All language subtitles for the.sounds.s01e07.internal.1080p.web.h264-cbfm_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,968 --> 00:00:09,505 Previously on "The Sounds"... 2 00:00:11,735 --> 00:00:13,170 MAGGIE: Now, where are we? 3 00:00:13,170 --> 00:00:17,274 Nikau Bay, and over here is Matai Bay. 4 00:00:17,274 --> 00:00:21,345 Between there and Pelorus, it's just forest. 5 00:00:21,345 --> 00:00:24,080 MAGGIE: We chose a fishbowl so that everyone would see 6 00:00:24,080 --> 00:00:26,250 how in love, how flawless we are. 7 00:00:26,250 --> 00:00:28,752 I siphon off, say, $60 million, 8 00:00:28,752 --> 00:00:30,954 and then I bury it in a cavern of trusts and shell companies 9 00:00:30,954 --> 00:00:33,590 so complicated no one but you can ever find it. 10 00:00:33,590 --> 00:00:36,327 Everyone knows everything except what actually matters. 11 00:00:36,327 --> 00:00:41,097 Because if that got out, hellfire and damnation. 12 00:00:41,097 --> 00:00:42,866 RU: Kath found something at Matai Bay. 13 00:00:42,866 --> 00:00:45,302 TRACY: Aroha Kelliher, Ru's daughter. 14 00:00:45,302 --> 00:00:48,104 She was murdered 14, 15 years ago now. 15 00:00:48,104 --> 00:00:51,808 DANE: Ryan ended up coming back, but Aroha didn't. 16 00:00:51,808 --> 00:00:53,109 MAGGIE: He confessed? 17 00:00:53,109 --> 00:00:54,478 PANIA: He would've said yes to anything 18 00:00:54,478 --> 00:00:55,979 after they'd finished with him. 19 00:00:55,979 --> 00:00:58,282 I told you it couldn't have been my boy. 20 00:00:58,282 --> 00:01:00,551 How could he have got her to Matai Bay, eh? 21 00:01:00,551 --> 00:01:02,052 TOM: I killed someone! 22 00:01:02,052 --> 00:01:03,454 Okay? I killed someone! 23 00:01:10,635 --> 00:01:13,037 ZOE: I need $330,000. 24 00:01:13,037 --> 00:01:16,007 You're gonna pay to deliver this little madam back to her baby? 25 00:01:16,007 --> 00:01:17,342 If it's Tom's, yes. 26 00:01:17,342 --> 00:01:18,843 TOM: Then she faked the test. She lied. 27 00:01:18,843 --> 00:01:21,045 I had the test done. It's your baby. 28 00:01:21,045 --> 00:01:22,847 We need to get the money and we need to disappear. 29 00:01:22,847 --> 00:01:24,249 I don't care about the money. 30 00:01:25,702 --> 00:01:27,470 Tom, please. 31 00:01:27,470 --> 00:01:29,506 [ Screams ] 32 00:01:39,902 --> 00:01:42,004 [ Breathing heavily ] 33 00:02:22,369 --> 00:02:24,905 [ Bird squawking ] 34 00:02:36,867 --> 00:02:38,936 TOM: Maggie, I love you! 35 00:02:38,936 --> 00:02:40,305 I love you! 36 00:02:45,303 --> 00:02:46,404 No! 37 00:03:28,931 --> 00:03:32,435 You can't leave $160 million rotting wherever it is. 38 00:03:32,435 --> 00:03:34,003 -Let me go. -TOM: Why? 39 00:03:34,003 --> 00:03:35,905 So you can go back, start a new life without me? 40 00:03:36,597 --> 00:03:41,202 Oh, what, you lied and you got loaded 41 00:03:41,202 --> 00:03:42,936 and you slept around for me? 42 00:03:42,936 --> 00:03:45,071 You don't love me anymore! 43 00:03:56,766 --> 00:03:58,702 [ Shower running ] 44 00:03:58,702 --> 00:04:00,370 -[ Knock on door ] -Just me! 45 00:04:00,370 --> 00:04:02,372 Dropping these towels in your room. 46 00:04:11,604 --> 00:04:12,971 [ Laptop chimes ] 47 00:04:23,404 --> 00:04:25,906 [ Door closes ] 48 00:04:26,902 --> 00:04:28,437 What do you think you're doing? 49 00:04:28,437 --> 00:04:30,606 Bringing fresh towels. 50 00:04:31,530 --> 00:04:34,933 I told you never to come in here without my permission. 51 00:04:34,933 --> 00:04:38,036 I retain the right to clean and tidy. 52 00:04:38,036 --> 00:04:40,606 Because any more than that would be a criminal offense. 53 00:04:41,556 --> 00:04:43,325 Like impersonating someone, you mean? 54 00:04:43,325 --> 00:04:45,194 That's none of your business. 55 00:04:45,194 --> 00:04:47,429 No, but it is Stuart's business. 56 00:04:47,429 --> 00:04:50,665 Maybe Jack's, if we're talking criminal offenses. 57 00:04:50,665 --> 00:04:52,201 That will be all. 58 00:04:52,201 --> 00:04:55,337 What are you even doing here? 59 00:04:55,337 --> 00:04:58,207 ESTHER: Another example of none of your business. 60 00:05:00,448 --> 00:05:01,783 You know, ever since you arrived, 61 00:05:01,783 --> 00:05:03,485 I've done my best to defend you. 62 00:05:03,485 --> 00:05:05,620 I never asked you to. 63 00:05:05,620 --> 00:05:07,789 You don't have to in a town like Pelorus. 64 00:05:07,789 --> 00:05:10,225 We're nice people, and we want you to be happy. 65 00:05:10,225 --> 00:05:11,993 You've just thrown it back in our faces. 66 00:05:11,993 --> 00:05:14,996 Do you actually enjoy upsetting people? 67 00:05:14,996 --> 00:05:17,565 Hannah, Stuart, Maggie. 68 00:05:17,565 --> 00:05:19,401 Poor Maggie. 69 00:05:19,401 --> 00:05:22,337 Her husband's just died, and you're adding insult to injury. 70 00:05:22,337 --> 00:05:24,206 I don't know what I'm doing here. 71 00:05:26,271 --> 00:05:28,006 Or I didn't. But now I -- 72 00:05:30,305 --> 00:05:31,606 Now what? 73 00:05:32,568 --> 00:05:34,404 What will make me happy 74 00:05:34,404 --> 00:05:36,806 is finding the Cabbotts' missing money. 