Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:08,140
(GROWLING)
2
00:00:17,650 --> 00:00:18,810
Is this it?
3
00:00:18,885 --> 00:00:19,909
Yes, sir.
4
00:00:40,673 --> 00:00:43,403
CARLA: The profile is
coming up on the computer.
5
00:01:06,566 --> 00:01:09,057
Able Six reports
he can drop on him any time.
6
00:01:09,135 --> 00:01:13,333
No. Tell Able Six to wait.
I want to do it my way.
7
00:01:41,134 --> 00:01:43,398
(GUN FlRlNG)
8
00:02:55,675 --> 00:02:59,304
HANNlBAL: Now, Frank,
the smoke you see
indicates that it's burning.
9
00:02:59,379 --> 00:03:02,007
I'm on fire.
Now, put a little water on it,
would you, please?
10
00:03:02,081 --> 00:03:04,049
What happened to this guy?
Can you hear me, Frank?
11
00:03:04,117 --> 00:03:05,607
We were doing a scene.
12
00:03:05,685 --> 00:03:06,743
Did you hear me?
A little water.
13
00:03:06,819 --> 00:03:08,047
I'm the special effects guy
in this movie
14
00:03:08,121 --> 00:03:09,645
and I had the whole cave
rigged with charges
15
00:03:09,722 --> 00:03:12,190
and he starts acting in there
while charges are going off.
Acting?
16
00:03:12,258 --> 00:03:15,489
Will you please
get me out of here?
My shoulder is burning.
17
00:03:15,962 --> 00:03:17,987
I can't, pal.
The zipper's melted.
18
00:03:18,064 --> 00:03:19,691
Zipper? Water.
19
00:03:19,766 --> 00:03:22,564
Water on the shoulder.
It's burning me now.
20
00:03:22,735 --> 00:03:24,202
Now, listen
to what I'm saying, Doc.
21
00:03:24,270 --> 00:03:26,135
Give me a little air
up in the face mask.
22
00:03:26,206 --> 00:03:27,571
Never mind the rest.
Scalpel.
23
00:03:27,640 --> 00:03:30,200
It's not open heart surgery.
Not down there.
24
00:03:30,276 --> 00:03:31,265
Up...
25
00:03:31,344 --> 00:03:32,436
(GROANS)
26
00:03:32,946 --> 00:03:34,641
(PHONE RlNGlNG)
27
00:03:37,283 --> 00:03:39,751
He was supposed to gallop
through there on the double.
28
00:03:39,819 --> 00:03:42,253
I had 3F powder all over,
tied to six dishpans.
29
00:03:42,322 --> 00:03:43,687
Yeah, listen, Lucille.
You tell wardrobe
30
00:03:43,756 --> 00:03:47,055
that they're cutting the clown
right out of the suit
right now. You understand?
31
00:03:47,126 --> 00:03:48,616
Yeah. Now we're gonna
need it reconditioned,
32
00:03:48,695 --> 00:03:49,957
ready to work
in the morning, okay?
33
00:03:50,029 --> 00:03:51,724
He's in there
doing the death scene
from Macbeth
34
00:03:51,798 --> 00:03:53,425
while I got canisters
going off.
That's great.
35
00:03:53,499 --> 00:03:57,128
Hey, hey. Wait a second.
Hold it there. Hold it, pal.
Hold it. Hold it.
36
00:03:57,203 --> 00:03:59,501
I'm the producer.
This is my property.
37
00:03:59,973 --> 00:04:01,463
What kind of condition
is it in?
38
00:04:01,541 --> 00:04:03,873
Is anyone interested
in Juanito's condition?
39
00:04:03,943 --> 00:04:07,242
I'd recommend that this man
stay here for observation,
at least until tomorrow.
40
00:04:07,313 --> 00:04:08,610
Yeah. Right.
41
00:04:08,681 --> 00:04:11,047
Okay, pal, now I want you
to stay right here
in the hospital,
42
00:04:11,117 --> 00:04:13,551
because I don't want
no insurance beef here, okay?
43
00:04:13,620 --> 00:04:17,078
I'm sorry, Johnny.
But, you know,
I told you to keep it moving.
44
00:04:18,224 --> 00:04:20,055
I called you three times,
Mr. Rubinick,
45
00:04:20,126 --> 00:04:21,889
about the way the director's
interpreting this role.
46
00:04:21,961 --> 00:04:23,861
Well, yeah.
I've been on location,
you know what I mean?
47
00:04:23,930 --> 00:04:25,693
RUBlNlCK: Couple of
other shots...
HANNlBAL: Certainly.
48
00:04:25,765 --> 00:04:28,529
I have a statement here
of indemnification
49
00:04:28,601 --> 00:04:30,193
and basically what it says
50
00:04:30,270 --> 00:04:33,034
is that you hold
the producer innocent
of any injuries incurred.
51
00:04:33,106 --> 00:04:34,334
Come on over here,
will you, Frankie?
52
00:04:34,407 --> 00:04:37,638
Certainly. See, the way
I see the background
of the character,
53
00:04:37,710 --> 00:04:39,769
that the ld was conceived
on an ice floe in Antarctica.
54
00:04:39,846 --> 00:04:41,939
Ice floe?
Ice floe in Antarctica?
That's very good.
55
00:04:42,015 --> 00:04:44,415
Okay, sign over here.
That's very good thinking.
56
00:04:44,484 --> 00:04:47,851
And when he wakes up
in Los Angeles...
57
00:04:47,920 --> 00:04:48,909
Mmm-hmm.
58
00:04:48,988 --> 00:04:51,616
...in a chili cook-out,
naturally, he's confused.
59
00:04:51,691 --> 00:04:54,353
Well, confusion is
very important for
the conflict of the movie.
60
00:04:54,427 --> 00:04:55,655
Exactly!
Sign over here, please.
61
00:04:55,728 --> 00:04:56,752
Exactly.
62
00:04:56,829 --> 00:04:59,161
That is
the central characteristic
63
00:04:59,232 --> 00:05:02,599
I'd like to play
in this role, Mr. Rubinick.
Mmm-hmm. Mmm-hmm. Yeah.
64
00:05:02,669 --> 00:05:04,660
Well, that's
the important essential...
Confusion.
65
00:05:04,737 --> 00:05:06,398
Confusion.
Very, very big.
66
00:05:06,472 --> 00:05:07,496
Sign right here.
67
00:05:07,573 --> 00:05:08,870
Well, it's a basic emotion.
68
00:05:08,941 --> 00:05:11,273
I mean, it's like...
It's like love.
69
00:05:12,045 --> 00:05:13,603
It's like hate.
70
00:05:13,946 --> 00:05:15,106
Okay. beat it, Frankie.
71
00:05:15,181 --> 00:05:16,876
It's like jealousy. Lust.
72
00:05:16,949 --> 00:05:20,407
Oh, lust. That's very good.
I like that. Lust.
Very important.
73
00:05:28,895 --> 00:05:30,886
(WHOOPlNG)
74
00:05:31,931 --> 00:05:33,728
(SPORTSCASTER CHATTERlNG
ON TV)
75
00:05:39,505 --> 00:05:42,338
Well, I'm history, pal.
I got fired.
76
00:05:43,042 --> 00:05:44,634
If you hadn't been in there
doing Camille,
77
00:05:44,711 --> 00:05:46,576
I'd still have a job.
You owe me one, Johnny.
78
00:05:46,646 --> 00:05:48,614
Oh, I'm sorry, Frank.
