Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,968 --> 00:00:09,505
Previously on "The Sounds"...
2
00:00:11,735 --> 00:00:13,170
MAGGIE:
Now, where are we?
3
00:00:13,170 --> 00:00:17,274
Nikau Bay, and over here
is Matai Bay.
4
00:00:17,274 --> 00:00:21,345
Between there and Pelorus,
it's just forest.
5
00:00:21,345 --> 00:00:24,080
MAGGIE: We chose a fishbowl
so that everyone would see
6
00:00:24,080 --> 00:00:26,250
how in love,
how flawless we are.
7
00:00:26,250 --> 00:00:28,752
I siphon off, say, $60 million,
8
00:00:28,752 --> 00:00:30,954
and then I bury it in a cavern
of trusts and shell companies
9
00:00:30,954 --> 00:00:33,590
so complicated no one
but you can ever find it.
10
00:00:33,590 --> 00:00:36,327
Everyone knows everything
except what actually matters.
11
00:00:36,327 --> 00:00:41,097
Because if that got out,
hellfire and damnation.
12
00:00:41,097 --> 00:00:42,866
RU: Kath found something
at Matai Bay.
13
00:00:42,866 --> 00:00:45,302
TRACY:
Aroha Kelliher, Ru's daughter.
14
00:00:45,302 --> 00:00:48,104
She was murdered
14, 15 years ago now.
15
00:00:48,104 --> 00:00:51,808
DANE: Ryan ended up coming back,
but Aroha didn't.
16
00:00:51,808 --> 00:00:53,109
MAGGIE:
He confessed?
17
00:00:53,109 --> 00:00:54,478
PANIA:
He would've said yes to anything
18
00:00:54,478 --> 00:00:55,979
after they'd finished with him.
19
00:00:55,979 --> 00:00:58,282
I told you it couldn't have
been my boy.
20
00:00:58,282 --> 00:01:00,551
How could he have got her
to Matai Bay, eh?
21
00:01:00,551 --> 00:01:02,052
TOM:
I killed someone!
22
00:01:02,052 --> 00:01:03,454
Okay?
I killed someone!
23
00:01:10,635 --> 00:01:13,037
ZOE:
I need $330,000.
24
00:01:13,037 --> 00:01:16,007
You're gonna pay to deliver this
little madam back to her baby?
25
00:01:16,007 --> 00:01:17,342
If it's Tom's, yes.
26
00:01:17,342 --> 00:01:18,843
TOM: Then she faked the test.
She lied.
27
00:01:18,843 --> 00:01:21,045
I had the test done.
It's your baby.
28
00:01:21,045 --> 00:01:22,847
We need to get the money
and we need to disappear.
29
00:01:22,847 --> 00:01:24,249
I don't care about the money.
30
00:01:25,702 --> 00:01:27,470
Tom, please.
31
00:01:27,470 --> 00:01:29,506
[ Screams ]
32
00:01:39,902 --> 00:01:42,004
[ Breathing heavily ]
33
00:02:22,369 --> 00:02:24,905
[ Bird squawking ]
34
00:02:36,867 --> 00:02:38,936
TOM:
Maggie, I love you!
35
00:02:38,936 --> 00:02:40,305
I love you!
36
00:02:45,303 --> 00:02:46,404
No!
37
00:03:28,931 --> 00:03:32,435
You can't leave $160 million
rotting wherever it is.
38
00:03:32,435 --> 00:03:34,003
-Let me go.
-TOM: Why?
39
00:03:34,003 --> 00:03:35,905
So you can go back,
start a new life without me?
40
00:03:36,597 --> 00:03:41,202
Oh, what, you lied
and you got loaded
41
00:03:41,202 --> 00:03:42,936
and you slept around for me?
42
00:03:42,936 --> 00:03:45,071
You don't love me anymore!
43
00:03:56,766 --> 00:03:58,702
[ Shower running ]
44
00:03:58,702 --> 00:04:00,370
-[ Knock on door ]
-Just me!
45
00:04:00,370 --> 00:04:02,372
Dropping these towels
in your room.
46
00:04:11,604 --> 00:04:12,971
[ Laptop chimes ]
47
00:04:23,404 --> 00:04:25,906
[ Door closes ]
48
00:04:26,902 --> 00:04:28,437
What do you think you're doing?
49
00:04:28,437 --> 00:04:30,606
Bringing fresh towels.
50
00:04:31,530 --> 00:04:34,933
I told you never to come in here
without my permission.
51
00:04:34,933 --> 00:04:38,036
I retain the right
to clean and tidy.
52
00:04:38,036 --> 00:04:40,606
Because any more than that
would be a criminal offense.
53
00:04:41,556 --> 00:04:43,325
Like impersonating someone,
you mean?
54
00:04:43,325 --> 00:04:45,194
That's none of your business.
55
00:04:45,194 --> 00:04:47,429
No, but it is Stuart's business.
56
00:04:47,429 --> 00:04:50,665
Maybe Jack's, if we're talking
criminal offenses.
57
00:04:50,665 --> 00:04:52,201
That will be all.
58
00:04:52,201 --> 00:04:55,337
What are you even doing here?
59
00:04:55,337 --> 00:04:58,207
ESTHER: Another example
of none of your business.
60
00:05:00,448 --> 00:05:01,783
You know,
ever since you arrived,
61
00:05:01,783 --> 00:05:03,485
I've done my best
to defend you.
62
00:05:03,485 --> 00:05:05,620
I never asked you to.
63
00:05:05,620 --> 00:05:07,789
You don't have to
in a town like Pelorus.
64
00:05:07,789 --> 00:05:10,225
We're nice people,
and we want you to be happy.
65
00:05:10,225 --> 00:05:11,993
You've just thrown it
back in our faces.
66
00:05:11,993 --> 00:05:14,996
Do you actually enjoy
upsetting people?
67
00:05:14,996 --> 00:05:17,565
Hannah, Stuart, Maggie.
68
00:05:17,565 --> 00:05:19,401
Poor Maggie.
69
00:05:19,401 --> 00:05:22,337
Her husband's just died, and
you're adding insult to injury.
70
00:05:22,337 --> 00:05:24,206
I don't know
what I'm doing here.
71
00:05:26,271 --> 00:05:28,006
Or I didn't.
But now I --
72
00:05:30,305 --> 00:05:31,606
Now what?
73
00:05:32,568 --> 00:05:34,404
What will make me happy
74
00:05:34,404 --> 00:05:36,806
is finding the Cabbotts'
missing money.
75
00:05:38,338 --> 00:05:40,807
And I think Tom had something
to do with it.
76
00:05:44,070 --> 00:05:45,105
Tom?