75 00:05:38,338 --> 00:05:40,807 And I think Tom had something to do with it. 76 00:05:44,070 --> 00:05:45,105 Tom? 77 00:05:48,070 --> 00:05:50,039 You know, I already have a lot of towels. 78 00:05:54,338 --> 00:05:56,006 KATH: Tell me more. 79 00:06:53,004 --> 00:06:55,006 If I don't pay her, she's gonna kill me. 80 00:07:01,235 --> 00:07:02,269 Jesus. 81 00:07:02,269 --> 00:07:04,738 Oh, I'm so sorry! Sorry. 82 00:07:04,738 --> 00:07:07,341 -No, I -- It was -- I -- -You okay? Something happened? 83 00:07:08,237 --> 00:07:10,173 No, I'm fi-- I'm fine. 84 00:07:10,173 --> 00:07:12,608 -Okay. -Honestly, I'm fine. 85 00:07:12,608 --> 00:07:15,544 Um, well, we were seeing if you wanted to help us 86 00:07:15,544 --> 00:07:17,846 do some baking for the fundraiser tomorrow. 87 00:07:17,846 --> 00:07:19,548 Fundraiser? 88 00:07:19,548 --> 00:07:21,550 Yeah, we do it every year for the Volunteer Fire Brigade. 89 00:07:21,550 --> 00:07:25,588 It's a bit hokey, but, um, it's kind of a big deal around here. 90 00:07:25,588 --> 00:07:28,090 Sorry, you're asking me to -- 91 00:07:28,090 --> 00:07:31,059 I-I can't. I was about to run some errands. 92 00:07:31,059 --> 00:07:32,361 I-I was just heading out. 93 00:07:32,361 --> 00:07:34,297 Oh, of course, of course. 94 00:07:34,297 --> 00:07:36,465 You're probably desperate to get out of here. 95 00:07:36,465 --> 00:07:37,933 I would be. I am. 96 00:07:37,933 --> 00:07:40,536 Um, alright, well, uh, 97 00:07:40,536 --> 00:07:42,571 give us a yell later if you want to have coffee. 98 00:07:42,571 --> 00:07:44,973 Or something stronger? [ Chuckles ] 99 00:07:51,197 --> 00:07:53,265 Tom Cabbott? 100 00:07:53,265 --> 00:07:56,535 You're the one who said he was too good to be true. 101 00:07:56,535 --> 00:07:58,204 Why would he steal from his own family? 102 00:07:58,204 --> 00:07:59,371 It's his money. 103 00:07:59,371 --> 00:08:02,241 His father doesn't see it that way. 104 00:08:02,994 --> 00:08:04,829 Okay. 105 00:08:04,829 --> 00:08:08,533 So say you're right and he is a kind of criminal mastermind. 106 00:08:08,533 --> 00:08:11,303 How did he do it? Where did he hide it? 107 00:08:11,303 --> 00:08:14,206 And why wasn't he off somewhere more exciting spending it? 108 00:08:14,206 --> 00:08:16,073 What do you think I'm trying to find out? 109 00:08:16,871 --> 00:08:18,207 Sorry. 110 00:08:21,204 --> 00:08:23,038 I should really get back to it. 111 00:08:23,038 --> 00:08:24,640 Sure, okay. 112 00:08:25,831 --> 00:08:27,300 But I could help. 113 00:08:27,300 --> 00:08:29,768 Done much forensic accounting? 114 00:08:29,768 --> 00:08:33,372 Award-winning journalist 11 years running, 115 00:08:33,372 --> 00:08:35,808 before I got sucked in to the black hole of management. 116 00:08:36,927 --> 00:08:39,663 Look, I'm just saying, you don't have to hack an e-mail account 117 00:08:39,663 --> 00:08:40,698 to find stuff out. 118 00:08:40,698 --> 00:08:42,300 I didn't hack it. 119 00:08:42,300 --> 00:08:43,834 I created an e-mail address 120 00:08:43,834 --> 00:08:46,504 that's one letter away from Stuart's. 121 00:08:46,504 --> 00:08:47,805 You didn't notice the difference, 122 00:08:47,805 --> 00:08:49,240 and neither will anyone else. 123 00:08:50,200 --> 00:08:51,834 Still, it's a dead end. 124 00:08:51,834 --> 00:08:54,670 Sandy doesn't have anything, just idle gossip. 125 00:08:54,670 --> 00:08:56,339 How do you know that? 126 00:08:56,339 --> 00:08:58,908 He told Tracy, who told Hannah, who told me. 127 00:09:01,206 --> 00:09:04,309 You really don't know how small towns work, do you? 128 00:09:14,036 --> 00:09:16,272 [ Dog barking ] 129 00:09:16,272 --> 00:09:18,107 [ Click, engine shuts off ] 130 00:09:18,772 --> 00:09:20,941 [ Pania speaking indistinctly ] 131 00:09:24,737 --> 00:09:26,872 [ Laughs ] There you go. 132 00:09:26,872 --> 00:09:28,808 [ Dog barking ] 133 00:09:38,336 --> 00:09:40,205 What do you want? 134 00:09:40,205 --> 00:09:41,739 JACK: Hey, Pania. 135 00:09:41,739 --> 00:09:43,274 PANIA: I said, what do you want? 136 00:09:45,068 --> 00:09:46,337 JACK: Can we go inside? 137 00:09:46,337 --> 00:09:48,105 Yeah, sure, just go and dust off 138 00:09:48,105 --> 00:09:50,040 my finest china teacups, shall I? 139 00:09:54,239 --> 00:09:55,407 What is it? 140 00:09:59,272 --> 00:10:00,407 Is it Ryan? 141 00:10:01,839 --> 00:10:04,074 I'm sorry, Pania. 142 00:10:04,902 --> 00:10:06,870 No. 143 00:10:06,870 --> 00:10:08,339 JACK: I found him this morning out at Whaler's Cove. 144 00:10:08,339 --> 00:10:10,073 Go away. Go away. 145 00:10:11,372 --> 00:10:13,107 I wanted you to hear it from me. 146 00:10:17,207 --> 00:10:19,175 [ Crying ] E tama. 147 00:10:19,240 --> 00:10:20,741 E tama. 148 00:10:23,670 --> 00:10:25,739 E tama. 149 00:10:25,739 --> 00:10:27,641 [ Sobbing ] 150 00:10:31,906 --> 00:10:33,040 How? 151 00:10:34,497 --> 00:10:36,999 It's a gunshot wound. It looks self-inflicted. 152 00:10:36,999 --> 00:10:40,102 [ Sobbing ] 153 00:10:40,102 --> 00:10:41,604 Tama e. 154 00:10:41,604 --> 00:10:44,006 No. No. 155 00:10:44,006 --> 00:10:45,874 JACK: I'm sorry, Pania. 