Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,483 --> 00:00:06,321
Ik heb eens zitten denken.
We noemen onszelf kunstenaars.
2
00:00:06,442 --> 00:00:12,122
Maar onze creativiteit
levert geen schitterend kunstwerk op.
3
00:00:12,241 --> 00:00:15,641
Ook geen sublieme symfonie
met eeuwigheidswaarde.
4
00:00:15,760 --> 00:00:20,679
De ironie wil dat als wij
ons oplichterswerk perfect doen...
5
00:00:20,798 --> 00:00:26,559
niemand doorheeft dat we er geweest zijn.
We kwamen, scoorden en verdwenen.
6
00:00:26,679 --> 00:00:32,038
Iemand die veel intelligenter is dan ik
zei ooit: Het is uit met de pret.
7
00:00:32,158 --> 00:00:38,636
Het waren maar spelers en zijn nu
geesten, opgegaan in de ijle lucht.
8
00:00:38,756 --> 00:00:41,835
We zijn gemaakt van de stof van dromen.
9
00:00:41,955 --> 00:00:46,074
Als ik dit leven slechts droom,
droom ik fantastisch.
10
00:00:46,194 --> 00:00:50,714
Dan moet ik me afvragen wat ik aantref
als ik ontwaak.
11
00:00:58,273 --> 00:01:00,431
Gelukkig ben ik binnen.
12
00:01:02,353 --> 00:01:06,512
Baas, pleeg je slaapwandelend
een broekzaktelefoontje?
13
00:01:06,630 --> 00:01:08,031
Nu?
14
00:01:09,270 --> 00:01:13,270
Waarom kon deze zaak niet wachten
tot de ochtend?
15
00:01:13,390 --> 00:01:18,069
De moord is gepleegd op een privé-eiland.
We nemen de boot.
16
00:01:18,188 --> 00:01:22,827
Het slachtoffer is ene Serena Pendragon.
Een 39-jarig medium.
17
00:01:22,948 --> 00:01:26,667
De oudste zwendel ooit.
-Geloof je er niet in?
18
00:01:26,787 --> 00:01:31,227
Waarzegsters maken misbruik
van mensen in het nauw.
19
00:01:31,346 --> 00:01:35,705
Een privé-eiland,
dus ze had het voorzien op rijkelui.
20
00:01:35,825 --> 00:01:40,585
Ken je de familie Hawksmoor?
-Van die diepvrieszeevruchten?
21
00:01:40,704 --> 00:01:46,144
Ik ben dol op hun garnalenhapjes.
-Ik ook. Die zijn heerlijk zondig.
22
00:01:46,263 --> 00:01:53,182
Alistair Hawksmoor wordt al zeven jaar
vermist. Alleen z'n boot is toen gevonden.
23
00:01:53,303 --> 00:01:58,942
Had dat dode medium soms
Alistairs rijke weduwe in de tang?
24
00:01:59,062 --> 00:02:02,539
Ze liep binnen.
-Is dat niet dat spookeiland?
25
00:02:02,661 --> 00:02:06,620
Ja, als kind hoorde ik daar al
spookverhalen over.
26
00:02:06,740 --> 00:02:10,220
Als kind geloof je in spoken.
Dan word je volwassen.
27
00:02:10,340 --> 00:02:15,619
Jij gelooft in buitenaards leven.
-Mensen op een andere planeet.
28
00:02:15,739 --> 00:02:21,178
Geesten zijn enkel rook.
Je gelooft toch niet echt dat...
29
00:02:21,297 --> 00:02:24,976
Ik sluit gewoon niets uit.
30
00:02:43,412 --> 00:02:48,173
Ik zie geen hand voor ogen.
-Het was over de brug links.
31
00:02:48,291 --> 00:02:51,131
Bent u politie?
-Rechercheur Ellis.
32
00:02:51,251 --> 00:02:57,211
Ik ben Derwood, de bewaarder.
-Wat een mooie naam. Lekker griezelig.
33
00:02:57,331 --> 00:03:01,409
Kunnen we het lichaam zien?
-Dat ligt hier.
34
00:03:11,209 --> 00:03:17,527
Ze is in haar borst gestoken. Waarschijnlijk
met een mes. Meer volgt later.
35
00:03:17,647 --> 00:03:20,167
Het tijdstip van overlijden?
36
00:03:20,286 --> 00:03:23,885
Ze is nog warm.
Ongeveer twee uur 's nachts.
37
00:03:24,004 --> 00:03:28,045
Heb je iemand gezien of iets gehoord?
-Niets.
38
00:03:28,165 --> 00:03:32,884
Wat deed je 's nachts buiten?
-Bij storm valt de stroom soms uit.
39
00:03:33,003 --> 00:03:34,644
Ik sprokkelde hout.
40
00:03:34,764 --> 00:03:39,444
Kam het gebied uit.
Zoek naar een mes en voetafdrukken.
41
00:03:39,563 --> 00:03:43,043
In dat natte gras
zie je vast geen afdrukken.
42
00:03:44,042 --> 00:03:48,960
Wat nou? Je geloofde niet in spoken.
-Klopt. Tot ik dat zag.
43
00:03:49,960 --> 00:03:54,161
Alistair heeft Serena vermoord. Nee, toch.
44
00:03:54,279 --> 00:04:01,518
Bedoelt ze Alistair Hawksmoor?
-Ja. Maar die is al zeven jaar dood.
45
00:04:01,639 --> 00:04:05,318
Vertaling: Miranda Kerkhove
Iyuno
46
00:04:07,277 --> 00:04:11,996
Voor die villa hebben ze
veel visvingers moeten verkopen.
47
00:04:12,115 --> 00:04:17,874
Dorothy, je hoort er niet in je eentje
op uit te trekken.
48
00:04:17,995 --> 00:04:23,275
Het is Alistair. Hij is terug.
Hij heeft Serena vermoord.
49
00:04:23,395 --> 00:04:27,955
Dit is Clara, de huishoudster.
-Nu wil hij mij vermoorden.
50
00:04:28,074 --> 00:04:31,872
Rustig maar.
Ik breng haar wel terug naar bed.
51
00:04:31,993 --> 00:04:35,352
Dorothy, laat me je helpen.
52
00:04:36,513 --> 00:04:39,231
Enkele weken terug was ze nog kras.
53
00:04:39,352 --> 00:04:43,430
Wie woont hier?
-Meestal wij vieren, inclusief Serena.
54
00:04:43,550 --> 00:04:47,391
Dorothy's stiefkinderen en kleindochter
logeren hier nu.
55
00:04:47,511 --> 00:04:50,789
Hou je bij wie er komt en gaat?
-Nauwgezet.
56
00:04:50,911 --> 00:04:55,868
Dus toen Serena vermoord werd,
waren er zes mensen op het eiland.
