Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,500 --> 00:00:27,480
Говорите, доктор родная маму не узнает.
Ну, мама всегда узнает. А вот
2
00:00:27,480 --> 00:00:29,460
пограничник на контроле не должен.
3
00:00:30,020 --> 00:00:31,480
Синяки рассосутся.
4
00:00:31,900 --> 00:00:33,720
Я доволен своей работой.
5
00:00:34,980 --> 00:00:38,120
Когда следующий прием? То мне билеты
покупать надо.
6
00:00:38,340 --> 00:00:40,560
Вы приходите дня через три.
7
00:00:42,060 --> 00:00:43,540
Здесь как договаривались.
8
00:00:43,880 --> 00:00:45,960
Благодарю вас. Вы на машине?
9
00:00:46,240 --> 00:00:47,240
Нет, я пешком.
10
00:00:47,700 --> 00:00:48,700
Подвезти вас?
11
00:00:48,800 --> 00:00:49,800
Не стоит.
12
00:00:51,020 --> 00:00:55,960
Ольга Сергеевна, вы, пожалуйста,
наложите ему повязки и можете быть
13
00:00:56,040 --> 00:00:58,760
Хорошо, Эдуард Евгеньевич, вы уже
уезжаете?
14
00:00:59,100 --> 00:01:02,980
Да, мне нужно отвезти кое -какие
документы. До завтра.
15
00:01:03,180 --> 00:01:04,340
Да, до свидания.
16
00:01:08,240 --> 00:01:12,700
Ну что ж, давайте, нарядем вам красоту.
17
00:01:30,199 --> 00:01:31,660
Бельский, привет.
18
00:01:31,860 --> 00:01:34,960
Господи, нельзя так пугать. Вот,
подвезти все -таки?
19
00:02:53,610 --> 00:02:56,290
Я подошла к окну, а там...
20
00:02:56,290 --> 00:03:15,770
Котик,
21
00:03:15,770 --> 00:03:18,770
соскучился? Твердую пить есть можно?
22
00:03:19,010 --> 00:03:20,630
Я хочу мясо запить. Я уезжаю.
23
00:03:20,950 --> 00:03:21,950
Куда?
24
00:03:22,640 --> 00:03:25,500
Ты же сказал, у нас есть несколько дней.
Я с работы отпросилась.
25
00:03:26,720 --> 00:03:27,820
Обстоятельства изменились.
26
00:03:28,820 --> 00:03:29,820
Дела.
27
00:03:30,320 --> 00:03:31,320
Трочные.
28
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
Слушай внимательно.
29
00:03:34,440 --> 00:03:35,440
Придут менты.
30
00:03:35,860 --> 00:03:38,120
Ты меня не видела и не слышала.
31
00:03:38,380 --> 00:03:41,380
Ты же сказал, что в завязке. Менты меня
подставить хотят.
32
00:03:42,260 --> 00:03:43,260
Все поняла.
33
00:03:48,160 --> 00:03:49,200
Я позвоню.
34
00:04:03,120 --> 00:04:07,740
Из пистолета, найденного возле трупа
палача, был убит Смирнов. Из него же
35
00:04:07,740 --> 00:04:08,820
стреляли ДПСников.
36
00:04:10,740 --> 00:04:12,760
Личность палача установили?
37
00:04:13,660 --> 00:04:19,940
Отпечатки на пистолете и документах
принадлежат Серкизову, Андрею
38
00:04:19,940 --> 00:04:24,960
ранее судимому гарнизонным судом
Владивостока за тяжкие телесные,
39
00:04:24,960 --> 00:04:27,580
служебство. Вояка, что ли? Морская
пехота.
40
00:04:28,060 --> 00:04:30,880
Сделали им запрос на характеристику.
Ждем.
41
00:04:34,820 --> 00:04:37,400
Да, жалко, что живым не взяли.
42
00:04:38,560 --> 00:04:41,160
Можно было много вопросов задать.
43
00:04:44,080 --> 00:04:45,080
Ладно.
44
00:04:48,200 --> 00:04:49,980
Что по Бельскому у тебя?
45
00:04:52,140 --> 00:04:54,400
Пистолет на месте не найден.
46
00:04:55,220 --> 00:04:58,660
Помощница Бельского вместе с
криминалистом сейчас составляют
47
00:04:58,660 --> 00:05:02,180
стрелявшего. Вернее, как он выглядит
сейчас после операции.
48
00:05:02,590 --> 00:05:07,230
Судя по отпечаткам в клинике и на
банкнотах, это Копейкин. Он ты, что ли?
49
00:05:07,970 --> 00:05:10,350
Он разве не завезал? Выходит, нет.
50
00:05:12,290 --> 00:05:13,670
Вызывали, Владимир Владимирович?
51
00:05:14,290 --> 00:05:15,290
Приезжайте.
52
00:05:16,150 --> 00:05:17,150
Здорово.
53
00:05:20,750 --> 00:05:21,930
Подполковник Костиков.
54
00:05:22,950 --> 00:05:27,950
Передать все дела и ключи от сейфа
майору Дундалевичу. Теперь он.
55
00:05:28,640 --> 00:05:32,020
исполняющий обязанности заместителя
начальника УГРО.
56
00:05:38,460 --> 00:05:40,120
Поздравляю. Спасибо.
57
00:05:42,540 --> 00:05:43,800
Антон, свободен.
58
00:05:47,860 --> 00:05:54,500
Андрей Владимирович, а зачем мы
интересуемся Алтином? Он же вор, а не
59
00:05:54,600 --> 00:05:56,720
Зачем он так подставляется? Не мы.
60
00:05:57,290 --> 00:05:58,290
А убойный отдел?
61
00:05:58,390 --> 00:06:00,070
Вы -то теперь аналитика?
62
00:06:00,950 --> 00:06:01,950
Привыкайте.
63
00:06:03,270 --> 00:06:06,050
Пойдем, я представлю тебя новому отделу.
64
00:06:13,710 --> 00:06:15,130
Здравствуй, товарищ полковник.
65
00:06:18,410 --> 00:06:22,830
Надеюсь, Костикова Павла Николаевича
никому не нужно представлять? Все его
66
00:06:22,830 --> 00:06:23,930
знают. Так точно.
67
00:06:24,150 --> 00:06:25,430
Денис Юрьевич, принимай.
68
00:06:26,060 --> 00:06:27,060
Твой новый зам.
69
00:06:27,640 --> 00:06:29,040
Прошу любить и жаловать.
70
00:06:30,480 --> 00:06:33,600
Ну, а с лишним составом в процессе
работы ознакомишься.
71
00:06:34,140 --> 00:06:35,600
Спасибо, Андрей Владимирович.
72
00:06:36,400 --> 00:06:39,880
Денис? Саша, тебя я вообще здесь не
ожидал увидеть.