79
00:05:49,215 --> 00:05:51,581
I had such a good way to go.
Yeah.
80
00:05:51,651 --> 00:05:52,879
Sorry, wrong room.
81
00:05:52,952 --> 00:05:55,079
Oh, no, it's okay.
Frank's with the picture.
82
00:05:55,254 --> 00:05:56,881
Face, B.A.,
83
00:05:57,090 --> 00:05:59,888
I'd like you to meet
"Dishpan" Frankie Santana.
84
00:05:59,959 --> 00:06:02,359
The best special effects man
in Hollywood.
85
00:06:02,428 --> 00:06:04,828
This the dude
who blew you up, Hannibal?
86
00:06:04,897 --> 00:06:07,195
Who are you, the labor rep
from the Jewelry Mart?
87
00:06:07,266 --> 00:06:09,564
I like him,
he's got a reckless streak.
88
00:06:09,635 --> 00:06:11,535
Sorry, Hannibal.
Would've been here sooner,
89
00:06:11,604 --> 00:06:13,731
but there's something wrong
with my car.
90
00:06:13,806 --> 00:06:16,138
Brakes or carbs?
Those are your weak spots.
91
00:06:16,209 --> 00:06:18,507
Now that you mention it,
it's brakes.
92
00:06:18,578 --> 00:06:21,138
You got a brake line
comes out of
the wheel mount, see.
93
00:06:21,214 --> 00:06:22,613
It loops under the tie rods.
94
00:06:22,682 --> 00:06:25,378
So, what you do,
is you get this guy
with the feather earring
95
00:06:25,451 --> 00:06:26,577
to pump it for you
a couple of times
96
00:06:26,652 --> 00:06:28,847
while you get it
wired up to the frame
with number nine wire.
97
00:06:28,921 --> 00:06:31,355
What you're getting
is a little air bubble
in the line, that's all.
98
00:06:31,424 --> 00:06:32,755
Take you 10 seconds
to fix it.
99
00:06:32,825 --> 00:06:33,849
Oh, thanks.
100
00:06:33,926 --> 00:06:35,894
The guy
with the feathered earrings?
101
00:06:35,962 --> 00:06:39,454
Hey, oh, no offense, pal.
I mean, to each his own,
right?
102
00:06:39,599 --> 00:06:42,568
But I couldn't help noticing
you got a heap of gold there.
103
00:06:42,635 --> 00:06:44,125
I mean, that's a lot
for most people.
104
00:06:44,203 --> 00:06:45,568
How are you
cleaning this stuff?
105
00:06:45,638 --> 00:06:48,436
Oh, I bet you're using
that nasty metal goop
out there, right?
106
00:06:48,508 --> 00:06:51,033
Dip it in, wipe it off.
Probably takes you
a couple of hours.
107
00:06:51,110 --> 00:06:52,839
You wind up
not getting it all off.
108
00:06:52,912 --> 00:06:55,676
Gets all over those nice,
clean fatigues, am I right?
109
00:06:55,748 --> 00:06:57,875
Yeah. Well...
You ever tried a microwave?
110
00:06:57,950 --> 00:06:59,417
A microwave?
A microwave. Yeah.
111
00:06:59,485 --> 00:07:02,147
Okay. See, what you do is,
you take your gold off, right?
112
00:07:02,221 --> 00:07:04,655
You dip it in cooking oil,
stick it in the microwave,
113
00:07:04,724 --> 00:07:07,056
cook it for 15 minutes.
Then you take it out.
114
00:07:07,126 --> 00:07:10,562
Now be careful,
'cause that oil is
going to be real hot. Okay?
115
00:07:10,630 --> 00:07:13,121
Then you wash
it in cold water.
Doesn't have to be that cold.
116
00:07:13,199 --> 00:07:16,498
Regular room temperature's
fine. Then you wipe it
with a clean rag.
117
00:07:16,569 --> 00:07:19,231
Well, guys, I'd love to stay
and schmooze with you
118
00:07:19,305 --> 00:07:21,170
but I got to go
hunt up a new job.
119
00:07:21,240 --> 00:07:23,538
So, here's
my business card.
120
00:07:23,876 --> 00:07:26,970
I can ever be of any help
to you guys,
just give me a call.
121
00:07:27,313 --> 00:07:29,008
I'll see you around.
122
00:07:29,081 --> 00:07:30,309
Hey, and between you and me,
123
00:07:30,383 --> 00:07:31,816
your death scene
was brilliant.
124
00:07:32,151 --> 00:07:34,449
Even though
I really couldn't see
through the smoke and all,
125
00:07:34,520 --> 00:07:35,919
but I could tell.
I could feel it.
126
00:07:35,988 --> 00:07:37,615
You were hot.
You were cooking.
127
00:07:37,690 --> 00:07:39,123
Thanks, pal.
128
00:07:39,892 --> 00:07:41,689
Oh, and I think
that idea of yours
129
00:07:41,761 --> 00:07:45,253
about the ld leaving
her eggs in her cave,
that was like close to genius.
130
00:07:45,331 --> 00:07:47,390
I mean, it was that close.
131
00:07:47,467 --> 00:07:49,435
Oh, get this stuff
cleaned, huh?
132
00:07:51,404 --> 00:07:52,996
Guy uses up
a lot of oxygen.
133
00:07:53,072 --> 00:07:55,233
But he's a great
special effects man.
134
00:07:55,374 --> 00:07:58,775
MAN ON TV: We temporarily
disrupt this program
for a special announcement.
135
00:07:58,845 --> 00:08:03,111
We have just been notified
that Air Madrid Flight 387
has been hijacked,
136
00:08:03,182 --> 00:08:04,877
and forced to land
in Barcelona.
137
00:08:04,951 --> 00:08:07,215
The terrorist apparently
boarded in Seville
138
00:08:07,286 --> 00:08:08,753
and managed
to elude metal detectors
139
00:08:08,821 --> 00:08:11,312
by using plastic explosives
and weapons.
140
00:08:11,390 --> 00:08:14,257
The plane is
reportedly carrying
six Americans.
141
00:08:14,327 --> 00:08:16,090
The terrorists are
demanding the release
142
00:08:16,162 --> 00:08:18,960
of 10 prisoners being held
in a Spanish prison.
143
00:08:19,031 --> 00:08:20,259
Updates as they occur.
144
00:08:38,217 --> 00:08:41,653
This is Able Three
to Mother on channel 1 19,
145
00:08:41,721 --> 00:08:43,689
switch to 1 14 scrambled.
146
00:08:44,023 --> 00:08:47,390
ABLE THREE: Posse left.
The Big Bird is home alone.
147
00:08:47,460 --> 00:08:49,519
Tell Able Four to move in.
148
00:09:45,318 --> 00:09:46,580
Wake him.
149
00:09:50,389 --> 00:09:53,483
You'll be dizzy
for a few minutes,
possibly a little nauseous,
150
00:09:53,559 --> 00:09:55,857
but there will be
no long-lasting effects.
151
00:09:55,928 --> 00:09:56,952
Where are we?
152
00:09:57,029 --> 00:10:01,363
On my private airplane.
I came out from Washington
specifically for this meeting.
153
00:10:01,567 --> 00:10:04,627
I had been briefed
that you were involved
with filmmaking.
154
00:10:04,704 --> 00:10:07,832
I had several operatives
working on various film sets.
155
00:10:08,240 --> 00:10:10,504
When I needed you,
I knew where to find you.
