All language subtitles for the.sounds.s01e08.internal.1080p.web.h264-cbfm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,558 --> 00:00:08,353 MAGGIE: Previously on "The Sounds"... 2 00:00:08,353 --> 00:00:10,734 KATH: I still don't get why he would fake his own death. 3 00:00:10,734 --> 00:00:12,529 ESTHER: How else was he going to spend the money he stole? 4 00:00:12,529 --> 00:00:13,979 JACK: You sat here fucking pretending. 5 00:00:13,979 --> 00:00:15,567 I know. 6 00:00:15,567 --> 00:00:18,708 TOM: My father paid the baby's mum to take her back. 7 00:00:18,708 --> 00:00:20,192 PILAU: I'd expect you to be asking questions, 8 00:00:20,192 --> 00:00:22,367 not telling my team to look the other way. 9 00:00:22,367 --> 00:00:25,439 JACK: Ryan didn't kill Aroha, Zoe did. 10 00:00:25,439 --> 00:00:26,716 And I covered it up. 11 00:00:26,716 --> 00:00:29,167 I can't live with it any longer. 12 00:00:31,410 --> 00:00:34,689 MAGGIE: Think I killed him. 13 00:00:34,689 --> 00:00:36,519 JACK: We all make mistakes, Maggie. 14 00:00:36,519 --> 00:00:37,865 MAGGIE: How do you live with it? 15 00:00:37,865 --> 00:00:39,763 All you can do is try to make amends. 16 00:00:39,763 --> 00:00:42,766 [ Suspsenseful music playing ] 17 00:00:51,672 --> 00:00:55,227 [ Birds calling ] 18 00:00:55,227 --> 00:00:57,091 [ Crying ] 19 00:00:57,091 --> 00:01:00,163 [ Somber music playing ] 20 00:01:32,885 --> 00:01:34,094 [ Gasps ] 21 00:02:13,133 --> 00:02:15,997 Where are all the people? 22 00:02:15,997 --> 00:02:17,689 KATH: These areall the people. 23 00:02:17,689 --> 00:02:22,659 Against my better judgement, I have something for you. 24 00:02:22,659 --> 00:02:24,799 What? 25 00:02:24,799 --> 00:02:26,836 The company that bought Davy's hut. 26 00:02:26,836 --> 00:02:29,045 -ESTHER: Mother Goose. -KATH: Yeah. 27 00:02:29,045 --> 00:02:31,703 That's what Tom used to call Maggie. 28 00:02:31,703 --> 00:02:33,705 [ Coins rattling ] 29 00:02:37,467 --> 00:02:39,469 TOM: You lost your halo 30 00:02:39,469 --> 00:02:42,576 the second you decided to steal $160 million, okay, 31 00:02:42,576 --> 00:02:44,025 -so you can... -MAGGIE: You're right. 32 00:02:44,025 --> 00:02:45,199 ...Stop with all of that high and mighty 33 00:02:45,199 --> 00:02:46,787 No, you're right, I did. 34 00:02:46,787 --> 00:02:48,582 It was a mistake. 35 00:02:48,582 --> 00:02:51,032 This whole thing was a mistake. 36 00:03:00,732 --> 00:03:04,563 PANIA: ♪ E te Ariki♪ 37 00:03:04,563 --> 00:03:09,534 ♪ Whakaronga mai ra ki a matou♪ 38 00:03:11,363 --> 00:03:15,954 ♪ E te Ariki♪ 39 00:03:15,954 --> 00:03:22,167 ♪ Titiro mai ra ki a matou♪ 40 00:03:22,167 --> 00:03:27,828 ♪ Tenei matou o tamariki e♪ 41 00:03:27,828 --> 00:03:35,456 ♪ Whakapona ana matou ki a koe♪ 42 00:03:35,456 --> 00:03:40,703 ♪ Aue, Aue♪ 43 00:03:40,703 --> 00:03:43,602 [ Crying ] 44 00:03:43,602 --> 00:03:51,127 ♪ Aue taukiri e taku tamaiti♪ 45 00:03:51,127 --> 00:03:56,995 ♪ Haere, haere, haere♪ 46 00:03:56,995 --> 00:04:03,795 ♪ Te Matua, te Tamaiti Wairua Tapu e♪ 47 00:04:03,795 --> 00:04:06,936 ♪ Te Matua, te Tamaiti♪ 48 00:04:06,936 --> 00:04:10,491 BOTH: ♪ Wairua Tapu e ♪ 49 00:04:11,872 --> 00:04:15,910 ♪ Aue♪ 50 00:04:15,979 --> 00:04:18,465 ♪ Aue♪ 51 00:04:20,674 --> 00:04:23,884 I don't know how you've done this for 15 years. 52 00:04:23,884 --> 00:04:25,782 I can't take another minute. 53 00:04:27,750 --> 00:04:30,856 Thank you. 54 00:04:30,856 --> 00:04:32,479 Nau mai. 55 00:04:40,003 --> 00:04:41,867 Make amends, that's what you said. 56 00:04:47,459 --> 00:04:49,116 That's what I'm going to do. 57 00:04:53,948 --> 00:04:55,605 Damage stops here. 58 00:05:00,369 --> 00:05:02,509 TRACY: The grieving widow, eh? 59 00:05:02,509 --> 00:05:04,269 Something's going on there. 60 00:05:04,269 --> 00:05:06,513 Nah, not him and her. 61 00:05:06,513 --> 00:05:08,791 Zoe and the husband. 62 00:05:08,791 --> 00:05:10,724 -Tom? -Mm-hmm. 63 00:05:10,724 --> 00:05:12,242 -Oh, shit. -Yeah. 64 00:05:12,242 --> 00:05:14,106 You know there was this one time at the pub. 65 00:05:14,106 --> 00:05:17,731 Yeah, and I seen them sneaking down by the containers as well. 66 00:05:17,731 --> 00:05:19,940 Tom and the cop's daughter? 