77
00:05:48,070 --> 00:05:50,039
You know, I already have
a lot of towels.
78
00:05:54,338 --> 00:05:56,006
KATH:
Tell me more.
79
00:06:53,004 --> 00:06:55,006
If I don't pay her,
she's gonna kill me.
80
00:07:01,235 --> 00:07:02,269
Jesus.
81
00:07:02,269 --> 00:07:04,738
Oh, I'm so sorry!
Sorry.
82
00:07:04,738 --> 00:07:07,341
-No, I -- It was -- I --
-You okay? Something happened?
83
00:07:08,237 --> 00:07:10,173
No, I'm fi-- I'm fine.
84
00:07:10,173 --> 00:07:12,608
-Okay.
-Honestly, I'm fine.
85
00:07:12,608 --> 00:07:15,544
Um, well, we were seeing
if you wanted to help us
86
00:07:15,544 --> 00:07:17,846
do some baking for
the fundraiser tomorrow.
87
00:07:17,846 --> 00:07:19,548
Fundraiser?
88
00:07:19,548 --> 00:07:21,550
Yeah, we do it every year
for the Volunteer Fire Brigade.
89
00:07:21,550 --> 00:07:25,588
It's a bit hokey, but, um, it's
kind of a big deal around here.
90
00:07:25,588 --> 00:07:28,090
Sorry, you're asking me to --
91
00:07:28,090 --> 00:07:31,059
I-I can't. I was about
to run some errands.
92
00:07:31,059 --> 00:07:32,361
I-I was just heading out.
93
00:07:32,361 --> 00:07:34,297
Oh, of course, of course.
94
00:07:34,297 --> 00:07:36,465
You're probably desperate
to get out of here.
95
00:07:36,465 --> 00:07:37,933
I would be.
I am.
96
00:07:37,933 --> 00:07:40,536
Um, alright, well, uh,
97
00:07:40,536 --> 00:07:42,571
give us a yell later
if you want to have coffee.
98
00:07:42,571 --> 00:07:44,973
Or something stronger?
[ Chuckles ]
99
00:07:51,197 --> 00:07:53,265
Tom Cabbott?
100
00:07:53,265 --> 00:07:56,535
You're the one who said
he was too good to be true.
101
00:07:56,535 --> 00:07:58,204
Why would he steal
from his own family?
102
00:07:58,204 --> 00:07:59,371
It's his money.
103
00:07:59,371 --> 00:08:02,241
His father doesn't see it
that way.
104
00:08:02,994 --> 00:08:04,829
Okay.
105
00:08:04,829 --> 00:08:08,533
So say you're right and he is
a kind of criminal mastermind.
106
00:08:08,533 --> 00:08:11,303
How did he do it?
Where did he hide it?
107
00:08:11,303 --> 00:08:14,206
And why wasn't he off somewhere
more exciting spending it?
108
00:08:14,206 --> 00:08:16,073
What do you think
I'm trying to find out?
109
00:08:16,871 --> 00:08:18,207
Sorry.
110
00:08:21,204 --> 00:08:23,038
I should really get back to it.
111
00:08:23,038 --> 00:08:24,640
Sure, okay.
112
00:08:25,831 --> 00:08:27,300
But I could help.
113
00:08:27,300 --> 00:08:29,768
Done much forensic accounting?
114
00:08:29,768 --> 00:08:33,372
Award-winning journalist
11 years running,
115
00:08:33,372 --> 00:08:35,808
before I got sucked in
to the black hole of management.
116
00:08:36,927 --> 00:08:39,663
Look, I'm just saying, you don't
have to hack an e-mail account
117
00:08:39,663 --> 00:08:40,698
to find stuff out.
118
00:08:40,698 --> 00:08:42,300
I didn't hack it.
119
00:08:42,300 --> 00:08:43,834
I created an e-mail address
120
00:08:43,834 --> 00:08:46,504
that's one letter away
from Stuart's.
121
00:08:46,504 --> 00:08:47,805
You didn't notice
the difference,
122
00:08:47,805 --> 00:08:49,240
and neither will anyone else.
123
00:08:50,200 --> 00:08:51,834
Still, it's a dead end.
124
00:08:51,834 --> 00:08:54,670
Sandy doesn't have anything,
just idle gossip.
125
00:08:54,670 --> 00:08:56,339
How do you know that?
126
00:08:56,339 --> 00:08:58,908
He told Tracy, who told Hannah,
who told me.
127
00:09:01,206 --> 00:09:04,309
You really don't know
how small towns work, do you?
128
00:09:14,036 --> 00:09:16,272
[ Dog barking ]
129
00:09:16,272 --> 00:09:18,107
[ Click, engine shuts off ]
130
00:09:18,772 --> 00:09:20,941
[ Pania speaking indistinctly ]
131
00:09:24,737 --> 00:09:26,872
[ Laughs ]
There you go.
132
00:09:26,872 --> 00:09:28,808
[ Dog barking ]
133
00:09:38,336 --> 00:09:40,205
What do you want?
134
00:09:40,205 --> 00:09:41,739
JACK:
Hey, Pania.
135
00:09:41,739 --> 00:09:43,274
PANIA:
I said, what do you want?
136
00:09:45,068 --> 00:09:46,337
JACK:
Can we go inside?
137
00:09:46,337 --> 00:09:48,105
Yeah, sure,
just go and dust off
138
00:09:48,105 --> 00:09:50,040
my finest china teacups,
shall I?
139
00:09:54,239 --> 00:09:55,407
What is it?
140
00:09:59,272 --> 00:10:00,407
Is it Ryan?
141
00:10:01,839 --> 00:10:04,074
I'm sorry, Pania.
142
00:10:04,902 --> 00:10:06,870
No.
143
00:10:06,870 --> 00:10:08,339
JACK: I found him this morning
out at Whaler's Cove.
144
00:10:08,339 --> 00:10:10,073
Go away.
Go away.
145
00:10:11,372 --> 00:10:13,107
I wanted you to hear it from me.
146
00:10:17,207 --> 00:10:19,175
[ Crying ] E tama.
147
00:10:19,240 --> 00:10:20,741
E tama.
148
00:10:23,670 --> 00:10:25,739
E tama.
149
00:10:25,739 --> 00:10:27,641
[ Sobbing ]
150
00:10:31,906 --> 00:10:33,040
How?
151
00:10:34,497 --> 00:10:36,999
It's a gunshot wound.
It looks self-inflicted.
152
00:10:36,999 --> 00:10:40,102
[ Sobbing ]
153
00:10:40,102 --> 00:10:41,604
Tama e.
154
00:10:41,604 --> 00:10:44,006
No. No.
