Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:08,120
Dr. Sloan! Dr. Sloan?
Dr. Sloan, are you there?
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,620
Leave me alone.
You know he goes to work at 8 o'clock.
3
00:00:11,780 --> 00:00:14,100
Dr. Sloan, don't touch me! Shut up!
4
00:00:16,220 --> 00:00:18,481
If you ever try this
again, you're not gonna
5
00:00:18,493 --> 00:00:20,920
need a doctor, you're
gonna need an undertaker.
6
00:01:08,250 --> 00:01:16,190
You all right? I'm fine.
7
00:01:16,410 --> 00:01:18,290
I'm sorry, I was thinking
about something else.
8
00:01:18,291 --> 00:01:21,650
Oh, that thing is a menace.
Are you kidding? That's safer than walking.
9
00:01:21,830 --> 00:01:23,690
You mean safer than walking around here.
10
00:01:24,690 --> 00:01:29,010
Jesse, would you have a word with this man
who refuses to give up his dangerous toy?
11
00:01:29,530 --> 00:01:32,410
A man's gotta have fun.
That's exactly right.
12
00:01:32,710 --> 00:01:34,749
Besides, it's the same
as a car, it's no more nor
13
00:01:34,761 --> 00:01:36,770
less dangerous than the
person behind the wheel.
14
00:01:36,850 --> 00:01:39,190
Uh-huh. If you'll excuse me,
I have to go on my rounds.
15
00:01:42,650 --> 00:01:45,590
Children.
You're all just very tall children.
16
00:01:45,970 --> 00:01:47,670
Well, maybe not all of you.
17
00:01:56,600 --> 00:01:57,600
Oh!
18
00:01:57,820 --> 00:01:58,820
Mark, don't worry.
19
00:01:59,260 --> 00:02:01,960
I'm not the sort of person
that's going to say, I told you so.
20
00:02:01,980 --> 00:02:03,660
You don't know how much I appreciate that.
21
00:02:03,780 --> 00:02:05,120
It's probably just a sprain.
22
00:02:05,180 --> 00:02:06,580
No, I think it's broken.
23
00:02:07,000 --> 00:02:08,740
Let's get him, uh, to radiology.
24
00:02:08,840 --> 00:02:08,960
Sorry.
25
00:02:09,220 --> 00:02:10,740
Let's go, we're gonna get some x-rays.
26
00:02:10,780 --> 00:02:13,260
Like I said, it all depends on
who's at the wheel, you know?
27
00:02:13,380 --> 00:02:14,380
Yeah, yeah.
28
00:02:25,780 --> 00:02:26,780
How you feeling?
29
00:02:26,860 --> 00:02:27,320
I'm rotten.
30
00:02:27,321 --> 00:02:29,560
Yeah, well, a broken leg's a broken leg.
31
00:02:29,880 --> 00:02:32,300
Oh, well, you're just a
fount of wisdom this morning.
32
00:02:32,520 --> 00:02:33,520
I was trying to cheer you up.
33
00:02:33,521 --> 00:02:36,161
You know, the things you don't
realize until you become a patient?
34
00:02:36,760 --> 00:02:38,820
These mattresses are like cement slabs.
35
00:02:39,140 --> 00:02:42,020
And these pillows, it's like
they're full of gravel or something.
36
00:02:42,021 --> 00:02:44,100
How is the leg itself feeling?
37
00:02:44,660 --> 00:02:45,660
Broken.
38
00:02:46,140 --> 00:02:47,140
Good morning.
39
00:02:47,500 --> 00:02:49,380
Time we tied on the old feed bag.
40
00:02:50,800 --> 00:02:52,860
Hope your tummy's hungry today.
41
00:02:53,720 --> 00:02:56,260
And doesn't that look simply scrumptious?
42
00:02:56,580 --> 00:02:59,860
Oh, yeah, perhaps it would if I spent
the last ten years on Devil's Island.
43
00:03:00,120 --> 00:03:02,220
Ooh, we're a little grumpy, aren't we?
44
00:03:02,980 --> 00:03:03,260
We?
45
00:03:03,500 --> 00:03:05,860
Unless you have a broken
leg, there's no we in here.
46
00:03:06,160 --> 00:03:07,160
Ooh.
47
00:03:07,580 --> 00:03:09,340
You doctors are all alike.
48
00:03:10,140 --> 00:03:12,340
You know, there's another
cliché that we ought to bury.
49
00:03:12,660 --> 00:03:14,880
They say the doctors are bad patients.
50
00:03:15,020 --> 00:03:16,020
I'm a very good patient.
51
00:03:16,140 --> 00:03:18,012
It doesn't mean that
I'm gonna close my eyes
52
00:03:18,024 --> 00:03:19,780
to the shortcomings
around this hospital.
53
00:03:20,280 --> 00:03:22,336
What, do you have to be Houdini
to open one of these things?
54
00:03:22,360 --> 00:03:24,080
Here, here, let me, let me, let me, let me.
55
00:03:27,620 --> 00:03:33,110
Later, Mark.
56
00:03:33,730 --> 00:03:34,730
Get your rest.
57
00:03:39,160 --> 00:03:41,440
It's just ridiculous the
way they seal these things.
58
00:03:41,860 --> 00:03:44,720
As if they're supposed to
stand up to a nuclear blast.
59
00:03:46,140 --> 00:03:49,820
Well, I guess the good news is, short of a
nuclear blast, the day can't get any worse.
60
00:03:50,060 --> 00:03:55,440
Oh, before I forget, Dr. Benjamin said it's
time to schedule your annual colonoscopy.
61
00:04:00,740 --> 00:04:01,980
What are you doing?
62
00:04:02,280 --> 00:04:04,280
You know you're not
allowed in patient records?
63
00:04:04,480 --> 00:04:05,480
Shut down the computer.
64
00:04:23,110 --> 00:04:24,610
Would you like to check my father out?
65
00:04:24,611 --> 00:04:25,611
Name?
66
00:04:26,030 --> 00:04:27,030
Mark Sloan.
67
00:04:29,330 --> 00:04:31,750
I'm sorry, there's no Mark Sloan here.
68
00:04:31,970 --> 00:04:33,050
What's Dr. Mark Sloan?
69
00:04:35,510 --> 00:04:37,170
There's no Dr. Mark Sloan either.
70
00:04:37,630 --> 00:04:39,370
How can that be? He works here.
71
00:04:39,550 --> 00:04:40,770
Not according to our computer.
72
00:04:41,850 --> 00:04:43,625
Oh, that's funny. I
have an office on the
73
00:04:43,637 --> 00:04:45,730
second floor, southwest
corner. You can go look.
74
00:04:45,870 --> 00:04:47,050
That's simply not possible.
75
00:04:47,770 --> 00:04:51,550
Well, maybe your computer's
having a kind of a senior moment.
76
00:04:53,270 --> 00:04:54,270
Oh.
77
00:04:55,190 --> 00:04:56,770
I'm sorry, Dr. Sloan.
78
00:04:57,290 --> 00:04:59,790
I thought you'd look familiar, but...
79
00:05:01,550 --> 00:05:02,150
Sudi.
80
00:05:02,530 --> 00:05:03,530
Beg pardon?
81
00:05:03,650 --> 00:05:07,105
Believe me, Dr. Sloan,
when I find out who is
82
00:05:07,117 --> 00:05:10,970
responsible for this,
and I will, heads will roll.
83
00:05:31,390 --> 00:05:31,970
Here you go.
84
00:05:32,370 --> 00:05:33,370
Oh, thanks.
85
00:05:33,890 --> 00:05:35,470
Boy, isn't it a beautiful day?
86
00:05:36,010 --> 00:05:37,010
Yeah.
87
00:05:37,350 --> 00:05:39,310
Carefully you don't get
a rep as a dirty old man.
88
00:05:40,090 --> 00:05:43,750
It just so happens I am shooting a
scene of the entire passing panorama.
89
00:05:44,450 --> 00:05:46,130
Panorama like that, you can sell tickets.
90
00:05:47,850 --> 00:05:50,550
Listen, Dad, there's something
I need to talk to you about.
91
00:05:50,770 --> 00:05:51,770
You know?
92
00:05:52,930 --> 00:05:54,250
What, are you expecting somebody?
93
00:05:54,370 --> 00:05:55,950
Well, that's what I
wanted to talk to you about.
94
00:05:55,951 --> 00:05:59,070
I, uh, thought it'd be a good idea if
you had some home care assistance.
95
00:05:59,390 --> 00:06:00,910
Oh, Dr. Baloney, I'll be fine.
96
00:06:01,170 --> 00:06:03,106
Especially with the long
hours I've been working.
97
00:06:03,130 --> 00:06:07,110
Look, I am so happy to get out of that
hospital and away from Nurse Sudi there.
98
00:06:07,250 --> 00:06:08,790
And I'll be just fine.