67 00:05:19,940 --> 00:05:22,218 Oh, hello. You enjoying yourself? 68 00:05:22,218 --> 00:05:24,841 They were together at the pub and you're telling me now? 69 00:05:24,841 --> 00:05:27,016 Well, I'm not telling you. You overheard. 70 00:05:27,016 --> 00:05:28,535 And nobody knew? 71 00:05:28,535 --> 00:05:30,951 CHARLENE: Nah, not the wife. Wives never know. 72 00:05:30,951 --> 00:05:32,746 There's something up with her too. 73 00:05:32,746 --> 00:05:34,679 I mean, like, healthy people wouldn't send stuff 74 00:05:34,679 --> 00:05:36,370 to a medical lab, would they? 75 00:05:36,370 --> 00:05:39,753 She paid 95 bucks to do it real urgent. 76 00:05:39,753 --> 00:05:42,514 Where exactly did she send it? 77 00:05:42,514 --> 00:05:48,693 Mum, why was Ru singing with Pania? 78 00:05:48,693 --> 00:05:50,591 It's complicated. 79 00:05:53,663 --> 00:05:55,355 Yes, hello, this is Maggie Cabbott. 80 00:05:55,355 --> 00:05:57,909 I'm waiting for some test results. 81 00:05:57,909 --> 00:06:01,499 No, I love holding. 82 00:06:01,499 --> 00:06:03,501 PILAU: How are you holding up? 83 00:06:03,501 --> 00:06:05,123 Yeah. 84 00:06:07,401 --> 00:06:09,196 That bay that Senior Constable McGregor 85 00:06:09,196 --> 00:06:11,440 found Ryan's body, who goes up there? 86 00:06:11,440 --> 00:06:13,649 Ah, just wasters growing weed. 87 00:06:13,649 --> 00:06:15,305 Seen Jack up there trying to flush them out. 88 00:06:15,305 --> 00:06:18,481 He was up there a couple times this week actually. 89 00:06:18,481 --> 00:06:19,655 Not having much luck catching them. 90 00:06:24,591 --> 00:06:26,558 You want a lift home, mate? 91 00:06:26,558 --> 00:06:28,180 Yeah. 92 00:06:32,322 --> 00:06:33,945 Take care. 93 00:06:40,917 --> 00:06:43,920 Can't you just tell me if they're a match? 94 00:06:47,130 --> 00:06:49,167 Look, I can make it worth your while. 95 00:06:57,555 --> 00:06:59,108 PILAU: You wouldn't happen to know anything about 96 00:06:59,108 --> 00:07:00,834 a suspicious death out in the Sounds would you? 97 00:07:00,834 --> 00:07:02,145 ESTHER: I'm here because of 98 00:07:02,145 --> 00:07:04,285 a suspicious death out in the Sounds. 99 00:07:04,285 --> 00:07:07,150 PILAU: Not Tom. Ryan. 100 00:07:07,150 --> 00:07:09,152 I'm only interested in Tom. 101 00:07:34,005 --> 00:07:36,973 [ Keys jingle ] 102 00:07:44,981 --> 00:07:47,018 [ Engine starts ] 103 00:07:51,160 --> 00:07:52,989 FRANK: Tom hasn't got the wherewithal. 104 00:07:52,989 --> 00:07:54,335 ESTHER: Which is exactly why 105 00:07:54,335 --> 00:07:57,546 I don't think he did it on his own. 106 00:07:57,546 --> 00:07:58,995 NATE: This is nonsense, Esther! 107 00:07:58,995 --> 00:08:00,825 What proof do you have? 108 00:08:00,825 --> 00:08:04,000 You always knew Maggie was the clever one, right? 109 00:08:04,000 --> 00:08:05,899 NATE: She has the morals of a saint. 110 00:08:05,899 --> 00:08:07,763 But Tom obviously didn't. 111 00:08:07,763 --> 00:08:12,630 Dad, Tom did not steal our money and fake his own death. 112 00:08:12,630 --> 00:08:14,632 He wouldn't do that. 113 00:08:14,632 --> 00:08:16,565 He couldn't! 114 00:08:16,565 --> 00:08:18,946 No. 115 00:08:18,946 --> 00:08:20,776 But she could. 116 00:08:20,776 --> 00:08:23,951 What is this, Maggie? 117 00:08:23,951 --> 00:08:25,539 You cannot be serious. 118 00:08:27,955 --> 00:08:29,301 What about Tom? 119 00:08:29,301 --> 00:08:30,993 His legacy? 120 00:08:30,993 --> 00:08:34,479 The fishery should belong to the locals. 121 00:08:34,479 --> 00:08:36,308 You're the ones who worked so hard to make it happen. 122 00:08:36,308 --> 00:08:39,070 I could barely afford my 10% stake as it is. 123 00:08:39,070 --> 00:08:41,417 -You know this, Maggie. -I'm not selling you my share, 124 00:08:41,417 --> 00:08:43,971 Stuart, I'm giving it to you. 125 00:08:43,971 --> 00:08:45,904 To everyone, really. 126 00:08:45,904 --> 00:08:50,081 It's a town with a population of 492 people. 127 00:08:50,081 --> 00:08:53,602 Let everyone have a piece. 