156 00:10:48,106 --> 00:10:49,908 Stay away from me. 157 00:10:51,872 --> 00:10:53,708 This is your fault! 158 00:10:53,771 --> 00:10:55,407 This is your fault. 159 00:10:55,407 --> 00:10:58,276 You and that pokokohua from Wellington. 160 00:11:04,060 --> 00:11:08,432 No, he wouldn't have given up. 161 00:11:08,432 --> 00:11:10,734 He wouldn't have given up. 162 00:11:10,734 --> 00:11:14,438 He -- He wouldn't have done that to me. 163 00:11:14,438 --> 00:11:16,473 He loves you, Pania. He loves you. 164 00:11:16,473 --> 00:11:17,974 PANIA: What would you know?! 165 00:11:21,739 --> 00:11:23,208 I should've... 166 00:11:24,573 --> 00:11:27,843 I should've done it all differently. 167 00:11:29,204 --> 00:11:32,207 I shouldn't -- I shouldn't have done it. 168 00:11:32,207 --> 00:11:34,209 [ Sobbing continues ] 169 00:11:37,207 --> 00:11:39,675 My boy. 170 00:11:48,840 --> 00:11:50,775 [ Footsteps approach ] 171 00:11:51,942 --> 00:11:53,778 Everything okay? 172 00:11:53,778 --> 00:11:57,815 Um, I need you to pull $330,000 out of the business. Today. 173 00:11:57,815 --> 00:12:00,518 I would do it myself, but the bank needs you to authorize it. 174 00:12:00,518 --> 00:12:02,353 Even if I wanted to, I couldn't pull -- 175 00:12:02,353 --> 00:12:04,021 With respect, Stuart, I don't really care what you want. 176 00:12:04,021 --> 00:12:05,556 I own 90% of the business. 177 00:12:05,556 --> 00:12:07,192 Well, not officially. 178 00:12:07,192 --> 00:12:08,559 Not until we, you know, sign the papers. 179 00:12:08,559 --> 00:12:10,528 I don't have time for this, alright? 180 00:12:10,528 --> 00:12:12,330 Call it a, um -- 181 00:12:12,330 --> 00:12:14,064 Just call it an excess -- 182 00:12:14,064 --> 00:12:17,235 bulk purchase of feed or netting or whatever. 183 00:12:17,235 --> 00:12:18,703 Pay it into my credit-card account. 184 00:12:18,703 --> 00:12:20,205 And we'll write it off at the end of the month. 185 00:12:20,205 --> 00:12:21,206 We've only just got back on our feet. 186 00:12:21,206 --> 00:12:22,673 I don't feel comfortable -- 187 00:12:22,673 --> 00:12:24,342 I don't care what you're comfortable with! 188 00:12:28,873 --> 00:12:30,509 STUART: Maggie, what's going on? 189 00:12:36,373 --> 00:12:39,109 Stuart, I wouldn't ask if I wasn't desperate. 190 00:12:44,469 --> 00:12:45,870 Well, it's gonna take an hour or so. 191 00:12:45,870 --> 00:12:47,372 -Thank you. -But I'm gonna need to know 192 00:12:47,372 --> 00:12:48,640 what it's for. 193 00:12:48,640 --> 00:12:51,075 [ Cellphone ringing ] 194 00:12:52,407 --> 00:12:54,074 Dane, what's up? 195 00:12:56,407 --> 00:12:59,042 Yeah, yeah, okay, I'm on my way. 196 00:13:04,771 --> 00:13:06,573 Go away from me! 197 00:13:06,573 --> 00:13:08,275 Go away! 198 00:13:09,232 --> 00:13:13,102 You can all stare. What are you looking at? 199 00:13:13,102 --> 00:13:14,103 Huh? 200 00:13:14,103 --> 00:13:15,571 What are you... 201 00:13:15,571 --> 00:13:16,872 looking at? 202 00:13:16,872 --> 00:13:18,274 Love, you're bleeding. 203 00:13:18,274 --> 00:13:19,509 I'm not bleeding. 204 00:13:19,566 --> 00:13:22,035 I'm not bleeding. 205 00:13:22,035 --> 00:13:23,270 I tried to cut her off. 206 00:13:23,270 --> 00:13:25,639 -I'm dying. -[ Glass shatters ] 207 00:13:25,639 --> 00:13:27,574 I'm dying. 208 00:13:27,574 --> 00:13:29,643 Can't you tell? 209 00:13:31,040 --> 00:13:33,075 He knows, he knows. 210 00:13:36,107 --> 00:13:39,511 It's not the truth that hurts. 211 00:13:42,271 --> 00:13:44,373 It hurts. 212 00:13:44,373 --> 00:13:45,708 All the lies. 213 00:13:45,708 --> 00:13:48,611 I can't live with it any longer. 214 00:13:52,608 --> 00:13:54,343 JACK: Give me the bottle. 215 00:13:55,907 --> 00:13:58,243 Aren't you tired, Jack? 216 00:13:59,600 --> 00:14:03,304 I'm just so tired. 217 00:14:03,304 --> 00:14:05,972 You need to go home. 218 00:14:05,972 --> 00:14:07,308 Go home, Annette. 219 00:14:07,308 --> 00:14:08,809 Go home. 220 00:14:13,874 --> 00:14:15,710 [ Annette sobs ] 221 00:14:17,264 --> 00:14:19,300 STUART: Come on, sweetheart. 222 00:14:19,300 --> 00:14:22,303 It's gonna be alright. I promise. 223 00:14:22,303 --> 00:14:24,605 More lies, more lies. 224 00:14:24,605 --> 00:14:27,007 Yeah, it will be okay, Mum. 225 00:14:27,007 --> 00:14:30,677 I'm so sorry, sweetheart. 226 00:14:58,209 --> 00:14:59,376 CASHIER: $320,000. 227 00:15:00,541 --> 00:15:02,876 $330,000. 228 00:15:03,838 --> 00:15:05,607 Good luck. 229 00:15:05,607 --> 00:15:06,841 MAGGIE: Thank you. 230 00:15:06,841 --> 00:15:09,611 [ Chips rattle ] 231 00:15:18,774 --> 00:15:21,544 Excuse me, Mrs. Cabbott? 232 00:15:24,674 --> 00:15:26,075 You left your credit card. 233 00:15:27,441 --> 00:15:29,109 Thanks. 234 00:15:34,563 --> 00:15:37,500 How much money did he spend on that boat? 235 00:15:37,500 --> 00:15:40,269 ESTHER: $876,000. 