99
00:06:09,010 --> 00:06:11,690
So I, uh, went to the agency
and I interviewed some people.
100
00:06:12,070 --> 00:06:13,958
Well, you could just send
them right back where
101
00:06:13,970 --> 00:06:15,790
they came from, because
I don't need anybody.
102
00:06:22,790 --> 00:06:23,190
Dad?
103
00:06:23,410 --> 00:06:24,410
Yeah.
104
00:06:25,730 --> 00:06:26,730
Nurse Sudi.
105
00:06:27,230 --> 00:06:30,270
Oh, isn't this my lucky day?
106
00:06:31,250 --> 00:06:35,330
My mother always said, every
dark cloud has a silver lining.
107
00:06:35,770 --> 00:06:37,030
What are you doing here?
108
00:06:37,070 --> 00:06:38,686
What happened to your job
at the community general?
109
00:06:38,710 --> 00:06:39,990
I was terminated.
110
00:06:39,991 --> 00:06:40,991
You were fired.
111
00:06:41,170 --> 00:06:43,210
She's the one that lost
you in the computer system?
112
00:06:43,350 --> 00:06:45,130
It was an honest mistake, really.
113
00:06:45,131 --> 00:06:46,451
I was going through your records.
114
00:06:46,630 --> 00:06:50,410
Well, I, I like to, you know, know
everything I can about my patients.
115
00:06:50,750 --> 00:06:51,950
Well, as they're checking out?
116
00:06:52,150 --> 00:06:54,110
Well, you kept me so busy.
117
00:06:54,610 --> 00:06:58,050
I hadn't had a chance any sooner,
and that awful Mrs. Trubnick.
118
00:06:58,390 --> 00:06:59,870
Oh, she just got me all rattled.
119
00:06:59,950 --> 00:07:01,950
I accidentally pushed the delete button.
120
00:07:02,810 --> 00:07:04,790
When were you going through my records?
121
00:07:04,910 --> 00:07:06,310
What on earth did you want to find?
122
00:07:06,410 --> 00:07:11,430
Well, for instance, did you have someone
at home, a wife, say, to look out for you?
123
00:07:11,550 --> 00:07:16,070
Otherwise, I was going to suggest you
consider hiring a home care professional.
124
00:07:16,530 --> 00:07:17,610
And here she is.
125
00:07:17,810 --> 00:07:18,170
Yes!
126
00:07:18,550 --> 00:07:20,890
Isn't it extraordinary how
these things work out?
127
00:07:21,250 --> 00:07:23,330
Oh, and that awful Mrs. Trubnick.
128
00:07:23,550 --> 00:07:27,470
Tried to convince me you wanted me fired,
but I knew that couldn't possibly be true.
129
00:07:27,570 --> 00:07:28,430
You're too much of a gentleman.
130
00:07:28,590 --> 00:07:30,266
Oh, that coffee's the worst thing for you.
131
00:07:30,290 --> 00:07:31,730
Let me make you a nice cup of tea.
132
00:07:33,350 --> 00:07:34,350
All right.
133
00:07:34,570 --> 00:07:35,570
Here we go.
134
00:07:35,710 --> 00:07:36,470
Get her out of here.
135
00:07:36,590 --> 00:07:37,070
I can't.
136
00:07:37,210 --> 00:07:38,210
If you don't, I will.
137
00:07:38,250 --> 00:07:39,030
I don't think you want to.
138
00:07:39,250 --> 00:07:39,710
Why not?
139
00:07:39,711 --> 00:07:42,970
She was threatening to sue community
general for wrongful termination.
140
00:07:43,530 --> 00:07:44,530
Ageism?
141
00:07:44,750 --> 00:07:45,270
Ageism?
142
00:07:45,490 --> 00:07:47,910
Her incompetence hasn't
had anything to do with her age.
143
00:07:48,030 --> 00:07:50,270
She promised if I hired
her, she'd drop the suit.
144
00:07:51,130 --> 00:07:52,130
Water's on.
145
00:07:52,450 --> 00:07:56,250
Oh, I must say, Dr. Stone,
you have a very nice home.
146
00:07:56,530 --> 00:07:57,010
Thank you.
147
00:07:57,210 --> 00:07:58,210
Yes.
148
00:07:58,690 --> 00:08:03,670
Isn't it amazing how much more they
pay you doctors than they pay us nurses?
149
00:08:05,130 --> 00:08:06,750
Well... Not that I object.
150
00:08:06,751 --> 00:08:07,270
No.
151
00:08:07,450 --> 00:08:10,600
When you realize how
often doctors marry their
152
00:08:10,612 --> 00:08:14,130
nurses, well, I figure it
all bounces out in the end.
153
00:08:14,270 --> 00:08:14,610
Right?
154
00:08:15,090 --> 00:08:15,710
Absolutely.
155
00:08:16,070 --> 00:08:18,730
This affinity of doctors for their nurses.
156
00:08:19,430 --> 00:08:19,750
Oh.
157
00:08:20,190 --> 00:08:21,190
I mean, who?
158
00:08:21,270 --> 00:08:23,090
Who could have more in common?
159
00:08:23,330 --> 00:08:27,930
Who could better understand the stress
with which each must constantly cope?
160
00:08:28,190 --> 00:08:34,750
Call me a goony bird, but somehow I'm
getting a very strong feeling of kismet.
161
00:08:38,550 --> 00:08:40,610
Well, I can see I'm leaving on good hands.
162
00:08:41,030 --> 00:08:42,070
We'll talk later.
163
00:08:43,170 --> 00:08:44,790
Let's just stay warm out here.
164
00:08:45,630 --> 00:08:46,630
All right?
165
00:08:50,540 --> 00:08:51,540
Harriet, come on in.
166
00:08:51,640 --> 00:08:53,000
Brought you some chicken soup.
167
00:08:53,520 --> 00:08:56,360
Oh, you shouldn't have,
but I love that chicken soup.
168
00:08:56,740 --> 00:08:57,740
Hey, hey, hey.
169
00:08:57,820 --> 00:09:01,180
Oh, uh... Oh, Harriet, this
is, uh, Sudie, my nurse.
170
00:09:01,700 --> 00:09:04,000
Sudie, this is, uh, Harriet
Flemlin, my neighbor.
171
00:09:04,600 --> 00:09:05,980
Mrs. Flemlin?
172
00:09:06,080 --> 00:09:08,340
Mrs. Flemlin, Carl Flemlin's wife.
173
00:09:08,341 --> 00:09:09,341
Oh.
174
00:09:10,060 --> 00:09:10,220
Huh.
175
00:09:10,540 --> 00:09:11,540
Sit down, Harriet.
176
00:09:14,120 --> 00:09:15,120
How's the leg?
177
00:09:15,440 --> 00:09:16,440
Oh, she's doing okay.
178
00:09:16,720 --> 00:09:18,060
And the nurse?
179
00:09:18,820 --> 00:09:19,820
Oh, don't ask.
180
00:09:20,460 --> 00:09:23,120
So, how's the rehearsal
coming for the Malibu musical?
181
00:09:23,440 --> 00:09:23,740
Great.
182
00:09:24,140 --> 00:09:24,840
Just great.
183
00:09:25,020 --> 00:09:25,440
Hard work?
184
00:09:25,620 --> 00:09:26,620
A little bit.
185
00:09:26,840 --> 00:09:27,480
Want to sing one?
186
00:09:27,780 --> 00:09:29,060
Yeah, I'd love to.
187
00:09:29,560 --> 00:09:36,680
Okay, how about, uh... You are
my sunshine, my only sunshine.
188
00:09:37,190 --> 00:09:41,340
You make me happy when skies are gray.
189
00:09:42,100 --> 00:09:46,740
You'll never know, dear,
how much I love you.
190
00:09:47,180 --> 00:09:51,400
Please don't take my sunshine away.
191
00:09:56,740 --> 00:09:57,740
Sorry.
192
00:09:59,760 --> 00:10:00,460
See ya.
193
00:10:00,720 --> 00:10:02,040
Thanks for this too, Harriet.
194
00:10:02,660 --> 00:10:04,900
What is that awful racket?
195
00:10:05,140 --> 00:10:06,420
That is my new neighbor.
196
00:10:09,280 --> 00:10:11,280
Have you tried calling them to complain?
197
00:10:11,540 --> 00:10:13,940
Well, I've called a few times
to see what good it's done.
198
00:10:14,780 --> 00:10:16,320
Have you tried calling the police?
199
00:10:16,580 --> 00:10:17,860
Well, I don't want to call the police.
200
00:10:17,861 --> 00:10:19,420
I like to get along with my neighbors.
201
00:10:19,421 --> 00:10:20,540
Back home.
202
00:10:20,820 --> 00:10:23,300
We have a name for people liking you.
203
00:10:23,460 --> 00:10:24,460
Good neighbors?