57
00:04:58,667 --> 00:05:00,987
Ik moet maar meer hout halen.
58
00:05:08,467 --> 00:05:11,946
Rustig maar.
Er is geen reden om bang te zijn.
59
00:05:12,066 --> 00:05:15,946
Bonbons. Mag ik er eentje?
60
00:05:17,225 --> 00:05:21,384
Die zijn van mij.
-Ze heeft nooit geleerd om te delen.
61
00:05:21,505 --> 00:05:25,024
Probeer wat te slapen, Dorothy.
62
00:05:26,103 --> 00:05:28,822
Mag ik wat vragen stellen?
63
00:05:33,861 --> 00:05:39,860
Praat niet over Alistair waar ze bij is.
-Denkt ze dat hij haar wil vermoorden?
64
00:05:39,980 --> 00:05:47,380
Verdriet kan de geest aantasten. Haar man
is op zee verdwenen en nooit gevonden.
65
00:05:47,500 --> 00:05:52,618
Dorothy heeft nooit afscheid kunnen
nemen, dus vroeg ze dat medium.
66
00:05:52,738 --> 00:05:56,217
Ze wilde weten of Alistair in vrede rustte.
67
00:05:56,337 --> 00:05:57,777
Kreeg ze antwoord?
68
00:05:57,897 --> 00:06:02,696
Serena zei de geijkte dingen:
Hij is in de hemel. Hij houdt van je.
69
00:06:02,816 --> 00:06:05,776
Waarom is ze dan ineens bang voor hem?
70
00:06:05,897 --> 00:06:11,455
Ik weet het niet. Een paar weken geleden
kreeg ze last van waanbeelden.
71
00:06:11,574 --> 00:06:18,413
Ze was bang dat Alistair haar iets wilde
aandoen, dus vroeg Serena in te trekken.
72
00:06:18,534 --> 00:06:21,533
Was daar aanleiding voor?
-Totaal niet.
73
00:06:21,653 --> 00:06:26,252
Denk je dat die geest van Alistair echt is?
74
00:06:26,372 --> 00:06:30,531
Tot voor kort had ik nee gezegd.
-Wat is er veranderd?
75
00:06:30,651 --> 00:06:36,290
Alistair rookte
een bepaald merk dure sigaren.
76
00:06:36,410 --> 00:06:40,609
Ik zou zweren dat ik het onlangs rook.
-Alistair.
77
00:06:40,729 --> 00:06:42,569
Weer een nachtmerrie.
78
00:06:42,689 --> 00:06:47,329
Eén dood medium en zes verdachten.
Deze zaak is zo opgelost.
79
00:06:47,448 --> 00:06:50,647
Tenzij dat spook mensen neersteekt.
80
00:06:50,766 --> 00:06:54,048
Natuurlijk niet.
De dader is een van die zes.
81
00:06:54,167 --> 00:06:58,286
We gaan kennismaken
met de rest van de familie.
82
00:07:01,366 --> 00:07:04,245
Ik ben rechercheur Ellis en dit...
83
00:07:04,365 --> 00:07:10,204
Ik ben Cassandra. Politiemedium.
Ik sta in verbinding met gene zijde.
84
00:07:10,325 --> 00:07:18,043
Nog een medium?
-Cassandra doet alleen speciale zaken.
85
00:07:18,162 --> 00:07:23,242
Met dat dode medium op je gazon
zijn m'n speciale gaven nodig.
86
00:07:23,362 --> 00:07:28,161
Los het snel op. Ik heb morgen
een open huis op het vasteland.
87
00:07:28,280 --> 00:07:33,040
Er is iemand dood, zus.
-Weet ik, broer. Niet zo denigrerend.
88
00:07:33,159 --> 00:07:39,119
Je makelaarswerk is niet van belang.
-Jouw werk voor het familiebedrijf wel?
89
00:07:39,239 --> 00:07:44,318
Genoeg. Bedenk waar we voor komen.
-Waarvoor eigenlijk?
90
00:07:44,438 --> 00:07:48,156
Zeven jaar geleden
is onze vader vermist geraakt.
91
00:07:48,276 --> 00:07:52,236
Zonder lichaam
kon hij niet doodverklaard worden.
92
00:07:52,356 --> 00:07:54,476
Tot vandaag dan.
93
00:07:54,595 --> 00:08:01,754
Wacht, ik zie iets. Papier.
Een document. Het ziet er officieel uit.
94
00:08:03,394 --> 00:08:08,474
Een testament. Dat zie ik.
-Onze advocaat leest dat morgen voor.
95
00:08:08,593 --> 00:08:15,752
Alsof de aftakeling van onze stiefmoeder
niet erg genoeg was. Serena is vermoord.
96
00:08:15,873 --> 00:08:18,311
Wie vermoordt zo'n lieve vrouw?
97
00:08:21,750 --> 00:08:25,031
Jullie zijn me er een stel.
-Zwijg, Ivy.
98
00:08:25,150 --> 00:08:30,550
Wie hou je voor de gek, ma?
-Ik bespeur negatieve energie.
99
00:08:30,669 --> 00:08:35,987
Ik voel spanningen in de familie.
-Noem het gerust haat.
100
00:08:36,107 --> 00:08:40,186
Ze zijn zogenaamd verdrietig.
Ze haten haar al jaren.
101
00:08:40,308 --> 00:08:44,027
Hou je kind in toom.
-Wacht maar tot jij kinderen hebt.
102
00:08:44,147 --> 00:08:49,225
Of wacht, je kan geen kinderen krijgen.
-Nee. Hou erover op.
103
00:08:49,345 --> 00:08:54,385
Wat een alleraardigste familie.
-Zo komen we niet verder.
104
00:08:54,505 --> 00:08:56,704
We splitsen ons op.
105
00:08:58,983 --> 00:09:04,424
Dat medium was uit op geld.
Ze richtte zich op mensen in de rouw.
106
00:09:04,543 --> 00:09:08,902
Hoe durf je iemand
geld af te troggelen met bedrog?
107
00:09:09,022 --> 00:09:11,581
Fraude of niet...
108
00:09:11,701 --> 00:09:17,741
ze was een enorme troost voor m'n lieve
stiefmoeder sinds vaders vermissing.
109
00:09:17,860 --> 00:09:22,578
Waar was je vanmorgen rond twee uur?
-In bed. Ik sliep.
110
00:09:22,698 --> 00:09:25,300
Heb je niets raars gehoord?
-Nee.
111
00:09:25,420 --> 00:09:32,057
Maar ik neem een slaappil, dus ik merk
helemaal niets. Weet je wie niet sliep?
112
00:09:32,177 --> 00:09:38,096
Sinds m'n vader verdwenen is, run ik
het bedrijf en heb slapeloze nachten.
