Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,083 --> 00:00:02,882
politie
2
00:00:07,521 --> 00:00:11,202
Jullie hebben geen zaak, Max.
-Ze installeren nieuwe wifi.
3
00:00:11,323 --> 00:00:16,522
Nu kan ik geen Deep Space Nine kijken.
Totaal ondergewaardeerd in het oeuvre.
4
00:00:16,643 --> 00:00:21,802
Mee eens.
-En waar ben jij mee bezig?
5
00:00:23,162 --> 00:00:28,561
Is dit je broer?
-Ja, Daniel zou vandaag jarig zijn geweest.
6
00:00:29,081 --> 00:00:34,561
Oké, geen bingewatchen. Laten we iets
leuks doen voor je broers verjaardag.
7
00:00:34,680 --> 00:00:39,201
Wat deed hij het liefst? Bowlen?
Taxidermie? Zeg dat alsjeblieft niet.
8
00:00:39,322 --> 00:00:42,961
Ik was aan het reflecteren.
Nu heb ik administratie te doen.
9
00:00:43,080 --> 00:00:48,961
Yates, we hebben administratie voor je.
-Nee, dank je. Niet m'n pakkie-an.
10
00:00:50,241 --> 00:00:54,520
Je bent weer te laat.
-M'n parkeerplek is vier straten verderop.
11
00:00:54,640 --> 00:00:56,281
Ik moest helemaal lopen.
12
00:00:56,400 --> 00:01:00,119
Weet je wat zo veel beweging
met je lichaam doet? Niets goeds.
13
00:01:01,280 --> 00:01:03,520
Li zal boos zijn.
-Li weet van niets.
14
00:01:03,640 --> 00:01:07,358
Yates, je bent weer te laat.
-Verdomme. M'n parkeerplek...
15
00:01:07,479 --> 00:01:12,279
Yates, waar heb ik de grootste hekel aan?
-Sardientjes. Baby's. Corduroy.
16
00:01:12,399 --> 00:01:15,640
Smoesjes. Los het op.
Dit is niet het postkantoor.
17
00:01:15,760 --> 00:01:17,639
Begrepen. Geen probleem.
18
00:01:18,839 --> 00:01:20,839
Onrecht viert hoogtij.
19
00:01:20,958 --> 00:01:24,958
Ellis, er is iemand beneden
die alleen met jou wil praten.
20
00:01:25,078 --> 00:01:26,759
Wie?
-Geen naam gevraagd.
21
00:01:26,878 --> 00:01:30,398
Yates, serieus?
-Sorry, m'n hersenen werken niet goed...
22
00:01:30,517 --> 00:01:32,238
als ik veel moet lopen.
23
00:01:40,878 --> 00:01:44,477
Hoi, ik ben rechercheur Ellis.
-Jij bent Ellis.
24
00:01:44,597 --> 00:01:49,678
Mooi, want ik heb echt je hulp nodig.
25
00:01:49,797 --> 00:01:51,956
Oké. Hoe kan ik je helpen?
26
00:01:53,198 --> 00:01:58,997
Dat kan ik hier niet zeggen,
omdat er te veel mensen meeluisteren.
27
00:01:59,117 --> 00:02:02,277
Maak je geen zorgen om mij.
Ik ben z'n hulphond.
28
00:02:02,397 --> 00:02:07,716
Alsjeblieft, er is geen tijd.
-We kunnen alleen praten. Deze kant op.
29
00:02:11,236 --> 00:02:14,635
Ga je naar de verhoorkamer?
Goed idee. Ik kijk wel mee.
30
00:02:14,755 --> 00:02:20,435
Ik heb geen emotionele steun nodig, Max.
-Zeg dat maar tegen Mark.
31
00:02:20,556 --> 00:02:26,474
Er is gevaar. Er is zo veel gevaar
en alleen jij kunt het tegenhouden.
32
00:02:26,594 --> 00:02:29,034
Waarom alleen ik?
-Dat zei Jerry.
33
00:02:29,154 --> 00:02:31,874
Wie is Jerry?
-Hij is m'n vriend.
34
00:02:31,995 --> 00:02:37,314
Ik moest alleen met jou praten. Hij zei
dat ik je hier op je boot kon vinden.
35
00:02:38,235 --> 00:02:42,395
Hoe weet hij waar je woont?
-Leg de situatie eens uit.
36
00:02:42,515 --> 00:02:45,874
Ze zitten achter mij en m'n vrouw aan.
Ze wordt vermist.
37
00:02:45,994 --> 00:02:49,314
Misschien hebben ze haar.
Wat moet ik dan doen?
38
00:02:49,433 --> 00:02:51,554
Ik weet niet wat ik moet doen.
39
00:02:51,674 --> 00:02:56,353
Waarom hebben ze je vrouw?
-Omdat ze te veel weet.
40
00:02:56,472 --> 00:02:59,752
Noem drie dingen die hier zijn.
-Wat?
41
00:02:59,873 --> 00:03:03,312
Drie voorwerpen in deze kamer.
Noem ze nu. Vooruit.
42
00:03:03,432 --> 00:03:09,354
Tafel. Pen. Deurklink.
43
00:03:10,953 --> 00:03:13,232
Voel je je ademhaling ontspannen?
44
00:03:13,352 --> 00:03:19,353
Oké, ik wil je graag helpen. Laten we het
rustig aan doen. Begin bij het begin.
45
00:03:19,472 --> 00:03:22,272
Wat is je volledige naam?
-Ik heet...
46
00:03:30,232 --> 00:03:32,832
Ik weet het niet.
-Weet je je naam niet?
47
00:03:32,952 --> 00:03:34,952
Nee, ik weet het niet meer.
48
00:03:36,951 --> 00:03:42,072
Het staat op z'n shirt.
-Is het Lorne?
49
00:03:46,590 --> 00:03:50,909
Misschien.
-Oké, iets anders. Hoe heet je vrouw?
50
00:03:52,150 --> 00:03:53,791
Dat weet ik ook niet meer.
51
00:03:53,910 --> 00:03:57,310
Weet je je adres?
-Nee.
52
00:03:57,430 --> 00:04:01,390
Lorne, gebruik je medicijnen?
Iets wat je geheugen aantast?
53
00:04:01,510 --> 00:04:06,909
Nee. Tenminste, dat denk ik niet.
-Dat denk je niet?