204
00:10:24,900 --> 00:10:25,900
Wussons.
205
00:10:31,980 --> 00:10:33,940
We don't throw rocks in Malibu.
206
00:10:34,000 --> 00:10:35,060
Too many glass houses.
207
00:10:35,980 --> 00:10:36,980
Be careful.
208
00:10:37,300 --> 00:10:38,300
Here, let me help you.
209
00:10:38,420 --> 00:10:39,420
Oh.
210
00:10:39,560 --> 00:10:42,120
I can either be careful
or let you help me, Siri.
211
00:10:45,900 --> 00:10:46,900
Oh!
212
00:10:47,660 --> 00:10:49,640
Hey, what's it gonna take to keep you away?
213
00:10:49,740 --> 00:10:50,300
Barbed wire?
214
00:10:50,480 --> 00:10:51,640
It's about your music.
215
00:10:51,940 --> 00:10:52,300
What, what?
216
00:10:52,360 --> 00:10:52,900
Not loud enough?
217
00:10:52,901 --> 00:10:56,120
As a matter of fact, it's so loud, I'm
afraid it's gonna break my chandelier.
218
00:10:56,420 --> 00:10:58,740
And I'm worried about
the crystal sailfish at
219
00:10:58,752 --> 00:11:00,980
the top of the stairs
of the china cabinet,
220
00:11:01,120 --> 00:11:04,620
not to mention the baccarat
buffalo and the master bath.
221
00:11:04,900 --> 00:11:08,660
Hey, I'm counting to ten and you better be
off my property or I'm calling my lawyers.
222
00:11:08,820 --> 00:11:09,820
Calvin, please.
223
00:11:10,100 --> 00:11:12,096
Well, look, normally I wouldn't
even be home this time.
224
00:11:12,120 --> 00:11:13,476
But maybe you can see I broke my leg.
225
00:11:13,500 --> 00:11:14,200
I'm sorry.
226
00:11:14,320 --> 00:11:14,960
I'm so sorry.
227
00:11:15,100 --> 00:11:18,460
Maybe we can turn the stereo down,
at least until Dr. Slump's got to speak.
228
00:11:18,480 --> 00:11:18,540
Hey, hey, hey.
229
00:11:18,541 --> 00:11:22,620
Look, no busybody's gonna tell me how
loud I can play my music in my own house.
230
00:11:24,880 --> 00:11:25,880
Oh!
231
00:11:26,080 --> 00:11:28,520
Why do you have to be so rude to people?
232
00:11:28,900 --> 00:11:30,400
What, are you taking his side now?
233
00:11:30,940 --> 00:11:32,900
What, what, you got a thing for old guys?
234
00:11:33,420 --> 00:11:36,220
Calvin, why do you have
to treat people like that?
235
00:11:36,520 --> 00:11:37,520
What does it get you?
236
00:11:37,521 --> 00:11:39,020
It gets me my own way.
237
00:11:39,700 --> 00:11:42,800
And so long as I pay the bills
around here, what I say goes.
238
00:11:43,200 --> 00:11:44,980
You use money like it's a weapon.
239
00:11:45,140 --> 00:11:45,840
Why else have it?
240
00:11:45,980 --> 00:11:47,440
It's the ultimate weapon.
241
00:11:47,780 --> 00:11:49,480
You can beat people to death with it.
242
00:11:49,740 --> 00:11:53,060
And not only doesn't it leave any
marks, but no one ever presses charges.
243
00:11:53,660 --> 00:11:56,260
It's all about control for you, isn't it?
244
00:11:56,660 --> 00:11:57,740
You're sick.
245
00:11:58,240 --> 00:11:59,320
I'm leaving you.
246
00:11:59,420 --> 00:11:59,620
And what?
247
00:11:59,880 --> 00:12:00,880
You heard me!
248
00:12:01,200 --> 00:12:01,780
Okay?
249
00:12:02,120 --> 00:12:03,960
I've had enough of this nightmare.
250
00:12:07,880 --> 00:12:10,800
You're not going anywhere unless I say so.
251
00:12:11,620 --> 00:12:13,880
A woman like that just
makes me want to puke.
252
00:12:14,420 --> 00:12:14,740
Why?
253
00:12:14,880 --> 00:12:15,660
She didn't do anything.
254
00:12:15,820 --> 00:12:17,020
She was trying to be friendly.
255
00:12:17,420 --> 00:12:21,300
If a woman like that didn't
take up with a man like that,
256
00:12:21,740 --> 00:12:24,580
a man like that would shape up in a hurry.
257
00:12:25,860 --> 00:12:32,400
I've always said that machismo in English
just means showing off for the ladies.
258
00:12:32,660 --> 00:12:33,580
Yeah, maybe you're right.
259
00:12:33,581 --> 00:12:35,020
No, maybe about it.
260
00:12:35,660 --> 00:12:37,460
I've never seen the attraction myself.
261
00:12:38,120 --> 00:12:41,560
I go for the quiet, sensitive sort.
262
00:12:41,720 --> 00:12:43,980
A man like you, Dr. Sloan.
263
00:12:44,420 --> 00:12:44,660
Yeah.
264
00:12:45,340 --> 00:12:47,040
The kind who doesn't need muscles.
265
00:12:47,400 --> 00:12:49,560
Huge shoulders and big hairy chest.
266
00:12:49,740 --> 00:12:51,020
That's more my cup of tea.
267
00:12:51,260 --> 00:12:52,540
Thank you, Judy, I think.
268
00:12:53,700 --> 00:12:55,540
The smile of an angel.
269
00:12:58,240 --> 00:13:00,500
The eyes of a devil.
270
00:13:02,300 --> 00:13:05,060
I bet you've cut a wide
swath with the ladies.
271
00:13:05,360 --> 00:13:06,800
No, not so wide, Judy.
272
00:13:06,980 --> 00:13:08,960
It's not very much of
a swath at all, really.
273
00:13:09,060 --> 00:13:09,340
Oh.
274
00:13:10,000 --> 00:13:11,860
A man who kisses and doesn't tell.
275
00:13:14,000 --> 00:13:15,630
Well, you're a rare find.
276
00:13:18,080 --> 00:13:19,080
Mark.
277
00:13:20,300 --> 00:13:23,160
You know, I wish I knew what to
do about that Mr. Laird over there.
278
00:13:23,161 --> 00:13:26,360
I keep thinking I've seen
that smarmy face somewhere.
279
00:13:26,680 --> 00:13:29,220
Well, you probably have if you
watch any late-night television.
280
00:13:29,440 --> 00:13:30,796
It's hard to miss all those infamers.
281
00:13:30,820 --> 00:13:31,820
Calvin Laird.
282
00:13:31,860 --> 00:13:34,200
He's the one with those
stupid exercise videos.
283
00:13:34,660 --> 00:13:37,585
That man has done
more to ruin TV than laugh
284
00:13:37,597 --> 00:13:40,400
tracks and full house
reruns put together.
285
00:13:40,580 --> 00:13:41,260
That's the one.
286
00:13:41,261 --> 00:13:43,230
Calvin, size your way
into a brand new body in
287
00:13:43,242 --> 00:13:45,180
three short months to
double your money back.
288
00:13:45,700 --> 00:13:46,000
Ugh.
289
00:13:46,700 --> 00:13:49,520
Can you picture that jerk
giving back a plugged nickel?
290
00:13:50,320 --> 00:13:53,002
Bet if you read the small
print you'll discover you have
291
00:13:53,014 --> 00:13:55,660
to wait until February 30th
for those checks to go out.
292
00:14:54,020 --> 00:14:55,720
Steve! Steve, come here!
293
00:15:07,880 --> 00:15:09,100
What's the matter? Look.
294
00:15:10,060 --> 00:15:11,060
What?
295
00:15:11,500 --> 00:15:12,500
Right out there.
296
00:15:15,980 --> 00:15:17,140
What am I looking at?
297
00:15:17,420 --> 00:15:20,480
That guy Laird. He came out
with a duffel bag in that boat of his.
298
00:15:21,880 --> 00:15:23,220
You sure it was Laird?
299
00:15:23,920 --> 00:15:25,400
Well, 99% sure.
300
00:15:25,401 --> 00:15:28,520
And what? You're convinced,
uh, there was a body in the bag?
301
00:15:28,620 --> 00:15:29,940
99% convinced.
302
00:15:30,800 --> 00:15:33,875
So, there's a guy, uh,
maybe our noisy neighbor,
303
00:15:33,887 --> 00:15:37,360
going out to sea with a bag
that might contain a body.
304
00:15:37,400 --> 00:15:39,840
Yeah, I'm almost positive I
saw a foot sticking out of there.
305
00:15:40,140 --> 00:15:41,980
Let me know if you see any sea serpents.
306
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
Steve?