236 00:15:40,269 --> 00:15:42,571 How the other half live. 237 00:15:42,571 --> 00:15:44,507 So I'm looking for anything unusual -- 238 00:15:44,507 --> 00:15:46,409 large payments to small companies 239 00:15:46,409 --> 00:15:48,777 or local companies you've never heard of. 240 00:15:49,902 --> 00:15:51,570 Why? 241 00:15:51,570 --> 00:15:53,572 Do you want to help me or not? 242 00:15:53,572 --> 00:15:55,708 No wonder you don't have any friends. 243 00:15:55,708 --> 00:15:57,443 Who says I don't have friends? 244 00:15:59,426 --> 00:16:02,762 -The boatyard did well. -I checked those. 245 00:16:02,762 --> 00:16:05,899 They're all real transactions matching to receipts from Malc. 246 00:16:05,899 --> 00:16:07,066 M-A-L-C. 247 00:16:07,066 --> 00:16:09,336 Malcolm, yeah. 248 00:16:09,336 --> 00:16:13,307 That's why he took the family to Fiji twice in one year. 249 00:16:13,307 --> 00:16:15,209 What's that one? 250 00:16:15,209 --> 00:16:17,611 That is... 251 00:16:25,598 --> 00:16:27,633 This is wrong. 252 00:16:27,633 --> 00:16:29,735 Why? 253 00:16:29,735 --> 00:16:31,937 Who are you calling? 254 00:16:31,937 --> 00:16:33,239 Hey, this is my investigation. 255 00:16:33,239 --> 00:16:35,208 Malc, hi. It's Kath. 256 00:16:35,208 --> 00:16:36,842 Yeah, good, thanks. Good. 257 00:16:36,842 --> 00:16:39,044 Hey, you haven't started doing cash jobs, have you? 258 00:16:40,062 --> 00:16:43,400 [ Chuckles ] No, it's just me, not the IRD. 259 00:16:43,400 --> 00:16:46,603 Hey, I'm helping a mate do due diligence on Tom Cabbott, 260 00:16:46,603 --> 00:16:49,272 you know, the Cana-- 261 00:16:49,272 --> 00:16:50,740 Yeah, I know. 262 00:16:50,740 --> 00:16:52,209 It is. 263 00:16:52,209 --> 00:16:55,011 Tell me, did he ever pay you in cash? 264 00:16:58,409 --> 00:16:59,476 Sure? 265 00:17:00,809 --> 00:17:03,044 Cheers, mate. Good as gold. 266 00:17:05,368 --> 00:17:08,004 Good old-fashioned footwork. 267 00:17:08,004 --> 00:17:10,006 ESTHER: It's private information. 268 00:17:10,006 --> 00:17:11,508 KATH: Do you have an alternative? 269 00:17:11,508 --> 00:17:13,042 ESTHER: Yes. 270 00:17:13,042 --> 00:17:15,678 Esther, you are not hacking a bank. 271 00:17:17,186 --> 00:17:19,354 Great, I know him. 272 00:17:19,354 --> 00:17:21,823 I'll do the talking. 273 00:17:21,823 --> 00:17:23,358 Brendan, hi. 274 00:17:23,358 --> 00:17:26,228 Kath, Ms. Ishikawa, how can I help? 275 00:17:26,228 --> 00:17:29,198 -I need a favor. -Yeah? 276 00:17:29,198 --> 00:17:31,700 And not like a "me picking up your mum from the airport 277 00:17:31,700 --> 00:17:33,034 because you forgot" kind of favor. 278 00:17:33,034 --> 00:17:34,969 That was one time. 279 00:17:34,969 --> 00:17:37,506 More a "me renting a room to you and that blonde from Picton 280 00:17:37,506 --> 00:17:40,709 even though your Emily was 500 meters down the road asleep" 281 00:17:40,709 --> 00:17:41,743 kind of favor. 282 00:17:44,465 --> 00:17:45,533 You said you'd never tell. 283 00:17:45,533 --> 00:17:48,403 Tom Cabbott withdrew $39,000 284 00:17:48,403 --> 00:17:51,572 -on the 7th of March last year. -How do you know that? 285 00:17:51,572 --> 00:17:54,041 So I need you to look for any deposits of the same amount. 286 00:17:54,041 --> 00:17:55,210 Or a bit less. 287 00:17:55,210 --> 00:17:57,512 On the same day or thereabouts. 288 00:17:58,708 --> 00:18:00,410 I could lose my job. 289 00:18:00,410 --> 00:18:02,812 I could tell Emily. 290 00:18:04,109 --> 00:18:05,211 Or your mum. 291 00:18:06,608 --> 00:18:07,975 You wouldn't. 292 00:18:07,975 --> 00:18:10,278 No, but I would. 293 00:18:14,374 --> 00:18:15,642 If you tell anyone -- 294 00:18:15,642 --> 00:18:18,011 I'm very good at keeping secrets. 295 00:18:24,310 --> 00:18:26,412 [ Keys clacking ] 296 00:18:33,906 --> 00:18:37,376 Uh, someone deposited just under 39K on the 10th. 297 00:18:37,376 --> 00:18:38,411 Who? 298 00:18:47,210 --> 00:18:48,244 Davy Jennings. 299 00:18:51,105 --> 00:18:53,441 You know him? 300 00:18:53,441 --> 00:18:55,276 'Course I do. 301 00:18:55,276 --> 00:18:56,611 Thank you. 302 00:19:21,109 --> 00:19:22,211 [ Engine shuts off ] 303 00:19:30,341 --> 00:19:32,210 Mum'll be pleased to see you. 304 00:19:32,210 --> 00:19:34,212 -MAGGIE: She here? -Waiting. 305 00:19:35,209 --> 00:19:36,310 Patience is a virtue. 306 00:19:36,310 --> 00:19:38,212 BUZZ: Hm. That's what she says. 307 00:19:48,972 --> 00:19:51,041 The baby's his, eh? 308 00:19:51,041 --> 00:19:52,376 So it would seem. 309 00:19:52,376 --> 00:19:55,346 -They're all bastards. -Where's Zoe? 310 00:19:56,010 --> 00:19:56,911 Do you bake? 311 00:19:59,443 --> 00:20:01,412 Scones, as it turns out. 312 00:20:06,810 --> 00:20:08,011 You took your time. 313 00:20:09,832 --> 00:20:11,133 MITCH: What's this? 314 00:20:11,133 --> 00:20:12,268 It's better than cash. 315 00:20:12,268 --> 00:20:14,637 We agreed on cash. 316 00:20:14,637 --> 00:20:17,840 Our friend here thinks we're gonna swap little Miss Muffet 317 00:20:17,840 --> 00:20:20,843 for a pile of tiddlywinks. 318 00:20:20,843 --> 00:20:22,878 What are you doing? 