54
00:04:08,550 --> 00:04:13,188
We moeten even pauzeren.
Je moet onderzocht worden door een arts.
55
00:04:13,308 --> 00:04:19,749
Nee, daar is geen tijd voor. Praat met
Jerry. Hij kan al je vragen beantwoorden.
56
00:04:19,868 --> 00:04:26,469
Dit klinkt misschien gek,
maar niemand is nu veilig.
57
00:04:26,589 --> 00:04:31,589
Luister naar me. Ze zijn overal.
58
00:04:33,468 --> 00:04:35,067
Over wie heb je het?
59
00:04:36,948 --> 00:04:41,387
Buitenaardse wezens.
-Denkt hij dat? Ik laat hem opnemen.
60
00:04:41,507 --> 00:04:44,628
Lorne heeft wat gaten in z'n geheugen...
61
00:04:44,748 --> 00:04:49,907
maar ik denk dat Jerry
z'n verzorger of arts is. Ik zoek het uit.
62
00:04:50,027 --> 00:04:53,668
Anders breng ik hem weg
en zoeken we bij Vermiste Personen.
63
00:04:53,788 --> 00:04:57,267
Waarom wil je hem helpen?
-Hij was op zoek naar mij.
64
00:04:57,386 --> 00:05:00,667
Hij weet waar ik woon.
Misschien mis ik iets.
65
00:05:00,787 --> 00:05:02,987
Het komt door Daniel, hè?
66
00:05:04,946 --> 00:05:07,027
Daniel is vandaag jarig.
67
00:05:07,148 --> 00:05:13,027
Daniel zei dat je nooit nee zegt als iemand
om hulp vraagt. Hij wilde mensen helpen.
68
00:05:13,147 --> 00:05:18,907
Dus het feit dat die man hier
voor mij kwam, uitgerekend vandaag...
69
00:05:19,026 --> 00:05:20,906
Ik moet het uitzoeken.
70
00:05:21,026 --> 00:05:24,466
En Yates neemt z'n administratie over.
71
00:05:24,585 --> 00:05:27,586
Het is zwaar met Daniels moordenaar
op de vlucht.
72
00:05:27,706 --> 00:05:32,824
Ik bel er elke dag achteraan.
-Dat waardeer ik meer dan u beseft.
73
00:05:32,944 --> 00:05:38,465
Breng hem naar Jerry. Als het onzin is,
breng hem dan naar het ziekenhuis.
74
00:05:39,823 --> 00:05:45,464
Je hoeft niet mee. Dit is geen Russo-zaak.
-En aliens mislopen? Ik dacht het niet.
75
00:05:53,823 --> 00:05:57,303
Weet je Jerry's adres echt niet meer?
Denk na.
76
00:05:57,423 --> 00:06:01,903
Nee, maar ik weet waar ik heen ga.
Rechtsaf.
77
00:06:03,584 --> 00:06:05,664
Ja.
-Je had me kunnen waarschuwen.
78
00:06:05,784 --> 00:06:08,544
Sorry.
-Ik wil meer horen over die aliens.
79
00:06:08,664 --> 00:06:11,783
Zijn ze meer Marvin the Martian
of Predator?
80
00:06:11,903 --> 00:06:14,583
Ze worden de drie koningen genoemd.
81
00:06:14,703 --> 00:06:19,582
Ze hebben een enorm gewei.
Hun leider heet Nevets.
82
00:06:19,703 --> 00:06:23,862
We kunnen hem alleen verslaan
door de bol te vinden.
83
00:06:23,983 --> 00:06:29,222
Die ligt onder Cyprus.
-Nog nooit geweest. Ik pak m'n spullen.
84
00:06:29,342 --> 00:06:35,662
Nee, we moeten de bol vinden. Het is
de enige manier om de aliens te verslaan.
85
00:06:35,782 --> 00:06:39,542
Begrijp je? Alleen zo kan dit eindigen.
En alleen zo...
86
00:06:40,902 --> 00:06:42,941
krijg ik m'n vrouw terug.
87
00:06:46,860 --> 00:06:50,620
Oké, wacht. Ja, dit is het.
88
00:06:50,740 --> 00:06:53,781
Nee, daar zijn de aliens.
89
00:06:53,900 --> 00:06:56,701
We gaan ze hierna zoeken, oké?
-Ja.
90
00:06:56,820 --> 00:07:00,179
Concentreer je.
-Kunnen we snel gaan? Schiet op.
91
00:07:06,021 --> 00:07:11,298
Dus Jerry woont in dit pakhuis?
-Ja, dit is het pakhuis.
92
00:07:11,418 --> 00:07:13,540
We moeten opschieten.
93
00:07:40,178 --> 00:07:43,817
Vertaling: Iyuno
94
00:07:46,698 --> 00:07:51,616
Er lag een bom in het pakhuis.
Ene Jerry Stanwell verbleef daar.
95
00:07:51,736 --> 00:07:54,736
Dus Jerry bestaat echt?
-Daar lijkt het wel op.
96
00:07:54,857 --> 00:07:59,176
Geen spoor van een lijk.
De brand is geblust, geen gewonden.
97
00:07:59,296 --> 00:08:02,577
Ik hou jullie op de hoogte.
-Oké, bedankt.
98
00:08:03,816 --> 00:08:06,457
Denk je dat Jerry het doelwit was?
99
00:08:06,577 --> 00:08:11,735
Of wij. Tien seconden later en ze
hadden ons van de grond geschraapt.
100
00:08:15,735 --> 00:08:20,896
Hij wilde je vermoorden. Hij bracht je
naar een plek met een echte bom.
101
00:08:21,016 --> 00:08:23,815
Ik haal je eraf.
-Waarom Ellis iets aandoen?
102
00:08:23,935 --> 00:08:28,696
Waarom plegen mensen misdaden?
-Ik hielp rijke mensen van hun geld af.
103
00:08:28,815 --> 00:08:30,854
Wat is het verschil?
-Lef.
104
00:08:30,975 --> 00:08:35,494
Lorne leek geschokt door de explosie.
Hij is echt geschrokken.
105
00:08:35,614 --> 00:08:39,614
Hij is een goede acteur en bespeelt je.
Hij heeft vast geen vrouw.
106
00:08:39,734 --> 00:08:43,095
Of wel en dan is ze in gevaar.
-Wat heb je?