307
00:15:57,260 --> 00:15:57,720
Steve?
308
00:15:58,180 --> 00:15:59,180
He's back.
309
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Look.
310
00:16:06,500 --> 00:16:07,920
Looks like he was just fishing.
311
00:16:08,620 --> 00:16:10,240
Using a duffel bag for bait.
312
00:16:11,640 --> 00:16:13,476
Hey, the pictures, did
you get them developed?
313
00:16:13,500 --> 00:16:15,860
No, I'm heading over to
the one-hour photo right now.
314
00:16:15,900 --> 00:16:16,900
Good. You'll see.
315
00:16:24,500 --> 00:16:25,500
There's the fisherman.
316
00:16:27,980 --> 00:16:28,980
The old lady.
317
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
Natty gentleman.
318
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
Natty.
319
00:16:33,120 --> 00:16:34,300
And there's the starlet.
320
00:16:36,900 --> 00:16:39,160
No Gerald Ol' Neen. Just as I predicted.
321
00:16:40,420 --> 00:16:43,336
You sure you're not just overreacting
to this guy being a rotten neighbor?
322
00:16:43,360 --> 00:16:45,720
Jesse, I know the difference
between a pest and a murderer.
323
00:16:46,020 --> 00:16:48,900
Well, why can you be so sure, Mark?
You didn't actually see a body.
324
00:16:49,680 --> 00:16:53,720
I have seen enough body bags in
my time to know one when I see one.
325
00:16:53,960 --> 00:16:55,460
And what's more, I know who the victim is.
326
00:16:55,461 --> 00:16:57,180
That nice Miss Baxter?
327
00:16:57,380 --> 00:16:57,800
Yes.
328
00:16:58,020 --> 00:16:58,280
Who?
329
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Laird's girlfriend.
330
00:17:00,180 --> 00:17:02,780
I've been looking for her.
She has not been jogging this morning.
331
00:17:02,960 --> 00:17:04,020
And I know why.
332
00:17:04,740 --> 00:17:06,100
Maybe she slept through her alone.
333
00:17:06,400 --> 00:17:08,280
No. Not a chance. No.
334
00:17:08,400 --> 00:17:10,420
These people are like
clockwork, my regulars.
335
00:17:10,760 --> 00:17:11,760
Your regulars?
336
00:17:12,020 --> 00:17:14,220
Yeah, there's the older lady out there.
337
00:17:14,380 --> 00:17:17,920
And the fancy dressed gentleman who
would like to meet him as too shy to speak.
338
00:17:18,240 --> 00:17:21,880
The fisherman who does away
with two six-packs before 10 a.m.
339
00:17:22,260 --> 00:17:23,760
And the bikini girl.
340
00:17:24,360 --> 00:17:25,840
And Geraldine Baxter.
341
00:17:26,000 --> 00:17:27,740
Late Geraldine Baxter.
342
00:17:28,260 --> 00:17:28,580
Hey.
343
00:17:29,040 --> 00:17:30,960
There you go.
344
00:17:31,140 --> 00:17:31,620
Oh, good.
345
00:17:31,840 --> 00:17:33,600
Now you're gonna see
what I'm talking about.
346
00:17:33,680 --> 00:17:34,780
The mist was too bad.
347
00:17:35,020 --> 00:17:37,200
You can barely make out
the man, let alone the bag.
348
00:17:38,980 --> 00:17:40,400
Oh, I know what I saw.
349
00:17:40,980 --> 00:17:42,636
Yeah, between the
lack of sleep and the pain
350
00:17:42,648 --> 00:17:44,316
pills, you can't be
too certain of anything.
351
00:17:44,340 --> 00:17:45,820
He's right. These photos are useless.
352
00:17:45,960 --> 00:17:48,320
Oh, I wouldn't say that.
Some of these are very good.
353
00:17:48,480 --> 00:17:49,480
They're very artistic.
354
00:17:49,840 --> 00:17:51,620
Reminiscent of the French impressionists.
355
00:17:51,621 --> 00:17:53,080
Yeah, I feel like fog.
356
00:17:54,320 --> 00:17:55,320
Boy.
357
00:17:56,000 --> 00:17:58,740
Just what Geraldine had
jogged by and proved me wrong.
358
00:18:10,060 --> 00:18:11,060
Dad?
359
00:18:13,960 --> 00:18:15,080
What are you doing out here?
360
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
Listen.
361
00:18:18,300 --> 00:18:18,700
What?
362
00:18:18,960 --> 00:18:19,960
No music.
363
00:18:20,780 --> 00:18:21,180
Dad.
364
00:18:21,600 --> 00:18:22,760
And he's pulled his curtains.
365
00:18:23,220 --> 00:18:24,780
Well, maybe he doesn't want to see you.
366
00:18:24,940 --> 00:18:27,597
You don't think it's a coincidence
that Mr. Laird dumps a duffel
367
00:18:27,598 --> 00:18:30,300
bag in the ocean and his
live-in girlfriend has disappeared?
368
00:18:30,600 --> 00:18:32,216
You're not gonna give me
a moment's peace, are you?
369
00:18:32,240 --> 00:18:33,796
Well, we're the only
ones that know about this.
370
00:18:33,820 --> 00:18:35,296
If we don't take it into
us, who's going to?
371
00:18:35,320 --> 00:18:36,360
I don't know anything.
372
00:18:37,120 --> 00:18:39,060
Well, you're a police
detective, aren't you?
373
00:18:39,160 --> 00:18:40,440
Why, go find out.
374
00:18:48,180 --> 00:18:50,280
I, uh, can't let this stuff dry up.
375
00:18:50,281 --> 00:18:51,840
Who'd you say you were again?
376
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
Steve Sloan.
377
00:18:53,720 --> 00:18:54,980
Lieutenant Steve Sloan.
378
00:18:55,100 --> 00:18:56,100
I live next door.
379
00:18:56,800 --> 00:18:58,120
Oh, you're the annoying guy, son?
380
00:18:58,620 --> 00:18:59,740
I've been called worse.
381
00:19:00,160 --> 00:19:01,160
You're a cop.
382
00:19:01,200 --> 00:19:02,540
I'm with the LAPD.
383
00:19:02,820 --> 00:19:03,820
Well, let's see.
384
00:19:04,120 --> 00:19:05,380
Uh, it's not the music.
385
00:19:05,880 --> 00:19:06,880
It's not on.
386
00:19:07,080 --> 00:19:08,720
What's your father's complaint this time?
387
00:19:09,440 --> 00:19:11,160
You, uh, painting the place?
388
00:19:12,020 --> 00:19:13,060
That's his complaint?
389
00:19:13,061 --> 00:19:15,140
Does Geraldine Baxter live here?
390
00:19:17,500 --> 00:19:18,500
Yes.
391
00:19:18,560 --> 00:19:19,560
May I speak with her?
392
00:19:20,140 --> 00:19:21,140
She's not here.
393
00:19:21,280 --> 00:19:22,920
She said she went to the Getty Museum.
394
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
When do you expect her?
395
00:19:25,180 --> 00:19:27,036
I don't know.
When she gets back, she gets back.
396
00:19:27,060 --> 00:19:28,280
So you don't expect her?
397
00:19:29,940 --> 00:19:32,280
I expect her. I'm just not holding dinner.
398
00:19:33,180 --> 00:19:34,460
Should I tell her you called?
399
00:19:34,760 --> 00:19:35,760
Please do.
400
00:19:36,700 --> 00:19:41,850
Uh, by the way...
401
00:19:42,710 --> 00:19:45,510
You didn't happen to toss anything
in the ocean this morning, did you?
402
00:19:45,630 --> 00:19:46,630
Who are you? Columbo?
403
00:19:46,890 --> 00:19:48,130
What, you get me for littering?
404
00:19:48,670 --> 00:19:49,410
No, Lieutenant.
405
00:19:49,570 --> 00:19:52,390
I did not throw something in the
ocean this morning or any morning.
406
00:19:53,090 --> 00:19:54,886
When you go back and
you report to your old man,
407
00:19:54,910 --> 00:19:57,150
you tell him he better keep
his nose out of my business.
408
00:19:57,270 --> 00:19:58,270
Or else.
409
00:19:58,950 --> 00:19:59,950
Or else?
410
00:20:01,010 --> 00:20:03,230
You care to be a little
more specific, Mr. Laird?
411
00:20:03,850 --> 00:20:05,550
I leave the details to my lawyers.
412
00:20:07,070 --> 00:20:08,070
That figures.
413
00:20:15,720 --> 00:20:18,980
Well, he doesn't strike
me as the handyman type.
414
00:20:19,180 --> 00:20:21,660
He was the kind of guy that would
hire somebody to do stuff for him
415
00:20:21,661 --> 00:20:23,800
and then yell at him
for not doing it perfectly.