128 00:08:53,602 --> 00:08:56,881 ANNETTE: Oh, oh, I didn't realize, um... 129 00:08:56,881 --> 00:08:59,987 Sorry, I won't keep him much longer. 130 00:08:59,987 --> 00:09:02,127 Well, we need to go. 131 00:09:02,127 --> 00:09:03,681 STUART: Sure, love. 132 00:09:05,821 --> 00:09:09,479 Maggie, wh-what's changed? 133 00:09:11,136 --> 00:09:12,724 It's what I want. 134 00:09:20,905 --> 00:09:23,010 You accepting visitors? 135 00:09:23,010 --> 00:09:25,841 I stopped getting visitors years ago. 136 00:09:30,639 --> 00:09:32,917 How are you holding up? 137 00:09:32,917 --> 00:09:33,952 Alright. 138 00:09:33,952 --> 00:09:36,541 At least I know where he is now. 139 00:09:36,541 --> 00:09:38,854 He's back beneath the shadow of his mountains. 140 00:09:41,028 --> 00:09:43,652 You know, it's funny, 141 00:09:43,652 --> 00:09:45,412 but I actually feel close to him now. 142 00:09:56,388 --> 00:09:58,425 It's like, you know, a poison 143 00:09:58,425 --> 00:10:00,323 when something like this happens. 144 00:10:00,323 --> 00:10:02,843 It gets in. 145 00:10:02,843 --> 00:10:05,846 There's nothing you can do about it, 146 00:10:05,846 --> 00:10:08,124 but I guess you don't have to feed it. 147 00:10:08,124 --> 00:10:09,712 Pania... 148 00:10:09,712 --> 00:10:12,059 PANIA: You know, I should have stopped fighting. 149 00:10:12,059 --> 00:10:14,890 Because all it really did was gave all the people around here 150 00:10:14,890 --> 00:10:17,030 just another excuse to hate me. 151 00:10:19,791 --> 00:10:21,379 And Ryan. 152 00:10:21,379 --> 00:10:24,900 You're his mother. He never would have hated you. 153 00:10:24,900 --> 00:10:26,349 PANIA: I drove him away. 154 00:10:26,349 --> 00:10:28,835 What happened to him was not your fault. 155 00:10:28,835 --> 00:10:31,631 PANIA: Maybe not. 156 00:10:31,631 --> 00:10:33,736 [ Sighs ] What happened to me was. 157 00:10:33,736 --> 00:10:37,706 You can't let it eat you up, Maggie, Tom's death. 158 00:10:37,706 --> 00:10:39,017 'Cause you'll just end up 159 00:10:39,017 --> 00:10:40,985 another crazy town wahine like me. 160 00:10:47,716 --> 00:10:49,890 Pania, there's something I have to tell you. 161 00:10:49,890 --> 00:10:52,893 [ Dramatic music playing ] 162 00:11:15,191 --> 00:11:17,780 [ Crying ] 163 00:11:28,722 --> 00:11:30,724 [ Screams ] 164 00:12:35,513 --> 00:12:38,274 [ Birds calling ] 165 00:12:47,594 --> 00:12:49,423 JACK: Everything okay? 166 00:12:49,423 --> 00:12:51,805 I'm... 167 00:12:51,805 --> 00:12:52,875 I'm going... 168 00:12:52,875 --> 00:12:54,463 away. 169 00:12:54,463 --> 00:12:56,879 To rehab. 170 00:12:56,879 --> 00:12:59,951 I think what you're doing is really brave, Annette. 171 00:12:59,951 --> 00:13:01,608 I really do. 172 00:13:03,748 --> 00:13:06,026 But if you're thinking of sharing things 173 00:13:06,026 --> 00:13:07,510 that shouldn't be shared... 174 00:13:07,510 --> 00:13:09,685 I've kept your secret for all these years. 175 00:13:12,205 --> 00:13:14,724 You can't ask any more of me. 176 00:13:14,724 --> 00:13:16,416 There are consequences, Annette. 177 00:13:19,384 --> 00:13:21,007 Not just for us. 178 00:13:21,007 --> 00:13:24,010 [ Dramatic music playing ] 179 00:13:27,254 --> 00:13:28,911 Has it been worth it, Jack? 180 00:13:31,880 --> 00:13:33,916 For Zoe? All these lies. 181 00:13:42,545 --> 00:13:44,168 I have to go. 182 00:13:50,588 --> 00:13:52,832 Senior Constable McGregor. Got a minute? 183 00:13:52,832 --> 00:13:54,074 Yeah. 184 00:14:04,464 --> 00:14:07,363 What can I do for you, Detective? 185 00:14:07,363 --> 00:14:08,951 Just dotting the I's and crossing the T's 186 00:14:08,951 --> 00:14:10,953 on the Cottle death. 187 00:14:10,953 --> 00:14:13,611 How did you come to discover the body? 188 00:14:13,611 --> 00:14:15,578 Look, I've been through all this. 189 00:14:15,578 --> 00:14:16,925 Not with me you haven't. 190 00:14:16,925 --> 00:14:18,650 Well, there was a tourist out that way, 191 00:14:18,650 --> 00:14:20,790 heard a gunshot, and called it in. 192 00:14:20,790 --> 00:14:23,103 But in your report, there's no name, no number. 