155
00:10:44,006 --> 00:10:45,874
JACK:
I'm sorry, Pania.
156
00:10:48,106 --> 00:10:49,908
Stay away from me.
157
00:10:51,872 --> 00:10:53,708
This is your fault!
158
00:10:53,771 --> 00:10:55,407
This is your fault.
159
00:10:55,407 --> 00:10:58,276
You and that pokokohua
from Wellington.
160
00:11:04,060 --> 00:11:08,432
No, he wouldn't have given up.
161
00:11:08,432 --> 00:11:10,734
He wouldn't have given up.
162
00:11:10,734 --> 00:11:14,438
He -- He wouldn't have
done that to me.
163
00:11:14,438 --> 00:11:16,473
He loves you, Pania.
He loves you.
164
00:11:16,473 --> 00:11:17,974
PANIA:
What would you know?!
165
00:11:21,739 --> 00:11:23,208
I should've...
166
00:11:24,573 --> 00:11:27,843
I should've done it all
differently.
167
00:11:29,204 --> 00:11:32,207
I shouldn't --
I shouldn't have done it.
168
00:11:32,207 --> 00:11:34,209
[ Sobbing continues ]
169
00:11:37,207 --> 00:11:39,675
My boy.
170
00:11:48,840 --> 00:11:50,775
[ Footsteps approach ]
171
00:11:51,942 --> 00:11:53,778
Everything okay?
172
00:11:53,778 --> 00:11:57,815
Um, I need you to pull $330,000
out of the business. Today.
173
00:11:57,815 --> 00:12:00,518
I would do it myself, but the
bank needs you to authorize it.
174
00:12:00,518 --> 00:12:02,353
Even if I wanted to,
I couldn't pull --
175
00:12:02,353 --> 00:12:04,021
With respect, Stuart, I don't
really care what you want.
176
00:12:04,021 --> 00:12:05,556
I own 90% of the business.
177
00:12:05,556 --> 00:12:07,192
Well, not officially.
178
00:12:07,192 --> 00:12:08,559
Not until we, you know,
sign the papers.
179
00:12:08,559 --> 00:12:10,528
I don't have time for this,
alright?
180
00:12:10,528 --> 00:12:12,330
Call it a, um --
181
00:12:12,330 --> 00:12:14,064
Just call it an excess --
182
00:12:14,064 --> 00:12:17,235
bulk purchase of feed
or netting or whatever.
183
00:12:17,235 --> 00:12:18,703
Pay it into
my credit-card account.
184
00:12:18,703 --> 00:12:20,205
And we'll write it off
at the end of the month.
185
00:12:20,205 --> 00:12:21,206
We've only just got back
on our feet.
186
00:12:21,206 --> 00:12:22,673
I don't feel comfortable --
187
00:12:22,673 --> 00:12:24,342
I don't care
what you're comfortable with!
188
00:12:28,873 --> 00:12:30,509
STUART:
Maggie, what's going on?
189
00:12:36,373 --> 00:12:39,109
Stuart, I wouldn't ask
if I wasn't desperate.
190
00:12:44,469 --> 00:12:45,870
Well, it's gonna take
an hour or so.
191
00:12:45,870 --> 00:12:47,372
-Thank you.
-But I'm gonna need to know
192
00:12:47,372 --> 00:12:48,640
what it's for.
193
00:12:48,640 --> 00:12:51,075
[ Cellphone ringing ]
194
00:12:52,407 --> 00:12:54,074
Dane, what's up?
195
00:12:56,407 --> 00:12:59,042
Yeah, yeah, okay, I'm on my way.
196
00:13:04,771 --> 00:13:06,573
Go away from me!
197
00:13:06,573 --> 00:13:08,275
Go away!
198
00:13:09,232 --> 00:13:13,102
You can all stare.
What are you looking at?
199
00:13:13,102 --> 00:13:14,103
Huh?
200
00:13:14,103 --> 00:13:15,571
What are you...
201
00:13:15,571 --> 00:13:16,872
looking at?
202
00:13:16,872 --> 00:13:18,274
Love, you're bleeding.
203
00:13:18,274 --> 00:13:19,509
I'm not bleeding.
204
00:13:19,566 --> 00:13:22,035
I'm not bleeding.
205
00:13:22,035 --> 00:13:23,270
I tried to cut her off.
206
00:13:23,270 --> 00:13:25,639
-I'm dying.
-[ Glass shatters ]
207
00:13:25,639 --> 00:13:27,574
I'm dying.
208
00:13:27,574 --> 00:13:29,643
Can't you tell?
209
00:13:31,040 --> 00:13:33,075
He knows, he knows.
210
00:13:36,107 --> 00:13:39,511
It's not the truth that hurts.
211
00:13:42,271 --> 00:13:44,373
It hurts.
212
00:13:44,373 --> 00:13:45,708
All the lies.
213
00:13:45,708 --> 00:13:48,611
I can't live with it any longer.
214
00:13:52,608 --> 00:13:54,343
JACK:
Give me the bottle.
215
00:13:55,907 --> 00:13:58,243
Aren't you tired, Jack?
216
00:13:59,600 --> 00:14:03,304
I'm just so tired.
217
00:14:03,304 --> 00:14:05,972
You need to go home.
218
00:14:05,972 --> 00:14:07,308
Go home, Annette.
219
00:14:07,308 --> 00:14:08,809
Go home.
220
00:14:13,874 --> 00:14:15,710
[ Annette sobs ]
221
00:14:17,264 --> 00:14:19,300
STUART:
Come on, sweetheart.
222
00:14:19,300 --> 00:14:22,303
It's gonna be alright.
I promise.
223
00:14:22,303 --> 00:14:24,605
More lies, more lies.
224
00:14:24,605 --> 00:14:27,007
Yeah, it will be okay, Mum.
225
00:14:27,007 --> 00:14:30,677
I'm so sorry, sweetheart.
226
00:14:58,209 --> 00:14:59,376
CASHIER:
$320,000.
227
00:15:00,541 --> 00:15:02,876
$330,000.
228
00:15:03,838 --> 00:15:05,607
Good luck.
229
00:15:05,607 --> 00:15:06,841
MAGGIE:
Thank you.
230
00:15:06,841 --> 00:15:09,611
[ Chips rattle ]
231
00:15:18,774 --> 00:15:21,544
Excuse me, Mrs. Cabbott?
232
00:15:24,674 --> 00:15:26,075
You left your credit card.
233
00:15:27,441 --> 00:15:29,109
Thanks.
234
00:15:34,563 --> 00:15:37,500
How much money did he spend
on that boat?
235
00:15:37,500 --> 00:15:40,269
ESTHER:
$876,000.