416
00:20:24,040 --> 00:20:27,100
Well, he's no Ozzie Nelson,
but for all the tough talk,
417
00:20:27,160 --> 00:20:29,160
I'm not sure I'd buy him
as a cold-blooded killer.
418
00:20:29,260 --> 00:20:33,340
Dr. Sun, I hate to disagree with you,
419
00:20:33,480 --> 00:20:35,827
but I think it's much
more likely that the young
420
00:20:35,828 --> 00:20:38,440
woman simply came to
her senses and took off.
421
00:20:38,760 --> 00:20:40,400
Well, then what about the house painting?
422
00:20:40,740 --> 00:20:41,740
What about it?
423
00:20:42,060 --> 00:20:45,340
Why is the dollars to know unless the man
never picked up a paintbrush till today?
424
00:20:46,440 --> 00:20:48,920
Since when is painting a crime?
425
00:20:49,840 --> 00:20:53,160
Have they gone and
made wallpapering a felony?
426
00:20:53,980 --> 00:20:56,980
Is laying linoleum now a capital of pence?
427
00:20:57,860 --> 00:21:04,180
Well, guess I'll go cook dinner
unless cooking is now illegal.
428
00:21:05,520 --> 00:21:07,843
Steve, if it takes 50
years, you're gonna
429
00:21:07,855 --> 00:21:10,360
pay for inviting that
woman into this house.
430
00:21:10,361 --> 00:21:12,240
I assume eating is still allowed.
431
00:21:13,580 --> 00:21:14,956
Have you heard about the search warrant?
432
00:21:14,980 --> 00:21:15,980
It's not gonna happen.
433
00:21:16,680 --> 00:21:18,760
Even an old drunk like
Judge Harry Cooperman
434
00:21:18,761 --> 00:21:21,121
isn't gonna grant a search
warrant on such flimsy evidence.
435
00:21:21,600 --> 00:21:24,060
It's not even evidence, really.
It's more like a hunch.
436
00:21:24,340 --> 00:21:26,360
Your father's hunches
aren't like regular hunches.
437
00:21:26,460 --> 00:21:29,700
It's more like he knows something. He
just hasn't gotten around approving it yet.
438
00:21:29,940 --> 00:21:32,200
Yeah. He got the instincts of a street cop.
439
00:21:32,900 --> 00:21:34,740
And a first-rate diagnostician.
440
00:21:36,360 --> 00:21:39,560
What do you think? You think that exercise
meister really killed his girlfriend?
441
00:21:39,980 --> 00:21:43,640
Maybe I'm prejudiced. He's the
kind of other guys loathe at first sight.
442
00:21:44,320 --> 00:21:45,480
I mean, is that good-looking?
443
00:21:45,820 --> 00:21:47,240
Not good-looking. Arrogant.
444
00:21:47,640 --> 00:21:48,640
Uh-huh.
445
00:21:50,640 --> 00:21:52,516
Good potato salad.
You couldn't have made this.
446
00:21:52,540 --> 00:21:53,540
Uh-huh.
447
00:21:58,880 --> 00:22:00,240
Mark, it's coming along fine.
448
00:22:00,780 --> 00:22:03,060
For long, we'll be able to
go out dancing together.
449
00:22:04,300 --> 00:22:06,120
Well, so much for the good news.
450
00:22:06,440 --> 00:22:09,740
The bad news is that Steve can't
get a warrant to his first lawyer's house.
451
00:22:10,000 --> 00:22:11,980
Well, I'm not surprised, Mark. You know.
452
00:22:11,981 --> 00:22:13,780
Well, I know. It's just my word.
453
00:22:14,360 --> 00:22:16,040
Fortunately, I have an alternate plan.
454
00:22:25,460 --> 00:22:27,900
So, how did Architectural
Monthly hear about my place?
455
00:22:28,140 --> 00:22:30,280
We're photographing all
of the houses on the beach.
456
00:22:30,400 --> 00:22:32,380
It's part of our homes-by-the-shore issue.
457
00:22:32,900 --> 00:22:34,096
And you've worked there how long?
458
00:22:34,120 --> 00:22:36,160
Five years, but I've
only been editor for two.
459
00:22:36,640 --> 00:22:39,120
Jesse here, our photographer,
has been with us since last June.
460
00:22:39,121 --> 00:22:41,400
I'm the one who convinced
them to go to videotape.
461
00:22:41,620 --> 00:22:44,340
See, we go around, we tape the
entire house for the editorial board,
462
00:22:44,460 --> 00:22:46,516
then they decide which room
they're gonna use for the layout.
463
00:22:46,540 --> 00:22:46,900
Oh, yeah?
464
00:22:47,380 --> 00:22:49,220
I know a little something
about video myself.
465
00:22:49,580 --> 00:22:50,300
So we've heard.
466
00:22:50,540 --> 00:22:52,319
We've figured anybody
who surrounds himself with
467
00:22:52,320 --> 00:22:54,820
such beautiful women
must live in a beautiful house.
468
00:22:55,520 --> 00:22:58,440
Personally, if I lived here, I
probably would never wanna leave.
469
00:22:59,740 --> 00:23:00,900
Well, that could be arranged.
470
00:23:03,880 --> 00:23:04,880
Fresh paint?
471
00:23:05,460 --> 00:23:05,920
Yeah.
472
00:23:06,440 --> 00:23:07,480
You're painting the house?
473
00:23:07,580 --> 00:23:08,660
Well, just this room.
474
00:23:08,740 --> 00:23:11,360
See, it gets the most sun,
and the walls were really faded.
475
00:23:11,820 --> 00:23:13,360
You do very good work.
476
00:23:13,620 --> 00:23:14,660
That's all I've been told.
477
00:23:15,360 --> 00:23:18,000
Speaking of which, you, uh,
wanna check out the bedroom?
478
00:23:33,050 --> 00:23:34,050
Hey!
479
00:23:36,250 --> 00:23:36,710
Steve!
480
00:23:36,990 --> 00:23:37,990
Steve, come here!
481
00:24:25,530 --> 00:24:27,070
Five hundred homes for sale.
482
00:24:27,270 --> 00:24:29,810
I have to buy one right
next door to the salon.
483
00:24:30,030 --> 00:24:32,770
Even if we weren't neighbors,
I'm afraid you'd have to explain this.
484
00:24:34,170 --> 00:24:35,450
Santa Claus got mugged?
485
00:24:36,470 --> 00:24:38,730
It was filled with Geraldine
Baxter's belongings.
486
00:24:38,910 --> 00:24:39,910
I want an explanation.
487
00:24:40,090 --> 00:24:40,870
You have one?
488
00:24:41,070 --> 00:24:41,390
Sure.
489
00:24:41,710 --> 00:24:42,230
I lied.
490
00:24:42,430 --> 00:24:43,050
I did litter.
491
00:24:43,250 --> 00:24:45,390
I threw Geraldine's stuff
in the ocean, so sue me.
492
00:24:45,890 --> 00:24:47,306
You're gonna have to do better than that.
493
00:24:47,330 --> 00:24:48,570
Where is Miss Baxter?
494
00:24:49,610 --> 00:24:51,030
Your guess is as good as mine.
495
00:24:52,270 --> 00:24:54,030
How do you explain
throwing away her belongings?
496
00:24:54,031 --> 00:24:56,130
She left, so I tossed her stuff out.
497
00:24:56,850 --> 00:24:58,170
You never did anything like that?
498
00:24:58,710 --> 00:25:00,190
Why'd you and Miss Baxter break up?
499
00:25:01,050 --> 00:25:02,430
It was a lot of different stuff.
500
00:25:02,970 --> 00:25:06,350
But the final straw, she told
me, was how I treated your father.
501
00:25:07,170 --> 00:25:09,310
She said I was rude and patronizing.
502
00:25:10,670 --> 00:25:11,670
You love that?
503
00:25:12,090 --> 00:25:13,890
He comes over and bugs me.
504
00:25:14,350 --> 00:25:16,570
The next thing you know,
she tells me I'm being rude.
505
00:25:17,650 --> 00:25:18,870
So I said something back.
506
00:25:18,990 --> 00:25:19,990
Then she said something.
507
00:25:20,090 --> 00:25:20,950
Then I said something.
508
00:25:21,070 --> 00:25:23,130
Next thing you know, she's
walking out the front door.
509
00:25:23,131 --> 00:25:24,330
Without her things.
510
00:25:25,230 --> 00:25:28,150
She said I should pack up
her stuff and leave it outside.
511
00:25:30,130 --> 00:25:32,010
Come to think of it,
that's exactly what I did.
512
00:25:32,230 --> 00:25:34,030
Why'd you deny throwing
the bag in the ocean?
513
00:25:34,470 --> 00:25:36,070
Why'd you tell me she went to the Getty?
514
00:25:36,610 --> 00:25:38,770
Why would I want to talk
about it if I didn't have to?