107
00:08:43,215 --> 00:08:48,934
Jerry Stanwell verloor z'n baan bij de krant.
Hij was onderzoeksjournalist.
108
00:08:49,054 --> 00:08:55,134
Misschien werkten ze samen aan een
verhaal wat niet bekend mocht worden.
109
00:08:55,253 --> 00:08:58,533
Dat er aliens onder ons zijn.
-Aliens bestaan niet.
110
00:08:58,653 --> 00:09:01,974
Niet met die houding.
-Genoeg. Dit gaan we doen.
111
00:09:02,094 --> 00:09:04,733
Doe navraag bij de krant over Jerry.
112
00:09:04,853 --> 00:09:08,214
Yates, let op Lorne.
Wacht op de medische dienst.
113
00:09:08,334 --> 00:09:12,612
Babysitten? Omdat ik te laat was?
Want m'n parkeerplek is...
114
00:09:12,732 --> 00:09:15,892
Vier straten verderop.
-Ja, dat weten we.
115
00:09:19,334 --> 00:09:21,173
bezoeker
116
00:09:22,214 --> 00:09:27,973
Lorne, ik ga met iemand praten over Jerry.
-Ik weet waar z'n schuilplaats is.
117
00:09:28,093 --> 00:09:30,173
Geweldig. Waar?
-Op Jupiter.
118
00:09:30,292 --> 00:09:32,851
Te gek.
-Op Jupiter. Geweldig.
119
00:09:32,972 --> 00:09:37,651
Oké, daar zal ik iedereen over vertellen.
En ondertussen blijf jij hier.
120
00:09:37,771 --> 00:09:43,692
Waar ga je naartoe? Laat me niet achter.
Jerry zei dat ik alleen jou kan vertrouwen.
121
00:09:43,812 --> 00:09:48,972
Je weet toch dat ze achter mij aan komen?
-Hier ben je echt veilig.
122
00:09:49,092 --> 00:09:54,251
Rechercheur Yates zorgt voor je.
-Zonder Yates is er geen veiligheid.
123
00:09:54,370 --> 00:09:56,771
Waar is de brand? Wacht.
124
00:09:57,411 --> 00:10:04,211
Max, je haalt niets uit deze zaak.
-Niets? Een ontmoeting is zo dichtbij.
125
00:10:10,649 --> 00:10:15,649
Neem het even over. Ik moet plassen.
-Nee, ik moet met Li praten.
126
00:10:15,769 --> 00:10:18,450
Waarover?
-Dat gaat je niets aan.
127
00:10:20,809 --> 00:10:22,209
Vreemd.
128
00:10:23,930 --> 00:10:25,849
We gaan naar m'n bureau.
129
00:10:33,689 --> 00:10:36,289
Boter-kaas-en-eieren
is voor twee personen.
130
00:10:44,328 --> 00:10:49,169
Je mag geen X op m'n O zetten.
Dat is de enige regel.
131
00:10:50,088 --> 00:10:53,448
Hou op. Sorry, maar je bent hier
heel slecht in.
132
00:11:01,208 --> 00:11:08,208
Vanwaar dat geheime overleg?
-Dat was niets. Ik moet even bellen.
133
00:11:13,407 --> 00:11:15,606
Oké, hij verbergt iets.
134
00:11:17,407 --> 00:11:20,725
Maar ik kan hem vertrouwen.
Hij is m'n partner.
135
00:11:22,286 --> 00:11:26,484
Tenzij ik dat niet kan. Mensen
keren zich vaak tegen hun partner.
136
00:11:26,604 --> 00:11:31,724
Zoals Mark Zuckerberg met die tweeling
in die film. Of met z'n vriend in die film.
137
00:11:31,844 --> 00:11:36,524
Of met dat meisje met wie hij uitging
in die film? Wat een eikel, zeg.
138
00:11:38,566 --> 00:11:42,285
Ik ga meeluisteren. Wacht op de dokter.
-Welke dokter?
139
00:11:42,405 --> 00:11:48,285
Ja, hij komt je onderzoeken.
-Maar je kunt de sondes niet vertrouwen.
140
00:11:49,364 --> 00:11:53,924
Ik snap het. Ik trek ook de grens
bij sondes. Grote rode vlag.
141
00:11:54,044 --> 00:11:57,844
Verroer je niet.
-Me niet verroeren.
142
00:12:19,242 --> 00:12:25,002
Help me, alsjeblieft. Ja, bel me terug.
Prima. Geweldig. Bedankt.
143
00:12:26,522 --> 00:12:31,761
Hoi, alles in orde?
-Ja, alles is prima.
144
00:12:41,521 --> 00:12:43,202
Waar is hij?
-Hij is weg.
145
00:12:43,321 --> 00:12:47,481
Hoi, bent u Marge Radner?
-Wie wil dat weten?
146
00:12:47,601 --> 00:12:51,441
Rechercheur Ellis. Dit is Max.
U bent redacteur van de Tribune?
147
00:12:51,561 --> 00:12:54,681
Ja, maar ik heb een rookpauze.
-U rookt niet.
148
00:12:54,801 --> 00:12:57,361
Ik ben gestopt. Hoeven zij niet te weten.
149
00:12:57,481 --> 00:13:01,600
Als je stopt met iets kankerverwekkends,
krijg je minder pauzes.
150
00:13:01,720 --> 00:13:05,360
Kent u een Jerry Stanwell?
-Jerry, ja. Onderzoeksjournalist.
151
00:13:05,480 --> 00:13:09,879
Hij werkte voor me. Heeft hij problemen?
Bemoeide zich altijd ergens mee.
152
00:13:10,000 --> 00:13:15,839
Hij wordt vermist. Enig idee waar hij is?
-Geen idee. Hij is onlangs ontslagen.
153
00:13:15,960 --> 00:13:20,800
Werkte er ook een Lorne voor u?
-De laatste tijd niet, voor zover ik weet.
154
00:13:20,920 --> 00:13:26,118
Wat kunt u ons over Jerry vertellen?
-Goeie vent. Richtte zich op corruptie.
155
00:13:26,238 --> 00:13:30,119
De kleine man. Daarom moest hij weg.
-Waarom ontsloeg u hem?
156
00:13:30,239 --> 00:13:35,439
Ik hou ook van exposés
in de stijl van Woodward en Bernstein.
157
00:13:35,559 --> 00:13:40,399
Maar dat betaalt minder goed
dan seksschandalen of kattenmodeshows.
