Life, life, dance with red to a pony. I
see you in my mind's eye, stranglin' on
1142
02:18:22,180 --> 02:18:23,180
your tongue.
1143
02:18:23,940 --> 02:18:26,740
What good is knowin' such devotion?
1144
02:18:27,080 --> 02:18:30,059
I've been around, I know what makes
things run.
1145
02:18:31,240 --> 02:18:34,120
What good is seein' our chocolate?
1146
02:18:34,920 --> 02:18:37,799
What good's a computer I've noticed?
1147
02:18:38,420 --> 02:18:42,219
And what good is cancer and everyone? No
good.
1148
02:18:43,580 --> 02:18:45,080
No good at all.
1149
02:19:02,570 --> 02:19:07,129
What good is rain that falls up?
1150
02:19:08,010 --> 02:19:12,830
What good's a disease that won't hurt
you? Why no good, I guess.
1151
02:19:13,049 --> 02:19:14,490
No good at all.
1152
02:19:15,410 --> 02:19:18,070
What good is these thoughts that I'm
thinking?
1153
02:19:18,309 --> 02:19:22,129
It must be better not to be thinking at
all.
1154
02:19:22,870 --> 02:19:26,350
Styrofoam lover with emotions of
concrete. No, not much.
1155
02:19:27,750 --> 02:19:29,230
Not much at all.
1156
02:19:30,090 --> 02:19:31,570
What good...
1157
02:19:33,170 --> 02:19:34,570
Remember?
1158
02:19:38,590 --> 02:19:39,990
Not
1159
02:19:39,990 --> 02:19:53,410
much
1160
02:19:53,410 --> 02:19:58,690
at all.
1161
02:20:04,780 --> 02:20:07,060
Hey Peter, what's good? What's good?
1162
02:20:08,760 --> 02:20:09,920
What's good?
1163
02:20:12,540 --> 02:20:13,620
What's good?
1164
02:20:14,460 --> 02:20:17,280
Not much at all. What's good?
1165
02:20:19,960 --> 02:20:20,960
What's good?
1166
02:20:21,240 --> 02:20:22,240
What's good?
1167
02:20:23,540 --> 02:20:24,700
What's good?
1168
02:20:27,220 --> 02:20:28,220
What's good?
1169
02:20:28,840 --> 02:20:30,280
But not very.
1170
02:21:02,830 --> 02:21:03,830
And what is your name?
1171
02:21:08,690 --> 02:21:10,050
His real name is Farber.
1172
02:21:11,910 --> 02:21:13,030
Sam Farber.
1173
02:21:14,750 --> 02:21:15,750
Probably.
1174
02:21:16,830 --> 02:21:17,310
I
1175
02:21:17,310 --> 02:21:24,750
wanted
1176
02:21:24,750 --> 02:21:27,370
to put an end to the myth of Trevor
McPhee.
1177
02:21:28,330 --> 02:21:31,770
As a direct consequence, bells started
ringing all over the place.
1178
02:21:32,300 --> 02:21:33,380
As far away as Moscow.
1179
02:21:33,640 --> 02:21:35,880
And as close as the local motel.
1180
02:21:42,020 --> 02:21:43,020
Well,
1181
02:21:43,460 --> 02:21:44,460
who's that?
1182
02:22:22,120 --> 02:22:25,900
This guy, Bert, had been competent
enough to be hired by some opal miners
1183
02:22:25,900 --> 02:22:30,140
track down Trevor McPhee. But he was way
over his head when he tried to cash in.
1184
02:22:31,140 --> 02:22:32,960
Search for Sam Farber.
1185
02:22:33,680 --> 02:22:34,880
Let's have another yarn.
1186
02:22:35,760 --> 02:22:39,100
Creating a disturbance in a public
place. That's so strange.
1187
02:22:39,660 --> 02:22:41,340
That's no reason to put them in jail.
1188
02:22:41,600 --> 02:22:44,880
It's a famous writer using Fitzpatrick.
French writer.
1189
02:22:45,200 --> 02:22:46,240
Doesn't concern me.
1190
02:22:47,080 --> 02:22:50,500
Of course I've seen the camera. I've
even operated it myself.
1191
02:22:51,290 --> 02:22:53,330
I've done some recording in San
Francisco.
1192
02:22:53,810 --> 02:22:55,590
Ah, so where is it now?
1193
02:22:55,950 --> 02:22:58,070
So where is it now? Where is it now?
1194
02:22:58,550 --> 02:22:59,550
Bonne question.
1195
02:22:59,610 --> 02:23:01,130
His main tool was a truth drug.
1196
02:23:01,330 --> 02:23:04,910
He just loved the truth. He sought it
all the time. Où est la caméra?
1197
02:23:05,450 --> 02:23:06,690
No, no, no.
1198
02:23:07,050 --> 02:23:08,050
English.
1199
02:23:08,210 --> 02:23:09,570
Speak English.
1200
02:23:09,910 --> 02:23:12,970
Elle est là, dans le sac, juste en face
de toi. Cut it out.
1201
02:23:15,150 --> 02:23:17,130
Where is Sam Farber now?
1202
02:23:20,870 --> 02:23:22,710
At least one of us is where we deserve
to be.
1203
02:23:25,630 --> 02:23:27,310
You are so wrong.
1204
02:23:32,150 --> 02:23:37,130
If you were any more wrong, you'd have
ears growing out of your armpits.
1205
02:23:40,030 --> 02:23:42,770
I am neither a spy nor a jewel thief.
1206
02:23:44,290 --> 02:23:45,290
What are you then?
1207
02:23:50,570 --> 02:23:53,550
followed me all the way around the world
and you don't know who I am.
1208
02:24:31,080 --> 02:24:33,820
Psycho, I really don't know what I would
do without you. It's true, you're a
1209
02:24:33,820 --> 02:24:37,940
funny guardian angel for me. Yet, the
first time I saw you, I thought, this
1210
02:24:37,940 --> 02:24:40,720
is a real bastard. We have an accident
in the car, all he has to do is piss.
1211
02:24:41,980 --> 02:24:44,160
You don't look like you're sick, you
drug.
1212
02:24:44,380 --> 02:24:46,760
I can't stop talking. You stay a little
bit, you'll do it for me.
1213
02:25:31,310 --> 02:25:33,370
Sam would want me to take care of this
bag.
1214
02:26:01,160 --> 02:26:02,160
Go on the right.
1215
02:26:28,600 --> 02:26:29,640
No problem, you can see.
1216
02:26:38,550 --> 02:26:39,910
Claire? Claire?
1217
02:26:41,150 --> 02:26:43,730
Are you okay?
1218
02:26:43,970 --> 02:26:45,150
Did he hurt you?
1219
02:26:47,090 --> 02:26:53,050
The bag.
1220
02:26:53,410 --> 02:26:54,410
Did you hide the bag?
1221
02:26:57,650 --> 02:26:58,890
David took it.
1222
02:27:07,630 --> 02:27:10,590
No problem. She's okay. She took some
sleeping pills.
1223
02:27:17,410 --> 02:27:18,850
What did you do to your leg?
1224
02:27:21,790 --> 02:27:23,990
Sam, can you hear me?
1225
02:27:28,630 --> 02:27:29,630
It's you.
1226
02:27:31,750 --> 02:27:32,770
Broken ladder.
1227
02:27:33,430 --> 02:27:34,430
Hey, Sam.
1228
02:27:36,400 --> 02:27:37,820
Just tell me where you're going.
1229
02:27:38,020 --> 02:27:39,260
I want to be there.
1230
02:27:40,080 --> 02:27:41,080
No.
1231
02:27:41,400 --> 02:27:42,620
No, je ne peux pas.
1232
02:27:44,360 --> 02:27:46,400
Je suis désolé, Chico, je ne peux pas.
1233
02:27:48,140 --> 02:27:49,140
Do you love him?
1234
02:27:53,720 --> 02:27:54,720
I do.
1235
02:27:57,580 --> 02:28:01,360
Well, I hope he loves you.
1236
02:28:23,680 --> 02:28:24,740
Where's your bag?
1237
02:28:25,540 --> 02:28:26,620
My bag?
1238
02:28:27,600 --> 02:28:29,060
It's traveling separately.
1239
02:28:30,700 --> 02:28:31,700
Au revoir.
1240
02:29:13,840 --> 02:29:14,840
Thanks, mate.
1241
02:29:16,600 --> 02:29:17,600
Thanks,
1242
02:29:18,800 --> 02:29:19,800
mate.
1243
02:29:37,600 --> 02:29:40,520
I got that on my dresser. Let's go.
1244
02:29:41,120 --> 02:29:42,380
Very good, chicken.
1245
02:29:43,310 --> 02:29:44,229
Come on.
1246
02:29:44,230 --> 02:29:45,230
Let's get going.
1247
02:29:45,510 --> 02:29:46,510
Me?
1248
02:29:47,890 --> 02:29:48,910
I've said goodbye.
1249
02:30:43,240 --> 02:30:45,780
In a couple of hours, you'll meet my
mother and my father.
1250
02:30:48,200 --> 02:30:49,800
Speak French with my mother.
1251
02:31:21,260 --> 02:31:23,460
They shut down the satellite.
1252
02:31:33,740 --> 02:31:35,160
My computer's wiped.
1253
02:31:35,680 --> 02:31:36,680
Mine, too.
1254
02:31:37,400 --> 02:31:40,660
All electromagnetic circuits get wiped
by a nuclear blast.
1255
02:31:40,920 --> 02:31:42,000
Computer memories, too.
1256
02:31:43,060 --> 02:31:44,240
It's a nymph effect.
1257
02:32:00,940 --> 02:32:01,960
It's the end of the world.
1258
02:32:18,400 --> 02:32:19,400
Bastards.
1259
02:32:20,700 --> 02:32:24,180
Two years of my life just... What?
1260
02:32:24,660 --> 02:32:26,360
Oh, who cares about your work?
1261
02:32:27,200 --> 02:32:29,880
What do you think is going to happen to
Goethe? Think about that.
1262
02:32:30,300 --> 02:32:31,300
Goethe.
1263
02:32:31,560 --> 02:32:32,560
Gone forever.
1264
02:32:33,520 --> 02:32:37,440
Yes, what the fuck would you know about
Goethe? What do you know about me?
1265
02:32:38,320 --> 02:32:40,340
You think I'm just a pigeon in a hole?
1266
02:32:41,640 --> 02:32:42,820
C 'est la fin du monde.
1267
02:32:46,220 --> 02:32:47,220
No?
1268
02:33:03,360 --> 02:33:04,800
Tighten your seatbelt, we have to go
down.
1269
02:35:32,360 --> 02:35:33,360
dagger.
1270
02:39:22,920 --> 02:39:27,940
The country they moved through had
already been abandoned years ago in the
1271
02:39:27,940 --> 02:39:29,960
terrible droughts of the mid -90s.
1272
02:39:30,520 --> 02:39:35,900
There was no one around to confirm or
deny their fears, but all phenomena, the
1273
02:39:35,900 --> 02:39:39,520
stopped watches, the failure of the
plane's engine and all of its electrical
1274
02:39:39,520 --> 02:39:44,260
circuits, were consistent with only one
thing, a nuclear blast.
1275
02:39:49,080 --> 02:39:51,300
They kept on moving with one
destination.
1276
02:39:52,010 --> 02:39:55,570
Home. Sustained by the belief that it
was still there.
1277
02:39:56,010 --> 02:39:58,950
That Sam's mother and father were still
alive.
1278
02:40:24,150 --> 02:40:30,650
Mother, are you waiting? Mother, are you
1279
02:40:30,650 --> 02:40:31,650
pacing?
1280
02:40:32,090 --> 02:40:33,850
I'm coming home.
1281
02:40:50,950 --> 02:40:57,050
I take my rest in my Sunday bed.
1282
02:40:57,910 --> 02:41:00,470
Mother, are you anxious?
1283
02:41:01,150 --> 02:41:05,890
Mother, are you gracious? I'm coming
home.
1284
02:41:11,090 --> 02:41:16,230
The appearance of a hand -cranked diesel
vehicle did not contradict the evidence
1285
02:41:16,230 --> 02:41:17,330
of a nuclear blast.
1286
02:41:18,220 --> 02:41:21,320
But at least they knew they were not the
only people left on Earth.