73
00:06:40,460 --> 00:06:41,920
Ты мне одно скажи.
74
00:06:42,200 --> 00:06:44,980
Тебе сюда в наказание или... Илья, по
здоровью. А где мой стол?
75
00:06:46,740 --> 00:06:51,860
Здесь за столом сужу я. Потому что у
меня в кабинете второй месяц ремонт не
76
00:06:51,860 --> 00:06:54,160
могут доделать. Тут уютимся в общем
кабинете.
77
00:06:56,080 --> 00:06:57,080
Светлана.
78
00:06:58,040 --> 00:06:59,040
Очень приятно.
79
00:06:59,080 --> 00:07:03,040
А по очереди кто? Можно просто Светлана.
Кстати, не замужем, а вы женаты, Павел
80
00:07:03,040 --> 00:07:08,240
Николаевич? Груздева, прекрати себя
каждому встречному предлагать. Это уже
81
00:07:08,240 --> 00:07:12,220
смешно. А почему не замужем? Вроде
девушка симпатичная. А у нее характер
82
00:07:12,220 --> 00:07:14,800
скверный. И готовить она не умеет.
83
00:07:15,020 --> 00:07:17,020
Девочка моя, с абординацией соблюдай.
84
00:07:17,280 --> 00:07:18,780
Думаешь, твой курсантик есть с тобой?
85
00:07:19,380 --> 00:07:21,380
А я ничего не думаю, я живу настоящей.
86
00:07:22,180 --> 00:07:23,180
Я анимашка.
87
00:07:25,200 --> 00:07:26,740
Добро пожаловать в наш отдел.
88
00:07:27,240 --> 00:07:28,280
Очень приятно.
89
00:07:28,660 --> 00:07:30,080
А почему прозвище такое?
90
00:07:30,360 --> 00:07:34,560
Аниме увлекаешь? Зовут меня Анна -Мария.
В сокращении Анимашка.
91
00:07:35,600 --> 00:07:36,600
Запомню.
92
00:07:37,320 --> 00:07:41,080
Ну что, начальник, диктуй фронт.
Работаем.
93
00:07:41,360 --> 00:07:45,920
Слушай, а можешь вот в городскую суд
гонять? Мы там статистику заказали.
94
00:07:45,960 --> 00:07:46,960
Заберешь?
95
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
Заберу.
96
00:07:59,659 --> 00:08:05,300
Извините. Вы все встали к королевой
статистике.
97
00:08:05,720 --> 00:08:06,720
Работаем!
98
00:08:16,180 --> 00:08:20,880
Ну что, как продвигается? Мы почти
закончили уже.
99
00:08:21,120 --> 00:08:23,040
Слушай, этот Долтын так изменился.
100
00:08:24,330 --> 00:08:25,590
Я бы его тоже не узнал.
101
00:08:26,870 --> 00:08:28,190
А ты чего его знал?
102
00:08:29,370 --> 00:08:30,370
Ну, конечно.
103
00:08:30,430 --> 00:08:32,190
Это лучший медвежатник Москвы.
104
00:08:32,510 --> 00:08:36,450
Он, кстати, последней ходкой Пашке
Костикову обязан. Кто -то его прямо на
105
00:08:36,450 --> 00:08:37,450
взял.
106
00:08:40,470 --> 00:08:44,169
Слушай, а у тебя фотография того,
прежнего Алтына, есть?
107
00:08:44,750 --> 00:08:45,750
Да, есть.
108
00:08:46,090 --> 00:08:47,450
Я знал, что тебе пригодится.
109
00:08:49,910 --> 00:08:51,130
Этого оперировали?
110
00:08:53,170 --> 00:08:54,890
Да. Очень похож.
111
00:08:57,010 --> 00:08:58,770
Скажите, а мне охрана положена?
112
00:08:59,850 --> 00:09:00,850
Вам?
113
00:09:01,350 --> 00:09:04,670
Мне. Я видела убийцу, он меня видел.
114
00:09:04,870 --> 00:09:06,390
Он меня даже пытался убить.
115
00:09:06,790 --> 00:09:10,750
Послушайте, у нас в убойном отделе не
комплект. Я начальник, и ты вон как
116
00:09:10,750 --> 00:09:13,110
простой лопер бегаю. А вы говорите
охрана.
117
00:09:16,950 --> 00:09:17,950
Правильно говорят.
118
00:09:18,130 --> 00:09:21,430
От нашей полиции помощи не дождешься.
119
00:09:21,850 --> 00:09:24,410
Спасибо большое, вы очень нам помогли.
120
00:09:25,190 --> 00:09:26,190
До свидания.
121
00:09:26,430 --> 00:09:27,430
До свидания.
122
00:09:31,750 --> 00:09:32,850
Чего ты так жестишь?
123
00:09:34,350 --> 00:09:36,050
Ну, мог бы кто -то пообещать.
124
00:09:36,270 --> 00:09:40,210
Зачем? Чтобы она тебя ложными надеждами
тешила?
125
00:09:40,670 --> 00:09:42,950
Так хоть, может, лишний раз из дома не
выйдет.
126
00:09:43,590 --> 00:09:45,410
Ладно, распечатай мне это.
127
00:09:55,040 --> 00:09:57,480
Хирургия творит чудеса.
128
00:09:57,800 --> 00:10:03,880
Да, творит чудеса.
129
00:10:37,270 --> 00:10:38,270
Привет.
130
00:10:49,470 --> 00:10:51,190
Извини, что на кладбище не подошел.
131
00:10:53,410 --> 00:10:55,750
Генерал не особо с вами жаждет общаться.
132
00:10:58,290 --> 00:11:00,290
Я слышала, убийца Димы мертв.
133
00:11:01,370 --> 00:11:02,490
Хотелось бы в это верить.
134
00:11:05,290 --> 00:11:06,570
Что ты имеешь в виду?
135
00:11:07,280 --> 00:11:11,400
Палач не из тех, кто попадается на левых
номерах первому встречному наряду.
136
00:11:12,180 --> 00:11:13,720
Дима в СМС согласился.
137
00:11:13,940 --> 00:11:14,940
Дима мертв.
138
00:11:15,160 --> 00:11:17,960
И ваш палач, надеюсь, тоже. Давай на
этом закончим.
139
00:11:18,740 --> 00:11:19,740
Хорошо.
140
00:11:21,440 --> 00:11:22,860
Извини, архив закрывается.
141
00:11:24,500 --> 00:11:25,600
Рад был тебя видеть.
142
00:11:28,100 --> 00:11:29,280
Паша. Да.
143
00:11:39,500 --> 00:11:41,400
С кладбища так быстро все ушли.
144
00:11:43,900 --> 00:11:45,200
Поминок толком не было.
145
00:11:47,940 --> 00:11:51,500
Может, ты приедешь к читам семьи?
146
00:11:52,560 --> 00:11:53,560
Помянем Диму.