236
00:15:40,269 --> 00:15:42,571
How the other half live.
237
00:15:42,571 --> 00:15:44,507
So I'm looking for
anything unusual --
238
00:15:44,507 --> 00:15:46,409
large payments
to small companies
239
00:15:46,409 --> 00:15:48,777
or local companies
you've never heard of.
240
00:15:49,902 --> 00:15:51,570
Why?
241
00:15:51,570 --> 00:15:53,572
Do you want to help me or not?
242
00:15:53,572 --> 00:15:55,708
No wonder you don't
have any friends.
243
00:15:55,708 --> 00:15:57,443
Who says I don't have friends?
244
00:15:59,426 --> 00:16:02,762
-The boatyard did well.
-I checked those.
245
00:16:02,762 --> 00:16:05,899
They're all real transactions
matching to receipts from Malc.
246
00:16:05,899 --> 00:16:07,066
M-A-L-C.
247
00:16:07,066 --> 00:16:09,336
Malcolm, yeah.
248
00:16:09,336 --> 00:16:13,307
That's why he took the family
to Fiji twice in one year.
249
00:16:13,307 --> 00:16:15,209
What's that one?
250
00:16:15,209 --> 00:16:17,611
That is...
251
00:16:25,598 --> 00:16:27,633
This is wrong.
252
00:16:27,633 --> 00:16:29,735
Why?
253
00:16:29,735 --> 00:16:31,937
Who are you calling?
254
00:16:31,937 --> 00:16:33,239
Hey, this is my investigation.
255
00:16:33,239 --> 00:16:35,208
Malc, hi.
It's Kath.
256
00:16:35,208 --> 00:16:36,842
Yeah, good, thanks.
Good.
257
00:16:36,842 --> 00:16:39,044
Hey, you haven't started
doing cash jobs, have you?
258
00:16:40,062 --> 00:16:43,400
[ Chuckles ]
No, it's just me, not the IRD.
259
00:16:43,400 --> 00:16:46,603
Hey, I'm helping a mate do
due diligence on Tom Cabbott,
260
00:16:46,603 --> 00:16:49,272
you know, the Cana--
261
00:16:49,272 --> 00:16:50,740
Yeah, I know.
262
00:16:50,740 --> 00:16:52,209
It is.
263
00:16:52,209 --> 00:16:55,011
Tell me,
did he ever pay you in cash?
264
00:16:58,409 --> 00:16:59,476
Sure?
265
00:17:00,809 --> 00:17:03,044
Cheers, mate.
Good as gold.
266
00:17:05,368 --> 00:17:08,004
Good old-fashioned footwork.
267
00:17:08,004 --> 00:17:10,006
ESTHER:
It's private information.
268
00:17:10,006 --> 00:17:11,508
KATH:
Do you have an alternative?
269
00:17:11,508 --> 00:17:13,042
ESTHER: Yes.
270
00:17:13,042 --> 00:17:15,678
Esther, you are not
hacking a bank.
271
00:17:17,186 --> 00:17:19,354
Great, I know him.
272
00:17:19,354 --> 00:17:21,823
I'll do the talking.
273
00:17:21,823 --> 00:17:23,358
Brendan, hi.
274
00:17:23,358 --> 00:17:26,228
Kath, Ms. Ishikawa,
how can I help?
275
00:17:26,228 --> 00:17:29,198
-I need a favor.
-Yeah?
276
00:17:29,198 --> 00:17:31,700
And not like a "me picking up
your mum from the airport
277
00:17:31,700 --> 00:17:33,034
because you forgot"
kind of favor.
278
00:17:33,034 --> 00:17:34,969
That was one time.
279
00:17:34,969 --> 00:17:37,506
More a "me renting a room to you
and that blonde from Picton
280
00:17:37,506 --> 00:17:40,709
even though your Emily was
500 meters down the road asleep"
281
00:17:40,709 --> 00:17:41,743
kind of favor.
282
00:17:44,465 --> 00:17:45,533
You said you'd never tell.
283
00:17:45,533 --> 00:17:48,403
Tom Cabbott withdrew $39,000
284
00:17:48,403 --> 00:17:51,572
-on the 7th of March last year.
-How do you know that?
285
00:17:51,572 --> 00:17:54,041
So I need you to look for any
deposits of the same amount.
286
00:17:54,041 --> 00:17:55,210
Or a bit less.
287
00:17:55,210 --> 00:17:57,512
On the same day or thereabouts.
288
00:17:58,708 --> 00:18:00,410
I could lose my job.
289
00:18:00,410 --> 00:18:02,812
I could tell Emily.
290
00:18:04,109 --> 00:18:05,211
Or your mum.
291
00:18:06,608 --> 00:18:07,975
You wouldn't.
292
00:18:07,975 --> 00:18:10,278
No, but I would.
293
00:18:14,374 --> 00:18:15,642
If you tell anyone --
294
00:18:15,642 --> 00:18:18,011
I'm very good
at keeping secrets.
295
00:18:24,310 --> 00:18:26,412
[ Keys clacking ]
296
00:18:33,906 --> 00:18:37,376
Uh, someone deposited
just under 39K on the 10th.
297
00:18:37,376 --> 00:18:38,411
Who?
298
00:18:47,210 --> 00:18:48,244
Davy Jennings.
299
00:18:51,105 --> 00:18:53,441
You know him?
300
00:18:53,441 --> 00:18:55,276
'Course I do.
301
00:18:55,276 --> 00:18:56,611
Thank you.
302
00:19:21,109 --> 00:19:22,211
[ Engine shuts off ]
303
00:19:30,341 --> 00:19:32,210
Mum'll be pleased to see you.
304
00:19:32,210 --> 00:19:34,212
-MAGGIE: She here?
-Waiting.
305
00:19:35,209 --> 00:19:36,310
Patience is a virtue.
306
00:19:36,310 --> 00:19:38,212
BUZZ: Hm.
That's what she says.
307
00:19:48,972 --> 00:19:51,041
The baby's his, eh?
308
00:19:51,041 --> 00:19:52,376
So it would seem.
309
00:19:52,376 --> 00:19:55,346
-They're all bastards.
-Where's Zoe?
310
00:19:56,010 --> 00:19:56,911
Do you bake?
311
00:19:59,443 --> 00:20:01,412
Scones, as it turns out.
312
00:20:06,810 --> 00:20:08,011
You took your time.
313
00:20:09,832 --> 00:20:11,133
MITCH:
What's this?
314
00:20:11,133 --> 00:20:12,268
It's better than cash.
315
00:20:12,268 --> 00:20:14,637
We agreed on cash.