113
00:09:38,216 --> 00:09:44,935
Dat is een hele verantwoording.
-Elf miljoen dollar visvinger-omzet per jaar.
114
00:09:45,055 --> 00:09:49,694
U heeft vast wat gehoord.
Stemmen, gegil, voetstappen?
115
00:09:49,814 --> 00:09:53,894
Alleen de golven.
-Kun je bedenken waarom ze dood moest?
116
00:09:54,014 --> 00:09:58,253
Niet als het om geld te doen was.
-Hoe bedoelt u?
117
00:09:58,373 --> 00:10:04,532
Als Dorothy straks overlijdt, wordt Serena
ontslagen. Waarom haar nu nog doden?
118
00:10:04,653 --> 00:10:11,611
Ik had het al eerder verwacht. Ze vreesden
dat Serena het geld zou inpikken.
119
00:10:11,731 --> 00:10:16,089
Maar nu ze eindelijk erven,
worden ze multimiljonair.
120
00:10:16,209 --> 00:10:20,208
Waarom Serena vermoorden
als geld het motief was?
121
00:10:20,328 --> 00:10:23,928
Jij bent het medium.
-Jij erft vast ook.
122
00:10:24,048 --> 00:10:28,248
Ik zou die miljoenen zo ruilen
voor nog één dag met opa.
123
00:10:28,368 --> 00:10:31,166
Jullie hadden vast een goede band.
124
00:10:31,287 --> 00:10:36,446
Hij was als een vader voor me.
Liefhebbend, aardig.
125
00:10:36,566 --> 00:10:42,605
Ik snap niet wat hij in Dorothy zag.
-Maar iedereen is vol lof over haar.
126
00:10:42,725 --> 00:10:50,442
Ze haten Dorothy. Alistair en z'n eerste
vrouw hadden Gil en Holly geadopteerd.
127
00:10:50,563 --> 00:10:53,403
Dit huis was in die tijd vol liefde.
128
00:10:53,523 --> 00:10:59,482
Na haar dood was Alistair ten einde raad,
tot Dorothy in z'n leven kwam.
129
00:10:59,602 --> 00:11:03,401
Hadden de kinderen een hekel aan haar?
-Terecht.
130
00:11:03,521 --> 00:11:08,401
Dorothy is veeleisend
en duldt niemand die niet voldoet.
131
00:11:08,521 --> 00:11:11,999
Ook haar stiefkinderen niet?
-Helaas niet.
132
00:11:12,119 --> 00:11:16,360
Die verwende nesten
komen alleen als het geld op is.
133
00:11:16,479 --> 00:11:17,878
Mochten ze Serena?
134
00:11:17,999 --> 00:11:22,317
Ze zeiden de vreselijkste dingen over haar.
135
00:11:22,436 --> 00:11:27,956
Ze waren dus niet blij dat ze introk.
-Serena mocht Dorothy niet eens spreken.
136
00:11:28,076 --> 00:11:33,996
Zijn ze in staat tot moord?
-Nou en of. Die familie is vervloekt.
137
00:11:34,116 --> 00:11:37,315
Hallo?
-Dat is vast Dick, hun advocaat.
138
00:11:40,595 --> 00:11:44,673
Hallo, ik...
-U bent vast Dick, de advocaat.
139
00:11:44,793 --> 00:11:53,191
Cassandra, medium en politieconsulent.
Ik voelde aan dat je zo'n advocaatje was.
140
00:11:53,311 --> 00:11:56,791
Hoe is het met Dorothy?
-Ze ligt boven in bed.
141
00:11:56,911 --> 00:12:01,830
Ze heeft naar je gevraagd.
-Ik wil snel het testament voorlezen.
142
00:12:01,949 --> 00:12:06,389
Na die zware overtocht
wil ik met de volgende boot terug.
143
00:12:14,268 --> 00:12:17,786
We zijn klaar.
We nemen het lichaam mee.
144
00:12:17,907 --> 00:12:22,307
Weet je al meer?
-Ze is tussen één en drie uur overleden.
145
00:12:22,426 --> 00:12:25,266
Het moordwapen is nog zoek.
-Een mes?
146
00:12:25,386 --> 00:12:32,225
Van 15 centimeter met één rechte kant.
Ik bel zodra ik meer weet.
147
00:12:33,423 --> 00:12:39,023
De storm nadert en een van die
lieftallige mensen is een moordenaar.
148
00:12:39,143 --> 00:12:40,983
Veel plezier.
149
00:12:46,742 --> 00:12:52,381
Kijk wie ik meegebracht heb.
Het lievelingetje van de familie.
150
00:12:52,501 --> 00:12:53,900
Gedraag je.
151
00:12:54,020 --> 00:12:57,940
Het was een mes met één rechte kant
van 15 centimeter.
152
00:12:58,060 --> 00:13:03,618
Geldbeluste kinderen, een gemene
stiefmoeder en een nepmedium.
153
00:13:03,738 --> 00:13:11,458
Serena wordt vermoord de dag dat Alistair
doodverklaard wordt. Er is een verband.
154
00:13:11,577 --> 00:13:16,577
We treuren om twee mensen.
Er is de tragische dood van Serena.
155
00:13:16,697 --> 00:13:22,134
En vandaag verklaren we
Alistair Hawksmoor officieel dood.
156
00:13:26,773 --> 00:13:33,533
Oorlogsveteraan, echtgenoot van Dorothy
en vader van z'n adoptiekinderen.
157
00:13:33,653 --> 00:13:36,893
En een zeer dierbare vriend van mij.
158
00:13:37,013 --> 00:13:40,372
Tijd is geld, Dick. Kom ter zake.
159
00:13:40,492 --> 00:13:47,732
Nu Alistair dood is, is de enige die de kluis
nog met haar vingerafdruk kan openen...
160
00:13:47,852 --> 00:13:49,929
Dorothy.
161
00:13:53,689 --> 00:13:55,090
Lieve.
162
00:14:01,047 --> 00:14:05,488
De spanning is te snijden
met een 15 centimeter lang mes.
163
00:14:08,207 --> 00:14:09,726
Wat krijgen we nou?
164
00:14:18,605 --> 00:14:24,564
Alistair is opgestaan uit z'n graf
om ons allemaal te vermoorden.
165
00:14:24,684 --> 00:14:27,883
Misschien ben ik helderziend.
166
00:14:28,003 --> 00:14:34,122
Zo werd het moordwapen beschreven.
-Dat is m'n vaders vissersmes.
167
00:14:34,242 --> 00:14:36,441
Gil, alsjeblieft.
168
00:14:47,480 --> 00:14:51,879
Jullie kregen hem niet open.
Clara en Derwood evenmin.