158
00:13:40,518 --> 00:13:43,439
Kattenmodeshows?
Mark heeft een impresario nodig.
159
00:13:43,559 --> 00:13:49,598
Dat wilde Jerry niet. Te veel integriteit.
Een stijfkop, dus hij moest weg.
160
00:13:49,718 --> 00:13:51,959
Kunt u ons nog iets meer vertellen?
161
00:13:52,079 --> 00:13:55,277
Er staat boven een doos vol
met z'n spullen.
162
00:13:55,398 --> 00:13:59,517
Ik wacht al maanden tot hij langskomt.
U mag er wel even naar kijken.
163
00:13:59,638 --> 00:14:01,278
Geweldig, gaan we doen.
164
00:14:01,398 --> 00:14:05,716
Hoe zit het met die kattenmodeshows.
Is dat met Halloweenpakjes?
165
00:14:06,477 --> 00:14:11,038
Een bestelling van Indiaas eten
geeft je wel een kijkje in iemands leven.
166
00:14:11,158 --> 00:14:15,876
Jerry vermijdt alles wat pittig is.
-Hier hebben we niets aan.
167
00:14:15,996 --> 00:14:19,836
Heb je die Jerry echt nog nooit ontmoet?
-Niet dat ik weet.
168
00:14:19,956 --> 00:14:25,635
Misschien is je geheugen wel gewist.
Wat? Dat weet je dan toch niet.
169
00:14:27,077 --> 00:14:30,115
Sorry dat we zo
Daniels verjaardag vieren.
170
00:14:30,234 --> 00:14:33,595
We zouden in elk geval
een taart moeten hebben.
171
00:14:35,515 --> 00:14:37,916
Wat?
-Daniel hield niet van zoetigheid.
172
00:14:38,036 --> 00:14:44,475
Als hij een feestje had, kreeg de rest taart.
Hij kreeg een kaars op een stuk pizza.
173
00:14:45,114 --> 00:14:46,956
Dat is lief.
-Ja.
174
00:14:50,195 --> 00:14:52,036
Wat heb je?
-Lorne is ontsnapt.
175
00:14:52,156 --> 00:14:54,635
Wat? Yates, je zou op hem letten.
176
00:14:54,754 --> 00:14:58,113
Weet ik. Dat deed ik,
tot ik dat heel even niet deed.
177
00:14:58,233 --> 00:15:01,675
Hij liet het brandalarm afgaan en vluchtte.
-Hoe dan?
178
00:15:01,795 --> 00:15:05,994
Bus haarlak en een aansteker.
-Hij is niet zo maf als we dachten.
179
00:15:06,114 --> 00:15:10,993
Hij wordt gezocht. Ik hou je op de hoogte.
-Oké, bedankt, denk ik.
180
00:15:11,113 --> 00:15:14,914
Het komt wel goed.
-Hij is niet in orde. Wie weet waar hij is.
181
00:15:15,034 --> 00:15:19,194
Klopt. We weten nog steeds niet
of hij goed of slecht is.
182
00:15:19,314 --> 00:15:21,873
Ik heb wel medelijden met hem.
183
00:15:21,992 --> 00:15:25,592
Het is eng om in iets te geloven
wat niemand anders gelooft.
184
00:15:27,752 --> 00:15:31,232
Maar ik begin Lorne te geloven.
185
00:15:31,352 --> 00:15:35,152
Hij zei toch dat Jerry zich
op Jupiter schuilhield?
186
00:15:36,792 --> 00:15:41,073
Volgens de manager zat Jerry
in kamer 311. Dat is hier.
187
00:15:41,193 --> 00:15:44,711
Hopelijk is hij het echt
en niet een peulenmens.
188
00:15:54,510 --> 00:15:57,870
Jerry, kom naar buiten. Het is de politie.
189
00:16:01,830 --> 00:16:03,510
Is er iemand binnen?
190
00:16:31,229 --> 00:16:34,989
Jerry is twee keer
van dichtbij neergeschoten.
191
00:16:35,109 --> 00:16:38,789
Er zat een kogel in de muur,
maar het wapen is weg.
192
00:16:38,909 --> 00:16:42,149
Herken je Jerry?
-Nee.
193
00:16:43,629 --> 00:16:47,788
Wat zei Lorne?
-Hij weet niet hoe hij hier kwam.
194
00:16:47,909 --> 00:16:51,788
De enige die Lorne's verhaal
kan bevestigen, is nu dood.
195
00:16:57,628 --> 00:17:00,949
Zonder vet en kruimels.
Hier zat nooit pizza in.
196
00:17:01,068 --> 00:17:03,948
Misschien kon de dader zo
de kamer in komen.
197
00:17:04,068 --> 00:17:07,507
Je verwacht pizza,
maar wordt vermoord. Onbeleefd.
198
00:17:09,948 --> 00:17:12,786
Lorne heeft geen kruitsporen
op z'n handen.
199
00:17:12,907 --> 00:17:15,868
Laat het me weten
als je handschoenen vindt.
200
00:17:18,107 --> 00:17:22,786
Eerst een bom, nu een lijk. Wat een dag.
-Denk je dat Lorne dit heeft gedaan?
201
00:17:22,907 --> 00:17:28,026
M'n gevoel zegt van niet,
maar misschien hou ik mezelf voor de gek.
202
00:17:28,147 --> 00:17:32,106
Net als Bernies scheermes.
-Ockhams scheermes?
203
00:17:32,225 --> 00:17:36,386
Nee, Bernies.
Hij had een absintbar in Madrid.
204
00:17:36,505 --> 00:17:41,065
Doodde iemand met een scheermes
en plakte het op de muur in z'n bar.
205
00:17:41,185 --> 00:17:44,745
Het verwijst naar een
voor de hand liggende oplossing.
206
00:17:44,866 --> 00:17:48,785
Dat is Ockhams scheermes.
-Wie is Ockham nou weer?
207
00:17:48,905 --> 00:17:51,905
Serieus?
-We gaan zo naar het ziekenhuis.
208
00:17:52,024 --> 00:17:53,743
We komen eraan. Bedankt.
209
00:17:53,865 --> 00:17:57,625
Jij praat met Lorne, ik met de manager.
-Goed plan.
210
00:17:58,464 --> 00:18:03,824
Ik was het niet. Als ze Jerry kunnen doden,
kunnen ze m'n vrouw ook doden.