316
00:20:14,637 --> 00:20:17,840
Our friend here thinks we're
gonna swap little Miss Muffet
317
00:20:17,840 --> 00:20:20,843
for a pile of tiddlywinks.
318
00:20:20,843 --> 00:20:22,878
What are you doing?
319
00:20:24,005 --> 00:20:26,674
You take these to the casino,
you cash them in,
320
00:20:26,674 --> 00:20:29,444
you walk out with all that money
clean as the driven snow.
321
00:20:29,444 --> 00:20:32,247
Just do it soon before
they change out the chips.
322
00:20:41,107 --> 00:20:44,344
I never want to see
or hear from you again.
323
00:20:44,344 --> 00:20:46,213
Do I make myself clear?
324
00:20:48,640 --> 00:20:49,941
Right. Fine.
325
00:20:49,941 --> 00:20:52,311
And if there's even
the tiniest whiff
326
00:20:52,311 --> 00:20:54,979
that you've talked
to your policeman daddy...
327
00:20:56,776 --> 00:20:58,378
Can we get out of here?
328
00:21:02,444 --> 00:21:04,746
Alright, can we go?
329
00:21:10,411 --> 00:21:12,246
I'm going to the airport.
330
00:21:13,237 --> 00:21:15,906
I need a ticket to Australia.
331
00:21:15,906 --> 00:21:18,209
MAGGIE:
I'm taking you home, Zoe.
332
00:21:18,209 --> 00:21:20,677
You heard Mitch.
I have to shoot through.
333
00:21:20,677 --> 00:21:24,080
You think that I put myself
through that for you?
334
00:21:25,041 --> 00:21:27,544
I did it for your daughter.
335
00:21:27,544 --> 00:21:28,578
And Tom's.
336
00:21:32,873 --> 00:21:34,742
She's got Dad.
337
00:21:34,742 --> 00:21:36,043
And Hannah.
338
00:21:36,043 --> 00:21:37,978
You'll break Jack's heart.
339
00:21:39,377 --> 00:21:40,978
I did that already.
340
00:21:43,544 --> 00:21:45,546
Don't tell him, okay?
341
00:21:49,509 --> 00:21:51,877
Zoe, I'm not taking you
to the airport.
342
00:21:51,877 --> 00:21:54,046
Fine.
I'll walk.
343
00:21:56,444 --> 00:21:58,078
Zoe.
344
00:21:58,772 --> 00:22:00,208
Zoe!
345
00:22:00,208 --> 00:22:03,344
She's better off without me,
okay?
346
00:22:03,344 --> 00:22:04,645
That isn't true.
347
00:22:08,777 --> 00:22:10,679
You do one bad thing.
348
00:22:13,977 --> 00:22:17,215
No matter what happens after,
it's still there.
349
00:22:19,212 --> 00:22:21,214
At the bottom of everything.
350
00:22:22,644 --> 00:22:24,479
Like that's all you really are.
351
00:22:25,411 --> 00:22:27,213
Your mistakes don't define you.
352
00:22:31,744 --> 00:22:33,346
Yeah, they kind of do.
353
00:22:37,777 --> 00:22:40,814
I need a fresh start
somewhere else.
354
00:22:43,477 --> 00:22:45,479
You wouldn't understand.
355
00:22:52,077 --> 00:22:54,214
Where in Australia?
356
00:23:11,212 --> 00:23:13,547
ZOE: Don't get mushy.
It's only the Gold Coast.
357
00:23:21,844 --> 00:23:23,246
[ Vehicle door closes ]
358
00:23:41,236 --> 00:23:42,504
Davy Jennings?
359
00:23:42,504 --> 00:23:43,638
Who are you?
360
00:23:43,638 --> 00:23:44,739
She's with me.
361
00:23:44,739 --> 00:23:47,209
Oh.
Is she your --
362
00:23:47,209 --> 00:23:48,343
No.
363
00:23:48,343 --> 00:23:49,977
Mnh-mnh.
364
00:23:49,977 --> 00:23:51,012
Touchy!
365
00:23:52,345 --> 00:23:53,579
What can I do you for?
366
00:23:54,312 --> 00:23:56,113
ESTHER:
Tom Cabbott.
367
00:23:57,478 --> 00:23:58,513
Never met him.
368
00:23:59,678 --> 00:24:02,981
Now, Davy, we know
that that's not true.
369
00:24:05,076 --> 00:24:06,545
Oh, you do, do you?
370
00:24:06,545 --> 00:24:10,516
Who gave you $39,000
on the 7th of March 2018?
371
00:24:11,578 --> 00:24:15,216
That would be Mother Goose.
372
00:24:19,697 --> 00:24:22,266
That's the name of the company
that bought my hut.
373
00:24:22,266 --> 00:24:23,267
Your hut?
374
00:24:23,267 --> 00:24:24,935
DAVY:
Out in Matai Bay.
375
00:24:24,935 --> 00:24:30,408
Family built it about
13 years ago, but new knees.
376
00:24:30,408 --> 00:24:32,276
Can't get up there anymore.
377
00:24:32,276 --> 00:24:34,312
-In Matai Bay?
-DAVY: Yep.
378
00:24:34,312 --> 00:24:38,949
It's not worth 39 grand,
but what are you gonna do?
379
00:24:42,878 --> 00:24:44,480
Thanks, Davy.
380
00:24:48,864 --> 00:24:51,734
You know, I was just out there
a couple of days ago.
381
00:24:51,734 --> 00:24:52,968
You saw it?
382
00:24:52,968 --> 00:24:54,970
It's locked up.
383
00:24:54,970 --> 00:24:56,306
It was abandoned?
384
00:24:56,306 --> 00:24:58,107
Why, because of the bones?
385
00:24:58,107 --> 00:24:59,975
Because of Aroha.
386
00:24:59,975 --> 00:25:02,512
And stocked up the wazoo.
387
00:25:02,512 --> 00:25:04,680
Right out there in the wop wops.
388
00:25:06,776 --> 00:25:08,445
Middle of nowhere.
389
00:25:08,445 --> 00:25:10,880
You know, someone planning
for the zombie apocalypse.
390
00:25:13,012 --> 00:25:14,914
Or someone lost at sea.
391
00:25:17,110 --> 00:25:19,346
Oh, come on.
392
00:25:19,346 --> 00:25:23,016
Isn't that putting 2 and 2
together and getting 143?
393
00:25:24,303 --> 00:25:25,704
You won awards?
394
00:25:25,704 --> 00:25:27,772
I did, actually.
395
00:25:27,772 --> 00:25:29,641
But journalism's about facts.
396
00:25:29,641 --> 00:25:32,544
Well, used to be.