169
00:14:51,999 --> 00:14:56,917
We namen aan dat hij dat mes bij zich had.
-Dorothy ligt in bed.
170
00:14:57,037 --> 00:14:59,078
Leg je duim op de scanner.
171
00:14:59,198 --> 00:15:03,116
Waarom zou ik zo dom zijn
het wapen daar te leggen?
172
00:15:03,237 --> 00:15:07,476
Doe het.
-Sla niet zo'n toon aan tegen m'n dochter.
173
00:15:12,315 --> 00:15:14,994
Nog één persoon die het kan zijn.
174
00:15:15,114 --> 00:15:19,513
Ik ken de familie al veertig jaar.
Je gelooft toch niet...
175
00:15:19,633 --> 00:15:22,074
We moeten het zeker weten.
176
00:15:32,312 --> 00:15:36,671
Dat betekent dat Dorothy
wel de moordenaar moet zijn.
177
00:15:36,789 --> 00:15:39,550
Inderdaad. Ze is wel heel ver heen.
178
00:15:39,670 --> 00:15:44,309
Ze kan niemand neersteken.
Ze kan amper haar eigen haar borstelen.
179
00:15:44,430 --> 00:15:49,507
Het feit ligt er.
Zij was de enige die de kluis kon openen.
180
00:15:49,628 --> 00:15:53,506
Max, wat doe je?
-M'n mobiel heeft geen bereik.
181
00:15:53,626 --> 00:15:56,986
Kan ik het testament voorlezen?
-Niet hier.
182
00:15:57,106 --> 00:16:01,186
Tot de technische recherche er is,
gaat de kamer dicht.
183
00:16:01,306 --> 00:16:05,585
En niemand mag het eiland verlaten
tot ik het zeg.
184
00:16:08,024 --> 00:16:15,863
Ik, Alistair Hawksmoor, verklaar hierbij
mijn laatste wil en testament.
185
00:16:15,983 --> 00:16:20,782
Dit exemplaar vervangt alle vorige.
-Daar komt het.
186
00:16:20,901 --> 00:16:28,021
Aan m'n kinderen Gil en Holly
en aan m'n kleindochter Ivy laat ik...
187
00:16:29,020 --> 00:16:31,740
niets na.
-Is dat een grap?
188
00:16:31,860 --> 00:16:33,859
Dat had ik niet verwacht.
189
00:16:33,979 --> 00:16:40,977
Ik heb ze te lang verwend.
Ze moeten nu op eigen benen leren staan.
190
00:16:41,097 --> 00:16:48,578
Ik laat m'n bezit na aan de enige bij wie ik
de liefde, genegenheid en steun vond...
191
00:16:48,698 --> 00:16:52,096
die ik niet van m'n eigen familie kreeg.
192
00:16:52,217 --> 00:16:55,536
Aan m'n lieftallige vrouw
Dorothy Hawksmoor.
193
00:16:55,656 --> 00:16:59,335
We vechten het aan.
-Ze verdient dit niet.
194
00:16:59,455 --> 00:17:01,815
U kunt dat doen.
195
00:17:01,935 --> 00:17:06,533
Alistair dacht dat z'n geld
bij Dorothy in goede handen was.
196
00:17:06,654 --> 00:17:11,572
Ik heb nog zo geslijmd.
-Hij hield zielsveel van haar.
197
00:17:11,693 --> 00:17:16,133
Ze heeft niets voor de familie gedaan.
-Wist Dorothy dit?
198
00:17:16,252 --> 00:17:20,211
Stel dat Dorothy wist
dat ze alles ging erven.
199
00:17:20,330 --> 00:17:25,690
Wat lost het vermoorden
van haar spiritueel adviseur dan op?
200
00:17:28,289 --> 00:17:32,170
Hoor ik nou een man?
-Ja, maar iedereen is beneden.
201
00:17:32,289 --> 00:17:35,369
Ga weg. Laat me met rust.
202
00:17:35,487 --> 00:17:38,967
Ga alsjeblieft weg.
203
00:17:39,088 --> 00:17:43,607
Rustig maar. Je bent nu veilig.
204
00:17:43,726 --> 00:17:47,806
Tegen wie had je het?
-Alistair laat me niet met rust.
205
00:17:47,927 --> 00:17:49,847
Wij zijn de enigen hier.
206
00:17:53,366 --> 00:17:59,723
We hebben het allebei gehoord.
-Dit is typisch bedrog. Vast een speaker.
207
00:17:59,844 --> 00:18:02,723
Hou haar rustig. Ik ga op zoek.
208
00:18:05,483 --> 00:18:12,801
Alistair zou je nooit iets aandoen.
-Hij is ontzettend kwaad.
209
00:18:12,923 --> 00:18:17,401
Waarom zou hij dat zijn?
-Hij wil me vermoorden.
210
00:18:18,402 --> 00:18:20,480
Rustig maar.
211
00:18:20,601 --> 00:18:23,319
Kom eens kijken.
212
00:18:27,440 --> 00:18:30,798
Een praathoorn?
-Een wat?
213
00:18:30,919 --> 00:18:33,557
Ik heb in een oud huis gewoond.
214
00:18:33,678 --> 00:18:39,036
Vroeger kon je via die hoorn
met mensen in een ander vertrek praten.
215
00:18:39,157 --> 00:18:43,837
Lopen die buizen door het hele huis?
-We gaan op onderzoek.
216
00:19:00,353 --> 00:19:02,192
Max, blijf praten.
217
00:19:21,988 --> 00:19:25,668
Ik hoor je. Ik heb hem gevonden.
-Ben je gebonden?
218
00:19:27,348 --> 00:19:30,227
Een losse baksteen.
-Waar wil je heen?
219
00:19:33,067 --> 00:19:37,306
Max, kun je me horen?
-Ja. Schreeuw niet zo, zeg.
220
00:19:37,427 --> 00:19:41,626
Er zit iets in de muur.
-Een verborgen schat?
221
00:19:47,984 --> 00:19:49,783
Zeker geen schat.
222
00:19:56,343 --> 00:19:59,422
Zie je wat ik zie?
223
00:19:59,541 --> 00:20:01,382
Of wat ik niet zie?
224
00:20:01,501 --> 00:20:03,662
Hij mist een arm.
225
00:20:03,781 --> 00:20:07,020
Alistair is niet op zee vermist geraakt.
226
00:20:07,141 --> 00:20:11,860
Tenzij hij zichzelf ingemetseld heeft...
-Hij is vermoord.
227
00:20:11,979 --> 00:20:17,297
Er zit een stukje metaal tussen z'n ribben.
-Dat lijkt me een mespunt.
228
00:20:23,618 --> 00:20:28,617
Hij past. Alistair is met hetzelfde mes
vermoord als Serena.