319 00:20:24,005 --> 00:20:26,674 You take these to the casino, you cash them in, 320 00:20:26,674 --> 00:20:29,444 you walk out with all that money clean as the driven snow. 321 00:20:29,444 --> 00:20:32,247 Just do it soon before they change out the chips. 322 00:20:41,107 --> 00:20:44,344 I never want to see or hear from you again. 323 00:20:44,344 --> 00:20:46,213 Do I make myself clear? 324 00:20:48,640 --> 00:20:49,941 Right. Fine. 325 00:20:49,941 --> 00:20:52,311 And if there's even the tiniest whiff 326 00:20:52,311 --> 00:20:54,979 that you've talked to your policeman daddy... 327 00:20:56,776 --> 00:20:58,378 Can we get out of here? 328 00:21:02,444 --> 00:21:04,746 Alright, can we go? 329 00:21:10,411 --> 00:21:12,246 I'm going to the airport. 330 00:21:13,237 --> 00:21:15,906 I need a ticket to Australia. 331 00:21:15,906 --> 00:21:18,209 MAGGIE: I'm taking you home, Zoe. 332 00:21:18,209 --> 00:21:20,677 You heard Mitch. I have to shoot through. 333 00:21:20,677 --> 00:21:24,080 You think that I put myself through that for you? 334 00:21:25,041 --> 00:21:27,544 I did it for your daughter. 335 00:21:27,544 --> 00:21:28,578 And Tom's. 336 00:21:32,873 --> 00:21:34,742 She's got Dad. 337 00:21:34,742 --> 00:21:36,043 And Hannah. 338 00:21:36,043 --> 00:21:37,978 You'll break Jack's heart. 339 00:21:39,377 --> 00:21:40,978 I did that already. 340 00:21:43,544 --> 00:21:45,546 Don't tell him, okay? 341 00:21:49,509 --> 00:21:51,877 Zoe, I'm not taking you to the airport. 342 00:21:51,877 --> 00:21:54,046 Fine. I'll walk. 343 00:21:56,444 --> 00:21:58,078 Zoe. 344 00:21:58,772 --> 00:22:00,208 Zoe! 345 00:22:00,208 --> 00:22:03,344 She's better off without me, okay? 346 00:22:03,344 --> 00:22:04,645 That isn't true. 347 00:22:08,777 --> 00:22:10,679 You do one bad thing. 348 00:22:13,977 --> 00:22:17,215 No matter what happens after, it's still there. 349 00:22:19,212 --> 00:22:21,214 At the bottom of everything. 350 00:22:22,644 --> 00:22:24,479 Like that's all you really are. 351 00:22:25,411 --> 00:22:27,213 Your mistakes don't define you. 352 00:22:31,744 --> 00:22:33,346 Yeah, they kind of do. 353 00:22:37,777 --> 00:22:40,814 I need a fresh start somewhere else. 354 00:22:43,477 --> 00:22:45,479 You wouldn't understand. 355 00:22:52,077 --> 00:22:54,214 Where in Australia? 356 00:23:11,212 --> 00:23:13,547 ZOE: Don't get mushy. It's only the Gold Coast. 357 00:23:21,844 --> 00:23:23,246 [ Vehicle door closes ] 358 00:23:41,236 --> 00:23:42,504 Davy Jennings? 359 00:23:42,504 --> 00:23:43,638 Who are you? 360 00:23:43,638 --> 00:23:44,739 She's with me. 361 00:23:44,739 --> 00:23:47,209 Oh. Is she your -- 362 00:23:47,209 --> 00:23:48,343 No. 363 00:23:48,343 --> 00:23:49,977 Mnh-mnh. 364 00:23:49,977 --> 00:23:51,012 Touchy! 365 00:23:52,345 --> 00:23:53,579 What can I do you for? 366 00:23:54,312 --> 00:23:56,113 ESTHER: Tom Cabbott. 367 00:23:57,478 --> 00:23:58,513 Never met him. 368 00:23:59,678 --> 00:24:02,981 Now, Davy, we know that that's not true. 369 00:24:05,076 --> 00:24:06,545 Oh, you do, do you? 370 00:24:06,545 --> 00:24:10,516 Who gave you $39,000 on the 7th of March 2018? 371 00:24:11,578 --> 00:24:15,216 That would be Mother Goose. 372 00:24:19,697 --> 00:24:22,266 That's the name of the company that bought my hut. 373 00:24:22,266 --> 00:24:23,267 Your hut? 374 00:24:23,267 --> 00:24:24,935 DAVY: Out in Matai Bay. 375 00:24:24,935 --> 00:24:30,408 Family built it about 13 years ago, but new knees. 376 00:24:30,408 --> 00:24:32,276 Can't get up there anymore. 377 00:24:32,276 --> 00:24:34,312 -In Matai Bay? -DAVY: Yep. 378 00:24:34,312 --> 00:24:38,949 It's not worth 39 grand, but what are you gonna do? 379 00:24:42,878 --> 00:24:44,480 Thanks, Davy. 380 00:24:48,864 --> 00:24:51,734 You know, I was just out there a couple of days ago. 381 00:24:51,734 --> 00:24:52,968 You saw it? 382 00:24:52,968 --> 00:24:54,970 It's locked up. 383 00:24:54,970 --> 00:24:56,306 It was abandoned? 384 00:24:56,306 --> 00:24:58,107 Why, because of the bones? 385 00:24:58,107 --> 00:24:59,975 Because of Aroha. 386 00:24:59,975 --> 00:25:02,512 And stocked up the wazoo. 387 00:25:02,512 --> 00:25:04,680 Right out there in the wop wops. 388 00:25:06,776 --> 00:25:08,445 Middle of nowhere. 389 00:25:08,445 --> 00:25:10,880 You know, someone planning for the zombie apocalypse. 390 00:25:13,012 --> 00:25:14,914 Or someone lost at sea. 391 00:25:17,110 --> 00:25:19,346 Oh, come on. 392 00:25:19,346 --> 00:25:23,016 Isn't that putting 2 and 2 together and getting 143? 393 00:25:24,303 --> 00:25:25,704 You won awards? 394 00:25:25,704 --> 00:25:27,772 I did, actually. 395 00:25:27,772 --> 00:25:29,641 But journalism's about facts. 396 00:25:29,641 --> 00:25:32,544 Well, used to be. 397 00:25:32,544 --> 00:25:34,313 Don't tell me financial investigators 398 00:25:34,313 --> 00:25:35,714 have gone the same way. 399 00:25:41,613 --> 00:25:43,848 [ Indistinct talking ] 400 00:25:47,778 --> 00:25:49,247 [ Engine shuts off ] 401 00:26:09,279 --> 00:26:10,580 MAGGIE: What's going on? 402 00:26:11,878 --> 00:26:13,814 We found something out in the Sounds. 