1287
02:41:21,980 --> 02:41:26,160
In fact, it was the hand -cranked engine
that saved the day.
1288
02:41:50,300 --> 02:41:51,840
How are you, Sam?
1289
02:41:52,340 --> 02:41:53,020
Thank
1290
02:41:53,020 --> 02:42:03,220
God
1291
02:42:03,220 --> 02:42:07,300
you're alive.
1292
02:42:16,270 --> 02:42:17,690
Let's have a meeting first, won't we,
sir?
1293
02:42:18,470 --> 02:42:20,670
OK. All right, Sam, we've got to get
moving, mate.
1294
02:42:21,370 --> 02:42:23,130
Copy radioactive any time.
1295
02:42:23,470 --> 02:42:26,770
Has there been any kind of a reading
taken? Nothing, mate. All's been asked,
1296
02:42:26,770 --> 02:42:27,770
nothing electric works.
1297
02:42:27,850 --> 02:42:30,070
If we didn't have this hand -cracker,
we'd be going nowhere.
1298
02:42:30,950 --> 02:42:32,750
It's a bloody dangerous time, mate.
1299
02:43:36,480 --> 02:43:37,500
What's he singing?
1300
02:43:40,140 --> 02:43:41,400
He's singing the country.
1301
02:43:44,600 --> 02:43:46,800
The country is like their Bible.
1302
02:43:49,460 --> 02:43:54,600
Like that tree is Jonah.
1303
02:43:56,040 --> 02:44:01,600
That rock is the whale.
1304
02:44:02,260 --> 02:44:04,120
Everything is part of a story.
1305
02:44:07,770 --> 02:44:12,010
custodian of this stretch of the
country, of this part of the story.
1306
02:44:14,190 --> 02:44:19,810
If he doesn't keep it alive, by telling
it,
1307
02:44:19,910 --> 02:44:23,350
it'll die.
1308
02:44:27,010 --> 02:44:28,110
So will he.
1309
02:44:44,270 --> 02:44:49,230
It was just then, as we ran before the
fatal wind that might bring about the
1310
02:44:49,230 --> 02:44:55,390
actual end of the world, that I realized
that the loss of my novel had freed me.
1311
02:44:56,490 --> 02:45:02,370
Freed me to write it anew, not dwelling
on the past as I had done, but looking
1312
02:45:02,370 --> 02:45:03,950
out into the future.
1313
02:45:05,310 --> 02:45:09,550
So I started all over again and wrote
down the new beginning.
1314
02:45:11,270 --> 02:45:12,270
1999.
1315
02:45:13,020 --> 02:45:16,560
was the year the Indian nuclear
satellite went out of control.
1316
02:45:16,980 --> 02:45:19,160
No one knew where it might land.
1317
02:45:19,480 --> 02:45:21,520
It soared above the ozone layer.
1318
02:45:22,440 --> 02:45:23,840
There's a car coming.
1319
02:45:24,620 --> 02:45:25,620
Maybe.
1320
02:46:30,670 --> 02:46:32,730
What happened to your lad? Nothing,
mother.
1321
02:46:32,990 --> 02:46:34,370
I want you to meet Claire.
1322
02:46:42,230 --> 02:46:43,310
Claire Tourneur.
1323
02:46:46,050 --> 02:46:47,050
My mother.
1324
02:46:48,450 --> 02:46:49,770
David Bachana.
1325
02:46:51,950 --> 02:46:55,490
This is her sister, Maisie Bachana.
1326
02:47:23,640 --> 02:47:26,560
What are you two doing out here? You
shouldn't be here.
1327
02:47:26,900 --> 02:47:29,380
That's what I've been telling her for
the past three days.
1328
02:47:30,120 --> 02:47:32,140
But she had an intuition.
1329
02:47:32,560 --> 02:47:34,120
You know my intuition.
1330
02:47:43,530 --> 02:47:45,630
It's gonna be safer up the road at the
centre. Come on!
1331
02:48:39,790 --> 02:48:40,790
It's good to be home.
1332
02:48:48,310 --> 02:48:48,670
Good
1333
02:48:48,670 --> 02:48:55,590
luck to
1334
02:48:55,590 --> 02:48:56,590
you, mate.
1335
02:48:56,690 --> 02:48:57,830
They're really friendly mob, eh?
1336
02:49:04,530 --> 02:49:07,830
You were right, Edith.
1337
02:49:10,060 --> 02:49:11,060
Any readings yet?
1338
02:49:11,420 --> 02:49:12,420
No, not yet.
1339
02:49:12,480 --> 02:49:15,160
How far away were you? 250 miles.
1340
02:49:16,460 --> 02:49:17,319
You're clean.
1341
02:49:17,320 --> 02:49:18,320
Great.
1342
02:49:18,460 --> 02:49:19,460
Mother?
1343
02:49:19,880 --> 02:49:23,080
You wouldn't want to see the radiation
cases I've been reading up on. But it
1344
02:49:23,080 --> 02:49:24,080
looks like it can be nightmares.
1345
02:49:26,320 --> 02:49:27,320
You're clean, Auntie.
1346
02:49:27,560 --> 02:49:28,640
Thank you. Claire.
1347
02:49:29,480 --> 02:49:30,720
This is our doctor, Lydia.
1348
02:49:31,300 --> 02:49:32,320
Lydia, this is Claire.
1349
02:49:33,160 --> 02:49:34,160
Hello, Claire.
1350
02:49:39,850 --> 02:49:40,850
You're all clean.
1351
02:49:45,090 --> 02:49:50,150
Mr. Fitzpatrick, would you give me a
hand, please?
1352
02:49:54,910 --> 02:49:55,910
Good old devil.
1353
02:50:00,430 --> 02:50:04,170
He's a pretty flash character.
1354
02:50:07,130 --> 02:50:08,130
What about that?
1355
02:50:15,130 --> 02:50:16,130
Where are you from anyway?
1356
02:50:17,210 --> 02:50:18,210
Berlin.
1357
02:50:18,970 --> 02:50:20,550
I bet you've come a long way to get
here.
1358
02:50:21,950 --> 02:50:23,190
Should get on pretty good with the dock.
1359
02:50:24,190 --> 02:50:27,510
Farther, that is. It's a bit of a
weirdo, but... So is a lot of people
1360
02:50:27,510 --> 02:50:28,510
here, eh?
1361
02:50:28,790 --> 02:50:30,210
Let me give you a hand with your bags,
mate.
1362
02:50:30,890 --> 02:50:31,890
It's okay.
1363
02:51:38,139 --> 02:51:40,440
On the left at the back
1364
02:51:41,160 --> 02:51:42,940
You'll see a grey metallic door.
1365
02:51:43,900 --> 02:51:46,900
That's the entrance to Henry's
laboratory.
1366
02:51:53,180 --> 02:51:54,180
Father.
1367
02:51:55,180 --> 02:51:57,300
I knew there was a pretty girl in it
somewhere.
1368
02:52:01,240 --> 02:52:02,240
Father.
1369
02:52:04,900 --> 02:52:06,320
This is Claire Tourneur.
1370
02:52:06,600 --> 02:52:08,180
It's a great pleasure to meet you,
Claire.
1371
02:52:09,450 --> 02:52:11,150
I completely forgive you for keeping us
waiting.
1372
02:52:16,390 --> 02:52:20,750
Well, here's what you've been waiting
for.
1373
02:52:21,010 --> 02:52:23,850
Oh, finally, huh?
1374
02:52:31,810 --> 02:52:35,690
It's incredible, isn't it? The computers
at the cultural center are all wiped by
1375
02:52:35,690 --> 02:52:36,910
this Indian stupidity.
1376
02:52:37,340 --> 02:52:38,940
35 languages just gone.
1377
02:52:40,560 --> 02:52:44,040
But our digital tapes are untouched,
thank God.
1378
02:52:45,100 --> 02:52:46,560
Nice to see you, Father.
1379
02:52:47,900 --> 02:52:48,940
Oh, Sam.
1380
02:52:49,660 --> 02:52:50,660
I'm sorry.
1381
02:52:51,280 --> 02:52:52,760
I've become like my own father.
1382
02:52:54,400 --> 02:52:55,860
That's what happens when you get old.
1383
02:52:56,840 --> 02:52:57,840
Well,
1384
02:52:58,880 --> 02:53:00,360
you've been through a lot for us, Sam.
1385
02:53:01,060 --> 02:53:03,540
I know you think we take it for granted,
but we don't.
1386
02:53:03,860 --> 02:53:04,860
So get some rest.
1387
02:53:05,120 --> 02:53:06,260
The second seeing can wait.
1388
02:53:07,500 --> 02:53:08,580
No, let's do it now.
1389
02:53:09,920 --> 02:53:12,120
Sammy, you're injured.
1390
02:53:12,540 --> 02:53:14,820
Sam, maybe you shouldn't rush it. No,
let's do it.
1391
02:53:15,520 --> 02:53:16,520
All right.
1392
02:53:16,540 --> 02:53:19,440
If he feels up to it, he may as well do
it. So just give me a minute.
1393
02:53:19,820 --> 02:53:20,820
Ned?
1394
02:53:21,240 --> 02:53:23,700
Father, don't do this to him. No, I'm
not.
1395
02:53:26,560 --> 02:53:27,399
This one.
1396
02:53:27,400 --> 02:53:28,460
My brother, Anton.
1397
02:53:42,160 --> 02:53:42,919
What's wrong?
1398
02:53:42,920 --> 02:53:47,040
He's always been like this. I always
forget. I always behave better.
1399
02:53:48,200 --> 02:53:50,460
Doesn't he know what you've been through
for him?
1400
02:53:50,720 --> 02:53:51,720
Probably not.
1401
02:53:54,320 --> 02:53:57,740
Then someone should tell him. The whole
family's been through a lot.
1402
02:54:16,080 --> 02:54:17,360
What are we going to do with you, Molly?
1403
02:54:18,340 --> 02:54:19,480
You can't stay out here.
1404
02:54:20,200 --> 02:54:22,640
I've got to find you a place to stay.
1405
02:54:30,360 --> 02:54:30,880
When Molly
1406
02:54:30,880 --> 02:54:40,380
went
1407
02:54:40,380 --> 02:54:43,040
into hiding, the laboratory was built
inside this cave.
1408
02:54:44,330 --> 02:54:46,450
Only the Umbanto people knew about it.
1409
02:54:47,630 --> 02:54:51,550
Without them, none of this would have
been possible.
1410
02:54:51,930 --> 02:54:55,430
Father came here first 40 years ago, the
young ophthalmologist.
1411
02:54:56,190 --> 02:54:57,730
Oh, oh, here.
1412
02:55:04,350 --> 02:55:06,410
Uh, excuse me.
1413
02:55:07,410 --> 02:55:10,250
I wonder if you'd mind if I borrowed the
typewriter.
1414
02:55:10,650 --> 02:55:13,570
Sure you can. The kids only play with it
anyway. Come on.
1415
02:55:28,279 --> 02:55:30,280
This may startle you.
1416
02:55:42,260 --> 02:55:43,260
Carl?
1417
02:55:44,040 --> 02:55:45,340
Sam. Carl.
1418
02:55:46,900 --> 02:55:48,620
This is the computer whiz.
1419
02:55:49,040 --> 02:55:51,960
who first came with my father when they
left the Sunset Institute in California.
1420
02:55:52,040 --> 02:55:56,100
He transferred and deleted all father's
files from the Institute's computer.
1421
02:55:56,700 --> 02:55:58,160
Thanksgiving weekend, 1995.
1422
02:55:58,840 --> 02:56:00,560
Took three days and three nights.
1423
02:56:01,440 --> 02:56:02,440
He's a genius.
1424
02:56:03,060 --> 02:56:06,320
When they came here, they had nothing
but 2 ,000 gigabytes of memory and a
1425
02:56:06,320 --> 02:56:10,040
goggle. It took them four years starting
from scratch to build this place.
1426
02:56:10,500 --> 02:56:12,360
Then let's wait one more day.
1427
02:56:12,700 --> 02:56:14,960
No. Sam, we're both so tired.
1428
02:56:15,220 --> 02:56:16,460
No. Lydia works here.
1429
02:56:17,230 --> 02:56:18,990
She keeps an eye on the medical side.
Peter?