229
00:20:28,736 --> 00:20:33,336
Ik had moord nooit verwacht.
-Sorry dat we het zo vertellen.
230
00:20:33,455 --> 00:20:38,815
Verandert dat iets voor het testament?
-Denk nou eens niet aan geld.
231
00:20:38,934 --> 00:20:43,574
Dick, hoe zit het?
-Wettelijk gezien verandert er niets.
232
00:20:43,693 --> 00:20:47,053
Wat een ophef. Dorothy ligt net in bed.
233
00:20:47,174 --> 00:20:51,291
Alistair is net gevonden
in de kelder achter de muur.
234
00:20:51,413 --> 00:20:58,091
Als Dorothy dit hoort, is dat de druppel.
-Ja, ze is niet in staat alles te runnen.
235
00:20:58,210 --> 00:21:03,570
Als ze niet geschikt verklaard wordt,
wordt een van jullie executeur.
236
00:21:03,689 --> 00:21:06,611
Wie?
-Ik run de zaak al zeven jaar.
237
00:21:06,729 --> 00:21:09,688
Je bakt er niets van. Ik doe het.
238
00:21:09,810 --> 00:21:13,008
Jij zit diep in de schulden.
-Hoe durf je?
239
00:21:13,129 --> 00:21:19,088
Heel gezellig, maar dit schiet niet op.
-Ze heeft gelijk. En jij, Dick?
240
00:21:19,206 --> 00:21:24,607
Ik? Moet ik als executeur optreden?
241
00:21:24,726 --> 00:21:26,646
Ik ga even wat testen.
242
00:21:26,765 --> 00:21:30,725
Je regelt toch al jaren
onze juridische zaken.
243
00:21:30,845 --> 00:21:34,885
Dick, zolang ik m'n terechte aandeel krijg.
244
00:21:37,283 --> 00:21:41,522
Pardon. Ik heb last van allergie.
245
00:21:42,563 --> 00:21:46,362
Ik weet dat je jaren
voor Alistair gewerkt hebt.
246
00:21:46,481 --> 00:21:50,401
Z'n moord moet schokkend voor je zijn.
247
00:21:50,521 --> 00:21:54,362
Je tranen vertellen wat anders.
-Hoe weet je dat?
248
00:21:54,481 --> 00:21:59,680
Ik ben immers helderziend.
Weten meer mensen ervan?
249
00:22:01,279 --> 00:22:08,319
Alistair en ik hielden onze liefde geheim
tot hij van Dorothy gescheiden was.
250
00:22:08,438 --> 00:22:11,757
Ze is er nooit achter gekomen.
251
00:22:11,878 --> 00:22:16,715
Ging hij z'n huwelijk ontbinden?
-Om met mij te trouwen.
252
00:22:22,675 --> 00:22:24,316
Dit zijn z'n brieven.
253
00:22:24,434 --> 00:22:29,753
Ik heb al die jaren gedacht
dat hij niet meer wilde en vertrokken was.
254
00:22:29,875 --> 00:22:33,513
Ik schaam me zo.
Ik had beter moeten weten.
255
00:22:35,992 --> 00:22:43,231
Heb je sinds je hier bent
Alistairs aanwezigheid gevoeld?
256
00:22:43,352 --> 00:22:48,391
Misschien voel ik iets
als ik z'n brieven kan vasthouden.
257
00:22:59,227 --> 00:23:04,388
Hij is hier. Het is Alistair. Hij...
258
00:23:04,507 --> 00:23:09,068
Hij zegt dat hij van je houdt, maar...
-Maar wat?
259
00:23:09,187 --> 00:23:15,626
Maar hij wil dat je verder gaat
met je leven en weer gelukkig wordt.
260
00:23:15,745 --> 00:23:21,065
Toen hij verdween,
verdween ook een stukje van mezelf.
261
00:23:21,184 --> 00:23:25,183
Ik ben gebleven
in de hoop dat hij terugkeerde.
262
00:23:25,304 --> 00:23:31,262
Hij zegt dat je een goed hart hebt
en dat aan een ander moet schenken.
263
00:23:31,383 --> 00:23:33,783
Dank je wel.
264
00:23:33,902 --> 00:23:38,701
Mag ik de brieven houden?
Ze kunnen helpen met het onderzoek.
265
00:23:38,822 --> 00:23:43,102
Natuurlijk mag dat.
Ik heb nu niets meer te verbergen.
266
00:23:51,459 --> 00:23:56,417
Rijst hoort niet in een burrito.
Dat is maar opvulling.
267
00:23:56,539 --> 00:24:02,257
Daar hadden bonen moeten zitten.
-Je hebt niet nog meer bonen nodig.
268
00:24:02,378 --> 00:24:05,017
Wat wil je daarmee zeggen?
269
00:24:05,976 --> 00:24:08,615
Hallo.
-Wat doen jullie?
270
00:24:08,735 --> 00:24:12,695
Ik draag bij aan klimaatopwarming.
-Laat haar. Wat is er?
271
00:24:12,816 --> 00:24:18,335
Het bereik is hier vreselijk.
Trek de namen die ik doorgestuurd heb na.
272
00:24:18,454 --> 00:24:21,893
De storm zwelt aan. Ik weet niet hoelang...
273
00:24:22,014 --> 00:24:23,972
Hallo?
274
00:24:28,452 --> 00:24:30,251
Niet ik.
275
00:24:32,651 --> 00:24:34,731
Nee, toch.
276
00:24:39,690 --> 00:24:44,448
U gaat het huis niet uit.
-Wat bedoelt u?
277
00:24:44,569 --> 00:24:47,489
Met deze stroming vaart de pont niet.
278
00:24:47,609 --> 00:24:49,808
Zitten we hier vast?
-Samen?
279
00:24:49,927 --> 00:24:56,528
Alistair kwam hier als hij even rust wilde.
Daar staat een tweepersoonsslaapbankje.
280
00:24:58,007 --> 00:25:02,326
Het is een groot huis.
-Er zijn nog wel twee slaapkamers.
281
00:25:02,445 --> 00:25:07,846
De kamers boven zijn bezet en
in de oude vleugel heb je overstromingen.
282
00:25:12,243 --> 00:25:16,922
Het is hier aangenaam warm.
Roep me als je iets nodig heeft.
283
00:25:23,842 --> 00:25:25,881
Neem het bed.
-Ik neem de bank.
284
00:25:29,640 --> 00:25:36,560
Alistair wilde van Dorothy scheiden,
omdat hij verliefd was op de huishoudster.
285
00:25:36,679 --> 00:25:40,279
Alistair had z'n testament veranderd
voor haar.
286
00:25:40,398 --> 00:25:42,999
Waarom als je wil scheiden?