147
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
Хорошо.
148
00:12:14,120 --> 00:12:15,580
Да, слушаю. Нарыл что -то?
149
00:12:16,180 --> 00:12:20,240
Да, я пересмотрел последнее дело Алтына,
которое вел Костиков, и нашел один
150
00:12:20,240 --> 00:12:22,060
адрес. Ну и чей он?
151
00:12:22,640 --> 00:12:27,340
Одной из девушек Алтына, но самой
преданной. Даже когда Костиков ее
152
00:12:27,340 --> 00:12:30,180
когда она рецидивиста скрывала, она его
не сдала.
153
00:12:30,860 --> 00:12:33,460
Отлично. Как стемнеет, наведаемся.
154
00:12:33,740 --> 00:12:37,340
Да, и возьми пару парней для
подстраховки. Убийца все -таки.
155
00:12:37,800 --> 00:12:39,180
А где я тебе их возьму?
156
00:12:39,400 --> 00:12:41,340
Ну откуда я знаю? В наряде возьми.
157
00:12:42,080 --> 00:12:43,860
Разберешься. Хорошо, сделаю.
158
00:12:44,200 --> 00:12:45,200
Давай.
159
00:12:47,120 --> 00:12:50,920
Привет, Леонид Ильич, что звонил -то?
Привет, Паш. Слушай, я сделал новый
160
00:12:50,920 --> 00:12:54,240
фоторобот Алтына, свидетельница убийства
Бельского. Подумал, тебе будет
161
00:12:54,240 --> 00:12:55,500
интересно. Да, я знаю.
162
00:12:56,060 --> 00:12:57,460
Но я в это не верю.
163
00:12:57,800 --> 00:13:02,400
Что должно было произойти, чтобы Алтын
пошел на это? Погоди, а вот эти брюлики,
164
00:13:02,420 --> 00:13:05,680
которые он взял перед подсидкой у этого
антиквара, их нашли?
165
00:13:05,960 --> 00:13:07,380
Ну, насколько знаю, нет.
166
00:13:07,680 --> 00:13:10,000
Там, между прочим, было полмиллиона
долларов.
167
00:13:10,510 --> 00:13:12,490
Я сам знаю, потому что выезжал на эту
кражу.
168
00:13:13,930 --> 00:13:16,130
Ты же знаешь, Паш, что убивают за
меньшие деньги.
169
00:13:16,590 --> 00:13:20,490
Хорошо, пришли мне тогда его новое лицо,
и я пройдусь по его старым связям.
170
00:13:20,850 --> 00:13:22,310
Да, конечно, с тебя кофе.
171
00:13:29,470 --> 00:13:30,470
Встретиться?
172
00:13:31,130 --> 00:13:32,130
А где?
173
00:13:34,730 --> 00:13:36,570
Ну ты мужчина, ты и решай.
174
00:13:40,200 --> 00:13:41,200
Все, не отвлекай меня.
175
00:13:43,460 --> 00:13:45,600
А я думала, что вы уже не придете.
176
00:13:46,140 --> 00:13:48,040
Думать это перекатило начальство.
177
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
А где оно?
178
00:13:51,080 --> 00:13:52,660
Устала работать, ушла домой.
179
00:13:53,480 --> 00:13:55,680
Все ясно. А ты чего сидишь?
180
00:13:56,240 --> 00:13:57,720
Ну, я справки дописываю.
181
00:14:00,620 --> 00:14:02,760
А ты давно в отделе? Я что -то тебя не
помню.
182
00:14:04,640 --> 00:14:06,140
Я из Тюмени перевелась.
183
00:14:07,100 --> 00:14:08,100
Уже как год.
184
00:14:09,280 --> 00:14:14,420
Понятно. Значит, первопрестольную
приехал покорять. А где живешь?
185
00:14:14,680 --> 00:14:16,840
У тетки живу, она давно в Москве.
186
00:14:17,400 --> 00:14:19,160
Но я с семьей самим, нет, сама.
187
00:14:20,080 --> 00:14:25,100
Поэтому прихожу домой только
переночевать. Ну, тут ты отдел пошла.
188
00:14:25,100 --> 00:14:26,099
было идти.
189
00:14:26,100 --> 00:14:28,120
Тогда бы точно на квартиру зарабатывала.
190
00:14:29,400 --> 00:14:31,260
А я в убойном отделе хочу работать.
191
00:14:31,980 --> 00:14:33,720
У меня мечта такая с детства.
192
00:14:34,220 --> 00:14:36,180
Я выросла на сериалах о ментах.
193
00:14:36,960 --> 00:14:38,360
Все ясно с тобой.
194
00:14:39,020 --> 00:14:40,360
Так, извини, нужно ответить.
195
00:14:42,100 --> 00:14:45,540
Да, привет, сын. Вспомнил наконец -то,
да?
196
00:14:46,220 --> 00:14:47,220
Чё хотел?
197
00:14:48,600 --> 00:14:50,820
Нет, я занят. Нет, не свидание.
198
00:14:51,940 --> 00:14:52,940
Ладно, давай.
199
00:14:52,960 --> 00:14:54,300
Всё потом, перезвоню.
200
00:14:54,580 --> 00:14:55,860
Ладно, жму лапу, давай.
201
00:14:56,180 --> 00:14:57,480
У вас есть сын?
202
00:14:58,440 --> 00:14:59,440
Взрослый?
203
00:15:00,760 --> 00:15:01,760
Взрослый.
204
00:15:02,600 --> 00:15:05,700
Заканчивает последний курс университета
МВД.
205
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
Диплом пишет.
206
00:15:08,440 --> 00:15:09,440
Симпатичный?
207
00:15:10,080 --> 00:15:11,100
Маленький он для тебя.
208
00:15:11,380 --> 00:15:15,040
Тебе нужен мужчина постарше,
состоятельный и с жилплощадью.
209
00:15:15,440 --> 00:15:16,800
И на себя намекается?
210
00:15:17,820 --> 00:15:20,320
Да я не против, вы мужчина симпатичный.
211
00:15:20,920 --> 00:15:22,040
Не старый.
212
00:15:22,620 --> 00:15:23,620
Еще.
213
00:15:25,920 --> 00:15:29,660
За не старого спасибо, но жилплощади у
меня нет.
214
00:15:30,200 --> 00:15:31,320
Живу у друга сам.
215
00:15:31,760 --> 00:15:33,360
И состояния не накопил.
216
00:15:35,800 --> 00:15:37,080
Не задерживайся.
217
00:15:37,900 --> 00:15:39,520
Про личную жизнь не забывай.
218
00:15:43,480 --> 00:15:45,220
А вот и личная жизнь.
219
00:15:47,840 --> 00:15:48,840
Да?
220
00:15:50,200 --> 00:15:52,120
Отлично. Где твой адрес?