1430
02:56:20,270 --> 02:56:24,130
Peter is my father's kin brother. He's
my aboriginal father.
1431
02:56:24,490 --> 02:56:26,050
It's good to have you with us, Claire.
1432
02:56:26,630 --> 02:56:27,630
Yeah.
1433
02:56:28,570 --> 02:56:30,450
Ned. Claire. Claire. Ned.
1434
02:56:31,210 --> 02:56:32,210
Video.
1435
02:56:32,350 --> 02:56:33,450
Electronics, you ask Ned.
1436
02:56:34,370 --> 02:56:37,310
Rhonda, biochemist. She monitors the
brainwaves during the experiment.
1437
02:56:40,590 --> 02:56:41,590
You ready?
1438
02:56:50,350 --> 02:56:51,289
What does this mean?
1439
02:56:51,290 --> 02:56:52,710
You haven't seen this program before.
1440
02:56:53,030 --> 02:56:55,190
No. Well, we're working on this one now.
1441
02:56:55,830 --> 02:56:56,830
Oh, yeah.
1442
02:56:58,690 --> 02:57:01,190
Henry. Now, calm down.
1443
02:57:01,450 --> 02:57:03,510
Okay. And stay calm.
1444
02:57:04,350 --> 02:57:05,350
Okay, okay.
1445
02:57:08,830 --> 02:57:09,830
Kiss me.
1446
02:57:12,290 --> 02:57:16,110
I said everything to zero dB and
recorded at two megabytes. Don't push
1447
02:57:16,110 --> 02:57:17,110
this time.
1448
02:57:17,490 --> 02:57:19,610
I'd rather never see anyone in our town.
1449
02:57:20,720 --> 02:57:21,720
I mean this.
1450
02:57:23,140 --> 02:57:28,480
I'd rather never see a thing of faith
than lose him again.
1451
02:57:29,240 --> 02:57:30,600
I hear you.
1452
02:57:31,500 --> 02:57:35,060
This is the face I most wanted to see.
1453
02:57:36,060 --> 02:57:39,060
And that's the gift you didn't think of
giving me.
1454
02:57:39,480 --> 02:57:42,480
Please, Schatz, it doesn't help us to
become emotional now.
1455
02:57:44,100 --> 02:57:45,100
All right.
1456
02:57:46,660 --> 02:57:47,860
If you'll come.
1457
02:57:57,640 --> 02:57:59,020
About a cup of coffee, Henry.
1458
02:57:59,860 --> 02:58:00,860
Oh, no.
1459
02:58:00,880 --> 02:58:02,280
Caffeine is just what you don't need.
1460
02:58:03,980 --> 02:58:05,500
You can have lemon cordial.
1461
02:58:06,280 --> 02:58:08,800
I've modified the P .R .C. You got that,
Carl?
1462
02:58:09,160 --> 02:58:10,160
Two megabytes.
1463
02:58:10,820 --> 02:58:17,700
Are you ready,
1464
02:58:17,800 --> 02:58:18,800
my mother?
1465
02:58:20,040 --> 02:58:21,040
Yes, Sammy.
1466
02:58:55,300 --> 02:58:56,820
What's happening here?
1467
02:58:58,620 --> 02:59:00,220
You can't do this today.
1468
02:59:00,680 --> 02:59:02,360
Edith is too tired for this.
1469
02:59:02,600 --> 02:59:05,180
Tired? Edith Eisner? No.
1470
02:59:08,200 --> 02:59:09,860
This is Edith Eisner.
1471
02:59:10,080 --> 02:59:11,520
I quote her biography.
1472
02:59:12,060 --> 02:59:14,440
Edith Eisner is tireless.
1473
02:59:16,280 --> 02:59:19,120
She sat up there on the track waiting
for this young fellow for three days.
1474
02:59:19,720 --> 02:59:21,420
Three days and three nights.
1475
02:59:21,640 --> 02:59:23,420
She sat through a damn nuclear
catastrophe.
1476
02:59:23,620 --> 02:59:24,960
That's the sort of woman she is.
1477
02:59:25,240 --> 02:59:27,420
She is indestructible.
1478
02:59:45,930 --> 02:59:47,290
You can die from this, sister.
1479
02:59:47,670 --> 02:59:51,070
I'd rather die from this than from
anything else.
1480
02:59:51,690 --> 02:59:56,510
It's men's business. It's Henry's and
Sam's business, so it's my business.
1481
02:59:56,930 --> 02:59:58,470
Please, go, Macy.
1482
02:59:59,510 --> 03:00:00,510
Go.
1483
03:00:09,170 --> 03:00:10,350
This is wrong.
1484
03:00:10,630 --> 03:00:13,430
That old man's going to steal your
dreaming one day.
1485
03:00:14,350 --> 03:00:16,550
It's none of your business, woman. Stay
out of it.
1486
03:00:17,010 --> 03:00:18,250
Henry knows what you're doing.
1487
03:00:18,950 --> 03:00:20,150
Let them get through.
1488
03:00:25,830 --> 03:00:27,030
Where have you been, Lydia?
1489
03:00:27,250 --> 03:00:28,830
He doesn't need crutches now.
1490
03:00:29,170 --> 03:00:30,730
Prepare him. You can kill him.
1491
03:00:32,110 --> 03:00:33,109
Ten million.
1492
03:00:33,110 --> 03:00:34,670
Make it twenty.
1493
03:00:36,270 --> 03:00:37,730
Is Aunty Macy all right?
1494
03:00:45,360 --> 03:00:46,360
You shouldn't be doing this now.
1495
03:00:49,960 --> 03:00:52,940
I don't believe this.
1496
03:00:54,060 --> 03:00:57,580
I haven't seen these people for 14
years.
1497
03:00:57,840 --> 03:01:00,000
This is my sister -in -law. This is
Irina.
1498
03:01:01,080 --> 03:01:02,680
She's an extraordinary woman.
1499
03:01:06,980 --> 03:01:09,180
Here is Anton, my brother Anton.
1500
03:01:09,460 --> 03:01:12,700
He's 82 years... He's your brother too,
Peter.
1501
03:01:14,170 --> 03:01:15,330
Incredible. He needs a haircut.
1502
03:01:17,670 --> 03:01:20,710
God, 14 years. What is she doing to him?
1503
03:01:21,170 --> 03:01:22,170
Relaxing him.
1504
03:01:22,590 --> 03:01:23,830
It's laser puncture.
1505
03:01:24,670 --> 03:01:28,310
He can't achieve maximum concentration
unless the body is drained of all
1506
03:01:28,310 --> 03:01:29,770
energy. That's what I need.
1507
03:01:31,990 --> 03:01:33,010
Who doesn't nowadays?
1508
03:01:45,480 --> 03:01:46,580
Here comes the radiation.
1509
03:01:48,460 --> 03:01:52,440
When we touch the Earth, it's going to
kill us.
1510
03:01:53,340 --> 03:01:54,360
What's going on?
1511
03:01:55,700 --> 03:01:57,300
We are just about ready, Schatz.
1512
03:01:59,260 --> 03:02:02,600
Primary image fully recovered, Dr.
Farber. Moving into virtual.
1513
03:02:02,920 --> 03:02:04,780
Yes, go ahead, Rhoda.
1514
03:02:06,900 --> 03:02:07,900
Everything's fine here.
1515
03:02:09,420 --> 03:02:11,160
Okay. Roll.
1516
03:02:15,310 --> 03:02:16,310
Here you are.
1517
03:02:19,710 --> 03:02:20,790
Come here, young lady.
1518
03:02:21,570 --> 03:02:27,050
You see, the computer is now downloading
the data from Sam's recording in
1519
03:02:27,050 --> 03:02:32,670
Berlin. Then Sam has to look at it
again, and the computer has to compare
1520
03:02:32,670 --> 03:02:36,730
brain activity of the second seeing to
that of the first one, thereby
1521
03:02:36,730 --> 03:02:41,030
only what is relevant to the image,
which then, hopefully, will be
1522
03:02:41,030 --> 03:02:42,230
into the receiving brain.
1523
03:02:42,550 --> 03:02:43,550
Understand?
1524
03:02:43,950 --> 03:02:46,610
This is very, very disciplined work for
the eyes.
1525
03:02:46,930 --> 03:02:48,670
I did some recording myself.
1526
03:02:50,830 --> 03:02:52,110
It's very exhausting.
1527
03:02:52,650 --> 03:02:54,510
Ten procedures in five seconds.
1528
03:02:55,590 --> 03:03:01,550
Five, four, three, two, one, zero.
1529
03:03:14,160 --> 03:03:16,060
Is that what you're seeing at the
moment?
1530
03:03:16,540 --> 03:03:17,439
Oh, no.
1531
03:03:17,440 --> 03:03:20,500
There is so much information for the
computer to process.
1532
03:03:21,280 --> 03:03:25,140
Look, what he's looking at is about a
minute ahead of what we're seeing on the
1533
03:03:25,140 --> 03:03:26,079
big screen.
1534
03:03:26,080 --> 03:03:29,580
That's the amount of time it takes for
the computer to re -establish all the
1535
03:03:29,580 --> 03:03:30,580
information.
1536
03:03:30,940 --> 03:03:32,260
But that isn't very good.
1537
03:03:33,320 --> 03:03:34,320
Gosh.
1538
03:03:34,600 --> 03:03:35,860
We're not going to transmit that.
1539
03:03:36,320 --> 03:03:37,580
Open it up all the way, Ned.
1540
03:03:37,780 --> 03:03:39,540
I already did. It's gone back to green.
1541
03:03:40,360 --> 03:03:43,020
Now he's tired. No, it's gone back to
red.
1542
03:03:43,580 --> 03:03:46,380
Has it started?
1543
03:03:47,140 --> 03:03:49,180
No, still on recognition phase.
1544
03:03:49,420 --> 03:03:50,420
Henry.
1545
03:04:02,160 --> 03:04:03,300
Stay calm.
1546
03:04:04,020 --> 03:04:05,740
I've always calmed.
1547
03:04:07,300 --> 03:04:10,680
So, this day is a great day in history.
1548
03:04:13,550 --> 03:04:20,350
Your family is very proud to be with you
on this day when you see our
1549
03:04:20,350 --> 03:04:21,350
faces.
1550
03:04:22,470 --> 03:04:24,850
I know I'm talking too much.
1551
03:04:25,310 --> 03:04:28,270
It's easy. This is for Henry.
1552
03:04:28,990 --> 03:04:29,990
I'm coming to her.
1553
03:04:30,530 --> 03:04:33,350
Hello, dear Evis.
1554
03:04:37,770 --> 03:04:42,150
If only we could be with you and share
this moment with you.
1555
03:04:44,390 --> 03:04:48,250
It wasn't as simple as just putting in a
tape and playing it back.
1556
03:04:48,950 --> 03:04:52,330
Whoever had initially recorded the
images had to see them again.
1557
03:04:53,430 --> 03:04:56,730
The first time, the computer had
recorded the act of seeing.
1558
03:04:57,450 --> 03:04:59,510
Now it was reading the act of
remembering.
1559
03:05:00,530 --> 03:05:04,850
In theory, these two grids of
information, together with the actual
1560
03:05:04,850 --> 03:05:09,370
recordings of the event, enabled the
computer to translate these images into
1561
03:05:09,370 --> 03:05:12,250
brainwaves again and to reproduce them.
1562
03:05:12,650 --> 03:05:14,750
In the blind person's visual cortex.
1563
03:05:15,170 --> 03:05:21,590
Dr. Farber. Yeah. Very poor retention
here. It's not even 20%. We can't
1564
03:05:21,590 --> 03:05:22,529
that simulation.
1565
03:05:22,530 --> 03:05:23,870
It'll just upset her too much.
1566
03:05:24,130 --> 03:05:25,130
Roll down.
1567
03:05:25,550 --> 03:05:27,050
Brain activity unfocused.
1568
03:05:27,330 --> 03:05:28,690
These waves are too low.
1569
03:05:29,250 --> 03:05:30,510
He's just not on it.
1570
03:05:42,730 --> 03:05:45,250
I've beat through the entire system.
Nothing wrong on the inside.
1571
03:05:45,610 --> 03:05:47,990
This concentration is only red. It's not
enough.
1572
03:05:48,370 --> 03:05:49,470
You're only red.
1573
03:05:49,750 --> 03:05:50,750
Hurry, Henry.