403 00:26:15,412 --> 00:26:16,746 Tom. 404 00:26:16,746 --> 00:26:19,782 JACK: No, Maggie, it's Pania's son Ryan. 405 00:26:20,879 --> 00:26:23,649 He went bush a few years ago after getting out of prison. 406 00:26:24,913 --> 00:26:27,916 Listen, Maggie, we need to talk. 407 00:26:30,744 --> 00:26:32,713 MAGGIE: How did he die? 408 00:26:32,713 --> 00:26:34,215 JACK: Gunshot wound. 409 00:26:35,913 --> 00:26:37,315 Any idea who did it? 410 00:26:38,045 --> 00:26:39,380 Who says anyone did it? 411 00:26:40,340 --> 00:26:42,041 Uh... 412 00:26:42,041 --> 00:26:44,744 police, gunshot wound. 413 00:26:44,744 --> 00:26:46,546 JACK: Every suicide gets investigated. 414 00:26:46,546 --> 00:26:47,747 Suicide? 415 00:26:50,013 --> 00:26:51,981 It looks that way, yeah. 416 00:26:58,013 --> 00:26:59,615 Poor Pania. 417 00:27:03,079 --> 00:27:05,682 I think someone was with Ryan when he died, Maggie. 418 00:27:08,979 --> 00:27:10,114 I think it was Tom. 419 00:27:15,846 --> 00:27:18,048 And I think he faked his own death. 420 00:27:24,479 --> 00:27:26,515 I don't know that for sure. 421 00:27:40,913 --> 00:27:41,947 I do. 422 00:27:46,779 --> 00:27:48,815 Tom was alive until this morning. 423 00:27:55,214 --> 00:27:56,815 I think I killed him. 424 00:28:03,697 --> 00:28:05,399 Let me get this straight. You did this for money? 425 00:28:05,399 --> 00:28:07,467 You don't understand what Tom was like 426 00:28:07,467 --> 00:28:08,868 when his father was around. 427 00:28:08,868 --> 00:28:10,804 But you don't know what it did to him. 428 00:28:10,804 --> 00:28:13,407 I did this so that we could get away and have a different life. 429 00:28:13,407 --> 00:28:16,243 Well, you don't need $160 million to do that, Maggie! 430 00:28:16,243 --> 00:28:20,214 There's nothing I can say! I crossed a line. 431 00:28:20,214 --> 00:28:22,782 I have to live with that for the rest of my life. 432 00:28:25,011 --> 00:28:27,214 If I thought for even a moment 433 00:28:27,214 --> 00:28:29,582 that we would do any real harm... 434 00:28:32,510 --> 00:28:34,645 What about all the volunteers out looking for Tom 435 00:28:34,645 --> 00:28:36,580 while you sat here fucking pretending? 436 00:28:36,580 --> 00:28:38,416 I know! 437 00:28:41,514 --> 00:28:43,682 What do you want me to say? 438 00:28:44,544 --> 00:28:47,414 I deserve everything that I have coming to me. 439 00:28:47,414 --> 00:28:50,417 So, shouldn't we be doing this down at the police station? 440 00:29:12,947 --> 00:29:15,217 I'm not going to arrest you, Maggie. 441 00:29:17,214 --> 00:29:19,349 I just told you I killed my husband. 442 00:29:24,380 --> 00:29:26,115 You struggled in the water. 443 00:29:27,247 --> 00:29:28,681 You were fighting for your life. 444 00:29:31,214 --> 00:29:33,115 That's the truth, isn't it? 445 00:29:34,780 --> 00:29:36,249 Isn't it? 446 00:29:53,215 --> 00:29:54,616 Did he do that to you? 447 00:29:57,080 --> 00:29:59,517 Jack, you can't just let me walk away. 448 00:30:01,381 --> 00:30:03,517 Let me ask you a question, Maggie. 449 00:30:07,080 --> 00:30:09,617 Were you with Tom when Ryan was shot? 450 00:30:15,746 --> 00:30:17,114 I'm not gonna drag this town 451 00:30:17,114 --> 00:30:18,782 through another murder investigation. 452 00:30:22,780 --> 00:30:24,449 Damage here has been done. 453 00:30:33,612 --> 00:30:36,215 -What if Tom's body -- -JACK: That won't happen. 454 00:30:36,215 --> 00:30:39,150 Those tides that make the Sounds so good for salmon farming? 455 00:30:41,215 --> 00:30:42,982 We never expected to find Tom. 456 00:30:44,947 --> 00:30:46,182 Ever. 457 00:30:47,448 --> 00:30:52,253 So all that effort, Maggie, was for you. 458 00:30:56,947 --> 00:30:58,616 But you knew that, didn't you? 459 00:31:03,847 --> 00:31:06,250 Just tell me you're not a flight risk. 460 00:31:08,348 --> 00:31:09,816 Look at me. 461 00:31:11,215 --> 00:31:12,816 Maggie, look at me. 462 00:31:17,281 --> 00:31:21,585 Don't do anything, and don't say anything. 463 00:31:22,548 --> 00:31:23,849 You understand? 464 00:31:46,776 --> 00:31:49,813 I still don't get why he would fake his own death. 465 00:31:49,813 --> 00:31:52,115 How else was he going to spend the money he stole? 466 00:31:52,115 --> 00:31:53,917 You don't know he stole it. 467 00:31:54,766 --> 00:31:57,169 I know he drowned, but his body never turned up. 468 00:31:57,169 --> 00:31:58,803 There was a complication with the fishery 469 00:31:58,803 --> 00:32:00,205 that his wife somehow managed to fix. 470 00:32:00,205 --> 00:32:01,873 KATH: You're not dragging Maggie into it! 471 00:32:01,873 --> 00:32:03,575 Have you met the woman? 472 00:32:03,575 --> 00:32:05,843 ESTHER: I know that the fishery is secretly for sale 473 00:32:05,843 --> 00:32:07,379 and that he bought a cabin in the woods 474 00:32:07,379 --> 00:32:09,181 and it's set up for someone to hide in, 475 00:32:09,181 --> 00:32:11,749 -and that's the big kahuna. -KATH: You don't know that! 476 00:32:11,749 --> 00:32:14,586 Look, I understand that after all these years, 477 00:32:14,586 --> 00:32:16,921 tying everything up neatly would be rewarding, 478 00:32:16,921 --> 00:32:18,656 but you have no proof. 