287
00:25:43,118 --> 00:25:48,716
Staven die brieven Clara's verhaal?
-Ja, de passie spat er vanaf.
288
00:25:48,838 --> 00:25:53,997
Ik heb trouwens wat lekkers voor ons.
-Wat?
289
00:25:56,116 --> 00:25:59,394
Heb je Dorothy's bonbons gejat?
-Ze mist ze niet.
290
00:25:59,516 --> 00:26:01,996
Ik heb wel trek.
291
00:26:05,714 --> 00:26:08,873
Karamel.
-Noten.
292
00:26:11,393 --> 00:26:13,912
Heb je er nog meer?
-Ja.
293
00:26:17,112 --> 00:26:24,190
We wonen al zolang in hetzelfde huis,
maar ik durfde het niet te zeggen.
294
00:26:24,311 --> 00:26:26,190
Hij was verlegen.
295
00:26:26,310 --> 00:26:31,949
Ik herinner me onze eerste zoen
in de achtertuin onder de volle maan nog.
296
00:26:32,070 --> 00:26:37,908
Nu besef ik dat ik nooit echt geleefd heb
tot ik jou tegenkwam.
297
00:26:38,029 --> 00:26:40,467
Dat is raar.
298
00:26:42,387 --> 00:26:44,107
Het is wel schattig.
299
00:26:44,227 --> 00:26:49,946
Waarom schrijft hij dat
in neongroene inkt?
300
00:26:50,067 --> 00:26:53,385
Je ijlt. De letters zijn felrood.
301
00:26:53,506 --> 00:27:00,384
Moet je zien hoe groot de letters zijn.
-Inderdaad. Ze groeien.
302
00:27:17,581 --> 00:27:22,741
Wacht eens. Waar lachten we om?
-Dat weet ik niet meer.
303
00:27:27,859 --> 00:27:31,780
Ik huil alleen,
omdat ik zoveel van hem hou.
304
00:27:31,898 --> 00:27:34,978
Het is zo'n pure ziel.
-Precies.
305
00:27:35,099 --> 00:27:40,337
Ik ben de hele nacht weg.
Hij heeft voer, maar wat als hij bang is?
306
00:27:40,456 --> 00:27:43,337
Ben ik een vreselijke vader?
-Nee.
307
00:27:44,655 --> 00:27:50,614
Toen je zei dat je niets wilde uitsluiten,
wat bedoelde je toen?
308
00:27:52,295 --> 00:27:55,213
Ik weet het niet.
309
00:27:55,334 --> 00:27:59,774
Je lacht me uit.
-Echt niet. Dat beloof ik.
310
00:27:59,893 --> 00:28:02,612
Erewoord?
-Ja.
311
00:28:07,013 --> 00:28:11,572
Ik heb dit nog nooit iemand verteld.
Het gaat om Daniel.
312
00:28:11,691 --> 00:28:17,209
Daniel was je broer. En jij bent zijn broer.
313
00:28:17,331 --> 00:28:18,849
Dat klopt.
314
00:28:20,929 --> 00:28:25,569
Toen Daniel vijf was,
begon hij m'n slaapkamer in te sluipen.
315
00:28:25,688 --> 00:28:31,288
Hij was te bang om alleen te slapen.
Hij hoorde geluiden in de muren.
316
00:28:31,407 --> 00:28:35,968
Ik zei samen te zullen slapen
om te achterhalen wat het was.
317
00:28:36,087 --> 00:28:40,806
En hij had gelijk. Er zat iets.
318
00:28:40,925 --> 00:28:45,285
Wat was het?
-Een krekel.
319
00:28:45,404 --> 00:28:48,643
Van drie meter lang met enorme ogen?
320
00:28:48,764 --> 00:28:51,363
Nee, een gewone.
321
00:28:51,485 --> 00:28:54,964
Ik zei dat hij niet bang hoefde te zijn.
322
00:28:55,083 --> 00:28:59,361
Ik zei dat de krekel banger was dan hij.
323
00:28:59,482 --> 00:29:06,920
Ik zei dat krekels dat geluid maakten
als ze een partner of maatje zochten.
324
00:29:07,041 --> 00:29:11,680
Dat de krekel daarmee zei:
Ik ben eenzaam.
325
00:29:11,800 --> 00:29:16,839
Daniel leunde daarop
tegen het gaatje in de muur en fluisterde:
326
00:29:16,960 --> 00:29:22,958
Rustig maar. Je bent niet alleen.
Ik ben wel je krekel.
327
00:29:23,078 --> 00:29:25,597
Wat schattig.
328
00:29:25,718 --> 00:29:31,356
Toen hield het geluid op.
Het was heel vreemd.
329
00:29:31,477 --> 00:29:37,635
Als een van ons sinds die dag van streek,
verdrietig of alleen was...
330
00:29:37,756 --> 00:29:41,194
fluisterden we: Ik ben wel je krekel.
331
00:29:43,394 --> 00:29:46,353
Het is net of ik huil. Huil ik?
332
00:29:46,474 --> 00:29:54,512
Krekel werd onze geheimtaal.
Je hoefde verder niets uit te leggen.
333
00:29:54,631 --> 00:29:59,991
Wat je ook te wachten stond,
je wist dat je er niet alleen voor stond.
334
00:30:06,590 --> 00:30:13,589
Op de dag van Daniels begrafenis
ging ik terug naar m'n appartement.
335
00:30:15,188 --> 00:30:20,346
Ik had me nog nooit zo verdrietig gevoeld.
Zo...
336
00:30:20,468 --> 00:30:21,866
alleen.
337
00:30:24,227 --> 00:30:27,185
Ik miste m'n krekel enorm.
338
00:30:27,307 --> 00:30:30,265
En toen ineens...
339
00:30:31,786 --> 00:30:33,466
Wat toen?
340
00:30:33,585 --> 00:30:38,025
Ik hoorde een geluid
en het kwam uit de slaapkamer.
341
00:30:38,144 --> 00:30:42,423
Ik deed de deur open
en op de vensterbank zat een...
342
00:30:42,545 --> 00:30:47,422
Krekel.
-Precies.
343
00:30:54,661 --> 00:30:57,099
Ik ben wel je krekel.
344
00:31:36,372 --> 00:31:39,732
Ik ben hier. Gil niet zo.
345
00:31:39,852 --> 00:31:44,411
Wat doe je onder het bed?
-Geen idee.
346
00:31:44,532 --> 00:31:50,531
Wat is er vannacht gebeurd?
-Derwood had de haard aangestoken.
347
00:31:50,650 --> 00:31:54,531
We hebben Alistairs brieven gelezen
en toen...
348
00:31:56,089 --> 00:31:57,608
Hebben we?
349
00:31:58,490 --> 00:32:00,970
Nee, zeg.