156
00:10:10,576 --> 00:10:12,100
Feels like a spook operation.
157
00:10:12,178 --> 00:10:15,011
Well, I'm not officially
attached to anybody,
158
00:10:15,081 --> 00:10:17,743
but seems there's always
something for me to do.
159
00:10:18,784 --> 00:10:21,719
I work inside the system.
160
00:10:22,722 --> 00:10:24,656
I keep my skirts clean.
161
00:10:25,358 --> 00:10:27,758
I'm a dedicated
American patriot.
162
00:10:27,927 --> 00:10:29,451
You're also a little pompous.
163
00:10:29,528 --> 00:10:33,430
Four hours ago,
a Spanish airliner
was taken by terrorists,
164
00:10:33,499 --> 00:10:35,967
currently on the ground
on the runway in Barcelona.
165
00:10:36,035 --> 00:10:37,024
Yeah. I saw it on TV.
166
00:10:37,103 --> 00:10:38,593
There is a man
on that airplane
167
00:10:38,671 --> 00:10:40,832
that is very important to me
168
00:10:41,440 --> 00:10:43,533
and, I think, to you.
169
00:10:48,648 --> 00:10:52,880
Apparently, your last mission
in Vietnam was given to you
by a Colonel Morrison.
170
00:10:52,952 --> 00:10:55,580
You committed a crime,
so you say, on his orders,
171
00:10:55,655 --> 00:10:57,748
but he died
and could not confirm it.
172
00:10:57,823 --> 00:11:00,485
My understanding is
there was one other man
in that office
173
00:11:00,559 --> 00:11:01,548
when the orders were given.
174
00:11:01,627 --> 00:11:03,356
Captain Curtis.
175
00:11:03,429 --> 00:11:05,590
But he died with Morrison
when Headquarters was hit.
176
00:11:05,665 --> 00:11:08,566
We think not.
We think Captain Curtis
is the passenger
177
00:11:08,634 --> 00:11:12,195
in seat 4-G
on that airliner in Barcelona.
178
00:11:12,605 --> 00:11:14,800
CARLA: Captain Josh Curtis,
presumed dead,
179
00:11:14,874 --> 00:11:18,310
and currently stranded
on Flight 387 in Barcelona.
180
00:11:22,515 --> 00:11:23,641
I'll be damned.
181
00:11:23,716 --> 00:11:24,978
Most probably.
182
00:11:25,217 --> 00:11:28,448
The U.S. Government can't
conduct covert operations
in Spain.
183
00:11:28,521 --> 00:11:32,423
However, the A-Team,
being a fugitive group
for that government,
184
00:11:32,491 --> 00:11:35,722
might get in there
and get Captain Curtis
off the plane.
185
00:11:36,529 --> 00:11:40,465
If you fail,
we won't even ask
for your bodies back,
186
00:11:40,533 --> 00:11:42,967
but if you succeed, well,
187
00:11:43,703 --> 00:11:46,900
this man could clear you
of all the charges
against you.
188
00:11:47,073 --> 00:11:48,370
What do you want with him?
189
00:11:48,441 --> 00:11:50,341
My customer wants him back.
190
00:11:56,582 --> 00:11:58,140
So, the United States
government,
191
00:11:58,217 --> 00:12:01,243
after chasing me since 1972
and finally catching me,
192
00:12:01,320 --> 00:12:04,847
is going to simply
just turn me loose
193
00:12:04,924 --> 00:12:07,449
and send me into Spain
with a pat on the back?
194
00:12:07,526 --> 00:12:09,824
To be totally honest with you,
Colonel,
195
00:12:11,597 --> 00:12:15,499
you are what I consider
a low-grade annoyance.
196
00:12:16,602 --> 00:12:19,969
You and your A-Team
kick up some
embarrassing headlines,
197
00:12:20,039 --> 00:12:22,769
make some staff officers
look woefully inept,
198
00:12:22,842 --> 00:12:25,777
but aside from that,
you amount to nothing.
199
00:12:25,845 --> 00:12:28,712
Say I get Captain Curtis
for you, what then?
200
00:12:28,781 --> 00:12:29,975
Well, if he supports
your claim
201
00:12:30,049 --> 00:12:33,280
that you were on a
government mission when you
robbed the bank in Hanoi,
202
00:12:33,352 --> 00:12:36,617
you and your men are free.
All charges are dropped.
203
00:12:37,256 --> 00:12:39,053
Okay. It's been fun.
204
00:12:39,592 --> 00:12:41,583
Give me a number
and I'll call you
and let you know.
205
00:12:41,660 --> 00:12:43,560
I want your answer now.
206
00:12:44,830 --> 00:12:46,525
And if you say no,
207
00:12:47,133 --> 00:12:49,829
you will go with me
back to Langley, Virginia,
208
00:12:49,902 --> 00:12:53,565
where you will be put on trial
and most likely executed.
209
00:12:53,839 --> 00:12:56,808
Well, I don't work alone.
And I can't speak
for the others.
210
00:12:56,876 --> 00:12:59,344
But you can try
and influence them.
211
00:13:00,713 --> 00:13:02,840
Now, all I need
is your commitment.
212
00:13:07,219 --> 00:13:08,447
Colonel,
213
00:13:09,455 --> 00:13:11,423
do it my way.
214
00:13:12,291 --> 00:13:14,225
Okay. For now.
215
00:13:15,494 --> 00:13:17,018
(SHOUTlNG lN SPANlSH)
216
00:13:23,035 --> 00:13:24,627
(PASSENGERS GASP)
217
00:13:48,561 --> 00:13:50,426
I said they stay down.
218
00:13:50,563 --> 00:13:54,590
Disobey me again
and you will be the first
to be sacrificed.
219
00:13:56,468 --> 00:13:58,436
MAN: Fradeen,
come here quick!
220
00:13:58,771 --> 00:14:00,739
Are you trying
to get us killed?
221
00:14:00,840 --> 00:14:02,205
(SlGHS)
222
00:14:02,274 --> 00:14:04,139
What difference does it make?
223
00:14:04,577 --> 00:14:07,273
If we're late for that
arms shipment to LoBianca,
we're dead anyway.
224
00:14:16,789 --> 00:14:19,155
You will listen to me,
all of you!
225
00:14:19,225 --> 00:14:21,591
If you attempt
to do this one more time,
226
00:14:21,660 --> 00:14:24,527
I will kill all of them.
All the hostages!
227
00:14:24,997 --> 00:14:26,726
And I will start with her.
228
00:14:36,809 --> 00:14:38,276
(FACE SHOUTlNG)
229
00:14:40,579 --> 00:14:41,671
(TlRES SCREECHlNG)
230
00:14:41,747 --> 00:14:43,146
(CRASHlNG)
231
00:14:47,019 --> 00:14:48,509
Trouble parking,
Lieutenant?
232
00:14:48,587 --> 00:14:49,781
Hannibal was kidnapped.
233
00:14:50,923 --> 00:14:52,686
Never mind that.
Did you see what happened?
234
00:14:52,758 --> 00:14:54,555
Did you see
what that guy did to me?
235
00:14:54,627 --> 00:14:57,425
Who is this guy,
Frankie Santana?
236
00:14:57,529 --> 00:14:59,292
Oh, we've got
bigger problems, Face.
237
00:14:59,365 --> 00:15:00,662
What's going on, Hannibal?
238
00:15:00,733 --> 00:15:02,758
Who is this guy
who kidnapped you
from the hospital?