1574
03:05:52,110 --> 03:05:53,690
It's all gone to me.
1575
03:05:55,170 --> 03:05:57,090
You're a user, Henry.
1576
03:05:57,990 --> 03:05:59,910
You use your wife.
1577
03:06:03,970 --> 03:06:05,830
You use your son.
1578
03:06:07,470 --> 03:06:09,690
You use my people.
1579
03:06:12,470 --> 03:06:14,410
Empty your mind. Stop thinking.
1580
03:06:15,390 --> 03:06:17,650
You're making it worse.
1581
03:06:17,930 --> 03:06:21,570
I have nothing to work with. There's no
fake, no definition, no color.
1582
03:06:22,930 --> 03:06:25,030
Empty your mind, for Pete's sake.
1583
03:06:25,410 --> 03:06:28,550
Look only at the still point. There's
nothing but the still point.
1584
03:06:34,090 --> 03:06:40,930
There you
1585
03:06:40,930 --> 03:06:41,930
are.
1586
03:06:41,960 --> 03:06:44,520
It was crazy to do it when you were
tired, Sam.
1587
03:06:44,880 --> 03:06:45,920
What did you say?
1588
03:06:47,700 --> 03:06:50,080
It's crazy to do it when you are tired.
1589
03:06:50,920 --> 03:06:53,700
However, in science, there's always
tomorrow.
1590
03:06:55,300 --> 03:06:57,980
Don't patronize me, you pathetic old
man.
1591
03:06:58,480 --> 03:07:02,340
Pathetic old man? You just never could
stand up to pressure, young man.
1592
03:07:02,820 --> 03:07:06,800
You both act unlike children. Why don't
I remember what you're like?
1593
03:07:07,600 --> 03:07:11,300
When you disappeared from America and I
thought you were dead or in jail, I lost
1594
03:07:11,300 --> 03:07:13,340
a whole year of my life looking for you.
1595
03:07:13,960 --> 03:07:19,800
I never said thank you. I never. I lost
my wife and my only child for you.
1596
03:07:23,880 --> 03:07:24,960
Sam, what could I have done?
1597
03:07:25,280 --> 03:07:26,280
What could I have done?
1598
03:07:28,380 --> 03:07:30,400
You could have trusted me.
1599
03:07:31,260 --> 03:07:33,900
You could have admitted you were wrong
for once in your life.
1600
03:07:35,400 --> 03:07:36,400
That's enough.
1601
03:07:37,640 --> 03:07:38,940
Stop it, both of you.
1602
03:07:46,440 --> 03:07:48,340
I'm sorry, Eddie.
1603
03:07:51,040 --> 03:07:53,240
Every time I work with him, I go wrong.
1604
03:07:53,740 --> 03:07:56,580
Whatever I do, every single time.
1605
03:08:39,120 --> 03:08:40,120
Didn't work, did it?
1606
03:08:42,120 --> 03:08:43,380
Bloody good thing, too.
1607
03:08:46,340 --> 03:08:47,340
What's wrong?
1608
03:08:49,340 --> 03:08:53,420
This whole journey for nothing.
1609
03:09:01,700 --> 03:09:02,700
Good evening.
1610
03:09:08,300 --> 03:09:09,620
Chap, your new boyfriend?
1611
03:09:10,740 --> 03:09:12,740
You don't know what he's going through.
1612
03:09:46,730 --> 03:09:47,730
Is it your son?
1613
03:09:56,910 --> 03:09:59,310
It hurts every time I see a small boy.
1614
03:10:02,390 --> 03:10:03,410
I'm in an airport.
1615
03:10:04,190 --> 03:10:05,630
I look at a little kid.
1616
03:10:06,310 --> 03:10:08,970
My eyes well up with tears. It's like a
sickness.
1617
03:10:16,910 --> 03:10:18,670
My arms ache to hold him.
1618
03:10:21,050 --> 03:10:22,050
Literally.
1619
03:10:22,550 --> 03:10:23,550
Here and here.
1620
03:10:24,770 --> 03:10:25,770
Is he dead?
1621
03:10:27,330 --> 03:10:28,330
No.
1622
03:10:32,670 --> 03:10:39,650
No, he's just... He didn't used to be
1623
03:10:39,650 --> 03:10:44,610
like this. I mean, he was always like
this, but... But there was something
1624
03:10:44,650 --> 03:10:45,650
too.
1625
03:10:45,930 --> 03:10:49,970
He was always full of himself, but he
could always find something to do for
1626
03:10:49,970 --> 03:10:50,970
other people.
1627
03:10:53,970 --> 03:10:56,710
These people love him.
1628
03:10:58,350 --> 03:11:03,510
He helped them beat Trachoma. He worked
his guts out to achieve that. And it
1629
03:11:03,510 --> 03:11:04,510
was.
1630
03:11:06,110 --> 03:11:07,110
Selfless.
1631
03:11:07,950 --> 03:11:09,410
But he's an egotist.
1632
03:11:09,650 --> 03:11:10,810
And he's obsessed.
1633
03:11:12,130 --> 03:11:14,550
I'm like him. I'm obsessive.
1634
03:11:17,260 --> 03:11:21,740
I neglected my family, my own wife and
my child.
1635
03:11:23,580 --> 03:11:26,240
They broke up on a payphone in Coober
Pedy.
1636
03:11:29,400 --> 03:11:31,200
Nothing was worth shit anymore.
1637
03:11:33,060 --> 03:11:35,520
But I did find my parents with David's
help.
1638
03:11:36,720 --> 03:11:40,720
It was almost by accident, and I was so
angry with Henry, I could have punched
1639
03:11:40,720 --> 03:11:41,720
him in the nose.
1640
03:11:46,000 --> 03:11:48,120
After a while, I just wanted to get the
hell out of here.
1641
03:11:48,860 --> 03:11:54,720
That's why I volunteered to record the
tape.
1642
03:11:59,500 --> 03:12:01,340
It wasn't because I'm a great guy.
1643
03:12:04,920 --> 03:12:08,100
I haven't been a nice guy in a long
time.
1644
03:12:10,520 --> 03:12:13,580
I can't see the point of all this
strutting and fretting.
1645
03:12:15,470 --> 03:12:16,610
We're all as good as dead.
1646
03:12:18,010 --> 03:12:19,350
Not in my book, we're not.
1647
03:12:20,930 --> 03:12:22,790
I'm not dead in here, and neither are
you.
1648
03:12:23,710 --> 03:12:25,210
I'm saving your ass, Winter.
1649
03:12:29,330 --> 03:12:30,510
Writing won't help.
1650
03:12:32,730 --> 03:12:34,990
Your stories won't help me.
1651
03:12:36,170 --> 03:12:38,130
Winter, the future is always a friction.
1652
03:12:38,850 --> 03:12:40,450
I'm more worried about...
1653
03:12:45,199 --> 03:12:46,199
Reality.
1654
03:12:48,280 --> 03:12:49,440
And fiction.
1655
03:12:51,280 --> 03:12:54,440
I'm worried about the present, Mr.
Fitzpatrick.
1656
03:12:59,200 --> 03:13:01,280
The present will look after itself.
1657
03:13:03,700 --> 03:13:07,720
But it's our duty to realize the future
with our imagination.
1658
03:13:20,170 --> 03:13:23,130
I think I need to go on and just drop
the knife before he dies.
1659
03:13:50,190 --> 03:13:51,089
Holy shit.
1660
03:13:51,090 --> 03:13:52,290
You look like you've been through hell.
1661
03:13:52,630 --> 03:13:53,690
This must be heaven.
1662
03:13:58,910 --> 03:13:59,910
You're clean.
1663
03:14:00,450 --> 03:14:01,450
No radiation.
1664
03:14:03,110 --> 03:14:04,110
Come on.
1665
03:14:04,250 --> 03:14:05,330
I'll fix you up.
1666
03:14:13,630 --> 03:14:16,050
Christmas went by unnoticed.
1667
03:14:17,290 --> 03:14:21,070
Those nights in December of 1999 were
filled with silent anxiety.
1668
03:14:22,010 --> 03:14:24,310
The radios gave nothing but static.
1669
03:14:25,430 --> 03:14:29,970
We did not know if the great cities of
the world still existed, if our parents,
1670
03:14:30,090 --> 03:14:33,650
our children, our friends were still
alive or burned or sick.
1671
03:14:34,810 --> 03:14:39,310
We all shared the same fears, but nobody
dared talk about it.
1672
03:15:30,410 --> 03:15:32,530
I continued to write my novel.
1673
03:15:32,750 --> 03:15:34,230
I wrote like a maniac.
1674
03:15:34,710 --> 03:15:37,950
I wrote about our fears. I wrote about
our hope.
1675
03:15:38,670 --> 03:15:39,930
I wrote about Claire.
1676
03:15:40,790 --> 03:15:43,490
I wrote about Chico and Winter and Bert.
1677
03:15:44,110 --> 03:15:47,450
I wrote about the Farber family and
their pride and selfishness.
1678
03:15:48,470 --> 03:15:50,290
I wrote about the aboriginal people.
1679
03:15:50,950 --> 03:15:52,770
I wrote about myself, too.
1680
03:15:53,330 --> 03:15:56,670
I wrote so that none of what had
happened to us would ever be forgotten.
1681
03:15:58,010 --> 03:15:59,010
I wrote...
1682
03:15:59,320 --> 03:16:00,320
Stand by it.
1683
03:17:03,440 --> 03:17:07,660
Claire could not understand how the
failure of the experiment could possibly
1684
03:17:07,660 --> 03:17:10,460
matter that much compared to the fate of
the world.
1685
03:17:11,340 --> 03:17:16,000
But such were the passions of the Farber
family that the experiment seemed of
1686
03:17:16,000 --> 03:17:18,580
greater importance than the end of time
itself.
1687
03:17:20,140 --> 03:17:21,140
Ned?
1688
03:17:21,820 --> 03:17:24,680
Good morning. Let's go through the tapes
together.
1689
03:17:25,300 --> 03:17:27,160
It was all Sam thought about.
1690
03:17:28,800 --> 03:17:32,360
He blamed himself, even in his dreams.
1691
03:17:34,500 --> 03:17:35,500
Wake up.
1692
03:17:35,640 --> 03:17:38,680
Sam, come on. Let me sleep, for God's
sake.
1693
03:17:40,060 --> 03:17:41,880
How can I do this shit if I'm too tired?
1694
03:17:42,600 --> 03:17:47,380
I need sleep. I can't... I can't
transfer the images, and if I can't,
1695
03:17:47,380 --> 03:17:48,600
been no point to any of it.
1696
03:17:50,940 --> 03:17:55,580
Good morning.
1697
03:17:57,440 --> 03:17:58,660
I'm Carl. I work here.
1698
03:17:59,320 --> 03:18:00,320
I'm Eugene.
1699
03:18:00,900 --> 03:18:02,780
Well... My guest is Farhan.
1700
03:19:01,390 --> 03:19:02,390
Morning, mate.
1701
03:19:44,040 --> 03:19:45,040
Hey!
1702
03:19:49,880 --> 03:19:50,880
Thanks, mate.
1703
03:19:54,000 --> 03:19:55,040
Thanks, mate.
1704
03:19:55,940 --> 03:20:02,900
If I understand this correctly, you
recorded some tape
1705
03:20:02,900 --> 03:20:07,160
of his sister, which means you could
transmit it to his mother, am I correct?
1706
03:20:07,960 --> 03:20:09,360
I'm the only one who can.
1707
03:20:10,680 --> 03:20:11,720
Then what's the problem?
1708
03:20:12,940 --> 03:20:14,720
If you can make her see it, then do it.
1709
03:20:15,840 --> 03:20:18,360
Why would Sam care? She'd be happy.
1710
03:20:24,860 --> 03:20:25,860
Ned?
1711
03:20:26,280 --> 03:20:27,400
Sync lock for recovery?
1712
03:20:28,220 --> 03:20:29,179
Getting procedure.
1713
03:20:29,180 --> 03:20:30,180
Standing by.
1714
03:20:30,260 --> 03:20:31,260
All right.
1715
03:20:37,900 --> 03:20:38,900
through this again.
1716
03:20:41,880 --> 03:20:42,880
No,
1717
03:20:43,900 --> 03:20:44,900
Henry, I'm fine.