193 00:14:23,103 --> 00:14:25,002 I didn't think it was a big deal. 194 00:14:25,002 --> 00:14:28,005 There's hunters all through those hills, you know that. 195 00:14:28,005 --> 00:14:29,938 But you still got in your boat and went all the way out there. 196 00:14:29,938 --> 00:14:31,698 Yeah, I did. 197 00:14:31,698 --> 00:14:33,355 Alright, there was some pot growers I've been after, 198 00:14:33,355 --> 00:14:35,633 thought it have something to do with them. 199 00:14:35,633 --> 00:14:37,980 Yet there's no record of an official search. 200 00:14:40,914 --> 00:14:42,502 What exactly are you accusing me of, 201 00:14:42,502 --> 00:14:44,228 Detective Senior Sergeant Pilau? 202 00:14:44,228 --> 00:14:46,057 PILAU: I'm not accusing you of anything. 203 00:14:46,057 --> 00:14:48,266 I'm just doing my job. 204 00:15:26,166 --> 00:15:29,894 Um, I had a package delivered to my private box. 205 00:15:29,894 --> 00:15:33,380 It isn't there, and the only other person with a... 206 00:15:33,380 --> 00:15:34,864 key was... 207 00:15:34,864 --> 00:15:39,662 SHOPKEEPER: Is who? 208 00:15:39,662 --> 00:15:42,355 My husband. It was there last week when I checked. 209 00:15:42,355 --> 00:15:43,735 It's not there any more. 210 00:15:43,735 --> 00:15:45,082 Guess you should've picked it up then. 211 00:15:45,082 --> 00:15:46,911 That's how it usually works. 212 00:15:46,911 --> 00:15:48,671 Do you have security cameras? 213 00:15:48,671 --> 00:15:50,742 We can't even get a cellphone tower. 214 00:15:50,742 --> 00:15:53,711 [ Suspenseful music playing ] 215 00:16:17,977 --> 00:16:20,669 I've sent the payment. Do you see it? 216 00:16:20,669 --> 00:16:23,706 So, you'll send me the test results now? 217 00:16:23,706 --> 00:16:25,053 [ Computer chimes ] 218 00:16:37,927 --> 00:16:40,378 [ Sheep bleating ] 219 00:16:48,490 --> 00:16:50,492 [ Cellphone rings ] 220 00:16:57,568 --> 00:16:59,121 Frank. 221 00:16:59,121 --> 00:17:01,572 FRANK: I should've called you sooner. 222 00:17:01,572 --> 00:17:05,024 I realize that now. 223 00:17:05,024 --> 00:17:08,648 But obviously, my son... 224 00:17:11,513 --> 00:17:13,135 My son. 225 00:17:17,795 --> 00:17:20,384 If... 226 00:17:20,384 --> 00:17:24,077 If I find out you've messed with my family, 227 00:17:24,077 --> 00:17:27,805 I will spend the rest of my life hunting you down 228 00:17:27,805 --> 00:17:29,393 and making you pay. 229 00:17:32,154 --> 00:17:35,502 Nothing you can imagine will match 230 00:17:35,502 --> 00:17:38,988 how far I'm prepared to go. 231 00:17:38,988 --> 00:17:40,680 Do you understand? 232 00:18:06,913 --> 00:18:08,535 MAGGIE: Jack, please call me back. 233 00:18:08,535 --> 00:18:10,951 It's urgent. 234 00:18:10,951 --> 00:18:12,470 [ Bell chimes ] 235 00:18:19,201 --> 00:18:20,444 Thank you. 236 00:18:20,444 --> 00:18:23,274 Wouldn't want you getting scurvy. 237 00:18:23,274 --> 00:18:26,726 Thinking of sailing away? 238 00:18:26,726 --> 00:18:30,730 Uh, I am, actually. 239 00:18:30,730 --> 00:18:33,526 Mind if I ask where? 240 00:18:33,526 --> 00:18:37,254 Wellington, Bay of Islands, and then... 241 00:18:37,254 --> 00:18:38,979 who knows? 242 00:18:38,979 --> 00:18:43,915 Off to meet up with Tom and collect your $160 million? 243 00:18:43,915 --> 00:18:47,540 I don't know how you did it, but I'll find out. 244 00:18:47,540 --> 00:18:49,404 Soon. 245 00:18:49,404 --> 00:18:51,716 Well, good luck with that. 246 00:18:51,716 --> 00:18:55,272 I don't need luck because you're going to tell me everything. 247 00:18:55,272 --> 00:18:58,930 Or I'm going to tell Frank about that baby. 248 00:19:12,185 --> 00:19:14,360 So you know about Zoe. 249 00:19:14,360 --> 00:19:17,639 Yes, thanks for the heads up on that. 250 00:19:17,639 --> 00:19:23,645 And you also know that Tom was drinking and doing drugs. 251 00:19:23,645 --> 00:19:27,649 Well, it turns out I didn't know my husband as well as I thought. 252 00:19:27,649 --> 00:19:29,789 Too busy setting up his bottom-of-the-world 253 00:19:29,789 --> 00:19:31,998 money-laundering business? 254 00:19:31,998 --> 00:19:33,620 I can only assume you mean the fishery 255 00:19:33,620 --> 00:19:35,829 which I just gave to Stuart. 256 00:19:35,829 --> 00:19:38,418 Lock, stock, and barrel. 