211
00:18:03,944 --> 00:18:06,744
We moeten echt die bol vinden.
212
00:18:06,865 --> 00:18:11,223
Lorne, je moet naar het ziekenhuis.
-Nee, de tijd dringt.
213
00:18:11,344 --> 00:18:16,063
Snap je dat niet? Er zullen meer mensen
sterven als we ze niet tegenhouden.
214
00:18:16,184 --> 00:18:18,183
Lorne, noem drie voorwerpen.
215
00:18:19,983 --> 00:18:23,743
Brancard. Zuurstoftank.
216
00:18:25,383 --> 00:18:27,062
Handboeien.
-Mooi.
217
00:18:27,184 --> 00:18:31,423
In het ziekenhuis ben je veilig.
Ik heb veel agenten die op je letten.
218
00:18:31,542 --> 00:18:34,742
Ga je mee?
-Nee, ik moet hier dingen uitzoeken.
219
00:18:34,864 --> 00:18:38,061
Maar je bent in goede handen. Beloofd.
220
00:18:38,182 --> 00:18:44,943
Wacht even. Ik weet hoe dit eruitziet.
En ik weet hoe ik klink. Maar...
221
00:18:47,623 --> 00:18:49,981
Bedankt voor je hulp.
-Natuurlijk.
222
00:18:50,103 --> 00:18:53,260
Rechercheur,
Max heeft de beveiligingsbeelden.
223
00:18:53,781 --> 00:18:59,461
Is dat een pizzabezorger?
-Ja, Jerry heeft er vast een besteld.
224
00:19:03,141 --> 00:19:07,382
De pizzabezorger en Jerry praten.
225
00:19:07,500 --> 00:19:11,581
Duwt de bezorger hem naar binnen?
-Ja, de pizza was een afleiding.
226
00:19:16,821 --> 00:19:18,821
Daar is Lorne. Kijk.
227
00:19:28,140 --> 00:19:33,380
Is dat een wapen?
-Ja. Dat is dus zeker geen pizzabezorger.
228
00:19:33,499 --> 00:19:36,499
Anders heeft hij
slechte beoordelingen op Yelp.
229
00:19:40,339 --> 00:19:42,978
Hij wilde Lorne ook doden.
-En dat betekent?
230
00:19:43,099 --> 00:19:45,378
Er zit iemand achter Lorne aan.
231
00:19:45,498 --> 00:19:49,298
Agent Jay,
laat die nummerplaten opsporen.
232
00:19:49,419 --> 00:19:51,778
We moeten nu naar het ziekenhuis.
233
00:20:05,217 --> 00:20:07,378
Dezelfde auto als bij het motel.
234
00:20:11,777 --> 00:20:15,618
Politie. Waar is Lorne's kamer?
-Kamer 217.
235
00:20:26,378 --> 00:20:27,976
Hij is weg.
236
00:20:30,937 --> 00:20:33,097
Zoek hem.
237
00:20:33,216 --> 00:20:36,975
Hij heeft het slot geforceerd.
-Hij kan niet ver zijn. Kom mee.
238
00:20:41,774 --> 00:20:44,056
Lorne, je moet meekomen.
239
00:20:44,176 --> 00:20:49,095
Moet ik niet drie voorwerpen noemen?
-Alleen de moordenaar doet ertoe. Kom.
240
00:20:51,136 --> 00:20:52,535
Ik heb hem.
241
00:20:53,055 --> 00:20:54,575
Achteruit.
242
00:21:22,414 --> 00:21:26,653
Hoe wist hij dat Lorne hier was?
-Hij is vast de ambulance gevolgd.
243
00:21:26,772 --> 00:21:30,292
Maar hoe kon Lorne
die handboeien openkrijgen?
244
00:21:30,414 --> 00:21:36,134
Ik kan het al sinds m'n dertiende, maar
ik kreeg met kerst een lockpick-set.
245
00:21:36,252 --> 00:21:39,491
Hoe is het met Lorne?
-Beter. We hebben hem verdoofd.
246
00:21:39,612 --> 00:21:42,092
Dit zijn z'n spullen.
-Bedankt.
247
00:21:43,812 --> 00:21:47,731
Elk nieuw puzzelstukje
onthult meer ontbrekende stukjes.
248
00:21:47,852 --> 00:21:51,731
Een dode onderzoeksjournalist.
De dader wil Lorne neerschieten.
249
00:21:51,852 --> 00:21:55,212
We moeten snel Lorne's vrouw vinden.
250
00:21:55,332 --> 00:21:58,811
Hoe dan?
We weten Lorne's achternaam niet.
251
00:21:58,932 --> 00:22:04,891
Er zit geen identiteitsbewijs in.
-Misschien zit er iets bruikbaars in z'n zak.
252
00:22:06,450 --> 00:22:10,132
En voilà.
Het heeft vast iets met aliens te maken.
253
00:22:10,250 --> 00:22:14,571
Geheim overheidstraceerprogramma?
-Nee, dat is van de stomerij.
254
00:22:14,690 --> 00:22:17,851
Zo traceren ze de kleding.
Weet je wat dit betekent?
255
00:22:17,970 --> 00:22:22,571
Dat je je kleren laat stomen.
-We kunnen Lorne's identiteit achterhalen.
256
00:22:23,529 --> 00:22:28,131
Oké, geweldig. Bedankt. Oké. Jij ook.
257
00:22:28,249 --> 00:22:33,289
Dat was de stomerij.
Lorne's achternaam is Collins.
258
00:22:33,409 --> 00:22:39,249
De kogel die Jerry Stanwell doodde,
is dezelfde als die in het ziekenhuis.
259
00:22:39,370 --> 00:22:41,048
Het was dezelfde schutter.
260
00:22:42,370 --> 00:22:45,968
Ik moet opnemen.
Hallo? Bedankt voor het terugbellen.
261
00:22:46,089 --> 00:22:50,049
Ja, prima. Neem maar op.
Ik vind het prima.
262
00:22:50,169 --> 00:22:52,369
Gluiperige gluiperd.
263
00:22:52,488 --> 00:22:54,569
database zoeken
Lorne Collins
264
00:22:57,488 --> 00:22:59,089
Jij bent Lorne niet.
265
00:22:59,208 --> 00:23:01,128
Ja, dat is mijn shirt.