1718
03:20:56,160 --> 03:21:02,740
That's very
1719
03:21:02,740 --> 03:21:07,260
impressive. She's a natural.
1720
03:21:08,460 --> 03:21:09,560
Combining into simulation.
1721
03:21:37,680 --> 03:21:39,580
Trust the simulator. I just can't trust
it.
1722
03:21:40,820 --> 03:21:41,920
Don't do anything.
1723
03:21:54,480 --> 03:21:56,720
Second seeing Roland straight through to
transmission, Henry.
1724
03:21:57,000 --> 03:21:58,480
Okay, Lydia. Any objections?
1725
03:21:58,840 --> 03:22:02,000
It has passed fine. BP good, respiration
normal. Everything's okay.
1726
03:22:03,420 --> 03:22:04,820
Waves are good. She's in the curl.
1727
03:22:05,640 --> 03:22:06,640
All right.
1728
03:22:06,990 --> 03:22:07,990
Drop it.
1729
03:22:08,030 --> 03:22:09,330
Go to transmission.
1730
03:22:10,490 --> 03:22:17,010
In 10, 9, 8, 7, 6, 5,
1731
03:22:17,410 --> 03:22:21,210
4, 3, 2, 1.
1732
03:22:21,530 --> 03:22:22,530
Now.
1733
03:23:10,220 --> 03:23:11,220
Yellow dress.
1734
03:23:15,160 --> 03:23:18,340
She's sitting, hand folded.
1735
03:23:24,280 --> 03:23:25,960
Could she be?
1736
03:23:38,570 --> 03:23:40,110
Are there shadows on the wall?
1737
03:24:08,430 --> 03:24:09,490
Look at her face.
1738
03:24:15,470 --> 03:24:16,830
Sound coming up, Dr. Powell.
1739
03:24:21,910 --> 03:24:22,910
Go ahead.
1740
03:24:26,750 --> 03:24:27,750
I'm relieved.
1741
03:24:30,990 --> 03:24:34,730
So how did you guys... I thought you
were dead.
1742
03:24:46,440 --> 03:24:49,860
I love you.
1743
03:24:51,900 --> 03:24:56,180
You're the wisest, sweetest, strongest
one.
1744
03:24:57,900 --> 03:24:59,120
I'm so happy.
1745
03:25:08,380 --> 03:25:09,560
This is mine.
1746
03:25:12,380 --> 03:25:14,400
You ran away before she was born.
1747
03:25:19,310 --> 03:25:20,430
He has your mouth open.
1748
03:25:24,330 --> 03:25:28,550
You tell her about her story. Tell her
about your cat.
1749
03:25:30,430 --> 03:25:32,010
You tell her about your cat.
1750
03:25:49,710 --> 03:25:50,710
We don't have...
1751
03:26:31,790 --> 03:26:32,790
Thank you.
1752
03:28:56,120 --> 03:28:58,620
Hey, you're not writing about us.
1753
03:29:14,730 --> 03:29:15,730
Like this.
1754
03:29:16,770 --> 03:29:20,750
And when you breathe, when you get to
that stage, that is, you push in the
1755
03:29:22,010 --> 03:29:25,430
You push the stomach in and that powers
the breathing so you can keep it going
1756
03:29:25,430 --> 03:29:27,030
all the time, non -stop.
1757
03:30:54,320 --> 03:30:56,220
This day is a great day in history.
1758
03:30:58,200 --> 03:31:04,240
And your family is very proud to be with
you on this day
1759
03:31:04,240 --> 03:31:06,380
when you see our faces.
1760
03:31:08,100 --> 03:31:13,240
I know I'm talking too much. Anton, it's
easy. This is for...
1761
03:31:26,800 --> 03:31:28,720
and share this moment with you.
1762
03:31:30,400 --> 03:31:33,060
Well, and away we are.
1763
03:31:57,900 --> 03:32:02,720
Mrs. Farber, I have just witnessed a
miracle.
1764
03:32:04,000 --> 03:32:05,160
And so have you.
1765
03:32:06,960 --> 03:32:08,140
But they're still alive.
1766
03:32:11,720 --> 03:32:13,400
Only miracles make sense.
1767
03:32:35,560 --> 03:32:37,220
A big, old fellow?
1768
03:32:37,940 --> 03:32:40,020
Yeah, he's a big, old fellow.
1769
03:32:43,220 --> 03:32:44,380
There's a wedge to him.
1770
03:32:45,080 --> 03:32:46,080
Ah.
1771
03:32:46,240 --> 03:32:47,340
He did something.
1772
03:32:50,440 --> 03:32:52,040
He'll find his way soon.
1773
03:32:54,220 --> 03:32:56,620
He doesn't seem to be in any hurry about
it.
1774
03:32:59,800 --> 03:33:02,260
I can record it. You can see him.
1775
03:33:03,960 --> 03:33:04,960
I know him.
1776
03:33:09,680 --> 03:33:11,620
What about father's face?
1777
03:33:12,280 --> 03:33:13,280
Henry.
1778
03:33:14,020 --> 03:33:15,720
I know him even better.
1779
03:33:16,080 --> 03:33:18,080
I've never seen Henry's face.
1780
03:33:18,420 --> 03:33:19,660
I know him.
1781
03:33:28,660 --> 03:33:29,720
Where is everybody?
1782
03:33:30,420 --> 03:33:34,620
The elders want to sit down with the
young people to explain some law
1783
03:33:36,440 --> 03:33:38,560
They want to make sure everything is
passed on.
1784
03:33:40,270 --> 03:33:41,510
They're afraid of the radiation.
1785
03:33:42,770 --> 03:33:44,790
They call it the poison from the sky.
1786
03:33:46,190 --> 03:33:49,750
They don't understand it, but they know
it will destroy our country.
1787
03:33:51,330 --> 03:33:54,010
They want to make sure everything is
passed on.
1788
03:33:55,510 --> 03:34:01,890
People painting song lines, telling
stories, recording details of sacred
1789
03:34:04,050 --> 03:34:07,430
They're pushing everything out like a
dying moth pushing out eggs.
1790
03:34:23,600 --> 03:34:24,319
No, thanks.
1791
03:34:24,320 --> 03:34:26,940
I have a fish to cry.
1792
03:34:27,900 --> 03:34:28,980
Thank you, Sammy.
1793
03:34:29,360 --> 03:34:30,360
You're welcome.
1794
03:34:30,980 --> 03:34:32,100
Here we go.
1795
03:34:38,420 --> 03:34:40,140
Now you will see Nora.
1796
03:34:57,130 --> 03:34:59,790
I wish you didn't have to see me in such
an ugly place.
1797
03:35:01,210 --> 03:35:04,850
But I'm afraid this is what the world
looks like.
1798
03:35:05,850 --> 03:35:07,010
Very good, Samuel.
1799
03:35:08,010 --> 03:35:09,010
Bravo.
1800
03:35:38,020 --> 03:35:39,860
You like that. I'm really glad.
1801
03:35:40,780 --> 03:35:43,720
Just getting a concentrated image in
that situation is really difficult.
1802
03:35:44,400 --> 03:35:47,800
Siberia, was it cold? No, forget about
the cold. The cold was the least of the
1803
03:35:47,800 --> 03:35:51,320
problems. It was my eyes. Your eyes?
After recording Dr.
1804
03:35:51,600 --> 03:35:54,680
Fukusawa in Tokyo, I couldn't see. I was
literally blind.
1805
03:35:54,960 --> 03:35:56,620
Was it the focusing? No, it's the
programming.
1806
03:35:56,860 --> 03:35:59,240
The programming is too harsh on the
retina.
1807
03:36:01,900 --> 03:36:07,780
When you first walked into my office in
Berlin, who'd have thought it'd end up
1808
03:36:07,780 --> 03:36:08,780
here?
1809
03:36:11,760 --> 03:36:14,800
You are a missing person yourself now,
Mr. Winter.
1810
03:36:15,760 --> 03:36:16,760
Mm -hmm.
1811
03:36:21,160 --> 03:36:24,800
Here I am, for better or for worse.
1812
03:36:26,160 --> 03:36:29,920
In any reasonable culture, I would be
perceived as...
1813
03:36:33,610 --> 03:36:36,270
There must be a planet somewhere where
they have the correct aesthetic.
1814
03:36:36,710 --> 03:36:41,950
Where all those young faces with smooth
skin would be considered terribly ugly.
1815
03:36:42,190 --> 03:36:46,890
All these folds and spots and wrinkles.
1816
03:36:48,110 --> 03:36:49,450
Well, it's wisdom, eh?
1817
03:36:49,750 --> 03:36:50,750
So it's beautiful.
1818
03:36:51,410 --> 03:36:52,490
Even sexier.
1819
03:36:54,110 --> 03:36:58,810
I'll tell you, Ed, I actually feel a
little shy.
1820
03:37:00,450 --> 03:37:01,550
Well, that's enough, Sam.
1821
03:37:02,580 --> 03:37:03,580
I'd like to do it again.
1822
03:37:06,220 --> 03:37:07,220
Turn it on.
1823
03:37:11,740 --> 03:37:14,220
What are you laughing at?
1824
03:37:16,620 --> 03:37:18,660
I've always found you sexy, Father.
1825
03:38:14,190 --> 03:38:15,190
oh no
1826
03:38:42,410 --> 03:38:45,750
Edith Eisner had been eight years old
when she'd lost her sight.
1827
03:38:46,370 --> 03:38:50,630
The experience of seeing the world again
was exhilarating, but it was also
1828
03:38:50,630 --> 03:38:51,930
confusing and sad.
1829
03:38:52,330 --> 03:38:55,970
The world she discovered was darker and
uglier than she could have imagined.
1830
03:38:56,630 --> 03:38:58,970
It would have been ungracious for her to
mention this.
1831
03:38:59,330 --> 03:39:02,490
Her grief was only there for those with
eyes to see it.
1832
03:39:02,850 --> 03:39:03,850
You're not hungry, darling?
1833
03:39:04,450 --> 03:39:05,450
No.
1834
03:39:27,720 --> 03:39:31,540
At the end of the first week, we
registered signs of low -level radiation
1835
03:39:31,540 --> 03:39:36,000
air. The contamination was
insignificant, but it was a defeat for
1836
03:39:36,000 --> 03:39:36,939
amongst us.
1837
03:39:36,940 --> 03:39:43,160
The reason Henry and I are so close to
the Mbantua people is that a long time
1838
03:39:43,160 --> 03:39:50,000
ago, nearly 40 years, I came to write a
book on the Mbantua
1839
03:39:50,000 --> 03:39:51,000
women.
1840
03:39:51,300 --> 03:39:53,280
So you both had work here.
1841
03:39:53,720 --> 03:39:55,960
I came for my work.
1842
03:39:57,230 --> 03:39:59,450
He followed me because he loved me.
1843
03:40:03,030 --> 03:40:04,450
I loved him, too.
1844
03:40:05,530 --> 03:40:06,530
Very much.
1845
03:40:09,910 --> 03:40:11,890
We first met in Lisbon.
1846
03:40:12,750 --> 03:40:13,950
I was 12.
1847
03:40:14,550 --> 03:40:15,850
He was 14.
1848
03:40:17,330 --> 03:40:19,510
We were running from the Nazis.
1849
03:40:20,450 --> 03:40:21,510
By yourself?
1850
03:40:22,790 --> 03:40:24,430
I was with my parents.
1851
03:40:26,410 --> 03:40:27,690
He had lost his.
1852
03:40:29,470 --> 03:40:35,090
Our lives are filled with sad stories
and good ones, too.
1853
03:40:35,730 --> 03:40:37,730
We were teenage lovers.
1854
03:40:39,610 --> 03:40:46,170
You followed some of our adventure,
chasing Sam, Berlin,
1855
03:40:46,470 --> 03:40:51,950
Paris, Lisbon, and then America.
1856
03:40:54,220 --> 03:40:55,640
We had American babies.
1857
03:40:58,560 --> 03:41:01,760
You must have missed them when you had
to hide.
1858
03:41:04,520 --> 03:41:05,680
Very badly.
1859
03:41:24,740 --> 03:41:25,740
Oui.
1860
03:41:26,280 --> 03:41:27,560
Votre petit -fils.
1861
03:41:29,100 --> 03:41:30,820
Il dit que c 'est de notre faute.