257 00:19:38,418 --> 00:19:40,213 I keep telling you, Esther, 258 00:19:40,213 --> 00:19:44,838 I don't want anything to do with the Cabbotts ever again. 259 00:19:44,838 --> 00:19:47,634 If you tell Frank about the baby, he'll take her. 260 00:19:49,947 --> 00:19:54,365 So, I'm begging you, please don't do that. 261 00:19:58,818 --> 00:20:01,027 Why do you hate him so much? 262 00:20:01,027 --> 00:20:03,271 MAGGIE: You have access to his finances. 263 00:20:03,271 --> 00:20:06,343 Go back four years to October 23rd, 264 00:20:06,343 --> 00:20:10,174 find a payment to a woman named Ann-Marie O'Ryan. 265 00:20:10,174 --> 00:20:13,004 Then come and find me and we'll talk. 266 00:20:13,004 --> 00:20:16,007 [ Suspenseful music playign ] 267 00:20:19,287 --> 00:20:21,323 Can I get this delivered to my boat? 268 00:20:21,323 --> 00:20:23,187 -SHOPKEEPER: Sure. -MAGGIE: Thanks. 269 00:20:23,187 --> 00:20:27,640 [ Cellphone vibrating ] 270 00:20:27,640 --> 00:20:29,469 PILAU: Mind turning that off while we talk? 271 00:20:32,507 --> 00:20:34,163 Have a seat. 272 00:21:42,370 --> 00:21:43,716 Hey! 273 00:21:43,716 --> 00:21:47,029 Hi, um... 274 00:21:47,029 --> 00:21:49,653 do you mind if I just have a moment with Bella? 275 00:21:49,653 --> 00:21:52,345 Yeah, of course. 276 00:21:54,174 --> 00:21:56,107 I just came to say goodbye. 277 00:21:58,696 --> 00:22:01,665 HANNAH: What you're -- you're leaving us? 278 00:22:01,665 --> 00:22:03,460 No. 279 00:22:07,153 --> 00:22:10,639 [ Chuckles ] 280 00:22:10,639 --> 00:22:14,574 MAGGIE: You were right -- time for me to get on the road. 281 00:22:14,574 --> 00:22:18,578 Don't tell me I put that idea in your head! 282 00:22:18,578 --> 00:22:21,788 I really loved having you here. 283 00:22:21,788 --> 00:22:24,964 I mean -- Oh, you know what I mean. 284 00:22:28,243 --> 00:22:30,418 Can I shout you a drink before you go? 285 00:22:35,250 --> 00:22:37,114 No, thanks. 286 00:22:39,150 --> 00:22:40,566 Will you tell Jack when you see him 287 00:22:40,566 --> 00:22:42,430 that I was trying to get a hold of him? 288 00:22:42,430 --> 00:22:45,467 'Course. 289 00:22:45,467 --> 00:22:47,504 And you're coming back though, right? 290 00:22:53,268 --> 00:22:54,925 Bye, Hannah. 291 00:22:54,925 --> 00:22:56,582 HANNAH: Bye. 292 00:22:56,582 --> 00:23:00,379 [ Bella babbling ] 293 00:23:08,525 --> 00:23:11,528 [ Suspenseful music playing ] 294 00:23:22,987 --> 00:23:25,093 [ Clattering ] 295 00:23:59,161 --> 00:24:00,922 Tom? 296 00:24:32,056 --> 00:24:33,264 -[ Thud ] -[ Gasps ] 297 00:25:00,119 --> 00:25:03,398 [ Breathing shakily ] 298 00:25:07,160 --> 00:25:09,542 TOM: You watch too many horror movies. 299 00:25:17,792 --> 00:25:19,069 I should be the one who should be scared. 300 00:25:19,069 --> 00:25:20,657 You left me for dead. 301 00:25:30,770 --> 00:25:34,705 PILAU: Appears he'd taken a recent blow to the face. 302 00:25:34,705 --> 00:25:38,537 Seems odd for a suicide. 303 00:25:38,537 --> 00:25:40,539 There's no residue on the hands. 304 00:25:43,024 --> 00:25:44,784 That's strange. 305 00:25:44,784 --> 00:25:48,132 You found Ryan's body at 09:55 hours. 306 00:25:48,132 --> 00:25:49,824 You know I did. 307 00:25:49,824 --> 00:25:51,722 PILAU: And here in the forensics report, 308 00:25:51,722 --> 00:25:57,797 the time of death is somewhere between 20 to 24 hours earlier. 309 00:25:57,797 --> 00:26:01,525 Where were you at that time, Senior Constable McGregor? 310 00:26:01,525 --> 00:26:03,389 You're barking up the wrong tree, Pilau. 311 00:26:03,389 --> 00:26:04,666 PILAU: Because I have a witness that say 312 00:26:04,666 --> 00:26:06,185 that they saw you out on the water 313 00:26:06,185 --> 00:26:08,774 heading in that direction exactly the same time. 314 00:26:13,399 --> 00:26:18,024 I was visiting him, taking him supplies. 315 00:26:18,024 --> 00:26:21,614 Trust me, I'm the last person on Earth 316 00:26:21,614 --> 00:26:23,305 who wanted to hurt Ryan Cottle. 317 00:26:34,800 --> 00:26:38,286 We should get away from here. Someone might see you. 318 00:26:38,286 --> 00:26:41,220 Yeah. Yeah, that would be bad. 319 00:26:53,612 --> 00:26:54,854 You took the passports. 