266
00:23:01,247 --> 00:23:05,888
Ik heb die man ergens langs de weg
opgepikt. Hij had een zware dag.
267
00:23:06,007 --> 00:23:10,608
Hoe komt hij aan je T-shirt?
-Hij had het koud. Ik was barmhartig.
268
00:23:10,727 --> 00:23:17,246
Zei hij iets toen je hem oppikte?
-Hij zei dat hij naar Ellen moest.
269
00:23:17,368 --> 00:23:21,046
Dat ben jij, DeGeneres.
-En toen?
270
00:23:21,167 --> 00:23:25,327
Ik moest tanken en hij rende weg.
Nam m'n favoriete bowlingshirt mee.
271
00:23:25,446 --> 00:23:28,966
Dat krijg je als barmhartige Samaritaan.
272
00:23:29,087 --> 00:23:34,245
Waar heb je hem opgepikt?
-Krijg ik m'n shirt terug als ik dat zeg?
273
00:23:39,086 --> 00:23:45,326
Weet je zeker dat het hier is?
-Hier heeft die chauffeur Lorne opgepikt.
274
00:23:45,445 --> 00:23:48,524
Wat had Lorne hier te zoeken?
275
00:23:51,846 --> 00:23:56,685
Hij zei dat de aliens geweien hadden.
-Dit is vast wat hij bedoelde.
276
00:23:56,806 --> 00:24:00,405
Jupiter is motel Jupiter.
Geweien van het verkeersbord.
277
00:24:00,524 --> 00:24:03,325
Hij beschrijft echte dingen.
278
00:24:03,444 --> 00:24:08,044
Tenzij het gemuteerde herten
van de ondergang zijn.
279
00:24:08,164 --> 00:24:11,764
Serieus?
-Wat? Ik overweeg al m'n opties.
280
00:24:13,444 --> 00:24:14,844
Zie je dat?
281
00:24:22,044 --> 00:24:26,844
Hier reed onlangs een voertuig.
Laten we gaan kijken.
282
00:24:31,203 --> 00:24:32,722
Wat krijgen we nou?
283
00:24:33,363 --> 00:24:36,963
Hallo? Is daar iemand?
284
00:24:38,403 --> 00:24:39,803
Hallo?
285
00:24:42,961 --> 00:24:47,241
Er zit niemand in de auto.
Hij is vast van de snelweg af gegaan.
286
00:24:51,442 --> 00:24:57,361
Lorne's echte naam is Edgar Peplow.
-We weten nu wie hij is.
287
00:24:57,481 --> 00:25:01,281
Een ernstig ongeluk.
Lorne moet in de auto hebben gezeten.
288
00:25:01,402 --> 00:25:04,041
Dat verklaart z'n geheugenverlies.
289
00:25:06,041 --> 00:25:07,440
Wat?
290
00:25:11,001 --> 00:25:15,480
Goed gespot.
-Leeg, maar vast van Lorne.
291
00:25:15,601 --> 00:25:19,081
Vertelt ons vast meer over Lorne
dan hij kan.
292
00:25:19,200 --> 00:25:22,921
Ik laat de forensische dienst
de gps van de auto checken.
293
00:25:24,320 --> 00:25:28,680
Wacht even. Er waren
geen remsporen op de weg, of wel?
294
00:25:28,801 --> 00:25:33,360
Dus?
-Dus hij remde niet of hij kon niet remmen.
295
00:25:37,199 --> 00:25:41,439
Ja, daar is het. Kapotte remleiding.
-Door het ongeluk?
296
00:25:41,560 --> 00:25:45,758
Nee, dan zou er remvloeistof
op de grond moeten liggen.
297
00:25:45,880 --> 00:25:48,679
En er ligt hier niets.
298
00:25:48,799 --> 00:25:52,559
Waren het dan geen aliens?
299
00:25:52,678 --> 00:25:57,678
Iemand sneed z'n remmen door
en wilde hem dood hebben.
300
00:26:00,079 --> 00:26:03,718
Is hij een ingenieur?
-Biomedisch ingenieur.
301
00:26:03,839 --> 00:26:07,598
Hij werkt voor Orion MedPro.
Ze ontwerpen medische apparatuur.
302
00:26:07,717 --> 00:26:13,517
Dat verklaart Lorne's trucjes met
de paperclip en haarlak. Hij is slim.
303
00:26:13,638 --> 00:26:16,476
Z'n echte naam is Edgar Peplow.
304
00:26:16,598 --> 00:26:19,676
Z'n vrouw heet Allison Peplow.
-Z'n vrouw bestaat.
305
00:26:19,797 --> 00:26:23,277
Ik heb agenten gestuurd en gebeld.
Nog geen succes.
306
00:26:23,398 --> 00:26:27,637
Misschien sneed zij z'n remmen door.
-Of ze is ontvoerd.
307
00:26:27,756 --> 00:26:33,197
Die telefoon is vergrendeld. Het zal
een paar uur duren om die te kraken.
308
00:26:33,318 --> 00:26:37,475
Kan Lorne dat niet doen?
-Hij heeft het druk met z'n hersenoperatie.
309
00:26:37,597 --> 00:26:41,396
Een hersenbloeding
bleek z'n waanideeën te veroorzaken.
310
00:26:41,515 --> 00:26:44,475
Komt het goed?
-Het is een lastige operatie.
311
00:26:44,597 --> 00:26:49,195
Zei hij iets over drie koningen?
-Lorne's woord voor aliens. Hoezo?
312
00:26:49,316 --> 00:26:52,836
Dat staat voor de Gordel van Orion.
Die staat op het logo.
313
00:26:52,955 --> 00:26:57,475
Dus drie koningen betekent Orion MedPro.
314
00:26:57,596 --> 00:27:00,356
Hoe wist je dat?
-Astronomie is een hobby.
315
00:27:00,475 --> 00:27:04,315
Wat krijgen we nou?
Waarom wist ik niet dat je een nerd was?
316
00:27:04,434 --> 00:27:06,714
Wat verzwijg je nog meer voor me?
317
00:27:06,835 --> 00:27:09,595
Wacht, ik moet...
-Laat me raden, opnemen.
318
00:27:09,714 --> 00:27:15,834
Vanwaar al die geheimen? Vertrouw je
je partner niet meer? Ik ga afluisteren.
319
00:27:15,953 --> 00:27:19,433
We zoeken Edgars vrouw
en proberen z'n telefoon te kraken.