1862
03:41:31,060 --> 03:41:33,120
Non, bien sûr que non.
1863
03:41:33,920 --> 03:41:36,560
Il pense que c 'est de notre faute.
1864
03:41:37,160 --> 03:41:41,160
Il ne sera jamais agressif avec moi,
mais toujours avec Henri.
1865
03:41:41,880 --> 03:41:43,320
C 'est toujours comme ça.
1866
03:41:45,280 --> 03:41:47,040
That's how it always is.
1867
03:41:48,160 --> 03:41:49,880
Boys, men.
1868
03:41:57,870 --> 03:41:59,170
We've got a lot more to learn.
1869
03:43:45,260 --> 03:43:50,260
It was on that same evening that I
realized that this had been the purpose
1870
03:43:50,260 --> 03:43:51,139
our journey.
1871
03:43:51,140 --> 03:43:55,880
Neither to prove my love for Claire, nor
the search for a blind woman's sight.
1872
03:43:56,320 --> 03:44:02,320
The purpose of our journey had been so
that this music might bloom here, on the
1873
03:44:02,320 --> 03:44:04,860
edge of what was possibly the end of the
world.
1874
03:44:05,480 --> 03:44:06,880
And as I played...
1875
03:44:07,120 --> 03:44:11,780
And as I watched the Mabantul people
seek refuge from the radiation in the
1876
03:44:11,780 --> 03:44:12,439
of Dr.
1877
03:44:12,440 --> 03:44:17,680
Farber's laboratory, I felt that what we
were playing was a prayer.
1878
03:44:18,220 --> 03:44:21,560
A prayer for the wounded planet Earth.
1879
03:44:25,300 --> 03:44:26,380
Thank you, Claire.
1880
03:44:27,240 --> 03:44:28,780
You must be very tired.
1881
03:44:29,360 --> 03:44:30,500
Just as wonderful.
1882
03:44:31,040 --> 03:44:33,520
You notice how the images are becoming
so much clearer?
1883
03:44:33,880 --> 03:44:36,440
This is a very smart little computer.
1884
03:44:36,940 --> 03:44:40,800
So, little lady, I was wondering if you
have the strength to do... No, Father,
1885
03:44:40,860 --> 03:44:42,820
she hasn't. Quite, Maisie.
1886
03:44:43,240 --> 03:44:44,640
Of course I have.
1887
03:45:16,810 --> 03:45:17,810
Hello, girl.
1888
03:45:18,850 --> 03:45:19,850
How are you?
1889
03:45:20,530 --> 03:45:21,530
Hey,
1890
03:45:27,230 --> 03:45:28,570
Madeline, how are you?
1891
03:45:31,550 --> 03:45:32,550
Thank you, Carl.
1892
03:46:00,590 --> 03:46:04,330
Has anyone heard about the possible side
effects of this whole thing?
1893
03:46:04,870 --> 03:46:06,790
The old man's father cares only about
his work.
1894
03:46:07,310 --> 03:46:10,150
Everything and everyone else takes a
second place.
1895
03:46:11,370 --> 03:46:12,850
He wants his Nobel Prize.
1896
03:46:13,370 --> 03:46:15,410
For making blind people see?
1897
03:46:15,930 --> 03:46:16,930
I'm joking.
1898
03:46:17,210 --> 03:46:19,210
The potential for this device is
awesome.
1899
03:46:19,490 --> 03:46:21,950
It can take visual information straight
from the brain.
1900
03:46:22,750 --> 03:46:26,610
Once they do that, they can suck out
their dreams and look at them like
1901
03:46:26,610 --> 03:46:27,610
television.
1902
03:46:28,490 --> 03:46:29,490
That's impossible.
1903
03:46:30,190 --> 03:46:31,730
That's what I said to Galileo.
1904
03:47:19,930 --> 03:47:22,390
For a writer, you don't type very fast.
1905
03:47:26,000 --> 03:47:27,200
How do you spell nuisance?
1906
03:47:31,320 --> 03:47:33,420
I like it better when you're depressed,
Winter.
1907
03:47:36,620 --> 03:47:37,620
Peter.
1908
03:47:38,520 --> 03:47:39,520
Yes, Edith?
1909
03:47:39,760 --> 03:47:42,520
How far have you got with your
dictionary?
1910
03:47:43,920 --> 03:47:46,500
The word I'm at is nura.
1911
03:49:00,830 --> 03:49:01,830
It's okay.
1912
03:49:01,930 --> 03:49:02,449
It's okay.
1913
03:49:02,450 --> 03:49:03,450
It was in space.
1914
03:49:03,630 --> 03:49:04,710
The blast was all in space.
1915
03:49:10,990 --> 03:49:12,370
We have a crystal radio.
1916
03:49:12,750 --> 03:49:15,670
It was in the radio station in a glass
case.
1917
03:49:16,110 --> 03:49:17,110
Listen, listen.
1918
03:49:17,450 --> 03:49:18,810
You've got to listen to this.
1919
03:49:19,550 --> 03:49:20,550
It's earphones.
1920
03:49:20,630 --> 03:49:21,630
Can I put them on you?
1921
03:49:36,490 --> 03:49:38,170
It was the eve of the year 2000.
1922
03:49:39,130 --> 03:49:41,170
There must have been parties all over
the world.
1923
03:49:41,610 --> 03:49:44,370
But no celebration could have been
happier than this one.
1924
03:49:44,810 --> 03:49:48,610
In Central Australia, on the land of the
Mubantua people.
1925
03:49:49,490 --> 03:49:53,670
But as we sang and danced, we couldn't
know that one of us was not going to
1926
03:49:53,670 --> 03:49:55,890
follow us into the new millennium.
1927
03:49:57,050 --> 03:49:58,090
This is insane.
1928
03:49:59,690 --> 03:50:04,110
Just when you found out the world is
okay, you were singing yourself to
1929
03:51:19,720 --> 03:51:21,940
Schatz, don't do this to me, please.
1930
03:51:27,940 --> 03:51:28,940
Listen.
1931
03:51:31,760 --> 03:51:34,040
Listen to them singing.
1932
03:51:48,200 --> 03:51:50,720
You're with me every single day.
1933
03:51:53,180 --> 03:51:56,840
Days I remember all my life.
1934
03:51:58,040 --> 03:52:01,320
Days when you can't see what's alright.
1935
03:52:01,800 --> 03:52:03,940
You took my life.
1936
03:52:04,600 --> 03:52:08,080
Then I knew that very soon you'd leave
me.
1937
03:52:09,060 --> 03:52:10,480
But it's alright.
1938
03:52:11,220 --> 03:52:14,340
Now I'm not frightened of this world.
1939
03:52:16,460 --> 03:52:20,200
I wish today would be tomorrow.
1940
03:52:20,660 --> 03:52:26,080
The night is dark, it's just been so
many ways.
1941
03:52:30,900 --> 03:52:33,600
Thank you for the grace.
1942
03:52:36,020 --> 03:52:40,120
Those endless days, those happy days you
gave me.
1943
03:52:40,360 --> 03:52:42,640
I'm thinking of the grace.
1944
03:53:08,610 --> 03:53:11,990
Now I'm not frightened of this world.
1945
03:53:32,100 --> 03:53:35,460
I won't forget a single day.
1946
03:53:36,040 --> 03:53:39,040
I bless the light.
1947
03:53:39,500 --> 03:53:42,420
I bless the light that shines on you.
1948
03:53:44,320 --> 03:53:46,100
I saw your God.
1949
03:53:46,640 --> 03:53:49,640
You're with me every single day. baby.
1950
03:54:37,640 --> 03:54:38,640
I'm in for dinner!
1951
03:56:10,960 --> 03:56:11,960
Oh.
1952
03:58:58,920 --> 03:59:04,040
When Edith Mbachana was buried in the
earth of the Kangaroo Plain, her husband
1953
03:59:04,040 --> 03:59:06,360
followed the Aboriginal traditions for
death.
1954
03:59:06,920 --> 03:59:10,040
But after the ceremony, he neglected
those for mourning.
1955
03:59:10,660 --> 03:59:15,180
It occurred to no one that he might be
attempting to break more serious taboos.
1956
03:59:15,420 --> 03:59:16,580
You come along now, Henry.
1957
03:59:17,320 --> 03:59:18,480
You come away from here.
1958
03:59:19,360 --> 03:59:21,280
You know it's wrong for you to be here.
1959
03:59:22,840 --> 03:59:23,900
Wrong for you, Peter.
1960
03:59:24,340 --> 03:59:25,560
But okay for me.
1961
03:59:26,100 --> 03:59:27,100
You know.
1962
03:59:27,760 --> 03:59:29,000
I'm a white fellow, you know.
1963
03:59:36,660 --> 03:59:37,220
It
1964
03:59:37,220 --> 03:59:46,600
depends
1965
03:59:46,600 --> 03:59:47,600
on the expense.
1966
03:59:48,920 --> 03:59:50,040
I'll keep in touch.
1967
03:59:56,880 --> 03:59:58,840
It was February of the year 2000.
1968
03:59:59,340 --> 04:00:01,200
The time had come for parties.
1969
04:00:01,960 --> 04:00:07,860
Winter, Chico, Buzzer, Bert, and Lydia
all went home, thinking the story was
1970
04:00:07,860 --> 04:00:08,860
over.
1971
04:00:09,460 --> 04:00:13,400
Claire and Fam finally felt that they'd
left their old lives behind them.
1972
04:00:13,660 --> 04:00:17,340
They were looking forward to a life
together that just seemed to be
1973
04:00:31,530 --> 04:00:32,530
I stuck around.
1974
04:00:32,910 --> 04:00:35,110
I didn't feel like going back to Paris
anyway.
1975
04:00:35,970 --> 04:00:39,930
I'd found a heartfelt solitude which
allowed me to work in a very disciplined
1976
04:00:39,930 --> 04:00:44,550
way. I moved into the now defunct radio
station to write what I thought was
1977
04:00:44,550 --> 04:00:46,650
going to be the last chapter of my
novel.
1978
04:00:49,350 --> 04:00:54,650
But none of us knew that Dr. Farber was
pursuing a new line of research which
1979
04:00:54,650 --> 04:00:58,470
would take us all on to another journey
down dangerous pathways.
1980
04:00:59,539 --> 04:01:01,980
down into the garden of dreams itself.
1981
04:01:02,600 --> 04:01:04,700
This is no bad prospect.
1982
04:01:05,480 --> 04:01:06,800
For making people see you?
1983
04:01:07,040 --> 04:01:09,240
Yeah. If that's what you want, fine.
1984
04:01:09,560 --> 04:01:10,319
I'll stay.
1985
04:01:10,320 --> 04:01:12,220
Good. I'll even help you write the
papers.
1986
04:01:12,520 --> 04:01:14,200
Fine. But turn it around.
1987
04:01:14,920 --> 04:01:15,920
We're leaving.
1988
04:01:15,980 --> 04:01:17,720
And this old man's leaving with us.
1989
04:01:18,800 --> 04:01:21,880
Don't you think that's his decision? No,
that's our people's decision, Dr.
1990
04:01:21,980 --> 04:01:24,500
Farver. You want to record pictures of
his dreams? I don't want to hurt your
1991
04:01:24,500 --> 04:01:26,060
people. You're my brother, Henry.
1992
04:01:26,340 --> 04:01:27,900
That never changes. Never.
1993
04:01:28,910 --> 04:01:31,590
You helped our people. And for that, I
thank you.
1994
04:01:32,070 --> 04:01:33,830
But I didn't understand what you wanted.
1995
04:01:34,730 --> 04:01:39,330
If Rhonda hadn't... Peter, no one ever
did this before in the history of our
1996
04:01:39,330 --> 04:01:41,530
planet. And a damn good job, too.
1997
04:01:41,790 --> 04:01:45,190
Yeah. Imagine what you could hang on
your walls instead of my people's
1998
04:01:45,190 --> 04:01:47,990
paintings. You could exhibit the inside
of our heads.
1999
04:01:48,630 --> 04:01:52,410
Our dreamies. And all our old people's
secret knowledge.
2000
04:01:52,630 --> 04:01:55,790
You know that, Henry. You think we want
you walking through our dreamies with
2001
04:01:55,790 --> 04:01:57,030
your fancy cameras?