320 00:26:54,854 --> 00:26:56,476 And you know where the money is. 321 00:26:59,134 --> 00:27:01,654 Why did Monty tell only me? 322 00:27:04,553 --> 00:27:10,249 That was a mistake [Chuckles] as it turns out. 323 00:27:10,249 --> 00:27:11,560 You two came up with the plan. 324 00:27:11,560 --> 00:27:13,183 I came up with the plan. 325 00:27:16,635 --> 00:27:18,326 He already knew about the cancer. 326 00:27:21,087 --> 00:27:22,675 But it all worked out, so... 327 00:27:26,955 --> 00:27:28,543 I knew you'd never go along with it 328 00:27:28,543 --> 00:27:30,959 unless you had something that gave you the edge. 329 00:27:43,316 --> 00:27:47,493 It's about trust, Maggie. 330 00:27:51,290 --> 00:27:53,775 I had it in you. You never had it in me. 331 00:28:17,765 --> 00:28:21,251 It's a name and an address in Rarotonga. 332 00:28:31,433 --> 00:28:34,160 Under "Environmental Services" in my contacts. 333 00:28:46,000 --> 00:28:48,450 Tom, you need a doctor. 334 00:28:48,450 --> 00:28:51,212 We could find one up north. 335 00:28:51,212 --> 00:28:52,731 Yeah, we could. 336 00:29:00,566 --> 00:29:02,982 I thought was going to have a fight on my hands. 337 00:29:06,814 --> 00:29:08,747 MAGGIE: No... 338 00:29:14,476 --> 00:29:16,685 I really thought I'd killed you. 339 00:29:22,277 --> 00:29:24,279 So that's what it took to win you back. 340 00:29:32,218 --> 00:29:33,668 [ Sighs ] 341 00:29:36,567 --> 00:29:38,155 Cast us off. 342 00:29:59,832 --> 00:30:01,523 I didn't kill him! 343 00:30:01,523 --> 00:30:04,630 Alright, I told you, I was meeting with him. 344 00:30:04,630 --> 00:30:06,459 I've been doing that ever since he went bush. 345 00:30:06,459 --> 00:30:08,945 Yet when I repeatedly asked you what you were doing there -- 346 00:30:08,945 --> 00:30:11,464 One of my best mates thinks that Ryan killed his daughter. 347 00:30:11,464 --> 00:30:12,914 What do you expect me to do? 348 00:30:12,914 --> 00:30:14,502 I expected you to tell the truth. 349 00:30:14,502 --> 00:30:17,505 -You're a policeman. -Use your head, Pilau! 350 00:30:17,505 --> 00:30:20,715 Why would I go back there the next day and then call it in? 351 00:30:20,715 --> 00:30:22,475 Why? 352 00:30:22,475 --> 00:30:24,098 Guilt? 353 00:30:27,756 --> 00:30:30,000 We're getting more forensics done on the gun. 354 00:30:30,000 --> 00:30:31,622 I'll be in touch. 355 00:30:31,622 --> 00:30:34,625 [ Suspenseful music playing ] 356 00:30:38,284 --> 00:30:39,803 [ Door slams ] 357 00:31:05,725 --> 00:31:07,348 You should go back down. Someone might see you. 358 00:31:07,348 --> 00:31:08,901 [ Tom groans ] 359 00:31:15,632 --> 00:31:19,567 TOM: You seem pretty friendly with Jack these days. 360 00:31:19,567 --> 00:31:22,121 MAGGIE: He's a cop. Wasn't keeping him close the idea? 361 00:31:25,814 --> 00:31:27,886 TOM: And the call from my father. 362 00:31:30,889 --> 00:31:32,960 It's good that we're going. 363 00:31:32,960 --> 00:31:34,375 You know Esther was on to us. 364 00:31:34,375 --> 00:31:36,170 The baby. 365 00:31:36,170 --> 00:31:39,587 All of it. 366 00:31:39,587 --> 00:31:43,004 We don't need to worry about Esther. 367 00:31:43,004 --> 00:31:44,385 No, she put it all together. 368 00:31:44,385 --> 00:31:46,870 Even the fishery. 369 00:31:46,870 --> 00:31:48,907 TOM: Cut the engine. 370 00:31:49,977 --> 00:31:51,840 Cut the engine. 371 00:31:55,430 --> 00:31:57,812 [ Engine stops ] 372 00:32:02,265 --> 00:32:03,887 Come on. 373 00:32:20,593 --> 00:32:22,941 [ Esther whimpering ] 374 00:32:22,941 --> 00:32:25,944 Of all the people in the world... 375 00:32:25,944 --> 00:32:27,738 She saw me. 376 00:32:27,738 --> 00:32:30,776 [ Suspenseful music playing ] 377 00:32:36,609 --> 00:32:38,611 [ Whistles ] Kath! 378 00:32:38,611 --> 00:32:40,648 Did you see Maggie leave? 379 00:32:40,648 --> 00:32:42,684 KATH: No. What's going on? 380 00:32:42,684 --> 00:32:43,754 Come with me. 381 00:32:43,754 --> 00:32:45,377 Quick! 382 00:32:49,519 --> 00:32:51,210 Tom... 383 00:32:51,210 --> 00:32:52,901 TOM: She could ruin everything. 