515
00:25:38,930 --> 00:25:39,990
Where do you think she is?
516
00:25:41,450 --> 00:25:42,650
Wherever the fishing's good.
517
00:25:43,330 --> 00:25:46,690
I'm sure Jerry's got her lines out
right now, trolling for sugar daddies.
518
00:25:50,370 --> 00:25:51,370
Is that it?
519
00:25:51,570 --> 00:25:52,570
Yeah, that's it.
520
00:25:54,030 --> 00:25:55,030
For now.
521
00:26:13,220 --> 00:26:15,620
If Larry catches us here,
he's gonna recognize us.
522
00:26:16,020 --> 00:26:18,116
Well, they say he hardly
ever comes by anymore, and
523
00:26:18,128 --> 00:26:20,360
even if he does, big deal,
we're not breaking the law.
524
00:26:20,700 --> 00:26:22,456
I still think we should
have worn disguises.
525
00:26:22,480 --> 00:26:22,980
Like what?
526
00:26:22,981 --> 00:26:23,981
Excuse me.
527
00:26:24,480 --> 00:26:25,880
The agency sent you over?
528
00:26:28,240 --> 00:26:29,240
Yes.
529
00:26:29,560 --> 00:26:31,260
Finally, some fresh blood.
530
00:26:31,680 --> 00:26:33,440
Very pretty, cute body.
531
00:26:34,140 --> 00:26:34,440
She'll do.
532
00:26:35,100 --> 00:26:36,620
Oh my God, Yvonne.
533
00:26:37,000 --> 00:26:38,000
He's perfect.
534
00:26:38,480 --> 00:26:39,480
The body's good.
535
00:26:39,880 --> 00:26:42,020
Well, I do try to keep myself in shape.
536
00:26:42,200 --> 00:26:44,520
But there's something amiss here.
537
00:26:44,960 --> 00:26:46,100
Maybe it's the hair.
538
00:26:46,580 --> 00:26:47,280
Something wrong with my hair?
539
00:26:47,281 --> 00:26:48,720
No, it's not the hair.
540
00:26:49,040 --> 00:26:49,620
Oh, see?
541
00:26:49,820 --> 00:26:51,500
It's the face.
542
00:26:51,980 --> 00:26:52,560
The face?
543
00:26:52,720 --> 00:26:54,200
Yeah, it's too cute.
544
00:26:54,760 --> 00:26:55,440
Too cute.
545
00:26:55,700 --> 00:26:57,999
Yeah, we're looking for
a schloopy kind of guy.
546
00:26:58,011 --> 00:27:00,800
Comic relief, and you're
much too cute to be that. Sorry.
547
00:27:01,520 --> 00:27:02,640
Nice disguise.
548
00:27:04,840 --> 00:27:09,002
One, two, make the
turn. Feel the burn.
549
00:27:09,014 --> 00:27:14,540
Three, four, let it strain.
Feel the pain. One, two.
550
00:27:15,140 --> 00:27:19,300
Say what you will about the man. He's done
lovely things with his art deco lighting.
551
00:27:21,640 --> 00:27:23,220
Oh, look at that version rock.
552
00:27:23,920 --> 00:27:27,680
Oh, it wouldn't surprise me
one little bit if it cost him $30,000.
553
00:27:29,040 --> 00:27:31,140
I just love that candlestick on the mantel.
554
00:27:31,720 --> 00:27:32,720
Oh.
555
00:27:34,420 --> 00:27:35,420
That's it.
556
00:27:35,560 --> 00:27:36,620
That is it.
557
00:27:37,660 --> 00:27:39,100
That's what's been bothering me.
558
00:27:39,600 --> 00:27:41,560
You don't like it? I think it's lovely.
559
00:27:41,561 --> 00:27:44,821
Well, it's just lovely, but can you
explain to me how Laird dropped that
560
00:27:44,833 --> 00:27:48,060
in the ocean two days ago, and it
appears back on his mantle yesterday?
561
00:27:48,840 --> 00:27:49,840
You're right.
562
00:27:50,580 --> 00:27:51,840
It was in the duffel bag.
563
00:27:54,260 --> 00:27:55,700
So what kind of a guy is he?
564
00:27:56,340 --> 00:28:00,120
What can I say? He's your
typical male, only a little more so.
565
00:28:00,980 --> 00:28:01,980
And what does that mean?
566
00:28:02,520 --> 00:28:05,920
You know, he takes advantage of who
he is to hit on the models and dancers.
567
00:28:06,360 --> 00:28:08,414
When men like that
get into a business like
568
00:28:08,426 --> 00:28:10,540
this, I always think the
money is secondary.
569
00:28:11,360 --> 00:28:12,900
Is that how we met Geraldine?
570
00:28:13,620 --> 00:28:14,620
You know Jerry?
571
00:28:15,440 --> 00:28:19,220
Only slightly, but enough to wonder
why she'd move in with a man like Laird.
572
00:28:19,780 --> 00:28:22,580
I know what you mean. She's a real softy.
573
00:28:23,040 --> 00:28:24,956
I tried to warn her that
with Calvin, he plays
574
00:28:24,968 --> 00:28:26,980
strictly by his rules,
or you don't play at all.
575
00:28:28,300 --> 00:28:29,400
Jerry plays for keeps.
576
00:28:29,900 --> 00:28:31,080
He plays for trophies.
577
00:28:32,500 --> 00:28:34,480
Well, I take it you didn't play with him.
578
00:28:36,840 --> 00:28:38,494
Frankly, I thought
about it, but I don't
579
00:28:38,506 --> 00:28:40,380
want to get into
anything I can't get out of.
580
00:28:41,040 --> 00:28:45,200
And from what I hear, Calvin figures
only he gets to decide when it's over.
581
00:29:00,840 --> 00:29:02,840
Hey, what is she doing here? Mr. Laird?
582
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
What's wrong?
583
00:29:04,840 --> 00:29:05,940
Uh, the agency center.
584
00:29:06,120 --> 00:29:07,360
No, no, no. The hell they did.
585
00:29:07,840 --> 00:29:09,360
Who are you? What are you doing here?
586
00:29:09,940 --> 00:29:11,740
What were you doing
snooping around my house?
587
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
I better be going.
588
00:29:12,840 --> 00:29:14,276
No, you're not going anywhere.
I'll tell you, sir.
589
00:29:14,300 --> 00:29:18,060
Come back here! Get back!
Let me go! Let me go!
590
00:29:19,920 --> 00:29:20,920
You idiots!
591
00:29:22,420 --> 00:29:23,560
You're both fired!
592
00:29:27,560 --> 00:29:30,540
The man was a complete control freak.
I thought he was gonna kill me.
593
00:29:30,541 --> 00:29:32,669
If he barely knows you.
Imagine how he reacted when
594
00:29:32,681 --> 00:29:34,780
Geraldine Baxter told him
she'd had enough of him.
595
00:29:35,120 --> 00:29:36,760
My dad found something on your video.
596
00:29:37,180 --> 00:29:39,177
The same time I was
in a duffel bag, a certain
597
00:29:39,189 --> 00:29:41,460
brass candlestick was
sitting on Mr. Laird's mantle.
598
00:29:41,920 --> 00:29:44,800
It's like a game of clue. He killed
her in the study with a candlestick.
599
00:29:45,180 --> 00:29:47,681
Obviously, Mr. Laird put the
second duffel bag in the water
600
00:29:47,693 --> 00:29:50,420
once he discovered my dad had
seen him dispose of the first one.
601
00:29:50,560 --> 00:29:52,198
All I had to do was make
sure the second duffel bag
602
00:29:52,210 --> 00:29:53,860
would wash up on the
beach where it could be found.
603
00:29:53,861 --> 00:29:56,011
I can't wait to see that
snake explain how a
604
00:29:56,023 --> 00:29:58,480
candlestick can be in two
places at the same time.
605
00:29:58,560 --> 00:30:01,160
You and me both.
I phoned him, but he wasn't home.
606
00:30:15,960 --> 00:30:18,180
And just where do you think you're going?
607
00:30:18,360 --> 00:30:19,736
I'm going to pay a call on our neighbor.
608
00:30:19,760 --> 00:30:20,600
Yeah, well, he's not home.
609
00:30:20,740 --> 00:30:21,740
I know that.
610
00:30:23,460 --> 00:30:24,460
Out of my way?
611
00:30:24,520 --> 00:30:27,104
Why is it so important you
go there? You're supposed to
612
00:30:27,116 --> 00:30:29,760
be convalescing, not tramping
all over the neighborhood.
613
00:30:29,761 --> 00:30:31,849
Laird painted a room
to hide a murder.
614
00:30:31,861 --> 00:30:35,040
I don't care how careful he
was. He left a clue somewhere.
615
00:30:35,220 --> 00:30:36,220
What kind of clue?