221
00:16:06,220 --> 00:16:08,640
А ты, Щебень, своих привычек не меняешь.
222
00:16:11,260 --> 00:16:12,460
Ты че, Щебень?
223
00:16:13,040 --> 00:16:14,160
Это я, Алтын.
224
00:16:14,460 --> 00:16:18,920
А где, бать, рожа -то замотанная? Рожа
моя тебе ничего не скажет. Новая она.
225
00:16:24,680 --> 00:16:25,680
Давай так.
226
00:16:26,340 --> 00:16:31,240
Если ты Алтын, то скажешь, с кем рядом в
девятом отряде на шконках спал. Не
227
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
свести, Щебень.
228
00:16:32,320 --> 00:16:33,820
Не было там девятого отряда.
229
00:16:34,440 --> 00:16:35,440
Шестик всего.
230
00:16:36,300 --> 00:16:38,160
Пошли к тебе зайдем. Дело есть.
231
00:16:48,180 --> 00:16:50,960
Ну и зачем тебе новый хорялтин?
232
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
Уехать хочу.
233
00:16:53,360 --> 00:16:54,560
За кордон.
234
00:16:54,920 --> 00:16:57,320
А загранник для меня закрыт навсегда.
235
00:16:58,960 --> 00:16:59,960
Офигеть.
236
00:17:01,300 --> 00:17:03,880
Стопарь -то нальешь? За встречу.
237
00:17:05,609 --> 00:17:07,990
Ты же ведь не за этим пришел.
238
00:17:09,089 --> 00:17:11,069
Не я это лепилу замочил.
239
00:17:12,730 --> 00:17:14,349
Мне это вообще без надобности.
240
00:17:15,670 --> 00:17:20,890
И в обществе я никогда бы не подставил.
Это ты душу будешь прокурору изливать.
241
00:17:21,810 --> 00:17:22,849
Ищут тебя, Ваня.
242
00:17:24,190 --> 00:17:25,190
Сделка.
243
00:17:27,069 --> 00:17:28,270
Я не знаю, о ком речь.
244
00:17:28,569 --> 00:17:29,790
Вот даже не начинай.
245
00:17:30,010 --> 00:17:34,370
Если ты тогда -то тати соскочила, то
сейчас ты влипла по полной. Алтин
246
00:17:37,350 --> 00:17:39,230
Он предупреждал, что вы подставить
хотите.
247
00:17:40,030 --> 00:17:41,650
Значит, мы на верном пути.
248
00:17:42,070 --> 00:17:43,070
Повторю вопрос.
249
00:17:43,910 --> 00:17:45,130
Алтым, где?
250
00:17:46,270 --> 00:17:48,130
Ты мне должен щебень.
251
00:17:48,630 --> 00:17:55,450
Я тебе как брату поведал, где моя баба.
А ты... Но я не предъявлять пришел.
252
00:17:56,230 --> 00:17:57,350
За помощью.
253
00:17:58,230 --> 00:17:59,230
Поможешь.
254
00:17:59,730 --> 00:18:00,930
И мы квиты.
255
00:18:02,170 --> 00:18:04,550
Чем? Ментом своим сведи.
256
00:18:06,540 --> 00:18:08,640
Ему одному, походу, только верить можно.
257
00:18:09,360 --> 00:18:10,360
Сделаешь?
258
00:18:57,900 --> 00:18:59,800
Привет. Привет.
259
00:19:02,660 --> 00:19:07,920
А ты проходи, раздевайся и есть час.
260
00:19:31,760 --> 00:19:34,040
А чего ты за столько первый раз видишь?
261
00:19:35,200 --> 00:19:36,200
Присаживайся.
262
00:19:37,180 --> 00:19:41,820
А я забыла, что ты пьешь? Виски, коньяк,
водка?
263
00:19:42,120 --> 00:19:43,120
Я воздержусь.
264
00:19:44,400 --> 00:19:46,340
Надолго? Как получится.
265
00:19:47,320 --> 00:19:48,320
Ладно.
266
00:19:49,480 --> 00:19:50,740
А я выпью.
267
00:19:52,520 --> 00:19:53,680
Поухаживаешь за дамой?
268
00:20:16,040 --> 00:20:17,040
Не чугает?
269
00:20:32,240 --> 00:20:33,840
Меня перевели в другое дело.
270
00:20:34,060 --> 00:20:35,060
Я знаю.
271
00:20:35,580 --> 00:20:36,700
Дядя постарался.
272
00:20:38,560 --> 00:20:40,840
Слышала их разговоры с Аршиновым на
кладбище.
273
00:20:42,160 --> 00:20:44,020
Он винит тебя в смерти Димы.
274
00:20:59,560 --> 00:21:01,100
Дима был боевой офицером.
275
00:21:02,400 --> 00:21:03,760
Он знал, на что шел.
276
00:21:07,460 --> 00:21:10,560
Я сегодня вспоминала, как мы с вами
первый раз познакомились.
277
00:21:11,340 --> 00:21:12,340
Летний опера.
278
00:21:14,440 --> 00:21:15,860
Напомни, кого вы тогда брали?
279
00:21:18,120 --> 00:21:19,960
Банда черных саниторов. Да, да, да.
280
00:21:21,000 --> 00:21:25,340
Димка тогда первое ножевое ранение
получала.
281
00:21:26,100 --> 00:21:28,400
А тебе тогда крепко по голове досталось.
282
00:21:31,180 --> 00:21:33,220
Ты молодая и красивая, только сверх
факт.
283
00:21:33,960 --> 00:21:36,360
Смотрела на все это как на параллельную
реальность.
284
00:21:37,880 --> 00:21:40,640
Да, не так я представляла работу
следователя.
285
00:21:44,160 --> 00:21:45,600
Не жалеешь, что жна -то?
286
00:21:47,940 --> 00:21:48,940
Иногда.
287
00:21:49,820 --> 00:21:54,000
Когда понимаешь, что возможности
адвоката намного меньше возможностей
288
00:21:54,000 --> 00:21:56,420
следователя. А не хочешь вернуться?
289
00:21:57,520 --> 00:21:59,320
Ну, я слышал, у них недокомплект.
290
00:21:59,980 --> 00:22:03,520
У тебя возраст позволяет, а и зарплата
хорошая там. Боже мой.
291
00:22:06,120 --> 00:22:09,480
Я бедная, но сама себе хозяйка.
292
00:22:11,360 --> 00:22:12,860
И давай не будем об этом.
293
00:22:13,800 --> 00:22:14,840
Как скажешь.
294
00:22:17,180 --> 00:22:22,160
Полина, дай мне месяц, и я съеду с
квартиры.
295
00:22:22,700 --> 00:22:23,700
Почему?
296
00:22:24,160 --> 00:22:26,720
Ну, тебе нужны деньги, ты сможешь ее
продать.
297
00:22:27,380 --> 00:22:29,120
Об этом не может быть и речи.