239
00:15:02,835 --> 00:15:06,635
I don't know. My instinct
tells me he's a commander
from the covert side.
240
00:15:06,705 --> 00:15:11,039
He could sell us out
and bury us, set us up,
clear us.
241
00:15:11,410 --> 00:15:13,207
It could go any way.
242
00:15:13,746 --> 00:15:16,112
He says Captain Curtis
is alive.
243
00:15:16,482 --> 00:15:18,382
Curtis is alive?
Mmm.
244
00:15:18,684 --> 00:15:23,018
Wait a minute. Then he could
testify that we hit that bank
in Hanoi under orders.
245
00:15:23,122 --> 00:15:27,183
Yeah. Then we'd be free
to be normal people.
246
00:15:27,693 --> 00:15:28,955
No offense, Murdock.
247
00:15:29,028 --> 00:15:30,120
None taken.
248
00:15:30,729 --> 00:15:32,321
I don't like this guy.
249
00:15:32,398 --> 00:15:34,059
But I think
it's the best chance
we're gonna get.
250
00:15:34,133 --> 00:15:37,227
How you know
he ain't lying, Hannibal?
Maybe Curtis is dead.
251
00:15:37,303 --> 00:15:40,170
I saw a videotape of Curtis
in the Barcelona airport.
252
00:15:40,239 --> 00:15:42,730
He's older and grayer,
but he looks like
the same guy.
253
00:15:42,808 --> 00:15:45,641
Now, not only is this gonna be
a covert operation
in a foreign country,
254
00:15:45,711 --> 00:15:48,703
we're gonna be working
for a guy I wouldn't trust
to take out the garbage.
255
00:15:48,781 --> 00:15:50,373
So I wanna take a vote.
256
00:15:50,883 --> 00:15:51,872
Face?
257
00:15:51,951 --> 00:15:53,316
Yeah. Let's do it.
258
00:15:53,552 --> 00:15:54,849
HANNlBAL: B.A.?
259
00:15:56,088 --> 00:15:57,248
Yeah.
260
00:15:57,323 --> 00:15:58,347
Murdock?
261
00:15:58,424 --> 00:15:59,448
Let her rip.
262
00:15:59,525 --> 00:16:01,652
Hannibal, just one question.
263
00:16:01,727 --> 00:16:05,754
How are we gonna
get onboard an airplane
controlled by terrorists?
264
00:16:06,432 --> 00:16:07,694
Effects.
265
00:16:18,544 --> 00:16:19,841
DlSHPAN: What's going on
out here?
266
00:16:19,912 --> 00:16:23,211
These guys over by the plane,
they got guns,
submachine guns.
267
00:16:23,282 --> 00:16:24,544
How you doing, bro?
268
00:16:24,616 --> 00:16:26,345
Oh, somebody overcooked
the spaghetti.
269
00:16:26,418 --> 00:16:28,079
It ain't spaghetti, fool,
it's my gold.
270
00:16:28,153 --> 00:16:30,986
I put it in the microwave
with oil like you said,
and now it's ruined.
271
00:16:31,056 --> 00:16:32,489
Is this 18 karat or 14 karat?
272
00:16:32,558 --> 00:16:34,549
It's 18 karat, fool.
I don't buy nothing
but the best.
273
00:16:34,626 --> 00:16:36,184
You should have told me, bro.
274
00:16:36,261 --> 00:16:38,195
See, your 18 karat
is very soft metal.
275
00:16:38,263 --> 00:16:40,163
You don't use a microwave
with 18 karat.
276
00:16:40,232 --> 00:16:42,291
You use a saucepan
over very low fire.
277
00:16:42,368 --> 00:16:43,733
Cooking oil,
you cut it with water,
278
00:16:43,802 --> 00:16:46,566
then you let it simmer
for about 10, 15 seconds tops.
279
00:16:46,638 --> 00:16:48,196
Hey, sucker,
who you take me for?
280
00:16:48,273 --> 00:16:49,763
Big, strong person.
281
00:16:50,409 --> 00:16:51,467
B.A.
282
00:16:52,411 --> 00:16:54,208
Now leave Frankie alone.
283
00:16:54,580 --> 00:16:57,276
He's our passport
aboard that Spanish airliner.
284
00:16:57,383 --> 00:16:58,611
BOTH: He's our what?
285
00:16:58,684 --> 00:17:02,415
Yeah, well, he does talk
a little bit too much,
286
00:17:02,921 --> 00:17:04,855
but he can make miracles
with special effects,
287
00:17:04,923 --> 00:17:06,857
and that's the way
I'm gonna get us
on that plane.
288
00:17:06,925 --> 00:17:08,688
B.A., come with me.
289
00:17:15,067 --> 00:17:18,468
Hey, I couldn't help noticing
that jacket is beginning
to dry out and crack.
290
00:17:18,537 --> 00:17:19,970
You ever try
tanning butter?
291
00:17:20,039 --> 00:17:21,973
Only on pancakes,
and it tastes pretty yucky.
292
00:17:22,041 --> 00:17:23,030
Huh?
293
00:17:23,108 --> 00:17:25,770
But it did turn my tongue
a nice shade of brown.
294
00:17:27,179 --> 00:17:28,373
Who is he?
295
00:17:28,447 --> 00:17:30,847
Well, when we get on a plane,
you can sit next to him.
296
00:17:30,916 --> 00:17:32,543
And if you figure him out,
let us know.
297
00:17:32,618 --> 00:17:34,176
Plane?
Plane.
298
00:17:34,253 --> 00:17:36,187
Plane.
But you guys don't...
299
00:17:43,896 --> 00:17:45,796
That was good.
That was unique.
300
00:17:45,864 --> 00:17:48,059
Maybe later
you can explain it to me.
301
00:18:09,088 --> 00:18:11,420
These guys are
kind of brittle.
302
00:18:11,957 --> 00:18:12,946
The good-looking one...
303
00:18:13,025 --> 00:18:14,117
Me?
304
00:18:14,259 --> 00:18:15,624
The good-looking one.
305
00:18:15,694 --> 00:18:18,663
My bet is he used bailing wire
instead of number nine
on the brake cable.
306
00:18:18,730 --> 00:18:21,528
See, it'll crimp it,
cuts off the hydraulic fluid.
307
00:18:21,600 --> 00:18:24,034
Yeah,
that might be a good bet.
308
00:18:24,103 --> 00:18:26,503
Because Faceman, he's about
as mechanically inclined
309
00:18:26,572 --> 00:18:28,767
as a cage full of hamsters.
310
00:18:29,141 --> 00:18:31,268
I, on the other hand,
I only use bailing wire
311
00:18:31,343 --> 00:18:32,742
to bail out
boats full of water
312
00:18:32,811 --> 00:18:36,440
and that's only when there is
no bailing bucket available.
313
00:18:36,515 --> 00:18:38,073
The smoking light was lit.
314
00:18:39,418 --> 00:18:41,215
(STAMMERlNG) Are you okay?
315
00:18:43,622 --> 00:18:46,648
That has never satisfactorily
been determined.
316
00:18:51,130 --> 00:18:53,690
WOMAN ON TV:
The following update
on Operation Lame Eagle
317
00:18:53,765 --> 00:18:58,293
includes satellite
surveillance, metered orbit
geosynchronous 0900 hours.
318
00:18:58,370 --> 00:19:02,033
Approximate airliner position,
10 meters from the end
of the runway.