350
00:32:01,088 --> 00:32:04,249
We hebben toch niet?
-Nee.
351
00:32:05,407 --> 00:32:07,887
Hoe kon dat?
352
00:32:09,688 --> 00:32:13,167
Dorothy's bonbons.
We zijn vast gedrogeerd.
353
00:32:15,366 --> 00:32:21,805
Dat doet me denken aan dat vergeten
weekend in park Joshua Tree in 2019.
354
00:32:21,926 --> 00:32:26,803
Ik kwam yogameesters tegen
en we hebben de grenzen opgerekt...
355
00:32:26,924 --> 00:32:30,684
Hou dat voor jezelf, Max.
-Dat verklaart het.
356
00:32:30,803 --> 00:32:36,283
Dorothy draait niet door. Ze is stoned.
Oma weet wat feesten is.
357
00:32:36,402 --> 00:32:42,081
Iemand drogeert Dorothy vast stiekem.
-En nu ons.
358
00:32:42,201 --> 00:32:47,799
We moeten vast praten over...
-Vast.
359
00:32:47,920 --> 00:32:49,879
Mee eens.
360
00:32:50,000 --> 00:32:53,959
Maar laten we eerst maar
de moordenaar zoeken.
361
00:32:55,078 --> 00:32:59,117
Je hebt gelijk.
Ik kijk of ik buiten bereik heb.
362
00:32:59,239 --> 00:33:04,038
Simmons en Yates hebben vast nieuws.
-Ik trek de bonbons na.
363
00:33:04,157 --> 00:33:06,437
Alles goed?
-Jawel.
364
00:33:07,757 --> 00:33:11,075
Niet de conciërge,
huishoudster of kinderen.
365
00:33:11,196 --> 00:33:14,036
En de advocaat?
-Dat wilde ik net zeggen.
366
00:33:14,155 --> 00:33:18,554
Dick woont op z'n boot
sinds hij bij z'n vrouw weg is.
367
00:33:18,675 --> 00:33:23,552
Dat is niet verboden.
-Die boot was weg de nacht van de moord.
368
00:33:23,673 --> 00:33:30,033
Dick is om één uur 's nachts vertrokken
en pas de ochtend erop teruggekeerd.
369
00:33:30,152 --> 00:33:32,791
Ga bij de boot kijken.
-Al gedaan.
370
00:33:32,912 --> 00:33:39,830
Dick had gespreksfragmenten met Alistair
gemonteerd. Ik heb ze doorgestuurd.
371
00:33:41,230 --> 00:33:46,030
Ik ben teruggekeerd uit het graf
om jou te komen halen.
372
00:33:46,149 --> 00:33:52,669
Dat klinkt als die stem in Dorothy's kamer.
-Wat? Stroomt er ook slijm de kamers in?
373
00:33:52,788 --> 00:33:56,787
Normaal zouden we Dick oppakken,
maar met de storm...
374
00:33:57,987 --> 00:34:00,187
Ellis?
375
00:34:04,466 --> 00:34:08,625
Het is uit, Clara.
We weten dat je Dorothy drogeert.
376
00:34:08,746 --> 00:34:15,143
Hoe bedoel je?
-De bonbons zitten vol drugs. Welke?
377
00:34:15,263 --> 00:34:21,142
Ik open de doos en zet ze
op Dorothy's dienblad. Er zit geen drugs in.
378
00:34:21,262 --> 00:34:25,142
Dick stuurt ze al jaren.
-De advocaat stuurt ze?
379
00:34:25,262 --> 00:34:29,581
Dorothy eet er eentje elke ochtend
en elke avond.
380
00:34:31,902 --> 00:34:35,099
Er zit een prikgaatje in de onderkant.
381
00:34:39,699 --> 00:34:43,098
Ook in deze. Vast van een injectienaald.
382
00:34:43,218 --> 00:34:48,379
Serena vroeg ook al naar de bonbons.
-Het medium? Wat zei ze?
383
00:34:48,499 --> 00:34:51,217
Ze wilde weten wie die opstuurde.
384
00:34:51,338 --> 00:34:56,056
Nu ik erover nadenk,
dat was de dag voor ze vermoord werd.
385
00:34:56,176 --> 00:34:59,896
Laat me met rust.
386
00:35:05,694 --> 00:35:08,374
Rustig maar.
-Wat is er?
387
00:35:08,494 --> 00:35:12,293
Ze heeft de stem weer gehoord.
Er is niemand.
388
00:35:12,413 --> 00:35:18,132
Ik ken je geheim.
-Alistair. Ik herken z'n stem.
389
00:35:18,252 --> 00:35:22,452
Clara, neem Dorothy mee.
-Laat het ophouden.
390
00:35:22,571 --> 00:35:26,690
Ik weet wat je geheimhoudt.
-Dat is Alistair niet.
391
00:35:26,811 --> 00:35:30,491
Ik wil weten hoe ze het doen.
Het komt van hier.
392
00:35:30,610 --> 00:35:33,890
Ik weet wat je geheimhoudt.
393
00:35:37,890 --> 00:35:41,047
Ik weet wat je geheimhoudt.
394
00:35:41,168 --> 00:35:44,328
Het kwam dus niet van de praathoorn.
395
00:35:44,448 --> 00:35:47,448
Hij speelt om de zoveel tijd af.
396
00:35:47,566 --> 00:35:52,446
Ik wist dat ze belazerd werd.
-De familieadvocaat.
397
00:35:52,565 --> 00:35:54,447
Die Dick.
398
00:35:55,886 --> 00:36:02,124
Serena vroeg vlak voor haar dood naar
de bonbons. Ze wist vast van de drugs.
399
00:36:02,244 --> 00:36:06,404
Ze is tussen één en drie overleden
en Dick vertrok om één uur.
400
00:36:06,523 --> 00:36:14,322
De overtocht duurt drie kwartier. Hij kan
Serena ongezien vermoord hebben.
401
00:36:14,442 --> 00:36:17,922
Dick drogeert Dorothy,
zodat ze krankzinnig lijkt.
402
00:36:18,041 --> 00:36:20,922
Nu beheert hij het Hawksmoor-fortuin.
403
00:36:21,041 --> 00:36:25,960
Heeft Dick Alistair vermoord?
-Als de doden eens konden praten.
404
00:36:26,079 --> 00:36:28,320
Misschien kunnen ze dat wel.
405
00:36:31,199 --> 00:36:33,238
Wat doen we allemaal hier?
406
00:36:33,359 --> 00:36:36,717
Gaat het over het testament?
-Is er nieuws?
407
00:36:36,839 --> 00:36:38,958
Dat kun je wel zeggen.
408
00:36:39,958 --> 00:36:44,076
We zijn opgeroepen door gene zijde.