298
00:22:33,960 --> 00:22:39,040
Маш, я столько всего наготовила, ты хоть
что -то съешь?
299
00:23:10,480 --> 00:23:13,200
А ну на пол, полиция! Я тебе сейчас на
пол, полиция!
300
00:23:13,880 --> 00:23:14,880
Пап Паш?
301
00:23:16,180 --> 00:23:17,180
А ты чего здесь?
302
00:23:17,340 --> 00:23:18,340
Я вообще -то здесь живу.
303
00:23:19,520 --> 00:23:20,600
Пап Паш?
304
00:23:21,520 --> 00:23:23,240
Ты же сказал, что у тебя план на вечер.
305
00:23:23,640 --> 00:23:26,680
Кто Пап Паш? Тебя вообще не касается.
306
00:23:27,020 --> 00:23:28,860
Пап Паш? Да замолчи уже!
307
00:23:29,640 --> 00:23:31,060
И будь добра, оденься.
308
00:23:34,400 --> 00:23:35,660
У меня только один вопрос.
309
00:23:36,460 --> 00:23:38,000
Где ты с ней пересекся?
310
00:23:38,860 --> 00:23:41,660
Ну, если ты помнишь, два месяца назад я
практику проходил.
311
00:23:41,960 --> 00:23:44,940
Хотел к тебе в отдел, но ты же против,
родственникам нельзя.
312
00:23:45,500 --> 00:23:47,800
Спасибо дяде Диме, хотя бы в аналитику
пристроил.
313
00:23:48,820 --> 00:23:52,100
Она ж теперь тоже, да, по твоим
причинениям? То есть месяц спать нельзя.
314
00:23:52,440 --> 00:23:56,080
Мне плевать, с кем ты спишь. Собрали
манатки и валяй отсюда.
315
00:23:58,500 --> 00:23:59,500
Некуда нам идти.
316
00:24:00,300 --> 00:24:02,860
Матерь теперь новая семья, я ей вообще
не интересен.
317
00:24:04,100 --> 00:24:05,100
Понятно, все.
318
00:24:06,260 --> 00:24:08,020
Анна -Мария, завтра без опозданий.
319
00:24:08,560 --> 00:24:10,040
И здесь все убрать. Понял?
320
00:24:11,580 --> 00:24:12,580
Да.
321
00:24:20,100 --> 00:24:24,220
Миша, Павел Николаевич, что, твой папа?
322
00:24:27,260 --> 00:24:28,260
Очень.
323
00:25:48,530 --> 00:25:49,870
Да ищи меня.
324
00:25:50,330 --> 00:25:51,330
Что тебе надо?
325
00:26:01,430 --> 00:26:02,890
Алтын? Где и когда?
326
00:26:05,510 --> 00:26:06,790
Жду твоего звонка.
327
00:26:10,810 --> 00:26:12,330
Ну все, свободны.
328
00:26:13,090 --> 00:26:15,470
Здравия желаю, Андрей Владимирович.
Разрешите пить?
329
00:26:20,630 --> 00:26:21,630
Чего хотел?
330
00:26:23,020 --> 00:26:27,120
Хотел узнать, как у вас там по делу
убийство Бельского продвигается?
331
00:26:27,180 --> 00:26:28,180
Продвигается.
332
00:26:29,160 --> 00:26:31,820
Паша, я все понимаю.
333
00:26:32,440 --> 00:26:37,080
Но я повторюсь, теперь это не твое дело.
Твое дело аналитика.
334
00:26:40,080 --> 00:26:41,080
Возможно, и мое.
335
00:26:42,660 --> 00:26:48,020
А если Бельского убил другой пациент, а
Алтына специально подставили?
336
00:26:48,640 --> 00:26:50,420
Что ты хочешь этим сказать?
337
00:26:50,940 --> 00:26:53,360
Я хочу сказать, что у Бельского должна
была быть картотека.
338
00:26:53,760 --> 00:26:55,620
Он не мог не ввести историю болезни.
339
00:26:56,460 --> 00:27:00,260
Квартиру и клинику Бельского перерыли
полностью. Ничего не нашли.
340
00:27:00,640 --> 00:27:02,680
Паша, иди в новый отдел.
341
00:27:02,900 --> 00:27:06,300
Тебе что там, работы нет? Тебе
подбросить? Я подброшу.
342
00:27:07,860 --> 00:27:09,480
Спасибо, товарищ полковник.
343
00:27:10,020 --> 00:27:11,020
Всего доброго.
344
00:27:14,400 --> 00:27:16,860
Вот упертится, глянь -ка на него.
345
00:27:20,840 --> 00:27:22,100
Доброе утро, Павел Николаевич.
346
00:27:26,920 --> 00:27:30,380
Вы простите, Павел Николаевич, за
вчерашнее. Так неудобно вышло.
347
00:27:32,280 --> 00:27:34,540
Неудобно носки на ботинки надевать.
348
00:27:35,540 --> 00:27:36,519
Предупреждать надо.
349
00:27:36,520 --> 00:27:39,580
Я вообще -то спросила у Миши, чья
квартира и придет ли хозяин.
350
00:27:44,760 --> 00:27:47,440
А знаете, Павел Николаевич, у вас очень
классный сын.
351
00:27:49,120 --> 00:27:50,160
Он такой...
352
00:27:52,440 --> 00:27:55,240
Добрый, красивый. Слушай, давай без этих
подробностей, хорошо?
353
00:27:56,820 --> 00:27:58,920
Вообще -то я хотела сказать вам спасибо.
354
00:28:00,700 --> 00:28:01,699
За что?
355
00:28:01,700 --> 00:28:03,380
Ну как, вы же нас не выгнали.
356
00:28:04,560 --> 00:28:05,560
Хотя могли.
357
00:28:08,280 --> 00:28:09,960
На здоровье. А теперь иди работать.
358
00:28:10,220 --> 00:28:11,460
Так я и работаю.
359
00:28:11,700 --> 00:28:15,300
Мне нужно в 40 -й отдел. Начальник
сказал, что вы меня можете отвезти.
360
00:28:15,610 --> 00:28:18,810
Не -не, это другой конец города, в
пробках я не буду стоять. Но там как
361
00:28:18,810 --> 00:28:20,810
секретный журнал, я же, кстати, не
попросил в метро.
362
00:28:21,050 --> 00:28:22,130
Ну все, давай, не мешай мне.
363
00:28:27,090 --> 00:28:31,270
А если Берзикова взял другой пациент, а
Алтына специально подставили?
364
00:28:32,110 --> 00:28:34,530
Что ты хочешь этим сказать?
365
00:28:35,690 --> 00:28:38,490
Я хочу сказать, что у Берзикова должна
была быть картотека.
366
00:28:38,970 --> 00:28:40,750
Он не мог не вести историю болезни.