319
00:19:02,107 --> 00:19:05,372
Prevailing winds,
constant east-southeast
at 10 knots.
320
00:19:05,444 --> 00:19:07,002
Fuel, ratios diminishing
321
00:19:07,079 --> 00:19:10,173
as starboard engines
have been running
to power the air conditioning.
322
00:19:10,249 --> 00:19:14,151
Terrorist complement
is updated,
current estimate is 10 men.
323
00:19:14,219 --> 00:19:17,620
Pilots have been unable
to contact tower
at regular intervals.
324
00:19:17,689 --> 00:19:20,954
Spanish guards have taken up
secondary positions on tarmac.
325
00:19:21,527 --> 00:19:23,791
Welcome to Empress Flight One.
326
00:19:23,929 --> 00:19:26,762
You will be updated
by these briefings
as they occur.
327
00:19:26,832 --> 00:19:29,801
Now, this is a two-0way
communication system.
328
00:19:30,002 --> 00:19:31,867
I can see you
as well as hear you.
329
00:19:31,937 --> 00:19:36,306
And I'm delighted to have
the famous A-Team
involved in this mission.
330
00:19:36,375 --> 00:19:37,774
The A-Team?
331
00:19:40,078 --> 00:19:43,070
My name is General Hunt
Stockwell, which is a matter
of little importance.
332
00:19:43,148 --> 00:19:45,912
However, I feel
that you should be informed
of whom you're working for.
333
00:19:45,984 --> 00:19:48,452
Two things.
We're working for ourselves
334
00:19:48,520 --> 00:19:52,684
and generals don't usually
wear Brooks Brothers suits
on duty.
335
00:19:53,325 --> 00:19:56,726
Adequate observations.
I am a retired general,
336
00:19:57,262 --> 00:19:59,594
and you will find
a scrambler communication unit
337
00:19:59,665 --> 00:20:02,429
in that drawer
next to your right arm,
Colonel.
338
00:20:02,501 --> 00:20:05,163
It will allow you
to keep in touch with me
at all times.
339
00:20:05,237 --> 00:20:07,899
It is monitored
on channel 1 17.
340
00:20:08,574 --> 00:20:10,132
I already found it.
341
00:20:10,275 --> 00:20:13,403
Your call letters will be
Empress 7 through 12.
342
00:20:13,579 --> 00:20:15,740
And again allow me to say
how delighted I am
343
00:20:15,814 --> 00:20:18,874
to have you engaged
in this operation.
344
00:20:18,951 --> 00:20:21,579
Once you have achieved
the objective,
please notify me,
345
00:20:21,653 --> 00:20:24,121
and we will have
immediate pick-0ups
made available.
346
00:20:24,423 --> 00:20:27,221
What do you want
with Captain Curtis?
You said you had your reasons.
347
00:20:27,292 --> 00:20:28,884
They will remain mine.
348
00:20:29,394 --> 00:20:31,453
A real confidence builder.
349
00:20:31,563 --> 00:20:32,552
Mmm.
350
00:20:32,864 --> 00:20:34,092
Here, stick this in your...
351
00:20:34,166 --> 00:20:35,531
Knapsack. Right.
352
00:20:35,834 --> 00:20:37,324
Get B.A. ready.
353
00:20:49,781 --> 00:20:52,249
(B.A. SCREAMlNG)
354
00:20:56,855 --> 00:20:58,322
Okay, out.
355
00:20:59,224 --> 00:21:00,919
Wait. Did you
pull his cord?
356
00:21:00,993 --> 00:21:01,982
No.
357
00:21:02,060 --> 00:21:03,152
Oh!
358
00:21:49,308 --> 00:21:50,536
I don't like to fly.
359
00:21:50,609 --> 00:21:52,839
And I don't like being pushed
out of no airplane.
360
00:21:52,911 --> 00:21:54,742
All right, Sergeant,
this is a field operation.
361
00:21:54,813 --> 00:21:57,247
Come on,
let's get these chutes buried.
362
00:21:58,216 --> 00:21:59,581
Here you go,
I'll take them.
363
00:21:59,651 --> 00:22:01,209
There's a dry riverbed
back there.
364
00:22:01,286 --> 00:22:03,345
That's it,
just lay it right there.
365
00:22:05,390 --> 00:22:07,756
Okay, the airfield
should be over there.
366
00:22:08,160 --> 00:22:10,355
Come on, B.A.,
we'll handle recon.
367
00:22:15,634 --> 00:22:19,297
You know,
I think that big, angry guy
is getting worse.
368
00:22:19,504 --> 00:22:21,233
Yeah? Terrific.
369
00:22:23,008 --> 00:22:24,134
Yeah.
370
00:22:40,025 --> 00:22:41,458
Empress 12 to Mother.
371
00:22:41,526 --> 00:22:43,721
STOCKWELL: Switch to
117 scrambled.
372
00:22:47,332 --> 00:22:49,095
Yeah. Anybody there?
373
00:22:49,468 --> 00:22:51,732
Welcome to my world,
Mr. Santana.
374
00:22:52,971 --> 00:22:55,496
I'm on the ground.
They're getting ready
to make their strike.
375
00:22:55,574 --> 00:22:58,475
Good. Have you planted
the communication devices?
376
00:22:59,077 --> 00:23:00,101
You get a bite?
377
00:23:00,178 --> 00:23:01,270
No.
378
00:23:01,513 --> 00:23:04,209
Maybe you ought to try
whistling that tune
you used at Crystal Lake.
379
00:23:04,282 --> 00:23:05,340
No. No.
380
00:23:05,417 --> 00:23:06,475
Why not?
381
00:23:06,885 --> 00:23:09,080
I can't get my lips
to stay together.
382
00:23:11,390 --> 00:23:12,482
Huh.
383
00:23:36,348 --> 00:23:37,940
So, that airliner
is on that field,
384
00:23:38,016 --> 00:23:39,449
about a quarter mile
over there, huh?
385
00:23:39,518 --> 00:23:40,610
Yep.
386
00:23:40,685 --> 00:23:42,585
And you guys really are
the A-Team?
387
00:23:42,654 --> 00:23:44,019
Nauseating, isn't it?
388
00:23:44,089 --> 00:23:45,579
It's just hard to believe
389
00:23:46,124 --> 00:23:48,149
the monster masher, the ld,
390
00:23:48,560 --> 00:23:52,291
the old aquamaniac,
is really the head
of the famous A-Team.
391
00:24:01,673 --> 00:24:05,404
That's gonna be tough.
Our only chance
will be at night.
392
00:24:05,477 --> 00:24:08,207
You really think
you can pull this off,
Hannibal?
393
00:24:08,847 --> 00:24:10,940
Faith, Sergeant. Have faith.
394
00:24:12,284 --> 00:24:13,342
Uh-oh.
395
00:24:13,985 --> 00:24:16,476
Let's go. Move.
396
00:24:16,655 --> 00:24:18,816
Come on. Out. Quickly.
397
00:24:19,291 --> 00:24:21,384
That's bad. Let's go.
398
00:24:27,499 --> 00:24:30,798
Okay, guys, we got to move.
They're splitting up
the hostages.
399
00:24:30,869 --> 00:24:32,598
I was afraid they might try
something like this.
400
00:24:32,671 --> 00:24:35,435
Now we can't make a move
on the plane
until we rescue those people.
401
00:24:35,507 --> 00:24:36,496
Right.
402
00:24:36,575 --> 00:24:38,805
We'll need the weapons.