384 00:32:52,901 --> 00:32:54,558 [ Esther crying ] 385 00:32:54,558 --> 00:32:56,422 We're so close. 386 00:32:56,422 --> 00:32:59,046 Tom, you're hurting her. 387 00:32:59,046 --> 00:33:02,601 All that money. 388 00:33:02,601 --> 00:33:07,399 Baby, the money doesn't matter. 389 00:33:07,399 --> 00:33:08,987 Okay? 390 00:33:11,886 --> 00:33:13,992 Don't tell me you're having another change of heart? 391 00:33:17,029 --> 00:33:21,551 You don't have to hurt anyone else. 392 00:33:21,551 --> 00:33:23,794 Don't you think it's a bit late for that? 393 00:33:29,490 --> 00:33:31,147 You're going to get it, Maggie. 394 00:33:33,494 --> 00:33:35,841 Everything you ever wanted. 395 00:33:35,841 --> 00:33:38,085 -[ Screams ] -Go! 396 00:33:38,085 --> 00:33:41,536 Go! Come on! 397 00:33:44,677 --> 00:33:47,922 Come on! Come on! 398 00:33:47,922 --> 00:33:51,098 Come on! 399 00:33:51,098 --> 00:33:52,582 Stay with me, Esther! 400 00:33:52,582 --> 00:33:57,483 Maggie! 401 00:33:57,483 --> 00:33:58,726 Maggie... 402 00:33:58,726 --> 00:34:01,177 I can't swim. I can't swim. 403 00:34:01,177 --> 00:34:02,626 You need to trust me. 404 00:34:02,626 --> 00:34:06,113 -[ Screams ] -TOM: Maggie! 405 00:34:06,113 --> 00:34:08,115 Maggie! 406 00:34:10,531 --> 00:34:12,878 I got you. 407 00:34:14,224 --> 00:34:16,019 -I got you. -ESTHER: I can't swim! 408 00:34:16,019 --> 00:34:18,539 I know! I know, I know. 409 00:34:18,539 --> 00:34:21,197 Esther, I need you to kick. 410 00:34:21,197 --> 00:34:23,509 ESTHER: I can't! 411 00:34:23,509 --> 00:34:25,235 TOM: Really? You choose her over me? 412 00:34:25,235 --> 00:34:26,581 You're doing great. 413 00:34:26,581 --> 00:34:29,550 Just kick. 414 00:34:29,550 --> 00:34:32,346 Keep going. 415 00:34:32,346 --> 00:34:33,830 Come on, Esther, we've got to make it to shore 416 00:34:33,830 --> 00:34:35,418 before it gets dark. 417 00:34:38,766 --> 00:34:40,871 -That's it, just keep kicking. -[ Engine starts ] 418 00:34:40,871 --> 00:34:42,114 I got you. 419 00:35:17,943 --> 00:35:21,567 ESTHER: We'll only last an hour. Has it been an hour? 420 00:35:21,567 --> 00:35:23,949 MAGGIE: No. Just kick. 421 00:35:23,949 --> 00:35:26,434 [ Esther mumbling indistinctly ] 422 00:35:26,434 --> 00:35:30,887 Just kick and kick. 423 00:35:30,887 --> 00:35:32,233 Just keep kicking. 424 00:35:32,233 --> 00:35:33,786 ESTHER: We're not going to make it. 425 00:35:33,786 --> 00:35:36,755 -[ Engine approaching ] -Shh. Shh! 426 00:35:36,755 --> 00:35:38,308 -[ Crying ] I can't. -Esther, listen! 427 00:35:38,308 --> 00:35:42,416 Listen. Listen. Shh. 428 00:35:42,416 --> 00:35:44,832 [ Engine approaching ] 429 00:35:44,832 --> 00:35:46,178 Is that? 430 00:35:46,178 --> 00:35:49,181 -Hey! -Help! 431 00:35:49,181 --> 00:35:50,665 Over here! 432 00:35:50,665 --> 00:35:52,357 -Help! -MAGGIE: Over here! 433 00:35:52,357 --> 00:35:55,291 -ESTHER: Help! -MAGGIE: Over here! 434 00:35:55,291 --> 00:35:58,259 [ Dramatic music playing ] 435 00:36:02,850 --> 00:36:04,334 -What are you doing?! -Stop! 436 00:36:04,334 --> 00:36:06,681 Don't take it off, don't take it off! 437 00:36:06,681 --> 00:36:10,478 [ Esther crying ] 438 00:36:13,688 --> 00:36:15,794 KATH: It's a flare! 439 00:36:15,794 --> 00:36:19,177 Turn around! 440 00:36:19,177 --> 00:36:21,489 -Hey! -Help! 441 00:36:21,489 --> 00:36:22,835 Help! 442 00:36:22,835 --> 00:36:25,942 MAGGIE: Help! Over here! 443 00:36:54,419 --> 00:36:57,422 [ Police radio chatter ] 444 00:37:21,377 --> 00:37:23,724 [ Birds calling ] 445 00:37:26,658 --> 00:37:27,935 SEARCH PILOT: "Maggie,"I repeat, 446 00:37:27,935 --> 00:37:29,247 vessel name reads "Maggie." 447 00:37:29,247 --> 00:37:30,420 Can you confirm? 448 00:37:30,420 --> 00:37:32,250 It's affirmative. 449 00:37:32,250 --> 00:37:33,803 Any sign of persons on board? 450 00:37:33,803 --> 00:37:35,218 SEARCH PILOT: Negative. 451 00:37:35,218 --> 00:37:36,392 What about the tender? 452 00:37:36,392 --> 00:37:37,979 SEARCH PILOT: Again, negative. 453 00:37:42,087 --> 00:37:44,538 He'll be long gone by now. 454 00:37:44,538 --> 00:37:47,851 Look, only we know it was Tom. 455 00:37:47,851 --> 00:37:50,060 And Esther. 