397
00:25:32,544 --> 00:25:34,313
Don't tell me
financial investigators
398
00:25:34,313 --> 00:25:35,714
have gone the same way.
399
00:25:41,613 --> 00:25:43,848
[ Indistinct talking ]
400
00:25:47,778 --> 00:25:49,247
[ Engine shuts off ]
401
00:26:09,279 --> 00:26:10,580
MAGGIE:
What's going on?
402
00:26:11,878 --> 00:26:13,814
We found something
out in the Sounds.
403
00:26:15,412 --> 00:26:16,746
Tom.
404
00:26:16,746 --> 00:26:19,782
JACK: No, Maggie,
it's Pania's son Ryan.
405
00:26:20,879 --> 00:26:23,649
He went bush a few years ago
after getting out of prison.
406
00:26:24,913 --> 00:26:27,916
Listen, Maggie, we need to talk.
407
00:26:30,744 --> 00:26:32,713
MAGGIE:
How did he die?
408
00:26:32,713 --> 00:26:34,215
JACK:
Gunshot wound.
409
00:26:35,913 --> 00:26:37,315
Any idea who did it?
410
00:26:38,045 --> 00:26:39,380
Who says anyone did it?
411
00:26:40,340 --> 00:26:42,041
Uh...
412
00:26:42,041 --> 00:26:44,744
police, gunshot wound.
413
00:26:44,744 --> 00:26:46,546
JACK:
Every suicide gets investigated.
414
00:26:46,546 --> 00:26:47,747
Suicide?
415
00:26:50,013 --> 00:26:51,981
It looks that way, yeah.
416
00:26:58,013 --> 00:26:59,615
Poor Pania.
417
00:27:03,079 --> 00:27:05,682
I think someone was with Ryan
when he died, Maggie.
418
00:27:08,979 --> 00:27:10,114
I think it was Tom.
419
00:27:15,846 --> 00:27:18,048
And I think he faked
his own death.
420
00:27:24,479 --> 00:27:26,515
I don't know that for sure.
421
00:27:40,913 --> 00:27:41,947
I do.
422
00:27:46,779 --> 00:27:48,815
Tom was alive
until this morning.
423
00:27:55,214 --> 00:27:56,815
I think I killed him.
424
00:28:03,697 --> 00:28:05,399
Let me get this straight.
You did this for money?
425
00:28:05,399 --> 00:28:07,467
You don't understand
what Tom was like
426
00:28:07,467 --> 00:28:08,868
when his father was around.
427
00:28:08,868 --> 00:28:10,804
But you don't know
what it did to him.
428
00:28:10,804 --> 00:28:13,407
I did this so that we could get
away and have a different life.
429
00:28:13,407 --> 00:28:16,243
Well, you don't need
$160 million to do that, Maggie!
430
00:28:16,243 --> 00:28:20,214
There's nothing I can say!
I crossed a line.
431
00:28:20,214 --> 00:28:22,782
I have to live with that
for the rest of my life.
432
00:28:25,011 --> 00:28:27,214
If I thought for even a moment
433
00:28:27,214 --> 00:28:29,582
that we would do
any real harm...
434
00:28:32,510 --> 00:28:34,645
What about all the volunteers
out looking for Tom
435
00:28:34,645 --> 00:28:36,580
while you sat here
fucking pretending?
436
00:28:36,580 --> 00:28:38,416
I know!
437
00:28:41,514 --> 00:28:43,682
What do you want me to say?
438
00:28:44,544 --> 00:28:47,414
I deserve everything
that I have coming to me.
439
00:28:47,414 --> 00:28:50,417
So, shouldn't we be doing this
down at the police station?
440
00:29:12,947 --> 00:29:15,217
I'm not going to arrest you,
Maggie.
441
00:29:17,214 --> 00:29:19,349
I just told you
I killed my husband.
442
00:29:24,380 --> 00:29:26,115
You struggled in the water.
443
00:29:27,247 --> 00:29:28,681
You were fighting for your life.
444
00:29:31,214 --> 00:29:33,115
That's the truth, isn't it?
445
00:29:34,780 --> 00:29:36,249
Isn't it?
446
00:29:53,215 --> 00:29:54,616
Did he do that to you?
447
00:29:57,080 --> 00:29:59,517
Jack, you can't just let me
walk away.
448
00:30:01,381 --> 00:30:03,517
Let me ask you a question,
Maggie.
449
00:30:07,080 --> 00:30:09,617
Were you with Tom
when Ryan was shot?
450
00:30:15,746 --> 00:30:17,114
I'm not gonna drag this town
451
00:30:17,114 --> 00:30:18,782
through another
murder investigation.
452
00:30:22,780 --> 00:30:24,449
Damage here has been done.
453
00:30:33,612 --> 00:30:36,215
-What if Tom's body --
-JACK: That won't happen.
454
00:30:36,215 --> 00:30:39,150
Those tides that make the Sounds
so good for salmon farming?
455
00:30:41,215 --> 00:30:42,982
We never expected to find Tom.
456
00:30:44,947 --> 00:30:46,182
Ever.
457
00:30:47,448 --> 00:30:52,253
So all that effort, Maggie,
was for you.
458
00:30:56,947 --> 00:30:58,616
But you knew that, didn't you?
459
00:31:03,847 --> 00:31:06,250
Just tell me you're not
a flight risk.
460
00:31:08,348 --> 00:31:09,816
Look at me.
461
00:31:11,215 --> 00:31:12,816
Maggie, look at me.
462
00:31:17,281 --> 00:31:21,585
Don't do anything,
and don't say anything.
463
00:31:22,548 --> 00:31:23,849
You understand?
464
00:31:46,776 --> 00:31:49,813
I still don't get why he would
fake his own death.
465
00:31:49,813 --> 00:31:52,115
How else was he going to
spend the money he stole?
466
00:31:52,115 --> 00:31:53,917
You don't know he stole it.
467
00:31:54,766 --> 00:31:57,169
I know he drowned,
but his body never turned up.
468
00:31:57,169 --> 00:31:58,803
There was a complication
with the fishery
469
00:31:58,803 --> 00:32:00,205
that his wife
somehow managed to fix.
470
00:32:00,205 --> 00:32:01,873
KATH: You're not dragging Maggie
into it!
471
00:32:01,873 --> 00:32:03,575
Have you met the woman?
472
00:32:03,575 --> 00:32:05,843
ESTHER: I know that the fishery
is secretly for sale
473
00:32:05,843 --> 00:32:07,379
and that he bought
a cabin in the woods
474
00:32:07,379 --> 00:32:09,181
and it's set up
for someone to hide in,
475
00:32:09,181 --> 00:32:11,749
-and that's the big kahuna.