320
00:27:19,555 --> 00:27:22,795
Ga op zoek naar antwoorden
bij z'n bedrijf.
321
00:27:22,915 --> 00:27:28,034
Orion MedPro.
Waar originaliteit levens redt.
322
00:27:28,155 --> 00:27:33,554
Kijk, Lorne met Steven Dermay, de CEO.
-Ik las wat op hun website.
323
00:27:33,673 --> 00:27:38,833
Orion kwam met een nieuw soort apparaat
tegen allergische reacties.
324
00:27:38,952 --> 00:27:43,153
Werkt snel, is effectiever.
Lorne heeft het bedacht.
325
00:27:43,272 --> 00:27:46,672
Is onze Lorne een genie?
Wie had dat gedacht?
326
00:27:46,793 --> 00:27:51,752
Hallo, politie. We hebben gebeld.
-Natuurlijk. Mr Dermay kan u ontvangen.
327
00:27:54,593 --> 00:27:55,991
Kom binnen.
328
00:27:58,072 --> 00:28:02,112
Hoi. Steven Dermay.
-Rechercheur Ellis, dit is Max.
329
00:28:02,231 --> 00:28:05,592
Fijn dat u belde. Ga zitten.
-Dit duurt niet lang.
330
00:28:05,711 --> 00:28:08,511
Ongelooflijk van Edgar.
Hoe gaat het met hem?
331
00:28:08,632 --> 00:28:11,792
Hij is geopereerd, maar het is afwachten.
332
00:28:11,912 --> 00:28:16,071
Zat z'n vrouw ook in de auto?
-Nee, we zoeken haar nog.
333
00:28:16,191 --> 00:28:20,591
Enig idee waar ze kan zijn?
-En zeg niet op een planeet.
334
00:28:20,710 --> 00:28:23,710
Nee, sorry.
Zou haar ook iets overkomen zijn?
335
00:28:23,831 --> 00:28:28,111
We bekijken het van alle kanten.
Hoelang werkt u al samen met Edgar?
336
00:28:28,230 --> 00:28:33,350
Sinds ik het bedrijf oprichtte. Met Ed
won ik de jackpot. Hij is een genie.
337
00:28:33,470 --> 00:28:38,110
Zonder z'n hersens zou er
geen bedrijf zijn. Doe voorzichtig.
338
00:28:38,910 --> 00:28:42,230
Is dit z'n auto-injector?
-Ja. Eds passieproject.
339
00:28:42,351 --> 00:28:46,228
De bijenallergie van z'n vrouw Allison
was de inspiratie.
340
00:28:46,350 --> 00:28:49,590
Hoe lang zijn Allison en hij al samen?
-Jaren.
341
00:28:49,709 --> 00:28:52,988
Ontmoet op een scifi-congres.
-Twee verliefde nerds.
342
00:28:54,988 --> 00:29:00,468
U hebt veel awards.
-Ja, een niche in de biotech-sector.
343
00:29:00,589 --> 00:29:04,028
Maar we werken hard
om de wereld iets goeds te geven.
344
00:29:04,149 --> 00:29:08,309
Weet u waarom een onderzoeksjournalist
uw bedrijf zou onderzoeken?
345
00:29:08,428 --> 00:29:11,507
Nee. Onze relatie met de pers is goed.
Hoezo?
346
00:29:11,628 --> 00:29:14,628
Een aanwijzing die ik volg.
-Veilig.
347
00:29:14,747 --> 00:29:17,427
Sorry, dat heb ik altijd al willen doen.
348
00:29:18,628 --> 00:29:23,388
Edgar kwam twee dagen niet werken.
Waarom gaf u hem niet als vermist op?
349
00:29:23,507 --> 00:29:27,108
Ed verdwijnt dagenlang
als hij nieuwe ideeën heeft.
350
00:29:27,227 --> 00:29:31,068
Ik vond het dus niet zo raar.
Als ik het had geweten...
351
00:29:35,627 --> 00:29:39,586
Sorry, ik kan niet geloven
dat dit hem is overkomen.
352
00:29:39,706 --> 00:29:43,425
Waar ligt hij?
Ik wil dat hij de beste zorg krijgt.
353
00:29:43,547 --> 00:29:47,826
En we betalen alle rekeningen.
Alles wat Edgar nodig heeft.
354
00:29:47,945 --> 00:29:51,787
We zorgen dat u die info krijgt.
Bedankt voor uw tijd.
355
00:29:51,907 --> 00:29:53,306
We gaan.
356
00:29:55,346 --> 00:29:58,265
Yates, lukt het met de telefoon?
-Nog niet.
357
00:29:58,386 --> 00:30:03,306
Iemand ontwijkt de administratie.
-Die is van Lorne.
358
00:30:03,425 --> 00:30:08,424
Hij is dol op boter-kaas-en-eieren.
Hij zet z'n X-en steeds op dezelfde plek.
359
00:30:08,545 --> 00:30:11,505
Zelfs op m'n O's, wat heel irritant is.
360
00:30:11,626 --> 00:30:15,905
Volgens de gps reed Lorne hierheen
toen z'n auto van de weg raakte.
361
00:30:16,024 --> 00:30:18,305
Om met jou te praten.
-En de telefoon?
362
00:30:18,424 --> 00:30:24,864
Versleuteld. En Lorne is nog bewusteloos.
-Hij weet z'n wachtwoord vast ook niet.
363
00:30:24,983 --> 00:30:30,624
Ik ben bezig met een dagvaarding,
maar dat gaat een paar dagen duren.
364
00:30:30,743 --> 00:30:32,544
Laat mij maar, jongens.
365
00:30:33,703 --> 00:30:38,743
Eén. Twee. Drie. Vier.
Het was het proberen waard.
366
00:30:38,864 --> 00:30:44,863
In welke volgorde zette hij z'n X-en?
-Elke keer hetzelfde. Hier, hier, hier, hier.
367
00:30:44,983 --> 00:30:46,742
Ik heb een idee.
368
00:30:50,783 --> 00:30:54,543
We zijn binnen.
-Was dat z'n code?
369
00:30:54,662 --> 00:30:58,422
Ik weet waarom hij contact opnam.
-Is hij een klokkenluider?
370
00:30:58,543 --> 00:31:01,181
Volgens de sms'jes met z'n vrouw wel.