616
00:30:36,320 --> 00:30:38,480
Well, Wooden would assume
that some blood was spilled.
617
00:30:38,900 --> 00:30:41,244
And knowing that forensics can
come up with almost anything these
618
00:30:41,256 --> 00:30:43,576
days, he figured that soap and
water didn't get it clean enough.
619
00:30:43,600 --> 00:30:46,860
Fine.
Just wait and report all this to your son.
620
00:30:47,080 --> 00:30:48,700
Well, would you please step aside?
621
00:30:49,220 --> 00:30:52,765
If you insist on risking
life and limb, then, as your
622
00:30:52,777 --> 00:30:56,200
health care professional,
I insist on coming along.
623
00:30:56,201 --> 00:30:59,200
Thus dooming this
endeavor to certain disaster.
624
00:30:59,520 --> 00:31:02,841
I repeat, as your health care professional...
All right, then. Have it your way.
625
00:31:03,160 --> 00:31:04,160
You're fired.
626
00:31:04,840 --> 00:31:05,280
Okay?
627
00:31:05,720 --> 00:31:08,240
Now you're not my health care
professional anymore, are you?
628
00:32:08,700 --> 00:32:10,160
Mr. Laird?
629
00:32:12,140 --> 00:32:26,520
I have a very large bone to pick with you.
630
00:32:26,800 --> 00:32:27,800
What do you want?
631
00:32:27,860 --> 00:32:30,400
I wish to lodge a complaint, Mr. Laird.
632
00:32:30,401 --> 00:32:33,920
As a longtime viewer of
your commercials, I can't help
633
00:32:33,932 --> 00:32:37,660
noticing that you employ only
the young and the gorgeous.
634
00:32:38,580 --> 00:32:39,880
Good name for a soap opera.
635
00:32:40,040 --> 00:32:43,098
Well, I can assure you,
Mr. Laird, that you may find
636
00:32:43,110 --> 00:32:46,180
this a laughing matter,
but I doubt if the FCC know.
637
00:32:46,360 --> 00:32:49,020
I'm selling exercise
videos for crying out loud.
638
00:32:49,620 --> 00:32:51,720
Who do you think I should hire?
A bunch of lardos?
639
00:32:51,721 --> 00:32:53,481
I think you should look
to your competition.
640
00:32:54,140 --> 00:32:58,180
That nice boy, Richard Simmons, has all
kinds of different people on his videos.
641
00:32:58,340 --> 00:33:01,880
Some young, some old,
some fat, some not so fat.
642
00:33:02,000 --> 00:33:03,756
Let's just say we're going
after different markets.
643
00:33:03,780 --> 00:33:04,100
Obviously.
644
00:33:04,540 --> 00:33:06,860
He's going after people who
wish to improve their health.
645
00:33:07,120 --> 00:33:09,720
While you simply pander to voyeur.
646
00:33:11,400 --> 00:33:12,400
Voyeur?
647
00:33:23,980 --> 00:33:26,748
As a healthcare professional,
Mr. Laird, I think I know
648
00:33:26,760 --> 00:33:29,540
the difference between
exercise videos and pornography.
649
00:33:33,910 --> 00:33:35,670
Look, lady, just leave me alone, will you?
650
00:33:35,750 --> 00:33:38,773
I think you should call
your tapes sexercise videos,
651
00:33:38,785 --> 00:33:41,470
and I think you should
be ashamed of yourself.
652
00:33:41,710 --> 00:33:43,470
Fine. Call the FCC.
653
00:33:44,190 --> 00:33:46,870
However, don't blame me if they
come after you with butterfly nets.
654
00:33:48,090 --> 00:33:50,150
Better butterfly nets than handcuffs.
655
00:33:52,290 --> 00:33:54,790
You forgot about the
candlestick, didn't you?
656
00:33:57,150 --> 00:33:58,270
What candlestick?
657
00:33:58,630 --> 00:34:03,390
Oh, the magical one that manages
to be in two places at one time.
658
00:34:04,490 --> 00:34:10,910
No matter how clever you murderers
think you are, you inevitably slip up.
659
00:34:13,190 --> 00:34:14,530
What are you talking about?
660
00:34:14,970 --> 00:34:18,350
I suppose that's for Dr. Sloan and
the police to know, and you to find out.
661
00:34:18,351 --> 00:34:22,770
And by that time, it won't matter how
many duffel bags you pull out of your hat.
662
00:34:26,490 --> 00:34:28,549
I don't know how
many times people have
663
00:34:28,561 --> 00:34:30,950
contemplated killing
you just to shut you up.
664
00:34:30,970 --> 00:34:32,650
Oh, oh, oh, oh, Mr. Laird.
665
00:34:57,630 --> 00:34:58,650
Thank you, Sudie.
666
00:34:59,030 --> 00:35:00,170
It was a close one.
667
00:35:01,550 --> 00:35:03,050
Yes, I'd say it was.
668
00:35:04,750 --> 00:35:07,641
It's funny how men
always seem to think that
669
00:35:07,653 --> 00:35:10,490
they can do everything
better on their own.
670
00:35:10,690 --> 00:35:11,690
That's not so.
671
00:35:11,870 --> 00:35:12,210
Oh.
672
00:35:12,490 --> 00:35:14,710
Oh, it's not just you, Dr. Sloan.
673
00:35:14,790 --> 00:35:16,290
It's the entire male species.
674
00:35:16,810 --> 00:35:18,770
I just don't want to put you in any danger.
675
00:35:19,250 --> 00:35:20,510
No, that's what you say.
676
00:35:20,690 --> 00:35:25,290
But the fact is, men think
women are generally superfluous.
677
00:35:25,470 --> 00:35:26,910
I myself blame the Bible.
678
00:35:27,410 --> 00:35:28,990
What's the Bible got to do with it?
679
00:35:29,210 --> 00:35:32,676
You may have noticed that
while God went to the bother
680
00:35:32,688 --> 00:35:36,230
of creating Adam, Eve was
no more than an afterthought.
681
00:35:36,231 --> 00:35:41,170
A P.S., as it were, a
mere footnote, if you will.
682
00:35:42,270 --> 00:35:45,133
Well, Sudie, on behalf
of God and the entire
683
00:35:45,145 --> 00:35:47,890
male gender, may I
offer you my apologies.
684
00:35:48,350 --> 00:35:49,350
You may.
685
00:35:50,530 --> 00:35:52,070
But what about my job?
686
00:35:54,910 --> 00:35:57,570
Apparently it slipped your
mind, but you fired me.
687
00:35:57,770 --> 00:35:59,170
Okay, it goes without saying.
688
00:35:59,410 --> 00:36:00,410
I want you to stay.
689
00:36:02,410 --> 00:36:03,410
Thank you.
690
00:36:05,570 --> 00:36:07,970
But tell me something, Dr. Sloan.
691
00:36:08,170 --> 00:36:08,430
What?
692
00:36:08,890 --> 00:36:13,407
How is it that so often
it's the good things,
693
00:36:13,419 --> 00:36:18,250
the kind things, that
have to go without saying?
694
00:36:21,170 --> 00:36:24,270
Well, I'll go start supper.
695
00:36:56,560 --> 00:36:58,887
Would you care to explain
how this could have been on your
696
00:36:58,899 --> 00:37:01,400
mantle at the same time it was
floating around in the Pacific?
697
00:37:05,040 --> 00:37:07,860
Surely you've heard of
matching candlesticks, Lieutenant.
698
00:37:09,260 --> 00:37:11,660
We bought these for each other
on our one month anniversary.
699
00:37:12,780 --> 00:37:15,380
I'm afraid that was Geraldine's
you found in the duffel bag.
700
00:37:15,760 --> 00:37:16,760
I don't believe you.
701
00:37:17,600 --> 00:37:18,920
Well, that's your prerogative.
702
00:37:19,520 --> 00:37:21,430
Hell, I still don't
believe George W.
703
00:37:21,442 --> 00:37:23,860
carried Florida, but I
learned to live with it.
704
00:37:24,080 --> 00:37:25,520
You went out and bought a duplicate.
705
00:37:25,780 --> 00:37:29,300
Gee, you know, if I were half as clever
as you think I am, wouldn't I be rich?
706
00:37:30,120 --> 00:37:31,120
Wait a second.
707
00:37:31,840 --> 00:37:32,840
I am?
708
00:37:34,240 --> 00:37:35,540
It must be my driver.
709
00:37:36,440 --> 00:37:37,440
You taking a trip?
710
00:37:39,160 --> 00:37:40,600
Gee, you don't miss a thing, do you?
711
00:37:40,760 --> 00:37:41,760
Where are you going?
712
00:37:42,260 --> 00:37:45,500
With your amazing gift for crime
fiction, Lieutenant, why don't you tell me?
713
00:37:46,260 --> 00:37:50,020
Where would the murder suspect
go if you were writing the story?