479 00:32:18,656 --> 00:32:20,425 I find him. 480 00:32:20,425 --> 00:32:21,693 That's my proof. 481 00:32:21,693 --> 00:32:23,828 Okay. 482 00:32:23,828 --> 00:32:25,197 We go to the cabin. 483 00:32:25,197 --> 00:32:27,332 -How? -Boat? 484 00:32:27,332 --> 00:32:28,333 No. 485 00:32:28,333 --> 00:32:29,934 Why? 486 00:32:29,934 --> 00:32:31,569 Because we know he's not there. 487 00:32:31,569 --> 00:32:33,938 That's crazy. You just said, it's the big kahuna. 488 00:32:33,938 --> 00:32:35,507 -It's not crazy. -Yes, it is. 489 00:32:35,507 --> 00:32:37,108 I'm not crazy. 490 00:32:37,108 --> 00:32:39,043 -No one said you were crazy. -You just did! 491 00:32:39,043 --> 00:32:40,912 I just want to take you to the cabin. 492 00:32:40,912 --> 00:32:42,514 I'm not going to the cabin in a boat! 493 00:32:42,514 --> 00:32:44,249 -Because? -Because I'm... 494 00:32:44,249 --> 00:32:45,883 afraid of the water. 495 00:32:48,115 --> 00:32:50,384 Come on, you can do it. 496 00:32:52,011 --> 00:32:54,380 Good, that's good. Baby steps. 497 00:32:54,380 --> 00:32:56,449 -Stop talking. -Keep coming. 498 00:32:56,449 --> 00:32:57,950 You're nearly there. 499 00:33:00,574 --> 00:33:02,210 Here. 500 00:33:02,210 --> 00:33:03,811 Don't touch me! 501 00:33:03,811 --> 00:33:06,614 -I'm just trying to help. -I don't care. 502 00:33:06,614 --> 00:33:08,216 Hey, there's no need to be like that. 503 00:33:08,216 --> 00:33:10,318 I told you I had enough towels! 504 00:33:11,614 --> 00:33:12,981 You know what? 505 00:33:12,981 --> 00:33:14,550 You bloody well did. 506 00:33:18,081 --> 00:33:20,284 [ Breathing heavily ] 507 00:33:30,080 --> 00:33:31,349 PILAU: Senior Constable McGregor. 508 00:33:31,349 --> 00:33:33,618 Great, you're back. 509 00:33:35,680 --> 00:33:37,349 I don't want to be here, either. 510 00:33:37,349 --> 00:33:39,918 But this Ryan Cottle case just doesn't seem to go away. 511 00:33:40,973 --> 00:33:43,310 Nothing else can happen to him now. 512 00:33:43,310 --> 00:33:45,778 PILAU: Couldn't live with the guilt, eh. 513 00:33:45,778 --> 00:33:47,480 But you always thought he was innocent. 514 00:33:47,480 --> 00:33:49,316 So I'd expect you to be asking questions, 515 00:33:49,316 --> 00:33:51,884 not telling my forensics team to look the other way. 516 00:33:52,749 --> 00:33:54,618 I didn't say that. 517 00:33:55,816 --> 00:33:57,818 I'll take this from here. 518 00:34:21,215 --> 00:34:22,749 MAGGIE: Next time we do this... 519 00:34:22,749 --> 00:34:24,784 There's always tomorrow morning. 520 00:34:29,816 --> 00:34:32,051 Our lives will never be the same. 521 00:34:33,217 --> 00:34:34,884 That's the idea. 522 00:34:41,979 --> 00:34:44,716 You quite like this dying thing, don't you? 523 00:34:44,716 --> 00:34:46,718 Yeah, it's my favorite part. 524 00:34:47,906 --> 00:34:50,209 That way I know the old man will never come after me 525 00:34:50,209 --> 00:34:53,212 and I can spend his money however I want. 526 00:34:53,212 --> 00:34:55,414 MAGGIE: Our money, and we agreed we're gonna spend it 527 00:34:55,414 --> 00:34:57,682 righting your father's wrongs. 528 00:34:57,682 --> 00:34:58,783 TOM: You know what I mean. 529 00:34:59,849 --> 00:35:01,218 Do I? 530 00:35:03,049 --> 00:35:05,018 TOM: You know everything about me. 531 00:35:13,317 --> 00:35:15,319 Mm. Well. 532 00:35:43,281 --> 00:35:45,317 [ Cork pops, thuds ] 533 00:35:45,317 --> 00:35:47,685 [ Liquid pouring ] 534 00:35:48,650 --> 00:35:50,752 There's something else I need to tell you. 535 00:35:51,414 --> 00:35:52,781 I saw Zoe. 536 00:35:52,781 --> 00:35:54,049 What? 537 00:35:54,049 --> 00:35:56,118 MAGGIE: After Tom this morning. 538 00:35:57,447 --> 00:36:00,617 She was in trouble, but I helped her out. 539 00:36:00,617 --> 00:36:02,919 What do you mean you helped her out? 540 00:36:04,378 --> 00:36:09,217 She said you do one wrong thing, and it sticks to you forever, 541 00:36:09,217 --> 00:36:11,018 like that's who you really are. 542 00:36:13,550 --> 00:36:15,752 What's my daughter got to do with anything? 543 00:36:18,410 --> 00:36:21,079 The grieving widow's been after your dad since the get-go. 544 00:36:21,079 --> 00:36:23,182 That is not true! She's in love with Tom. 545 00:36:23,182 --> 00:36:25,284 You should hear the way she talks about him. 546 00:36:25,284 --> 00:36:26,651 Like how? 547 00:36:26,651 --> 00:36:28,587 Like, they couldn't have children, 548 00:36:28,587 --> 00:36:30,589 but, boy, did they try. 549 00:36:30,589 --> 00:36:33,258 Three miscarriages, 12 rounds of IVF. 550 00:36:33,258 --> 00:36:35,460 12! Can you even imagine that? 551 00:36:35,460 --> 00:36:38,530 And then on top of all of that, one adoption gone haywire. 552 00:36:38,530 --> 00:36:41,333 I mean, I know I moan about mine, 553 00:36:41,333 --> 00:36:43,835 but poor old Mother Goose. 554 00:36:43,835 --> 00:36:45,204 TRACY: Mother Goose? 