367
00:28:41,429 --> 00:28:45,350
Квартиру и клинику Бельского перерыли
полностью. Ничего не нашли.
368
00:28:45,810 --> 00:28:50,930
У тебя что, в новом отделе нет работы?
Иди занимайся отчетами. Или тебе работы
369
00:28:50,930 --> 00:28:52,490
подбросить? Я подброшу.
370
00:28:56,150 --> 00:28:57,250
Анна Машка.
371
00:28:57,810 --> 00:28:59,750
Анна Мария. Пусть ты сейчас понял.
372
00:29:00,070 --> 00:29:01,730
Да, здрасте, Антон Георгиевич.
373
00:29:02,150 --> 00:29:03,930
Я вас знаю в опере Зубойнова.
374
00:29:05,250 --> 00:29:06,590
Устаревшая у тебя информация.
375
00:29:07,530 --> 00:29:09,150
Исполняющая обязанности начальника.
376
00:29:10,940 --> 00:29:13,000
Поздравляю. А вакансии у вас есть?
377
00:29:13,300 --> 00:29:18,400
Ты же понимаешь, что наш отдел это элита
уголовного розыска. А что можешь
378
00:29:18,400 --> 00:29:19,400
предложить ты?
379
00:29:19,760 --> 00:29:21,340
Да все что угодно, я готова.
380
00:29:23,300 --> 00:29:26,700
Скажи, что ты думаешь о вашем новом
даме?
381
00:29:27,860 --> 00:29:29,960
Говорят, Костиков один из лучших оперов.
382
00:29:30,160 --> 00:29:32,240
Раскрыл кучу дел, поймал десятки убийц.
383
00:29:33,380 --> 00:29:34,740
И это так, конечно.
384
00:29:35,240 --> 00:29:38,260
Но он недавно потерял лучшего друга.
385
00:29:38,800 --> 00:29:41,380
И сам же не погиб. Да, я знаю, Смирнов.
386
00:29:41,760 --> 00:29:42,800
Сын генерала.
387
00:29:43,740 --> 00:29:45,320
Вы знаете, что такое ПТСР?
388
00:29:47,240 --> 00:29:50,900
У Костикова сильнейшее психологическое
потрясение.
389
00:29:51,340 --> 00:29:54,900
У него появилась навязчивая идея
отомстить всему преступному миру.
390
00:29:55,180 --> 00:29:59,380
Поэтому его к вам и перевели. От греха
подальше. И оружие отобрали.
391
00:30:01,740 --> 00:30:02,740
Ага, понял.
392
00:30:02,760 --> 00:30:03,760
Все, давай.
393
00:30:16,179 --> 00:30:18,920
Паш, а ты куда собрался? Да я не можешь
подвезти в отдел.
394
00:30:19,480 --> 00:30:23,840
А я только что видел, она сказала, что
ты отказался. Да я запамятовал, в
395
00:30:23,840 --> 00:30:25,720
же далеко пошлют, и надолго, правильно?
396
00:30:26,640 --> 00:30:30,620
Спасибо, я потом рапорт оставлю, чтобы
тебе билдинг компенсировали.
397
00:30:31,160 --> 00:30:32,800
Договорились. Сочтемся, да, Денис?
398
00:30:35,200 --> 00:30:36,520
Так, а что от меня требуется?
399
00:30:37,860 --> 00:30:38,960
Только между нами.
400
00:30:39,700 --> 00:30:44,670
Если он вдруг захочет расследовать какое
-нибудь преступление, Или пойдет на
401
00:30:44,670 --> 00:30:47,310
задержание преступника. Ты позвони мне,
хорошо?
402
00:30:47,690 --> 00:30:52,530
Ты не подумай, это не стукачество. Это
забота о старшем товарище.
403
00:30:53,370 --> 00:30:55,870
А я за тебя словечко Кубареву замолвлю.
404
00:30:56,810 --> 00:30:57,810
Договорились?
405
00:31:00,610 --> 00:31:01,610
Договорились.
406
00:31:03,350 --> 00:31:04,350
Ладно.
407
00:31:05,570 --> 00:31:06,670
Привет. Привет.
408
00:31:09,790 --> 00:31:11,390
Ну что, машину нашла?
409
00:31:11,650 --> 00:31:12,650
А сами как думаете?
410
00:31:36,820 --> 00:31:41,060
Поехали. Павел Николаевич, я извиняюсь,
я человек не местный, но мне кажется,
411
00:31:41,060 --> 00:31:42,580
что мы немного не туда едем.
412
00:31:43,150 --> 00:31:47,990
Верно подметила. Поставьте плюсик. А
едем мы по оперативной необходимости.
413
00:31:53,650 --> 00:31:55,310
А можно узнать по какой?
414
00:31:55,590 --> 00:31:57,410
По работе нашего отдела?
415
00:31:58,170 --> 00:32:01,470
Старший лейтенант Кокопцов, слишком
много вопросов задаете.
416
00:32:01,850 --> 00:32:05,650
Вам выпала возможность настоящей
оперативной работы. Радуйтесь.
417
00:32:07,050 --> 00:32:08,790
Да я радуюсь, радуюсь.
418
00:32:09,730 --> 00:32:10,730
Один вопрос.
419
00:32:11,370 --> 00:32:13,170
Мы сегодня в роковой отдел попадем?
420
00:32:22,290 --> 00:32:23,290
Жди здесь.
421
00:32:23,390 --> 00:32:24,390
Как скажете.
422
00:32:41,360 --> 00:32:46,420
Здравствуйте. Добрый день, уважаемый.
Что налить? Кофе черный без сахара. Это
423
00:32:46,420 --> 00:32:47,560
понятно. А пить что будете?
424
00:32:49,120 --> 00:32:50,700
Коньяк. Лучше соточки.
425
00:33:27,510 --> 00:33:29,590
Уважаемое заведение, большое, мест
много.
426
00:33:32,330 --> 00:33:33,650
Обманули тебя, начальник.
427
00:33:34,210 --> 00:33:35,210
Паленка эта.
428
00:33:36,050 --> 00:33:37,310
Пусть деньги вернут.
429
00:33:48,600 --> 00:33:50,920
Алтын, нормально телечек слепи.
430
00:33:52,340 --> 00:33:53,980
Встретил на улице, бы не узнал.
431
00:33:59,860 --> 00:34:01,640
Слыхал, ты напарника потерял.
432
00:34:02,400 --> 00:34:03,400
Соболезную.
433
00:34:04,640 --> 00:34:05,660
Спасибо, Алтын.
434
00:34:07,300 --> 00:34:09,100
Я тебя слушаю, рассказываю.
435
00:34:19,210 --> 00:34:21,630
Значит, когда ты был в клинике, никого
другого не видел?
436
00:34:22,949 --> 00:34:23,949
Врать не буду.