714
00:37:50,440 --> 00:37:51,560
Paris? London?
715
00:37:52,460 --> 00:37:53,460
Mars?
716
00:37:54,060 --> 00:37:55,060
Lock up, won't you?
717
00:38:00,580 --> 00:38:01,780
So it's full in the coop.
718
00:38:02,380 --> 00:38:04,020
And there's nothing I can do about it.
719
00:38:04,240 --> 00:38:06,840
Forensics didn't find anything
incriminating on the paint roller.
720
00:38:06,900 --> 00:38:08,460
We even struck out with a candlestick.
721
00:38:09,020 --> 00:38:10,180
Well, that's baloney.
722
00:38:10,380 --> 00:38:13,000
I mean, people just don't
break up matching candlesticks.
723
00:38:13,200 --> 00:38:14,200
Isn't that right?
724
00:38:14,400 --> 00:38:15,400
Oh, right.
725
00:38:15,760 --> 00:38:17,100
Then tell me where it came from.
726
00:38:17,360 --> 00:38:18,640
I mean, Laird's no mind reader.
727
00:38:18,860 --> 00:38:21,120
There's no way he could know
what we found on Jesse's video.
728
00:38:21,121 --> 00:38:25,380
Well, there is one way.
729
00:38:26,160 --> 00:38:28,940
And it wasn't exactly guesswork.
730
00:38:29,140 --> 00:38:30,140
No.
731
00:38:30,380 --> 00:38:31,480
I was frantic.
732
00:38:32,120 --> 00:38:34,220
He was gonna find you in his house.
733
00:38:34,480 --> 00:38:36,080
I had to come up with something fast.
734
00:38:36,200 --> 00:38:38,560
I opened my mouth and it
was the first thing that came out.
735
00:38:38,720 --> 00:38:41,540
And now, he's gotten away.
736
00:38:42,520 --> 00:38:43,800
All because of me.
737
00:38:47,660 --> 00:38:49,700
No, no, it's all right, Sudie.
738
00:38:51,560 --> 00:38:52,160
It's all right.
739
00:38:52,161 --> 00:38:53,340
I knew you'd understand.
740
00:38:55,920 --> 00:38:56,920
Yvonne.
741
00:38:57,080 --> 00:38:59,940
Gee, I never thought you'd come
back after what happened last time.
742
00:39:00,680 --> 00:39:02,480
Even after you left,
Laird just kept ranting.
743
00:39:02,840 --> 00:39:04,320
Lucky for you, he's not around today.
744
00:39:04,440 --> 00:39:05,640
What did you do to him?
745
00:39:05,740 --> 00:39:08,220
It's a long story, but I knew
he was going out of town.
746
00:39:08,460 --> 00:39:09,580
Do you happen to know where?
747
00:39:09,900 --> 00:39:10,220
Rio.
748
00:39:10,560 --> 00:39:11,560
As in Rio de Janeiro?
749
00:39:11,820 --> 00:39:12,160
Yeah.
750
00:39:12,440 --> 00:39:15,000
He said he heard about this hot
new exercise gimmick down there,
751
00:39:15,240 --> 00:39:16,240
called samba-sizing.
752
00:39:16,380 --> 00:39:17,500
You don't just sweat it off.
753
00:39:17,580 --> 00:39:18,580
You shake it off.
754
00:39:20,240 --> 00:39:21,240
Cool, huh?
755
00:39:21,600 --> 00:39:22,600
Very cool.
756
00:39:25,080 --> 00:39:27,260
You do know what Brazil's
famous for, don't you?
757
00:39:27,500 --> 00:39:28,500
Coffee.
758
00:39:29,160 --> 00:39:31,620
No extradition treaty
with the United States.
759
00:39:32,440 --> 00:39:32,560
Oh.
760
00:39:33,360 --> 00:39:34,800
Coffee was a very good answer.
761
00:39:35,120 --> 00:39:35,720
Very good.
762
00:39:35,980 --> 00:39:36,980
Thank you.
763
00:39:39,560 --> 00:39:40,560
It's a good answer.
764
00:39:41,020 --> 00:39:42,020
Coffee.
765
00:40:00,120 --> 00:40:01,120
Steve!
766
00:40:01,240 --> 00:40:01,820
Fire!
767
00:40:02,120 --> 00:40:02,500
Fire!
768
00:40:02,560 --> 00:40:03,560
Fire at the Laird!
769
00:40:10,060 --> 00:40:11,080
Call 911.
770
00:40:11,820 --> 00:40:13,260
Sudi, you stay here.
771
00:40:13,500 --> 00:40:14,500
Not on your life!
772
00:40:14,680 --> 00:40:15,960
My father was a fireman!
773
00:40:16,200 --> 00:40:17,200
Let's go!
774
00:40:24,460 --> 00:40:25,100
Yes.
775
00:40:25,420 --> 00:40:28,860
I'd like to report a fire at
12487 Pacific Ridge Drive.
776
00:40:28,861 --> 00:40:29,980
That's right.
777
00:40:30,220 --> 00:40:31,220
Thank you.
778
00:40:52,890 --> 00:40:53,690
I'm sorry.
779
00:40:53,691 --> 00:40:54,950
He's not in right now.
780
00:40:54,951 --> 00:40:56,710
If you care to leave a message...
781
00:41:02,700 --> 00:41:03,940
You started that fire?
782
00:41:04,760 --> 00:41:06,260
Now, you see the trouble you've put me to?
783
00:41:06,261 --> 00:41:08,960
You know, it's hard to
believe that someone like you...
784
00:41:08,961 --> 00:41:11,220
...could ruin everything
for someone like me.
785
00:41:12,080 --> 00:41:14,700
If only you could've broken
your neck instead of your leg.
786
00:41:16,120 --> 00:41:17,120
Ah well.
787
00:41:17,300 --> 00:41:18,480
Better late than never.
788
00:41:26,270 --> 00:41:27,270
Steve!
789
00:41:28,070 --> 00:41:29,290
Good work, folks.
790
00:41:29,390 --> 00:41:30,510
But we'll take it from here.
791
00:41:30,630 --> 00:41:31,270
Thank you.
792
00:41:31,510 --> 00:41:32,510
Is there anybody inside?
793
00:41:32,770 --> 00:41:33,770
No, the owner's away.
794
00:41:48,160 --> 00:41:49,680
Go ahead and advance the line.
795
00:41:49,681 --> 00:41:50,681
All right!
796
00:41:52,480 --> 00:41:58,060
Now I know why my dad
enjoyed his work so much.
797
00:41:58,340 --> 00:41:59,980
Oh, I must look aside.
798
00:42:00,720 --> 00:42:00,820
Oh!
799
00:42:01,560 --> 00:42:03,320
Judy, you look fine.
800
00:42:03,780 --> 00:42:04,780
Oh.
801
00:42:34,880 --> 00:42:37,760
Looks like somebody's been a busy boy.
802
00:42:40,760 --> 00:42:43,280
Looks like they're coming
along, rebuilding the Laird House.
803
00:42:44,380 --> 00:42:48,300
Can you imagine he started that fire
just as a distraction so it could kill me?
804
00:42:48,900 --> 00:42:50,960
The maniac could've
burned down all of Malibu.
805
00:42:51,280 --> 00:42:53,756
On the other hand, if he hadn't
been more concerned in getting
806
00:42:53,768 --> 00:42:56,176
you than was saving himself,
we might never have caught him.
807
00:42:56,200 --> 00:42:58,940
That's true. He could've been
samba-sizing in Brazil by now.
808
00:42:59,380 --> 00:43:04,380
Well, at least now he's gonna
pay for killing Geraldine Baxter.
809
00:43:09,190 --> 00:43:10,190
Mark?
810
00:43:11,010 --> 00:43:12,010
Sudie!
811
00:43:12,070 --> 00:43:14,570
I-I thought you were back
working at Community General.
812
00:43:14,670 --> 00:43:19,806
It was sweet of you to go to
bat for me, but working here,
813
00:43:19,818 --> 00:43:24,610
with you, I found that I
actually preferred home care.
814
00:43:24,611 --> 00:43:25,611
Oh, really?
815
00:43:25,810 --> 00:43:32,450
Yes, and so, when I found out that your
neighbor, Mr. Flemlin, had broken his hip.
816
00:43:33,210 --> 00:43:35,790
Oh, you're-you're
working the next door, huh?
817
00:43:36,270 --> 00:43:37,990
Yes. Isn't that wonderful?
818
00:43:38,270 --> 00:43:42,190
So for the foreseeable future,
I will be just 20 yards away.
819
00:43:42,710 --> 00:43:44,790
But don't you be a stranger!
820
00:43:45,930 --> 00:43:46,930
Mark.
821
00:43:54,930 --> 00:43:56,750
Steve, could I have a
word with you, please?
61066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.