-KATH: You don't know that!
476
00:32:11,749 --> 00:32:14,586
Look, I understand that
after all these years,
477
00:32:14,586 --> 00:32:16,921
tying everything up neatly
would be rewarding,
478
00:32:16,921 --> 00:32:18,656
but you have no proof.
479
00:32:18,656 --> 00:32:20,425
I find him.
480
00:32:20,425 --> 00:32:21,693
That's my proof.
481
00:32:21,693 --> 00:32:23,828
Okay.
482
00:32:23,828 --> 00:32:25,197
We go to the cabin.
483
00:32:25,197 --> 00:32:27,332
-How?
-Boat?
484
00:32:27,332 --> 00:32:28,333
No.
485
00:32:28,333 --> 00:32:29,934
Why?
486
00:32:29,934 --> 00:32:31,569
Because we know he's not there.
487
00:32:31,569 --> 00:32:33,938
That's crazy. You just said,
it's the big kahuna.
488
00:32:33,938 --> 00:32:35,507
-It's not crazy.
-Yes, it is.
489
00:32:35,507 --> 00:32:37,108
I'm not crazy.
490
00:32:37,108 --> 00:32:39,043
-No one said you were crazy.
-You just did!
491
00:32:39,043 --> 00:32:40,912
I just want to take you
to the cabin.
492
00:32:40,912 --> 00:32:42,514
I'm not going to the cabin
in a boat!
493
00:32:42,514 --> 00:32:44,249
-Because?
-Because I'm...
494
00:32:44,249 --> 00:32:45,883
afraid of the water.
495
00:32:48,115 --> 00:32:50,384
Come on, you can do it.
496
00:32:52,011 --> 00:32:54,380
Good, that's good.
Baby steps.
497
00:32:54,380 --> 00:32:56,449
-Stop talking.
-Keep coming.
498
00:32:56,449 --> 00:32:57,950
You're nearly there.
499
00:33:00,574 --> 00:33:02,210
Here.
500
00:33:02,210 --> 00:33:03,811
Don't touch me!
501
00:33:03,811 --> 00:33:06,614
-I'm just trying to help.
-I don't care.
502
00:33:06,614 --> 00:33:08,216
Hey, there's no need
to be like that.
503
00:33:08,216 --> 00:33:10,318
I told you I had enough towels!
504
00:33:11,614 --> 00:33:12,981
You know what?
505
00:33:12,981 --> 00:33:14,550
You bloody well did.
506
00:33:18,081 --> 00:33:20,284
[ Breathing heavily ]
507
00:33:30,080 --> 00:33:31,349
PILAU:
Senior Constable McGregor.
508
00:33:31,349 --> 00:33:33,618
Great, you're back.
509
00:33:35,680 --> 00:33:37,349
I don't want to be here, either.
510
00:33:37,349 --> 00:33:39,918
But this Ryan Cottle case
just doesn't seem to go away.
511
00:33:40,973 --> 00:33:43,310
Nothing else can happen
to him now.
512
00:33:43,310 --> 00:33:45,778
PILAU: Couldn't live
with the guilt, eh.
513
00:33:45,778 --> 00:33:47,480
But you always thought
he was innocent.
514
00:33:47,480 --> 00:33:49,316
So I'd expect you
to be asking questions,
515
00:33:49,316 --> 00:33:51,884
not telling my forensics team
to look the other way.
516
00:33:52,749 --> 00:33:54,618
I didn't say that.
517
00:33:55,816 --> 00:33:57,818
I'll take this from here.
518
00:34:21,215 --> 00:34:22,749
MAGGIE:
Next time we do this...
519
00:34:22,749 --> 00:34:24,784
There's always tomorrow morning.
520
00:34:29,816 --> 00:34:32,051
Our lives will never
be the same.
521
00:34:33,217 --> 00:34:34,884
That's the idea.
522
00:34:41,979 --> 00:34:44,716
You quite like this dying thing,
don't you?
523
00:34:44,716 --> 00:34:46,718
Yeah, it's my favorite part.
524
00:34:47,906 --> 00:34:50,209
That way I know the old man
will never come after me
525
00:34:50,209 --> 00:34:53,212
and I can spend
his money however I want.
526
00:34:53,212 --> 00:34:55,414
MAGGIE: Our money, and we agreed
we're gonna spend it
527
00:34:55,414 --> 00:34:57,682
righting your father's wrongs.
528
00:34:57,682 --> 00:34:58,783
TOM:
You know what I mean.
529
00:34:59,849 --> 00:35:01,218
Do I?
530
00:35:03,049 --> 00:35:05,018
TOM:
You know everything about me.
531
00:35:13,317 --> 00:35:15,319
Mm. Well.
532
00:35:43,281 --> 00:35:45,317
[ Cork pops, thuds ]
533
00:35:45,317 --> 00:35:47,685
[ Liquid pouring ]
534
00:35:48,650 --> 00:35:50,752
There's something else
I need to tell you.
535
00:35:51,414 --> 00:35:52,781
I saw Zoe.
536
00:35:52,781 --> 00:35:54,049
What?
537
00:35:54,049 --> 00:35:56,118
MAGGIE:
After Tom this morning.
538
00:35:57,447 --> 00:36:00,617
She was in trouble,
but I helped her out.
539
00:36:00,617 --> 00:36:02,919
What do you mean
you helped her out?
540
00:36:04,378 --> 00:36:09,217
She said you do one wrong thing,
and it sticks to you forever,
541
00:36:09,217 --> 00:36:11,018
like that's who you really are.
542
00:36:13,550 --> 00:36:15,752
What's my daughter
got to do with anything?
543
00:36:18,410 --> 00:36:21,079
The grieving widow's been after
your dad since the get-go.
544
00:36:21,079 --> 00:36:23,182
That is not true!
She's in love with Tom.
545
00:36:23,182 --> 00:36:25,284
You should hear the way
she talks about him.
546
00:36:25,284 --> 00:36:26,651
Like how?
547
00:36:26,651 --> 00:36:28,587
Like, they couldn't
have children,
548
00:36:28,587 --> 00:36:30,589
but, boy, did they try.
549
00:36:30,589 --> 00:36:33,258
Three miscarriages,
12 rounds of IVF.
550
00:36:33,258 --> 00:36:35,460
12!
Can you even imagine that?
551
00:36:35,460 --> 00:36:38,530
And then on top of all of that,
one adoption gone haywire.
552
00:36:38,530 --> 00:36:41,333
I mean, I know
I moan about mine,
553
00:36:41,333 --> 00:36:43,835
but poor old Mother Goose.