437
00:34:24,090 --> 00:34:25,510
Сутки от наркоза сходил.
438
00:34:25,790 --> 00:34:27,909
Пять или шесть палат там изолированы.
439
00:34:28,449 --> 00:34:32,170
А ты видел, Бельский заполнил какие
-нибудь бумаги, типа, историю болезни?
440
00:34:32,409 --> 00:34:33,409
Нет, не видел.
441
00:34:33,530 --> 00:34:35,409
Вообще, он все время с планшетиком
ходил.
442
00:34:35,989 --> 00:34:38,050
Ну, в этом планшетике ты что -нибудь
видел?
443
00:34:39,870 --> 00:34:44,469
Нет, вообще, мне по барабану. У меня
слепилый был уговор, никакой информации.
444
00:34:44,630 --> 00:34:45,670
Все на доверии.
445
00:34:47,650 --> 00:34:48,650
Так, Алден.
446
00:34:49,250 --> 00:34:52,969
Времени у нас мало, давай по делам.
Почему не хотят подставить?
447
00:34:55,030 --> 00:34:57,910
В конце срока на меня человек вышел.
448
00:34:58,410 --> 00:35:02,470
Сказал, ну отдай брюлики, получишь ксиву
чистую и денег нормально.
449
00:35:03,270 --> 00:35:06,470
А если нет, получишь проблемы по полной.
450
00:35:06,750 --> 00:35:09,150
А если не киндер выходил, поблизости кто
-то был?
451
00:35:10,230 --> 00:35:12,050
Тачка стояла, иномарка.
452
00:35:12,270 --> 00:35:14,370
Кто внутри не видел, хлебом клянусь.
453
00:35:19,400 --> 00:35:23,060
Знаешь, чтобы не произошло, я на твоей
стороне. Адвоката тебе подкину хорошего.
454
00:35:23,520 --> 00:35:25,420
Слушайся, все будет хорошо. Ты меня
понял?
455
00:35:25,660 --> 00:35:26,660
Чего?
456
00:35:26,880 --> 00:35:31,160
Гражданин Копейкин, вы задержаны по
подозрению в убийстве гражданина
457
00:35:31,660 --> 00:35:35,160
Человек сдался добровольно, у него
важные сведения для следствия. Он ваш
458
00:35:35,160 --> 00:35:36,160
майор.
459
00:35:36,820 --> 00:35:37,820
Вставай.
460
00:35:38,040 --> 00:35:39,040
Давай руки.
461
00:35:39,300 --> 00:35:40,300
Уводи.
462
00:35:40,980 --> 00:35:44,940
Представляете, я зашел кофе попить, а
ты, Малтын, коньячком захотелось.
463
00:35:45,740 --> 00:35:47,480
Даже не знаю, что без вас делал.
464
00:35:47,720 --> 00:35:48,780
Один да без оружия.
465
00:35:52,880 --> 00:35:57,440
Смотри, Кость, когда играешь, в
следующий раз доложу Кубареву, что ты
466
00:35:57,440 --> 00:35:58,440
расследованию.
467
00:35:58,760 --> 00:36:00,200
В общем, ты меня услышал.
468
00:36:01,040 --> 00:36:02,620
Это Алтына? Угу.
469
00:36:17,590 --> 00:36:18,590
Привет.
470
00:36:19,130 --> 00:36:20,370
Отвлеку на пять минут?
471
00:36:20,790 --> 00:36:21,790
Конечно, давай.
472
00:36:22,650 --> 00:36:24,750
Есть клиент денежный.
473
00:36:25,290 --> 00:36:26,870
Копейкин Иван Ефимович.
474
00:36:27,210 --> 00:36:31,830
Кличка Алтын. Алтын? Это которого в
новостях показывали? Слышала, да.
475
00:36:32,270 --> 00:36:34,450
А что, серьезно? Он же убийца.
476
00:36:34,690 --> 00:36:36,250
Он невиновен, я ручаюсь.
477
00:36:36,570 --> 00:36:39,830
Ну, допустим. А кто -то кроме тебя об
этом знает?
478
00:36:40,890 --> 00:36:43,910
Попроси следователя вызвать Рудину для
опознания Алтына.
479
00:36:44,210 --> 00:36:45,350
А это кто?
480
00:36:45,670 --> 00:36:46,750
Просил Гончарова.
481
00:36:48,170 --> 00:36:49,170
Давай. Спасибо.
482
00:36:55,910 --> 00:36:57,750
Вы теперь меня ненавидите?
483
00:37:00,310 --> 00:37:03,530
Каждый день мы делаем тот или иной выбор
в своей жизни.
484
00:37:04,010 --> 00:37:07,890
Для того, что мы делаем, зависит наша, а
не только наша судьба.
485
00:37:08,650 --> 00:37:11,490
Я надеюсь, у тебя были веские причины
так поступить.
486
00:37:17,550 --> 00:37:18,550
Но я же это ради вас.
487
00:37:19,130 --> 00:37:20,130
Не понял.
488
00:37:21,950 --> 00:37:26,450
Майор Дондолевич сказал, что у вас
посттравматический синдром, и что вы
489
00:37:26,450 --> 00:37:29,230
для окружающих. Вот попросил приглядеть
за вами.
490
00:37:29,890 --> 00:37:33,710
А взамен обещал должность в бойном.
Верно?
491
00:37:35,630 --> 00:37:38,450
Да. Узнаю своего друга Антона.
492
00:37:38,950 --> 00:37:44,370
Что ж, свой первый экзамен на опера ты
провалила. Посмотрим, что будет дальше.
493
00:37:48,400 --> 00:37:50,280
Селень, ты мне нужен.
494
00:37:50,880 --> 00:37:51,880
Срочно.
495
00:37:59,760 --> 00:38:00,760
Здравствуйте.
496
00:38:02,980 --> 00:38:05,080
Здравствуйте, Сполина Андреевна. Какими
судьбами?
497
00:38:05,880 --> 00:38:09,220
Я защищаю интересы моего клиента,
гражданина Копейкина.
498
00:38:09,880 --> 00:38:11,640
Да -да, это мой адвокат.
499
00:38:12,300 --> 00:38:13,300
Здрасте.
500
00:38:19,820 --> 00:38:23,220
Ну что ж, может вам надо поговорить с
клиентом наедине?
501
00:38:23,940 --> 00:38:25,360
Нет необходимости.
502
00:38:25,620 --> 00:38:28,980
Если можно, протокол допроса свидетеля
Рудиной.
503
00:38:37,360 --> 00:38:38,360
Пожалуйста.
504
00:38:40,140 --> 00:38:43,400
Я надеюсь, вы вызывали ее на опознание
моего клиента?
505
00:38:48,140 --> 00:38:49,540
Антон, можно тебя на минутку?
506
00:38:57,580 --> 00:38:58,580
Костик.