409
00:36:46,236 --> 00:36:49,276
Zullen we met de doden praten?
410
00:36:50,515 --> 00:36:56,114
Zal ik uw kamerjas aanpakken?
-Laat me. Doe niet zo betuttelend.
411
00:36:57,874 --> 00:37:03,592
Het testament is voorgelezen.
Waarom ben ik nog niet van jullie af?
412
00:37:07,192 --> 00:37:13,271
Alistair wil iets zeggen.
Sluit jullie ogen en hou elkaars hand vast.
413
00:37:19,430 --> 00:37:24,830
Alistair Hawksmoor, je familie helpt je
over te gaan naar gene zijde.
414
00:37:24,950 --> 00:37:28,508
Ben je hier?
Eén klop is ja twee kloppen is nee.
415
00:37:28,628 --> 00:37:34,308
Hoe kan hij kloppen als hij er niet is?
-Ik vroeg: Ben je hier?
416
00:37:35,987 --> 00:37:38,466
Bedankt, geest.
417
00:37:38,585 --> 00:37:39,986
Ruiken jullie dat?
418
00:37:40,105 --> 00:37:43,625
Opa's sigaar.
-Ik ruik het ook.
419
00:37:45,225 --> 00:37:50,184
Alistair wil iets zeggen,
maar dat moet via een levend persoon.
420
00:37:50,305 --> 00:37:53,785
Schrik niet van wat jullie gaan zien.
421
00:38:04,541 --> 00:38:07,902
Ik ben hier.
422
00:38:08,021 --> 00:38:10,981
Waarom ben je teruggekeerd?
423
00:38:11,100 --> 00:38:14,820
Omdat ik wil vertellen
wie Serena vermoord heeft.
424
00:38:14,940 --> 00:38:17,658
Iemand in deze kamer?
-Ja.
425
00:38:24,058 --> 00:38:26,177
Dick heeft Serena vermoord.
426
00:38:26,297 --> 00:38:29,418
Wat? Dat slaat nergens op.
427
00:38:29,537 --> 00:38:33,656
Serena ontdekte dat hij Dorothy drogeerde
om m'n geld te krijgen.
428
00:38:33,777 --> 00:38:37,856
Jij, vuile rat.
-Geloof je echt...
429
00:38:37,976 --> 00:38:41,935
Hij heeft haar net als mij
met dat mes doodgestoken.
430
00:38:42,054 --> 00:38:46,653
Je was m'n vriend en hebt me vermoord.
-Luis me er niet in.
431
00:38:46,774 --> 00:38:48,734
Ik heb je niet vermoord.
432
00:38:48,854 --> 00:38:52,693
Dat heeft zij gedaan.
-Hou je mond, dwaas.
433
00:38:52,814 --> 00:38:57,652
Nu weet ik het weer.
Dorothy heeft me vermoord.
434
00:38:57,773 --> 00:39:00,772
Ze had ontdekt dat je wilde scheiden.
435
00:39:00,892 --> 00:39:06,130
Ze heeft je vermoord
en belde mij om de puinhoop op te ruimen.
436
00:39:06,251 --> 00:39:11,289
Ze gebruikte Serena als medium
om haar verdriet te veinzen.
437
00:39:11,409 --> 00:39:15,648
Je hebt Alistair ingemetseld
en het testament veranderd.
438
00:39:15,770 --> 00:39:18,889
Serena ontdekte
dat je Dorothy drogeerde.
439
00:39:19,008 --> 00:39:24,166
Ze vermoedde dat je Dorothy
ongeschikt zou verklaren als executeur.
440
00:39:24,287 --> 00:39:26,967
Toen moest Serena dood.
441
00:39:27,086 --> 00:39:30,045
Dick, je hebt alles verpest.
442
00:39:30,166 --> 00:39:33,766
Dorothy, heb je onze vader vermoord?
-Opa.
443
00:39:33,886 --> 00:39:38,725
Heb je m'n vader vermoord
na al die jaren hier in huis?
444
00:39:38,845 --> 00:39:43,163
Dat had ik niet zien aankomen.
Ik ben niet helderziend.
445
00:39:43,284 --> 00:39:47,724
Ik zorg al die jaren voor de familie
en krijg alleen dit?
446
00:39:54,242 --> 00:39:58,200
Heeft Dorothy Dick betaald
om het lijk te verbergen?
447
00:39:58,321 --> 00:40:05,599
Zonder verdenkingen konden ze wachten
tot hij doodverklaard kon worden.
448
00:40:05,720 --> 00:40:09,677
Maar Dick werd hebzuchtig
en belazerde ook Dorothy.
449
00:40:09,799 --> 00:40:15,196
Hij had de kluis geïnstalleerd,
dus wist hoe je de scanner omzeilt.
450
00:40:15,317 --> 00:40:18,717
En het testament?
-Dat had Dick vervalst.
451
00:40:18,837 --> 00:40:24,075
Gelukkig heeft Alistair duidelijk gemaakt
wat hij wilde...
452
00:40:24,195 --> 00:40:26,436
in deze liefdesbrieven.
453
00:40:26,555 --> 00:40:29,956
Hij wilde trouwen
en alles aan jou nalaten.
454
00:40:30,075 --> 00:40:34,514
Hij was te gul.
Ik had gezegd dat ik alleen hem wilde.
455
00:40:34,634 --> 00:40:38,472
Allebei bedankt voor alles.
-Graag gedaan.
456
00:40:40,794 --> 00:40:45,872
Dat was het dan.
-Ja, ik denk het.
457
00:40:45,992 --> 00:40:49,111
We moeten vast praten over...
458
00:40:49,231 --> 00:40:51,471
Zeg het maar.
-Jij eerst.
459
00:40:51,591 --> 00:40:55,831
Ik wil niet doen of er niets gebeurd is.
460
00:40:55,951 --> 00:41:03,269
Er is duidelijk wel iets gebeurd, maar
ik wil niet dat het ongemakkelijk wordt.
461
00:41:03,389 --> 00:41:07,987
Want we werken samen
en het ging eindelijk de goede kant op.
462
00:41:08,107 --> 00:41:13,947
Goed dan.
Dus je kan het achter ons laten?
463
00:41:14,066 --> 00:41:17,666
Het is al bijna vergeten.
464
00:41:20,827 --> 00:41:25,385
Vrienden?
-Goed.
465
00:41:26,984 --> 00:41:30,503
Trouwens,
heel gaaf wat je bij de seance deed.
466
00:41:30,623 --> 00:41:34,103
Die sigarenrook.
-Ik dacht dat jij dat deed.
467
00:41:34,223 --> 00:41:37,823
Hou me niet voor de gek.
-Ik was het echt niet.
468
00:41:37,943 --> 00:41:39,382
Wie dan wel?
38657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.