Lieutenant, get us a vehicle.
403
00:24:38,877 --> 00:24:41,368
What? Wait a minute,
where am I gonna find
a vehicle?
404
00:24:41,446 --> 00:24:42,572
Go, Lieutenant.
405
00:24:42,647 --> 00:24:45,081
Here. Meet us on the road.
We'll try and keep in sight.
406
00:24:45,150 --> 00:24:46,412
Right.
407
00:24:46,485 --> 00:24:49,477
Colonel, I can track them
from the air.
408
00:24:49,921 --> 00:24:50,945
From the air?
409
00:24:51,022 --> 00:24:52,250
Man's crazy.
410
00:24:52,424 --> 00:24:53,982
Follow me.
411
00:24:58,263 --> 00:25:00,561
Lately, I've been packing
a helicopter
with my underwear.
412
00:25:00,632 --> 00:25:01,690
A helicopter?
413
00:25:01,766 --> 00:25:02,926
Where you get
this thing from?
414
00:25:03,001 --> 00:25:05,162
Put it together
at the pipe shop, V.A.
415
00:27:00,185 --> 00:27:01,675
Frankie,
416
00:27:02,520 --> 00:27:04,715
you can stay
with the stuff if you want.
417
00:27:06,057 --> 00:27:07,524
Are you kidding?
418
00:27:37,122 --> 00:27:39,249
MAN: Fradeen,
we're being followed.
419
00:27:55,573 --> 00:27:57,097
(ENGlNE SPUTTERlNG)
420
00:28:02,447 --> 00:28:03,709
(SCREAMS)
421
00:28:12,090 --> 00:28:14,615
Hi. Welcome to Spain.
422
00:28:14,693 --> 00:28:16,058
I'm with
the Chamber of Commerce.
423
00:28:16,127 --> 00:28:18,061
I got brochures,
pamphlets, soap,
424
00:28:18,129 --> 00:28:21,257
and before you shot it
out of my hand,
a yummy basket of fruit!
425
00:28:28,540 --> 00:28:30,235
(STAMMERlNG) You guys...
426
00:28:30,308 --> 00:28:33,505
You guys couldn't have known,
but you picked the wrong man
to terrorize.
427
00:28:33,578 --> 00:28:35,068
I mean, I'm filled
with such indecision,
428
00:28:35,146 --> 00:28:36,977
such a downright
honest confusion,
429
00:28:37,048 --> 00:28:39,983
you're never gonna get through
that wall of white noise
in my head.
430
00:28:40,051 --> 00:28:43,145
I mean, in the words of one
of America's great poets...
431
00:28:44,322 --> 00:28:48,554
(SlNGlNG) You load 16 tons
and what do you get?
432
00:28:48,626 --> 00:28:51,390
Another day older
and deeper in debt
433
00:28:51,463 --> 00:28:55,194
Saint Peter, don't you call me
'cause I can't go
434
00:28:55,266 --> 00:29:00,203
I owe my soul
435
00:29:01,172 --> 00:29:04,335
To the company store
436
00:29:04,843 --> 00:29:05,832
(EXCLAlMS)
437
00:29:05,910 --> 00:29:08,879
(SlNGlNG) I was born
one morning when
the sun didn't shine
438
00:29:08,980 --> 00:29:11,005
I think
what the old pea-picker
was trying to say was
439
00:29:11,082 --> 00:29:12,572
no matter how much
you're paying now,
440
00:29:12,650 --> 00:29:14,709
unless you're getting
enough back in goods
and services,
441
00:29:14,786 --> 00:29:15,980
you're gonna
end up in debt.
442
00:29:16,054 --> 00:29:17,885
Do you understand
what I'm saying to you?
443
00:29:17,956 --> 00:29:19,184
Kill him. He's a fool.
444
00:29:19,257 --> 00:29:21,088
Oh, yeah, kill the fool,
kill the fool.
445
00:29:21,159 --> 00:29:24,253
You know that
there are places in this world
where fools are worshipped,
446
00:29:24,329 --> 00:29:25,921
Iike Hollywood, California.
447
00:29:59,330 --> 00:30:01,423
All right, get it down,
get it down.
448
00:30:01,866 --> 00:30:05,324
Where were you guys?
I was running out
of inanities.
449
00:30:05,403 --> 00:30:06,427
That will never happen.
450
00:30:06,504 --> 00:30:08,938
Face, come on.
B.A., get them tied up.
451
00:30:09,808 --> 00:30:11,639
Got to get
these people untied.
452
00:30:11,709 --> 00:30:14,007
Give them a breather
and put them back in the van.
453
00:30:14,078 --> 00:30:16,046
All right. Everybody out.
Everybody's okay.
454
00:30:16,114 --> 00:30:17,445
ALL: Thank you.
455
00:30:17,682 --> 00:30:19,274
MAN: Thank you.
WOMAN: Thank you.
456
00:30:19,350 --> 00:30:20,339
Here you go,
here you go.
457
00:30:22,854 --> 00:30:25,550
Excuse me, senor,
I'm the co-pilot.
458
00:30:25,957 --> 00:30:28,653
How do I thank you?
You have saved our lives.
459
00:30:28,726 --> 00:30:31,320
Hannibal, what do you want me
to do with these guys
over there?
460
00:30:31,396 --> 00:30:32,920
Load them in the truck.
461
00:30:34,098 --> 00:30:35,588
How many terrorists
are left on the plane?
462
00:30:35,667 --> 00:30:37,498
Four.
All with automatic weapons.
463
00:30:37,569 --> 00:30:40,197
They split us up
because the passengers
were becoming restless.
464
00:30:40,271 --> 00:30:42,205
They thought by separating
the loved ones or friends,
465
00:30:42,273 --> 00:30:44,298
they could keep
everyone in line.
466
00:30:44,375 --> 00:30:45,467
B.A.: Something strange,
Hannibal.
467
00:30:45,543 --> 00:30:46,601
What's that?
468
00:30:46,678 --> 00:30:48,373
These guys don't have
no walkie-talkies.
469
00:30:48,446 --> 00:30:50,914
They have no way
to keep in contact
with the guys in the plane.
470
00:30:50,982 --> 00:30:53,746
You better look again.
They wouldn't send them off
without radios.
471
00:30:53,818 --> 00:30:55,843
I looked, Hannibal.
They ain't got nothing.
472
00:30:55,920 --> 00:30:57,444
If they don't have
walkie-talkies,
473
00:30:57,522 --> 00:30:59,922
then they can't expect them
to come back.
474
00:31:00,124 --> 00:31:02,092
They were gonna kill
these hostages,
and then escape.
475
00:31:02,160 --> 00:31:04,219
Yeah, that means the plane
could take off anytime.
476
00:31:04,295 --> 00:31:06,286
Okay, let's go.
Face, you drive.
477
00:31:09,834 --> 00:31:11,495
MORALES: Senor, we appreciate
what you have done,
478
00:31:11,569 --> 00:31:13,935
but there's no way
you can take that plane.
479
00:31:14,005 --> 00:31:17,270
They have automatic weapons.
People onboard will be killed.
480
00:31:17,508 --> 00:31:20,238
HANNlBAL: The trick is
to get Captain Murdock
aboard that plane.
481
00:31:20,311 --> 00:31:22,404
We got to convince them
the plane can't take off
482
00:31:22,480 --> 00:31:24,277
in a heavy fog
without a co-pilot.