554
00:36:43,835 --> 00:36:45,204
TRACY:
Mother Goose?
555
00:36:45,204 --> 00:36:47,339
HANNAH: That's what Tom
used to call her.
556
00:36:47,339 --> 00:36:49,341
You know, Mother Goose
had all the children,
557
00:36:49,341 --> 00:36:52,944
the blah, blah, blah, but Maggie
never got to have the children.
558
00:36:52,944 --> 00:36:54,679
TRACY:
That is sad.
559
00:36:54,679 --> 00:36:56,515
HANNAH: Mm.
560
00:36:56,515 --> 00:36:59,117
Kath, can you stir that?
It's about to catch.
561
00:36:59,117 --> 00:37:00,785
Sorry.
562
00:37:01,917 --> 00:37:03,452
I wonder if that's enough.
563
00:37:05,574 --> 00:37:07,042
You should have come to me.
564
00:37:07,042 --> 00:37:08,544
I'm her father.
I'm a policeman.
565
00:37:08,544 --> 00:37:09,945
I wanted to tell you.
566
00:37:09,945 --> 00:37:11,580
She made me promise
that I wouldn't.
567
00:37:11,580 --> 00:37:13,416
JACK:
This is drugs, Maggie.
568
00:37:13,416 --> 00:37:15,284
Alright!
And Bella?
569
00:37:15,284 --> 00:37:17,420
This is all just happening
under my nose.
570
00:37:26,891 --> 00:37:29,660
And the DNA test,
there's no doubt about that?
571
00:37:29,660 --> 00:37:31,929
I can show you the results.
572
00:37:31,929 --> 00:37:33,264
JACK:
You should have.
573
00:37:33,264 --> 00:37:34,765
This is my family.
574
00:37:34,765 --> 00:37:36,667
If I could wind back the clock,
I would.
575
00:37:36,667 --> 00:37:39,003
JACK:
Yeah, to when, Maggie?
576
00:37:39,003 --> 00:37:41,439
Before you tried the --
the crime of the century?
577
00:37:41,439 --> 00:37:44,209
Before you screwed with my kid,
before you lied to my face?
578
00:37:44,209 --> 00:37:46,944
I know what it feels like
to be betrayed, alright?
579
00:37:46,944 --> 00:37:50,515
I know exactly where that lands
and how much it hurts.
580
00:37:50,515 --> 00:37:51,916
Well, thank you for that.
581
00:37:51,916 --> 00:37:53,551
MAGGIE: I don't expect you
to understand.
582
00:37:53,551 --> 00:37:56,287
But the thing I wanted most,
Tom got it with Zoe.
583
00:38:01,651 --> 00:38:04,387
And when I told him,
he didn't even care.
584
00:38:10,983 --> 00:38:12,819
Neither did she.
585
00:38:18,618 --> 00:38:21,221
She wants a fresh start.
I get that.
586
00:38:27,117 --> 00:38:29,653
I've made you an accomplice
and a liar.
587
00:38:31,318 --> 00:38:33,853
I'm making one terrible mistake
after another.
588
00:38:37,684 --> 00:38:39,953
We all make mistakes, Maggie.
589
00:38:41,484 --> 00:38:43,220
Mine cost two lives.
590
00:38:46,218 --> 00:38:49,221
The man I loved
and thought I knew and Ryan.
591
00:38:53,451 --> 00:38:55,386
How am I supposed to live
with that?
592
00:39:00,816 --> 00:39:02,518
Ryan's not your fault.
593
00:39:02,518 --> 00:39:05,086
MAGGIE: If Tom and I hadn't come
here in the first place...
594
00:39:05,918 --> 00:39:07,620
Ryan's my fault, Maggie.
595
00:39:08,582 --> 00:39:10,684
I was there
the night Aroha died,
596
00:39:10,684 --> 00:39:13,587
doing something
I shouldn't have been doing.
597
00:39:14,816 --> 00:39:17,219
[ Laughter ]
598
00:39:17,219 --> 00:39:19,587
They were just a couple
of kids fooling around.
599
00:39:50,484 --> 00:39:52,453
What's Zoe doing here?
600
00:39:55,084 --> 00:39:56,853
What are you doing here?
601
00:40:03,716 --> 00:40:05,884
AROHA: Get lost, weirdo. You
know he doesn't even like you.
602
00:40:05,884 --> 00:40:08,621
-He does, too!
-I told you to get lost!
603
00:40:12,219 --> 00:40:14,554
ZOE: No, you get lost,
you stupid bitch.
604
00:40:15,718 --> 00:40:17,753
[ Aroha screams ]
605
00:40:33,219 --> 00:40:35,287
JACK:
Ryan didn't kill Aroha.
606
00:40:39,151 --> 00:40:40,786
[ Breathes shakily ]
607
00:40:44,051 --> 00:40:45,720
Zoe did.
608
00:40:48,252 --> 00:40:49,920
And I covered it up.
609
00:41:04,385 --> 00:41:06,621
You let Ryan go to jail.
610
00:41:13,483 --> 00:41:15,252
How?
611
00:41:15,252 --> 00:41:18,988
How have you been looking at
Pania after all these years?
612
00:41:20,785 --> 00:41:24,289
I made the wrong choice for what
I thought was the right reason.
613
00:41:25,785 --> 00:41:27,487
Understand me.
614
00:41:29,119 --> 00:41:32,256
You lose a kid to the system
here, you never get them back.
615
00:41:34,117 --> 00:41:36,052
I had to protect my daughter.
616
00:41:36,052 --> 00:41:37,921
Who was protecting Ryan?
617
00:41:42,220 --> 00:41:44,288
I can't justify any of this.
618
00:41:46,881 --> 00:41:50,819
After it happened, I thought
I had it all covered...
619
00:41:50,819 --> 00:41:52,321
and then Ryan confessed.
620
00:41:55,220 --> 00:41:57,255
Detective Pilau, she just --
621
00:42:00,220 --> 00:42:01,654
She wouldn't stop.
622
00:42:03,985 --> 00:42:05,487
Then it was too late.
623
00:42:08,216 --> 00:42:11,452
And now because of Tom and I...
624
00:42:11,452 --> 00:42:12,986
Ryan's dead.
625
00:42:15,685 --> 00:42:18,322
I killed that boy
a long time ago, Maggie.
626
00:42:30,019 --> 00:42:31,887
How do you live with it?
627
00:42:33,520 --> 00:42:35,388
You can't turn back
what you've done.
628
00:42:37,553 --> 00:42:39,822
All you can do
is try to make amends.
629
00:43:22,952 --> 00:43:25,322
[ Dramatic music plays ]
43708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.