2002
04:01:58,510 --> 04:01:59,530
You're leaving Tuned?
2003
04:02:00,550 --> 04:02:02,270
Yes, I'm going with my people.
2004
04:02:04,650 --> 04:02:05,950
God! Why?
2005
04:03:11,920 --> 04:03:12,920
It's okay.
2006
04:03:32,800 --> 04:03:36,080
What's he doing?
2007
04:03:36,880 --> 04:03:39,160
He's trying to record his own dreams.
2008
04:03:41,480 --> 04:03:46,160
The technology is the thing. He takes
his brain signals and turns them into
2009
04:03:46,160 --> 04:03:47,160
pictures on the screen.
2010
04:03:47,420 --> 04:03:49,020
That doesn't look very promising.
2011
04:03:49,960 --> 04:03:50,960
We'll see.
2012
04:04:01,780 --> 04:04:05,540
At first, only Dr. Farber could see the
promise of his experiments.
2013
04:04:06,080 --> 04:04:08,340
He and Carl worked around the clock.
2014
04:04:09,450 --> 04:04:13,170
But the fruit of their labor seemed to
be nothing more than a chaotic rhythm of
2015
04:04:13,170 --> 04:04:15,230
digital noise, colors, and lights.
2016
04:04:16,550 --> 04:04:19,670
But eventually, shapes began to emerge.
2017
04:04:43,150 --> 04:04:44,170
And Dr. Jung.
2018
04:04:44,970 --> 04:04:45,970
And Dr.
2019
04:04:46,010 --> 04:04:47,010
Freud.
2020
04:04:47,110 --> 04:04:49,230
Oh, if only you could see us now.
2021
04:04:52,870 --> 04:04:57,110
When Sam could see the computer slowly
finding its way through this new
2022
04:04:57,110 --> 04:05:02,330
universe, he realized that in order to
continue successfully, his father
2023
04:05:02,330 --> 04:05:05,190
couldn't remain the only subject of his
own experiments.
2024
04:05:06,410 --> 04:05:08,930
Sam knew what he was expected to do.
2025
04:05:18,670 --> 04:05:19,670
Face myself.
2026
04:05:21,830 --> 04:05:23,270
You see, we know you.
2027
04:05:24,550 --> 04:05:26,210
We know how your brain sees.
2028
04:05:28,550 --> 04:05:29,550
And we're smart.
2029
04:05:31,350 --> 04:05:32,350
We learn.
2030
04:05:34,450 --> 04:05:38,890
What was just electricity to us
yesterday is color today and move.
2031
04:06:29,070 --> 04:06:31,050
Ron Lutz. All clear.
2032
04:06:32,190 --> 04:06:33,190
Look at this.
2033
04:06:39,570 --> 04:06:40,570
Progress.
2034
04:06:41,030 --> 04:06:46,290
A cacophony of brainwaves transformed
into a symphony of colors and shapes.
2035
04:06:48,110 --> 04:06:49,210
Biochemical images.
2036
04:06:49,890 --> 04:06:53,590
If I were Sam, this would make me feel
like honey.
2037
04:06:54,650 --> 04:06:56,010
Music of the spheres.
2038
04:06:57,200 --> 04:06:58,980
This is so beautiful.
2039
04:06:59,320 --> 04:07:01,720
Beautiful? Wallpaper is beautiful.
2040
04:07:02,080 --> 04:07:08,380
You're now looking at the human soul
singing to itself, to its own God.
2041
04:07:10,380 --> 04:07:12,560
I don't know about God.
2042
04:07:12,980 --> 04:07:14,580
But the God within us.
2043
04:07:16,400 --> 04:07:17,400
Look at it.
2044
04:07:18,080 --> 04:07:19,620
It needs nothing.
2045
04:07:22,120 --> 04:07:23,900
It needs everything.
2046
04:07:24,460 --> 04:07:26,500
Nothing, nothing, dear.
2047
04:07:28,750 --> 04:07:30,530
It will eat us up alive.
2048
04:07:31,250 --> 04:07:32,250
Never.
2049
04:07:32,910 --> 04:07:34,330
We should really stop this.
2050
04:07:34,950 --> 04:07:36,330
Stop it? How could we stop it?
2051
04:07:36,710 --> 04:07:39,630
This is all we've ever wanted. This is
what we feed on.
2052
04:07:40,270 --> 04:07:42,650
How could we ever turn away from this?
2053
04:07:45,690 --> 04:07:46,850
We don't have the right.
2054
04:08:37,900 --> 04:08:38,900
There it goes again.
2055
04:08:39,780 --> 04:08:41,420
Look at his face.
2056
04:08:41,760 --> 04:08:42,980
It's Sam's face.
2057
04:08:43,220 --> 04:08:44,220
I can see that.
2058
04:08:44,680 --> 04:08:45,680
He's frightened.
2059
04:08:46,060 --> 04:08:50,500
Maybe. Can't you see? You know what I
think is going on here? I think the
2060
04:08:50,500 --> 04:08:51,500
computer is doing it.
2061
04:08:51,760 --> 04:08:53,080
The computer is interpreting.
2062
04:08:53,480 --> 04:08:56,560
It's trying to transmit a visual
equivalent of the dreamer's emotion.
2063
04:08:56,900 --> 04:08:59,160
When did you ever see your own face in
your dream?
2064
04:08:59,520 --> 04:09:01,940
I often see myself in my dreams.
2065
04:09:02,520 --> 04:09:03,520
You do?
2066
04:09:03,840 --> 04:09:04,840
You don't?
2067
04:09:05,020 --> 04:09:06,020
Never.
2068
04:09:07,350 --> 04:09:08,229
Aren't you?
2069
04:09:08,230 --> 04:09:09,230
Come on.
2070
04:09:09,630 --> 04:09:12,090
Aren't you even curious to know about
your dreams?
2071
04:09:12,330 --> 04:09:13,330
Of course she is.
2072
04:09:13,450 --> 04:09:16,850
It's not very clear to me. Is that all?
The computer will learn.
2073
04:09:17,090 --> 04:09:19,010
Well, if that's the worry, relax.
2074
04:09:19,550 --> 04:09:21,170
We'll have them clear as crystal.
2075
04:09:21,630 --> 04:09:22,910
Relax. Any day.
2076
04:09:23,110 --> 04:09:25,550
I don't really like my dreams, mostly
the nightmares.
2077
04:09:26,150 --> 04:09:30,850
You have to look at it as if you were
going to another planet, or it's like
2078
04:09:30,850 --> 04:09:33,230
you'll be the first woman to walk on
Venus.
2079
04:09:33,530 --> 04:09:34,530
On Venus?
2080
04:09:34,590 --> 04:09:38,770
Yes. You're not trying to tell us you're
going to turn down a chance to see your
2081
04:09:38,770 --> 04:09:39,770
own queen. Come on.
2082
04:09:40,370 --> 04:09:41,370
And then we quit.
2083
04:09:41,750 --> 04:09:44,430
Huh? And then we quit. And then we quit.
2084
04:09:44,830 --> 04:09:46,410
What does that mean?
2085
04:09:46,670 --> 04:09:47,670
And then we quit.
2086
04:09:47,810 --> 04:09:48,769
All right, then.
2087
04:09:48,770 --> 04:09:49,770
Yes, then we quit.
2088
04:09:50,230 --> 04:09:51,430
It's a deal. It's a deal.
2089
04:09:52,590 --> 04:09:53,590
Will you do it?
2090
04:09:53,810 --> 04:09:54,870
What? Tonight.
2091
04:09:55,410 --> 04:09:57,870
Oh. Oh, that's the way.
2092
04:09:58,110 --> 04:09:59,110
Is that a promise?
2093
04:09:59,190 --> 04:10:00,610
No, she doesn't trust us.
2094
04:10:01,270 --> 04:10:02,270
She's trying to.
2095
04:10:02,950 --> 04:10:03,950
Listen.
2096
04:10:05,100 --> 04:10:06,100
No, no, no, no.
2097
04:10:07,580 --> 04:10:11,620
Claire was in no position to deny Henry
Farber the chance of recording her
2098
04:10:11,620 --> 04:10:16,680
dreams. Based on her successful
transmission to Edith, she was the
2099
04:10:16,680 --> 04:10:17,680
candidate.
2100
04:10:17,940 --> 04:10:21,860
She had transmitted more detailed visual
information in her first seeing,
2101
04:10:22,000 --> 04:10:25,300
provided more coherent memory patterns
in her second.
2102
04:10:25,980 --> 04:10:29,140
The computer considered her technically
compatible.
2103
04:10:29,680 --> 04:10:30,760
What is the board rate?
2104
04:10:31,340 --> 04:10:32,340
It's okay.
2105
04:10:32,400 --> 04:10:33,860
There's no danger of overload.
2106
04:10:35,120 --> 04:10:39,940
Good. Who could have known that sleeping
inside her was the propensity for
2107
04:10:39,940 --> 04:10:40,940
addiction?
2108
04:10:50,060 --> 04:10:51,060
Look.
2109
04:10:53,440 --> 04:10:54,480
Look, it's me.
2110
04:10:54,860 --> 04:10:59,140
I'm in front of the house we used to
live in when I was four years old.
2111
04:11:00,940 --> 04:11:04,920
I must have dreamed that all my life.
and I've never remembered.
2112
04:11:09,860 --> 04:11:11,240
I want to see this again.
2113
04:11:12,020 --> 04:11:15,700
Why don't you let us work on this,
Claire? We'll have a much better image.
2114
04:11:16,260 --> 04:11:21,800
You see, my suggestion is... Sam, did
you see that? It was me when I was
2115
04:11:22,380 --> 04:11:24,080
Um, just a minute.
2116
04:11:34,440 --> 04:11:39,000
and analyze it. And if it's successful,
I'm sure it'll be quite easy.
2117
04:11:40,000 --> 04:11:41,000
I'll put it through.
2118
04:11:44,940 --> 04:11:49,840
Once she saw the lost world of her
childhood, she was helpless against the
2119
04:11:49,840 --> 04:11:51,060
desire to see more.
2120
04:11:53,580 --> 04:11:57,080
What if we take the total movement and
limit it to the sight line aspect ratio?
2121
04:11:58,280 --> 04:12:01,740
If we take the primary dream data and
match it... In the weeks that
2122
04:12:02,080 --> 04:12:04,220
The laboratory became a beehive of
activity.
2123
04:12:04,580 --> 04:12:07,720
The computer constantly processed huge
amounts of data.
2124
04:12:08,080 --> 04:12:13,020
While one person slept, the others
huddled around monitors, waiting,
2125
04:12:13,160 --> 04:12:14,720
wanting to see a dream.
2126
04:14:13,370 --> 04:14:15,670
Soon they were hooked, all of them.
2127
04:14:16,230 --> 04:14:20,970
They lived to see their dreams, and when
they slept, they dreamed about their
2128
04:14:20,970 --> 04:14:21,970
dreams.
2129
04:14:23,050 --> 04:14:28,350
They had arrived at the island of dreams
together, but in a short time, they
2130
04:14:28,350 --> 04:14:29,350
were oceans apart.
2131
04:14:30,320 --> 04:14:34,260
I watched helplessly as Claire and Sam
were drowning in their own nocturnal
2132
04:14:34,260 --> 04:14:35,260
imagery.
2133
04:14:37,520 --> 04:14:40,380
They ignored each other and neglected
themselves.
2134
04:14:40,900 --> 04:14:44,760
The dreams which should have been
flushed away with the first yawn were
2135
04:14:44,760 --> 04:14:47,320
their only diet and thus became more and
more concentrated.
2136
04:14:48,400 --> 04:14:52,440
They made monsters for themselves that
they could neither tolerate or do
2137
04:14:52,440 --> 04:14:53,440
without.
2138
04:14:53,600 --> 04:14:56,960
Each time I get to this part of this
dream, it gets blurry.
2139
04:14:59,080 --> 04:15:01,280
I'll dream this again. I can make that
clearer.
2140
04:15:04,060 --> 04:15:07,240
Now I can steer it into a whole new
direction.
2141
04:15:47,210 --> 04:15:49,530
They wandered in and out of lost worlds.
2142
04:15:50,110 --> 04:15:53,030
Feelings and figures emerged from a
forgotten past.