507
00:39:06,800 --> 00:39:10,640
Еще раз здравствуйте. Спасибо, что
согласились так быстро приехать.
508
00:39:11,680 --> 00:39:14,740
Сейчас вам будут предъявлены трое
мужчин.
509
00:39:15,230 --> 00:39:18,530
Среди которых вы должны опознать того,
кто стрелял в Белевского.
510
00:39:18,950 --> 00:39:20,610
А меня не будет видно?
511
00:39:20,890 --> 00:39:21,890
Нет.
512
00:39:22,030 --> 00:39:23,850
Вы будете в другой комнате над стеклом.
513
00:39:31,810 --> 00:39:36,090
Ольга Сергеевна, вы узнаете среди этих
мужчин того, кто стрелял в вашего шефа
514
00:39:36,090 --> 00:39:37,090
Белевского?
515
00:39:37,870 --> 00:39:39,670
Они все очень похожи.
516
00:39:40,950 --> 00:39:43,570
Я не могу назвать кого -то конкретного.
517
00:39:44,990 --> 00:39:47,290
Извините, но я не могу вам помочь.
518
00:39:48,230 --> 00:39:49,230
Распишитесь, пожалуйста.
519
00:39:51,450 --> 00:39:52,450
Он здесь.
520
00:39:53,310 --> 00:39:54,430
Антон, проводи ее.
521
00:39:56,050 --> 00:39:57,050
Пойдемте.
522
00:40:03,570 --> 00:40:05,970
Довольна? А что вы хотели?
523
00:40:06,290 --> 00:40:08,330
Чтобы она указала на моего клиента?
524
00:40:08,970 --> 00:40:12,170
Но она видела перебинтованное лицо
убийцы.
525
00:40:16,270 --> 00:40:19,150
Вы можете после всего, что с вами
случилось, так себя вести. Как?
526
00:40:20,190 --> 00:40:22,590
Защищать невиновных? Это кто невиновный?
Алтын?
527
00:40:23,070 --> 00:40:24,770
На нем клейма ставить негде.
528
00:40:25,030 --> 00:40:29,170
Согласна. Но пусть отвечает перед
законом за то, что совершил.
529
00:40:30,150 --> 00:40:31,790
До свидания, Роман Евгеньевич.
530
00:41:02,670 --> 00:41:04,130
Привет, сестренка. Не узнала?
531
00:41:04,710 --> 00:41:08,790
А значит, неплохо вы меня с Бельским
перекроете. Сидеть!
532
00:41:10,750 --> 00:41:12,330
Тут братва переживает.
533
00:41:13,010 --> 00:41:16,630
Как бы архив Бельского в полицию не
попал.
534
00:41:16,870 --> 00:41:18,890
Я ни про какой архив ничего не знаю.
535
00:41:21,010 --> 00:41:24,450
Либо так, либо вот так.
536
00:41:26,610 --> 00:41:27,670
Что выбираешь?
537
00:42:12,140 --> 00:42:13,520
Давай, давай, шевелись, шевелись,
шевелись.
538
00:42:14,720 --> 00:42:16,000
Вот эта дверь.
539
00:42:16,460 --> 00:42:18,520
Ну? Ну, она опечатана.
540
00:42:21,980 --> 00:42:23,000
Смелее, Петренко.
541
00:42:27,200 --> 00:42:28,440
А вы пойдете?
542
00:42:28,860 --> 00:42:30,560
А я на шухере постою.
543
00:42:50,380 --> 00:42:51,580
Да, Чубин, слушаю.
544
00:42:51,920 --> 00:42:54,440
Она вошла в больничку. А ты?
545
00:42:55,500 --> 00:42:56,660
А я нет.
546
00:42:56,880 --> 00:43:00,280
Слишком палевная -то. Я лучше воздухом
подышу.
547
00:43:00,620 --> 00:43:01,700
Ладно, подыши.
548
00:43:01,940 --> 00:43:02,940
Я скоро.
549
00:43:03,000 --> 00:43:04,000
Жду.
550
00:43:26,090 --> 00:43:28,070
Николай, это ты?
551
00:44:47,020 --> 00:44:51,340
Антон! Паша, твою налево! Ну я же
предупреждал, доиграешься! Несу тебя
552
00:44:51,340 --> 00:44:52,218
один, слышишь?
553
00:44:52,220 --> 00:44:53,420
Мы уже выезжаем.
554
00:44:56,120 --> 00:44:59,780
Дежурка, Дундалевич, срочно все наряды
на Ивовую, 22.
555
00:45:00,560 --> 00:45:02,420
Да, клиника пластической хирургии.
556
00:45:02,800 --> 00:45:03,800
Быстрее!
557
00:45:28,170 --> 00:45:31,610
Он внутри. Я на задержание. Не суйся
туда, у тебя оружия нет.
558
00:45:33,230 --> 00:45:34,230
Планшет.
559
00:47:16,840 --> 00:47:20,360
Гражданка Рудина, значит, вы
подтверждаете, что преступник, который
560
00:47:20,360 --> 00:47:23,920
пластическую операцию, тот, кто напал на
вас в клинике, один и тот же человек?
561
00:47:24,180 --> 00:47:25,180
Да, подтверждаю.
562
00:47:27,920 --> 00:47:32,560
И сейчас он после операции выглядит
приблизительно вот так?
563
00:47:34,400 --> 00:47:36,120
Да, похож более -менее.
564
00:47:40,000 --> 00:47:41,120
Спасибо, Ольга Сергеевна.
565
00:47:48,010 --> 00:47:49,250
Спасибо тебе, начальник.
566
00:47:49,930 --> 00:47:51,990
Помогучий меня оправдали, адвокату
спасибо.
567
00:47:52,470 --> 00:47:53,970
Есть правда на этой земле.
568
00:47:54,190 --> 00:47:55,190
А сейчас куда?
569
00:47:55,390 --> 00:47:57,430
Да, в следственное по старому делу.
570
00:47:58,670 --> 00:47:59,670
Удачи, Алтан.
571
00:48:08,270 --> 00:48:09,590
Да, Полина, слушаю.
572
00:48:09,810 --> 00:48:10,810
Доброе утро.
573
00:48:11,330 --> 00:48:15,310
Подруга Алтына приезжала, гонорар
привезла. Я в шоке.
574
00:48:15,920 --> 00:48:18,080
А что, продешевел? Мало заплатил?
575
00:48:18,280 --> 00:48:19,280
Да наоборот.
576
00:48:19,660 --> 00:48:23,960
Если так дело пойдет, я открою
собственный адвокатский кабинет. Слушай,
577
00:48:23,960 --> 00:48:27,540
тебя нет, например, еще таких клиентов?
Я готова поделиться гонораром.
578
00:48:29,500 --> 00:48:30,660
Хорошо, я подумаю.
579
00:48:30,860 --> 00:48:31,860
До связи.
54642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.