456 00:37:50,060 --> 00:37:52,442 The Cabbotts won't want the police. 457 00:37:52,442 --> 00:37:54,272 JACK: You say Esther went overboard, 458 00:37:54,272 --> 00:37:57,447 and you went in to save her. 459 00:37:57,447 --> 00:37:59,622 I'm so sorry that I brought this on you, Jack. 460 00:37:59,622 --> 00:38:01,624 I brought this on myself. 461 00:38:10,529 --> 00:38:12,151 I might not get out of this one. 462 00:38:14,706 --> 00:38:16,294 Maybe I shouldn't. 463 00:38:17,467 --> 00:38:19,814 [ Knock on door ] 464 00:38:19,814 --> 00:38:21,126 You've done what you could here, Maggie. 465 00:38:21,126 --> 00:38:23,128 You can still disappear. 466 00:38:42,492 --> 00:38:45,564 Hey, how are you feeling? 467 00:38:45,564 --> 00:38:47,808 Oh. Yeah. 468 00:38:47,808 --> 00:38:49,982 You know. 469 00:38:49,982 --> 00:38:52,502 Is she going to be alright? 470 00:38:52,502 --> 00:38:55,850 She's already offending doctors, nurses, and hapless bystanders 471 00:38:55,850 --> 00:38:59,509 so, yeah, she's going to be fine. 472 00:39:01,580 --> 00:39:02,892 I'm going to grab a bite. 473 00:39:02,892 --> 00:39:04,687 You want anything? 474 00:39:16,768 --> 00:39:18,597 Kath says you're going to be alright. 475 00:39:21,600 --> 00:39:23,222 I'm glad. 476 00:39:26,467 --> 00:39:29,574 There was no payment. 477 00:39:29,574 --> 00:39:31,196 To Ann-Marie O'Ryan. 478 00:39:35,027 --> 00:39:36,615 Who is she? 479 00:39:39,584 --> 00:39:41,793 The mother of the baby we had to give back. 480 00:39:43,450 --> 00:39:46,901 And you thought Frank paid her off. 481 00:39:46,901 --> 00:39:48,765 MAGGIE: It's what Tom told me, but... 482 00:39:52,597 --> 00:39:54,219 She just changed her mind. 483 00:39:58,361 --> 00:39:59,949 That must hurt. 484 00:40:02,192 --> 00:40:03,746 Everything hurts. 485 00:40:05,851 --> 00:40:09,579 You should probably leave the country. 486 00:40:09,579 --> 00:40:11,201 Frank will come after you. 487 00:40:19,451 --> 00:40:21,108 You're a good person, Esther. 488 00:40:27,908 --> 00:40:29,565 Thank you. 489 00:41:03,046 --> 00:41:04,116 [ Engine shuts off ] 490 00:41:04,116 --> 00:41:06,498 [ Chuckles ] 491 00:41:09,881 --> 00:41:11,296 He's just in there. 492 00:41:16,543 --> 00:41:18,579 -Julia Manaia. -JULIA: Yes, Mr. O'Connell. 493 00:41:18,579 --> 00:41:20,167 Sorry to keep you waiting. 494 00:41:20,167 --> 00:41:21,996 How can I help? 495 00:41:21,996 --> 00:41:25,172 Are we, uh -- Are we going to do it here? 496 00:41:25,172 --> 00:41:27,174 Do what? 497 00:41:27,174 --> 00:41:30,073 Your -- Your funds were released this morning. 498 00:41:30,073 --> 00:41:32,041 What? 499 00:41:32,041 --> 00:41:35,009 No, uh, that -- that can't be right. 500 00:41:35,009 --> 00:41:37,978 JULIA: Your wife thought this might happen. 501 00:41:37,978 --> 00:41:39,773 My wife? 502 00:41:39,773 --> 00:41:41,499 JULIA: She said that you'd been unwell. 503 00:41:47,505 --> 00:41:49,576 [ Cellphone clicking ] 504 00:41:54,615 --> 00:41:56,859 [ Cellphone rings ] 505 00:42:00,103 --> 00:42:01,760 PANIA: Kia orana! 506 00:42:01,760 --> 00:42:03,866 MAGGIE: Did you get the money? 507 00:42:03,866 --> 00:42:05,764 PANIA: Yep, I'm ready and waiting. 508 00:42:05,764 --> 00:42:09,009 MAGGIE: Sorry, Pania. 509 00:42:09,009 --> 00:42:11,770 I promised no more damage. 510 00:42:11,770 --> 00:42:14,359 You're not coming. 511 00:42:14,359 --> 00:42:15,671 I can't right now. 512 00:42:15,671 --> 00:42:17,431 PANIA: But this was all your idea! 513 00:42:17,431 --> 00:42:20,745 Bloody money. I should burn it. 514 00:42:20,745 --> 00:42:23,782 You could also do a lot of good. 515 00:42:23,782 --> 00:42:25,266 In Ryan's name. 516 00:42:25,266 --> 00:42:26,992 You should stick with the plan. 517 00:42:26,992 --> 00:42:28,373 You know they'll be come for us, ae? 518 00:42:28,373 --> 00:42:30,237 No matter where we are. 519 00:42:30,237 --> 00:42:34,310 MAGGIE: They'll come for me and Bella, but I'm ready, so... 520 00:42:34,310 --> 00:42:35,863 Let them. 521 00:42:35,863 --> 00:42:38,866 [ Dramatic music playing ] 35740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.