2143
04:15:53,430 --> 04:15:56,110
Their dreams became black holes of
isolation.
2144
04:16:30,510 --> 04:16:33,590
They suffered finally from a complete
loss of reality.
2145
04:17:12,570 --> 04:17:13,570
Hello,
2146
04:17:19,670 --> 04:17:20,670
Claire.
2147
04:17:22,170 --> 04:17:23,170
How are you?
2148
04:17:26,770 --> 04:17:27,770
Can I see?
2149
04:17:27,850 --> 04:17:28,930
No. No.
2150
04:17:33,160 --> 04:17:38,380
No equations to explain the division of
the senses.
2151
04:17:41,160 --> 04:17:47,140
No sound to reflect the radiance of
time.
2152
04:17:51,220 --> 04:17:57,480
In the beginning of dreams, all the
disorder.
2153
04:18:02,830 --> 04:18:08,650
to encircle dawn, dressed in a low car,
2154
04:18:08,950 --> 04:18:15,730
racing through flowers, trumpeting
2155
04:18:15,730 --> 04:18:16,730
bliss.
2156
04:18:59,020 --> 04:19:00,480
Let's go get outside in the corridor.
2157
04:19:40,910 --> 04:19:42,470
There's a line that should never be
crossed.
2158
04:19:44,590 --> 04:19:46,290
And we passed it a long time ago.
2159
04:20:24,890 --> 04:20:30,450
By the time I came to rescue Claire, the
only thing she cared about was having
2160
04:20:30,450 --> 04:20:32,550
fresh batteries for her video monitor.
2161
04:20:34,110 --> 04:20:35,110
Good luck.
2162
04:24:31,720 --> 04:24:35,740
If I'd given Claire the batteries for
her monitor, then I could have been her
2163
04:24:35,740 --> 04:24:36,740
friend.
2164
04:24:38,220 --> 04:24:40,420
But I wouldn't.
2165
04:24:40,840 --> 04:24:42,080
So I was her enemy.
2166
04:24:43,140 --> 04:24:44,800
She would not let me touch her.
2167
04:24:45,080 --> 04:24:46,820
She would not let me feed her.
2168
04:24:47,820 --> 04:24:50,800
I wanted to help Claire, but I didn't
know how.
2169
04:24:51,400 --> 04:24:55,240
I thought she had to sweat them all out,
all those false images she'd absorbed.
2170
04:24:55,920 --> 04:24:58,700
She'd fallen into the deep well of
narcissism.
2171
04:24:59,050 --> 04:25:01,530
She had to climb out towards the light
by herself.
2172
04:26:01,450 --> 04:26:02,450
Make it work.
2173
04:26:03,530 --> 04:26:06,310
Gene, can't you make it work?
2174
04:26:08,590 --> 04:26:09,590
Can't, Claire.
2175
04:26:10,570 --> 04:26:11,570
It's dead.
2176
04:26:14,270 --> 04:26:15,270
I'm dead.
2177
04:26:42,350 --> 04:26:45,390
I'd always cherished the beginning of
the gospel according to John.
2178
04:26:46,090 --> 04:26:48,390
In the beginning was the word.
2179
04:26:51,090 --> 04:26:53,610
I was now afraid that the apocalypse
would read.
2180
04:26:54,010 --> 04:26:56,650
In the end, there were only images.
2181
04:27:00,210 --> 04:27:03,210
I didn't know the cure for the disease
of images.
2182
04:27:03,950 --> 04:27:06,230
All I knew was how to write.
2183
04:27:07,170 --> 04:27:11,430
Winter had once said to me, Words won't
help us now, Mr. Fitzpatrick.
2184
04:27:12,080 --> 04:27:13,320
But words were all I had.
2185
04:27:44,430 --> 04:27:48,110
Somebody must have collected the $500
,000 award from the CIA.
2186
04:27:48,550 --> 04:27:53,510
In another 20 years, the U .S.
government might tell me who it was. But
2187
04:27:53,870 --> 04:27:55,010
Not in this book.
2188
04:27:55,690 --> 04:28:01,290
All I found out was that two men landed
in a helicopter and took Dr. Farber back
2189
04:28:01,290 --> 04:28:02,330
to the United States.
2190
04:28:04,190 --> 04:28:09,070
I finally understood why Henry had
wanted to transform brainwaves into
2191
04:28:10,030 --> 04:28:13,330
His wife existed only in his dreams.
2192
04:28:14,670 --> 04:28:17,630
He had sought her there and had found
her.
2193
04:28:18,370 --> 04:28:23,190
Well, not really her, his memory of her
and his vision of himself.
2194
04:28:43,400 --> 04:28:44,400
It's time to pack up.
2195
04:28:45,360 --> 04:28:47,060
Where is your son now, Dr. Farber?
2196
04:30:45,220 --> 04:30:47,780
In the beginning was the word.
2197
04:30:49,260 --> 04:30:51,100
Words won't help us now, Mr.
2198
04:30:51,420 --> 04:30:52,420
Fitzpatrick.
2199
04:30:52,780 --> 04:30:57,800
I believed in words, and I believed in
the magic and healing power of
2200
04:30:57,800 --> 04:30:58,800
storytelling.
2201
04:30:59,180 --> 04:31:01,280
So I did the only thing I could do.
2202
04:31:01,680 --> 04:31:07,300
I continued to write Claire's story,
hoping that she could read it one day.
2203
04:31:08,640 --> 04:31:10,060
I wrote her healthy.
2204
04:31:10,400 --> 04:31:11,860
I wrote her happy.
2205
04:31:12,300 --> 04:31:18,020
I prayed that the truth of the words
might still the screaming white birds in
2206
04:31:18,020 --> 04:31:19,020
the sky.
2207
04:32:11,020 --> 04:32:15,000
For several hours, the government agents
looked for Sam and circled over the
2208
04:32:15,000 --> 04:32:16,460
maze into which he had fled.
2209
04:32:16,700 --> 04:32:19,220
They might have found him if he had
wanted to be found.
2210
04:32:20,320 --> 04:32:25,920
But it was impossible to rescue a man
lost in the labyrinth of his own soul.
2211
04:32:35,220 --> 04:32:39,680
Now it's time to get that shit out of
your system, once and for all.
2212
04:32:43,530 --> 04:32:46,130
I'll take you to the old fellas that I
know.
2213
04:32:46,910 --> 04:32:48,490
You will sleep between them.
2214
04:32:50,170 --> 04:32:51,510
They will take your dream.
2215
04:35:03,840 --> 04:35:04,980
You don't say.
2216
04:35:57,130 --> 04:35:58,470
Sleep over the...
2217
04:36:28,590 --> 04:36:29,770
Well, how do you like it?
2218
04:36:39,270 --> 04:36:40,270
But now?
2219
04:36:41,910 --> 04:36:43,189
What happens now?
2220
04:36:44,110 --> 04:36:45,110
How?
2221
04:36:47,630 --> 04:36:48,849
That's for you to invent.
2222
04:36:54,990 --> 04:36:57,330
The dancer on the planet, you call it.
2223
04:37:02,380 --> 04:37:03,080
I watched you dance
2224
04:37:03,080 --> 04:37:09,820
It
2225
04:37:09,820 --> 04:37:30,180
was
2226
04:37:30,180 --> 04:37:34,640
only later that I realized Sam's father
had been inside the ransacked laboratory
2227
04:37:34,640 --> 04:37:39,240
at exactly the same time Claire and I
had stood at the broken bridge on the
2228
04:37:39,240 --> 04:37:40,240
other side of the gap.
2229
04:37:41,080 --> 04:37:44,640
It was perhaps the last time the pair of
them would be so close.
2230
04:37:45,800 --> 04:37:50,720
On that April morning, I no longer had a
competitor for her heart, and yet
2231
04:37:50,720 --> 04:37:53,320
Claire and I had moved beyond all that.
2232
04:37:53,599 --> 04:37:54,599
There's no going back.
2233
04:37:55,000 --> 04:37:59,599
We were not going to be a couple again,
not with each other or with anybody else
2234
04:37:59,599 --> 04:38:00,599
for quite a while.
2235
04:38:08,040 --> 04:38:10,619
But we were always going to be friends.
2236
04:38:11,520 --> 04:38:13,660
I wanted to see Claire grow old.
2237
04:38:13,960 --> 04:38:18,020
More than anything, I hoped she was now
on the path to being that better person
2238
04:38:18,020 --> 04:38:19,320
she had sworn to become.
2239
04:38:49,150 --> 04:38:51,110
Don't make me
2240
04:38:51,110 --> 04:38:56,930
Don't make me
2241
04:38:56,930 --> 04:39:03,630
With my own
2242
04:39:03,630 --> 04:39:04,630
vision
2243
04:39:33,250 --> 04:39:38,790
I wrote an ending for my novel whereby
Sam and Claire would meet again in that
2244
04:39:38,790 --> 04:39:40,850
same bar in San Francisco, Tosca's.
2245
04:39:41,290 --> 04:39:46,350
I wrote it but tore the pages apart and
wrote the truth instead.
2246
04:39:47,810 --> 04:39:50,070
I'll bring you this cross.
2247
04:39:53,670 --> 04:39:55,830
I've carved out a wall.
2248
04:39:57,390 --> 04:40:02,610
Sam did return to San Francisco, only to
find that he had lost his wife and son
2249
04:40:02,610 --> 04:40:07,410
for good. And I'd change if I could.
2250
04:40:08,410 --> 04:40:11,770
He never found his father again, only
his grave.
2251
04:40:12,780 --> 04:40:17,460
Dr. Farber had died keeping the secrets
of his dream machine for himself.
2252
04:40:44,660 --> 04:40:49,520
As for Claire, the next time I heard
from her, she was working for
2253
04:40:50,120 --> 04:40:54,520
Her extraordinary vision had found her a
place on their space observatory. She
2254
04:40:54,520 --> 04:40:58,680
and her crewmates orbited the Earth,
watching the oceans for pollution
2255
04:40:59,440 --> 04:41:01,400
She stayed up there for six months.
2256
04:41:02,300 --> 04:41:05,580
She spent her 30th birthday in space.
2257
04:41:14,250 --> 04:41:16,910
Me, I'm in New York and the book came
out today, what do you think?
2258
04:41:18,090 --> 04:41:21,010
I don't have much time. Operator, can we
have the conference call now, please?
2259
04:41:23,830 --> 04:41:24,830
You ready, guys?
2260
04:41:55,820 --> 04:41:57,980
We can't move on.
2261
04:43:07,180 --> 04:43:09,840
I haven't seen you in quite a while.
2262
04:43:10,060 --> 04:43:14,800
I was down to hold you, passing time.
2263
04:43:15,620 --> 04:43:19,340
Last time we met was a low -lit room.
2264
04:43:19,580 --> 04:43:24,280
We were close together as a bride and
groom.
2265
04:43:24,980 --> 04:43:28,720
We ate food, we drank wine.
2266
04:43:30,020 --> 04:43:34,680
Everybody having a good time, except
you.
2267
04:43:35,960 --> 04:43:39,320
You were talking about the end of the
world.
2268
04:43:48,460 --> 04:43:50,360
I took the mic.
2269
04:43:50,800 --> 04:43:52,720
I thought you'd drink.
2270
04:43:53,040 --> 04:43:56,880
You think you must need days if you're
stuck to me.
2271
04:43:58,240 --> 04:44:01,820
Lead me on with those innocent eyes.
2272
04:44:02,670 --> 04:44:05,870
You know I love the element of surprise.
2273
04:44:07,350 --> 04:44:11,150
In the garden I was playing the tie.
2274
04:44:11,650 --> 04:44:15,950
I kissed your lips and broke your heart.
2275
04:44:16,250 --> 04:44:21,630
You, you were acting like it was the end
of the world.
2276
04:45:31,850 --> 04:45:38,730
In my dream, I was drowning in taros.
For my taros, they learned to
2277
04:45:38,730 --> 04:45:39,730
swim.
2278
04:45:42,260 --> 04:45:48,400
Surrounding me, going down on me,
spilling over the brim.
2279
04:45:51,120 --> 04:45:54,600
Waves of regret and waves of joy.
2280
04:45:54,940 --> 04:45:59,220
I reached out for the one I tried to
destroy.
2281
04:45:59,480 --> 04:46:05,060
You said you'd wait till the end of the
world.
157490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.