483
00:31:24,349 --> 00:31:28,285
But, my friend,
we never get fog here.
Never. The air is too warm.
484
00:31:28,353 --> 00:31:32,084
Not tonight.
Tonight, you're gonna have
a cold front move in.
485
00:31:32,357 --> 00:31:36,259
Tonight, there's gonna be
a heavy bank of fog
around here. Right, Frankie?
486
00:31:36,327 --> 00:31:39,660
I'm gonna fog that sucker in
so they can't see 20 feet.
487
00:31:40,131 --> 00:31:41,257
(DOOR CLOSES)
488
00:31:41,332 --> 00:31:43,459
Colonel, they say to move
the vehicles.
489
00:31:43,534 --> 00:31:45,661
They've decided to move
the airplane to Gava.
490
00:31:45,737 --> 00:31:48,035
They want the aircraft
refueled immediately.
491
00:31:48,106 --> 00:31:51,075
Well, you wanna take a chance
with me or you wanna go
your own way?
492
00:31:51,142 --> 00:31:53,610
Are you sure
you can do this?
493
00:31:54,212 --> 00:31:57,409
I think we can get onboard
that plane in 20 seconds.
494
00:31:57,482 --> 00:32:01,942
If we do it right,
it'll be the one time
they couldn't expect it.
495
00:32:05,290 --> 00:32:07,485
Okay, it is done.
496
00:32:08,092 --> 00:32:11,528
Radio the plane.
Tell them the fuel truck
will be out on the field in...
497
00:32:11,596 --> 00:32:12,756
10 or 15 minutes.
498
00:32:12,830 --> 00:32:14,559
...15 minutes. Vamos.
499
00:32:15,099 --> 00:32:16,566
CONTROLLER:
Tower to Air Madrid.
500
00:32:16,634 --> 00:32:19,398
The petrol truck will be here
in 15 minutes.
501
00:32:20,838 --> 00:32:22,965
No, no, no. I think
they're gonna pull it off.
502
00:32:23,041 --> 00:32:25,737
There's a colonel down here,
a Colonel Morales,
503
00:32:25,810 --> 00:32:27,141
and he seems to be going
Hannibal's way.
504
00:32:27,612 --> 00:32:28,874
Good, boy,
you're doing just fine.
505
00:32:29,213 --> 00:32:31,147
And you're gonna
keep your promise, right?
506
00:32:31,215 --> 00:32:32,204
(GUN COCKlNG)
507
00:32:38,289 --> 00:32:40,382
I ought to bury you
right here, compadre.
508
00:32:40,625 --> 00:32:43,093
You got a lot of
explaining to do
and no time to do it in.
509
00:32:43,161 --> 00:32:45,459
I figure you'll be
on the jet in an hour.
510
00:32:45,530 --> 00:32:48,363
You know, we got to
be out of here
by tomorrow morning.
511
00:32:54,072 --> 00:32:55,972
Where's the other one,
Frank?
512
00:32:57,342 --> 00:32:59,173
Murdock's jacket.
Behind the collar.
513
00:32:59,243 --> 00:33:01,507
What? No.
514
00:33:03,648 --> 00:33:05,479
Oh, man!
515
00:33:06,784 --> 00:33:07,944
Over.
516
00:33:08,419 --> 00:33:09,647
Out.
517
00:33:10,455 --> 00:33:12,082
Why did you do it?
518
00:33:12,190 --> 00:33:14,055
Look, Hannibal, I had to.
519
00:33:15,126 --> 00:33:17,026
My father's in
a nursing home.
520
00:33:17,128 --> 00:33:18,823
The government stopped
his pension checks.
521
00:33:18,896 --> 00:33:20,363
Stockwell said
if I didn't work for him,
522
00:33:20,431 --> 00:33:22,899
the checks would just be
lost forever.
523
00:33:23,768 --> 00:33:25,861
I had to do this
for my father.
524
00:33:25,937 --> 00:33:28,735
I should've known Stockwell
would take out insurance.
525
00:33:28,806 --> 00:33:31,673
Now we need him,
but nobody take their eyes
off him.
526
00:33:32,510 --> 00:33:35,138
Yeah. Leave him to me.
527
00:33:35,546 --> 00:33:36,945
Okay, let's get
this thing moving.
528
00:33:54,599 --> 00:33:56,931
The petrol truck is not here.
529
00:33:58,503 --> 00:34:00,027
Here it comes.
530
00:34:15,787 --> 00:34:17,914
The wind seems to be
real light tonight.
531
00:34:17,989 --> 00:34:20,890
We start from the back
and move towards the front.
532
00:34:21,526 --> 00:34:24,518
You better not mess up, man,
or I'm gonna press you flat.
533
00:34:25,329 --> 00:34:26,887
I'm sorry.
534
00:34:27,565 --> 00:34:28,623
Really.
535
00:35:56,854 --> 00:35:58,481
(SPEAKlNG SPANlSH)
536
00:36:04,195 --> 00:36:05,856
What is going on?
537
00:36:10,234 --> 00:36:11,667
FRADEEN: What is this?
538
00:36:11,736 --> 00:36:13,601
PlLOT: Looks like fog
rolling in.
539
00:36:13,671 --> 00:36:15,639
Fog? Here?
How could this be?
540
00:36:15,706 --> 00:36:17,537
I don't know.
A cold front of some kind.
541
00:36:32,056 --> 00:36:33,148
What is it?
542
00:36:33,591 --> 00:36:35,115
FRADEEN: What is happening?
543
00:36:35,193 --> 00:36:37,957
MURDOCK: (lN SPANlSH ACCENT)
It is very...
544
00:36:38,162 --> 00:36:42,064
How do you say?
Not very unusual...
545
00:36:42,300 --> 00:36:43,858
(SPEAKlNG SPANlSH)
546
00:36:44,068 --> 00:36:47,469
We are having,
from time to time, fog.
547
00:36:47,572 --> 00:36:48,630
(SPEAKlNG SPANlSH)
548
00:36:48,706 --> 00:36:50,071
I want to leave immediately!
549
00:36:51,108 --> 00:36:54,874
Not without the co-pilot
to watch the equipment
550
00:36:54,946 --> 00:36:57,141
because we are zero-zero,
hombre.
551
00:36:57,215 --> 00:36:58,273
It is true.
552
00:36:58,349 --> 00:37:02,911
I need someone to monitor
for me the transponder
and power systems.
553
00:37:03,688 --> 00:37:06,248
I can't see the runway
anymore.
554
00:37:06,624 --> 00:37:08,717
Tell him to send out
the co-pilot.
555
00:37:08,993 --> 00:37:10,927
Tell him we want
no more fuel.
556
00:37:11,128 --> 00:37:13,528
We are leaving immediately.
Now!
557
00:37:13,631 --> 00:37:17,123
He says no more fuel.
We are leaving.
Send the co-pilot.
558
00:37:18,236 --> 00:37:19,965
Okey-dokey.
559
00:37:22,139 --> 00:37:23,697
Hannibal, I'm on my way.
560
00:37:40,458 --> 00:37:42,085
(COUGHlNG)
561
00:37:51,602 --> 00:37:54,400
(lN ENGLlSH ACCENT)
Nasty bit of weather outside.
562
00:37:54,705 --> 00:37:55,865
Isn't it? Yes.
563
00:38:48,592 --> 00:38:52,585
All right,
let's get this baby up.
564
00:38:53,731 --> 00:38:55,824
How? I can't see anything.