555 00:36:45,204 --> 00:36:47,339 HANNAH: That's what Tom used to call her. 556 00:36:47,339 --> 00:36:49,341 You know, Mother Goose had all the children, 557 00:36:49,341 --> 00:36:52,944 the blah, blah, blah, but Maggie never got to have the children. 558 00:36:52,944 --> 00:36:54,679 TRACY: That is sad. 559 00:36:54,679 --> 00:36:56,515 HANNAH: Mm. 560 00:36:56,515 --> 00:36:59,117 Kath, can you stir that? It's about to catch. 561 00:36:59,117 --> 00:37:00,785 Sorry. 562 00:37:01,917 --> 00:37:03,452 I wonder if that's enough. 563 00:37:05,574 --> 00:37:07,042 You should have come to me. 564 00:37:07,042 --> 00:37:08,544 I'm her father. I'm a policeman. 565 00:37:08,544 --> 00:37:09,945 I wanted to tell you. 566 00:37:09,945 --> 00:37:11,580 She made me promise that I wouldn't. 567 00:37:11,580 --> 00:37:13,416 JACK: This is drugs, Maggie. 568 00:37:13,416 --> 00:37:15,284 Alright! And Bella? 569 00:37:15,284 --> 00:37:17,420 This is all just happening under my nose. 570 00:37:26,891 --> 00:37:29,660 And the DNA test, there's no doubt about that? 571 00:37:29,660 --> 00:37:31,929 I can show you the results. 572 00:37:31,929 --> 00:37:33,264 JACK: You should have. 573 00:37:33,264 --> 00:37:34,765 This is my family. 574 00:37:34,765 --> 00:37:36,667 If I could wind back the clock, I would. 575 00:37:36,667 --> 00:37:39,003 JACK: Yeah, to when, Maggie? 576 00:37:39,003 --> 00:37:41,439 Before you tried the -- the crime of the century? 577 00:37:41,439 --> 00:37:44,209 Before you screwed with my kid, before you lied to my face? 578 00:37:44,209 --> 00:37:46,944 I know what it feels like to be betrayed, alright? 579 00:37:46,944 --> 00:37:50,515 I know exactly where that lands and how much it hurts. 580 00:37:50,515 --> 00:37:51,916 Well, thank you for that. 581 00:37:51,916 --> 00:37:53,551 MAGGIE: I don't expect you to understand. 582 00:37:53,551 --> 00:37:56,287 But the thing I wanted most, Tom got it with Zoe. 583 00:38:01,651 --> 00:38:04,387 And when I told him, he didn't even care. 584 00:38:10,983 --> 00:38:12,819 Neither did she. 585 00:38:18,618 --> 00:38:21,221 She wants a fresh start. I get that. 586 00:38:27,117 --> 00:38:29,653 I've made you an accomplice and a liar. 587 00:38:31,318 --> 00:38:33,853 I'm making one terrible mistake after another. 588 00:38:37,684 --> 00:38:39,953 We all make mistakes, Maggie. 589 00:38:41,484 --> 00:38:43,220 Mine cost two lives. 590 00:38:46,218 --> 00:38:49,221 The man I loved and thought I knew and Ryan. 591 00:38:53,451 --> 00:38:55,386 How am I supposed to live with that? 592 00:39:00,816 --> 00:39:02,518 Ryan's not your fault. 593 00:39:02,518 --> 00:39:05,086 MAGGIE: If Tom and I hadn't come here in the first place... 594 00:39:05,918 --> 00:39:07,620 Ryan's my fault, Maggie. 595 00:39:08,582 --> 00:39:10,684 I was there the night Aroha died, 596 00:39:10,684 --> 00:39:13,587 doing something I shouldn't have been doing. 597 00:39:14,816 --> 00:39:17,219 [ Laughter ] 598 00:39:17,219 --> 00:39:19,587 They were just a couple of kids fooling around. 599 00:39:50,484 --> 00:39:52,453 What's Zoe doing here? 600 00:39:55,084 --> 00:39:56,853 What are you doing here? 601 00:40:03,716 --> 00:40:05,884 AROHA: Get lost, weirdo. You know he doesn't even like you. 602 00:40:05,884 --> 00:40:08,621 -He does, too! -I told you to get lost! 603 00:40:12,219 --> 00:40:14,554 ZOE: No, you get lost, you stupid bitch. 604 00:40:15,718 --> 00:40:17,753 [ Aroha screams ] 605 00:40:33,219 --> 00:40:35,287 JACK: Ryan didn't kill Aroha. 606 00:40:39,151 --> 00:40:40,786 [ Breathes shakily ] 607 00:40:44,051 --> 00:40:45,720 Zoe did. 608 00:40:48,252 --> 00:40:49,920 And I covered it up. 609 00:41:04,385 --> 00:41:06,621 You let Ryan go to jail. 610 00:41:13,483 --> 00:41:15,252 How? 611 00:41:15,252 --> 00:41:18,988 How have you been looking at Pania after all these years? 612 00:41:20,785 --> 00:41:24,289 I made the wrong choice for what I thought was the right reason. 613 00:41:25,785 --> 00:41:27,487 Understand me. 614 00:41:29,119 --> 00:41:32,256 You lose a kid to the system here, you never get them back. 615 00:41:34,117 --> 00:41:36,052 I had to protect my daughter. 616 00:41:36,052 --> 00:41:37,921 Who was protecting Ryan? 617 00:41:42,220 --> 00:41:44,288 I can't justify any of this. 618 00:41:46,881 --> 00:41:50,819 After it happened, I thought I had it all covered... 619 00:41:50,819 --> 00:41:52,321 and then Ryan confessed. 620 00:41:55,220 --> 00:41:57,255 Detective Pilau, she just -- 621 00:42:00,220 --> 00:42:01,654 She wouldn't stop. 622 00:42:03,985 --> 00:42:05,487 Then it was too late. 623 00:42:08,216 --> 00:42:11,452 And now because of Tom and I... 624 00:42:11,452 --> 00:42:12,986 Ryan's dead. 625 00:42:15,685 --> 00:42:18,322 I killed that boy a long time ago, Maggie. 626 00:42:30,019 --> 00:42:31,887 How do you live with it? 627 00:42:33,520 --> 00:42:35,388 You can't turn back what you've done. 628 00:42:37,553 --> 00:42:39,822 All you can do is try to make amends. 629 00:43:22,952 --> 00:43:25,322 [ Dramatic music plays ] 43708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.