565
00:38:56,534 --> 00:38:58,024
Right. Right.
566
00:39:01,105 --> 00:39:03,539
Tower? Tower?
567
00:39:04,508 --> 00:39:07,807
I think we need
the field fog lights, please.
568
00:39:08,045 --> 00:39:09,569
Here goes.
569
00:39:22,860 --> 00:39:25,351
Field fog lights, please.
570
00:39:38,709 --> 00:39:40,404
Okay, let's go.
Let's go now.
571
00:39:40,478 --> 00:39:43,641
All right.
Let's get moving.
572
00:40:00,831 --> 00:40:04,392
All right, tower,
we are beginning our jump.
573
00:40:14,311 --> 00:40:15,835
(ENGlNE ACCELERATlNG)
574
00:40:33,664 --> 00:40:38,499
I know this is a bit unusual,
but it is the new
RAF fog regs.
575
00:40:38,569 --> 00:40:40,662
That's good.
Good power setting.
576
00:41:01,659 --> 00:41:03,126
(WHEEL SQUEAKlNG)
577
00:41:21,846 --> 00:41:24,314
You. You better get
your men buckled up.
578
00:41:26,383 --> 00:41:27,941
Buckle up.
579
00:41:35,993 --> 00:41:38,621
V1, rotate.
580
00:41:39,830 --> 00:41:42,765
Well, you better
get buckled up.
I'm almost at full power.
581
00:42:02,119 --> 00:42:03,313
HANNlBAL: Now, B.A.
582
00:42:03,454 --> 00:42:04,716
(KNOCKlNG)
583
00:42:09,026 --> 00:42:10,015
(GRUNTS)
584
00:42:11,095 --> 00:42:12,460
(WOMEN SCREAMlNG)
585
00:42:34,952 --> 00:42:36,283
Mmm-hmm.
586
00:42:38,522 --> 00:42:40,046
What is this?
587
00:42:44,461 --> 00:42:46,258
What's going on out here?
588
00:42:50,801 --> 00:42:52,701
Don't move, or I'll kill him.
589
00:42:55,072 --> 00:42:56,903
Let me out! Let me out!
590
00:43:02,880 --> 00:43:05,041
I remember you guys.
591
00:43:06,350 --> 00:43:07,612
You're the A-Team.
592
00:43:07,685 --> 00:43:10,711
Boy, is that music
to our ears.
593
00:43:22,967 --> 00:43:24,400
(MORALES SPEAKlNG SPANlSH)
594
00:43:24,468 --> 00:43:28,666
I'll take these men with me.
We have a very nice jail
for them.
595
00:43:28,839 --> 00:43:30,500
I'm glad it worked out.
596
00:43:31,542 --> 00:43:34,807
You know, my friends and l
are gonna go over
to the lounge for a drink.
597
00:43:34,878 --> 00:43:36,743
We thought maybe
you'd care to join us.
598
00:43:36,814 --> 00:43:38,338
No, thanks.
I got some other plans.
599
00:43:38,415 --> 00:43:41,043
I got some phone calls
to make, that kind of stuff,
you know.
600
00:43:41,118 --> 00:43:42,983
The man asked you
to join us.
601
00:43:43,354 --> 00:43:44,946
Yeah. Well...
602
00:43:45,489 --> 00:43:47,980
Yeah, why not? Sure.
The least I can do
for an old Army buddy.
603
00:43:48,058 --> 00:43:49,389
(lN ENGLlSH ACCENT)
Good show.
604
00:43:58,102 --> 00:44:00,900
Actually, fellas,
I really shouldn't be...
You know, I got...
605
00:44:00,971 --> 00:44:02,802
The man said, "Come on."
606
00:44:05,342 --> 00:44:06,468
HANNlBAL: Friend of yours?
607
00:44:06,543 --> 00:44:08,340
No, no, he was just sitting
next to me on the plane.
608
00:44:08,412 --> 00:44:10,312
Hey, we got to move.
Stockwell could be here
any minute.
609
00:44:10,381 --> 00:44:12,144
Right.
You guys working
for Hunt Stockwell?
610
00:44:12,216 --> 00:44:15,185
That depends how cooperative
you're gonna be, pal.
Get in.
611
00:44:21,091 --> 00:44:23,082
Now, look, fellas,
I can clear you.
612
00:44:23,160 --> 00:44:26,357
Look, I was in the HQ
when Morrison gave you
that order.
613
00:44:26,430 --> 00:44:30,594
It's just that Stockwell
is a man I'd just as soon
stay away from.
614
00:44:32,703 --> 00:44:33,795
(SlGHS)
615
00:44:55,359 --> 00:44:57,054
You know, Colonel,
I like this place
616
00:44:57,127 --> 00:44:58,617
'cause all the chickens
have their own room.
617
00:44:58,696 --> 00:45:00,664
But they won't let me in
to get the eggs
and I'm hungry.
618
00:45:00,731 --> 00:45:02,221
I think I should go
rustle us up some grub.
619
00:45:02,299 --> 00:45:04,927
Hmm. Good idea, Captain.
Go get it.
620
00:45:06,103 --> 00:45:07,434
Now,
621
00:45:08,906 --> 00:45:12,205
the best way to handle this
is to keep Stockwell
out of it.
622
00:45:12,710 --> 00:45:15,008
We let him in
and the roof could fall on us.
623
00:45:15,079 --> 00:45:17,206
Look, I promise,
I'll clear you guys.
624
00:45:17,281 --> 00:45:19,408
We'll go the provost marshal
here in Spain.
625
00:45:19,483 --> 00:45:20,848
They'll have one
at the embassy.
626
00:45:20,918 --> 00:45:23,716
I'll make a statement,
you'll witness it,
and we'll have it notarized.
627
00:45:23,787 --> 00:45:26,221
Uh-uh. There's got to be
a hearing.
628
00:45:26,290 --> 00:45:28,155
This is a very old case.
629
00:45:28,225 --> 00:45:31,922
Look, I'll cooperate.
I just don't want Stockwell
to know where I am. I...
630
00:45:32,262 --> 00:45:33,627
I think he may want
to kill me.
631
00:45:33,697 --> 00:45:34,959
(GUNFlRE)
632
00:45:48,746 --> 00:45:52,011
Josh, how is
the gun-running business?
Make any big sales lately?
633
00:45:52,082 --> 00:45:53,481
Hello, Hunt.
634
00:45:54,151 --> 00:45:58,713
I was waiting for your call.
Did you lose
your little communicator?
635
00:45:59,490 --> 00:46:01,390
I knew
I forgot something.
636
00:46:01,458 --> 00:46:05,121
Well, I hope Mr. Curtis
sees fit to testify
on your behalf.
637
00:46:05,496 --> 00:46:07,191
I don't think so, General.
638
00:46:08,198 --> 00:46:10,894
These gentlemen
just brought me here
to kill me.
639
00:46:11,268 --> 00:46:13,498
Really? Why would they want
to do that?
640
00:46:13,570 --> 00:46:15,731
Because I saw them
kill Colonel Morrison.
641
00:46:16,540 --> 00:46:19,805
I saw them shoot him
40 minutes before
the HQ was shelled.
642
00:46:19,877 --> 00:46:21,811
I was hiding in the back.
643
00:46:23,113 --> 00:46:26,947
Well, I'm afraid
I'm going to have to
break my promise, Colonel.
644
00:46:27,651 --> 00:46:30,586
You wouldn't want me
harboring murderers,
would you?47132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.