371
00:31:01,303 --> 00:31:06,382
Orion besteedde de productie van
de injectoren uit om kosten te besparen.
372
00:31:06,501 --> 00:31:10,822
Sommige waren defect. Er stierven
mensen aan anafylactische shock.
373
00:31:10,941 --> 00:31:14,941
Lorne vond deze injectoren uit
om mensen als z'n vrouw te helpen.
374
00:31:15,061 --> 00:31:18,781
Toen ze het tegenovergestelde deden...
-Ging hij naar Steven.
375
00:31:18,901 --> 00:31:21,821
Die wist het al.
-Hij stopte het in de doofpot.
376
00:31:21,940 --> 00:31:27,180
En de journalist?
-Jerry werkte aan een verhaal over Orion.
377
00:31:27,301 --> 00:31:33,900
De gezondheidsdienst legt de schuld
van de sterfgevallen niet bij Orion.
378
00:31:34,019 --> 00:31:37,581
Ze noemen het een gebruikersfout.
-Jerry had geen bewijs.
379
00:31:37,699 --> 00:31:39,580
Tot Lorne contact opnam.
380
00:31:39,700 --> 00:31:43,978
Steven besefte dat het bedrijf
aansprakelijk zou zijn.
381
00:31:44,100 --> 00:31:48,580
En de aandelen zouden gekelderd zijn.
-Hoe pakken we hem?
382
00:31:48,699 --> 00:31:52,900
Lorne noemt een rapport
dat bewijst wat Steven deed.
383
00:31:53,019 --> 00:31:56,458
Lorne wilde klokkenluider worden,
maar dat wist Steven.
384
00:31:56,580 --> 00:32:00,620
Hij luisterde hem overal af.
-Lorne kon het niet meesmokkelen.
385
00:32:00,739 --> 00:32:04,099
Hij verstopte het in het kantoorgebouw.
386
00:32:04,218 --> 00:32:09,978
Leuk verhaal, maar zonder dat rapport
hebben we geen zaak. Vind het.
387
00:32:27,818 --> 00:32:33,017
Het is laat. Je hoort hier niet te zijn.
-Wat als Steven E.T. blijkt te zijn?
388
00:32:33,137 --> 00:32:35,497
Ik meen het. Je zit niet op deze zaak.
389
00:32:35,617 --> 00:32:41,656
Op m'n moeders verjaardag hebben we
een traditie: Laat Niemand Achter.
390
00:32:41,777 --> 00:32:44,736
Elk jaar brengen we de dag samen door.
391
00:32:45,297 --> 00:32:49,415
Soms probeert een van ons
er tussenuit te knijpen.
392
00:32:49,536 --> 00:32:53,455
Dan zegt de ander:
Nee, we laten niemand achter.
393
00:32:53,935 --> 00:32:58,376
Verjaardagen voor dierbaren
die er niet meer zijn, zijn lastig.
394
00:32:59,136 --> 00:33:03,215
Maar je hoort nu officieel
bij Laat Niemand Achter.
395
00:33:03,336 --> 00:33:06,254
Dank je.
-Geen probleem.
396
00:33:07,576 --> 00:33:11,975
Lorne vertelde ons z'n verhaal,
maar in een andere taal.
397
00:33:12,096 --> 00:33:14,975
Jupiter betekende motel Jupiter.
398
00:33:15,096 --> 00:33:18,895
En de aliens met geweien
waren het verkeersbord.
399
00:33:19,014 --> 00:33:21,614
De drie koningen: Orion MedPro.
400
00:33:21,733 --> 00:33:24,654
Voor het rapport moeten we weten...
401
00:33:24,775 --> 00:33:29,615
wat commandant Nevets,
Cyprus en de bol betekenen.
402
00:33:30,294 --> 00:33:34,574
Ook wel O-R-B.
403
00:33:34,693 --> 00:33:36,653
de bol?
404
00:33:39,694 --> 00:33:41,413
Ik weet waar het is.
405
00:33:47,213 --> 00:33:51,932
Steven, jij werkt nog laat.
-Ik bel je terug.
406
00:33:52,053 --> 00:33:55,652
Sorry. Ik was bezig.
Is er nieuws over Edgar?
407
00:33:55,773 --> 00:33:57,971
Eigenlijk wel, Steven.
408
00:33:58,092 --> 00:34:00,731
Edgar klonk eerst niet erg zinnig.
409
00:34:00,852 --> 00:34:04,692
Toen beseften we dat er altijd
een kern van waarheid in zat.
410
00:34:04,812 --> 00:34:09,653
De antwoorden lagen voor het oprapen.
We moesten tussen de regels door lezen.
411
00:34:09,771 --> 00:34:12,692
Met drie koningen bedoelde hij Orion.
412
00:34:12,852 --> 00:34:17,652
Maar wie is commandant Nevets?
-Sorry. Waar heb je het over?
413
00:34:17,772 --> 00:34:24,252
Toen beseften we dat Nevets
Steven achterstevoren is.
414
00:34:27,651 --> 00:34:31,891
Het woord Cyprus kwam steeds terug.
Zijn dat cipressenbomen achter je?
415
00:34:32,009 --> 00:34:38,129
Allemaal leuk en aardig,
maar Ed heeft vast heel veel gezegd.
416
00:34:38,251 --> 00:34:41,969
Het hoeft niets te betekenen.
-We zijn nog niet klaar. Kijk.
417
00:34:43,691 --> 00:34:48,129
'Toegekend aan Orion MedPro voor hun
bijdrage aan de medische technologie.
418
00:34:48,250 --> 00:34:54,171
Gepresenteerd door het 'Operational
Research Board', oftewel ORB.'
419
00:34:54,291 --> 00:34:58,089
Edgar kon het bewijs niet meenemen.
-Dus hij verstopte het.
420
00:34:58,210 --> 00:35:02,289
Hier in jouw kantoor.
-Bernies scheermes.
421
00:35:02,408 --> 00:35:09,089
Dit is het rapport van de fabrikant.
Je wist dat je injectoren defect waren.
422
00:35:09,209 --> 00:35:12,447
Dat maakt je verantwoordelijk
voor de doden.
423
00:35:12,567 --> 00:35:15,967
En voor de moord op Jerry
vanwege z'n artikel.
424
00:35:16,088 --> 00:35:19,288
En voor de moordpoging
op je eigen ingenieur.
425
00:35:19,407 --> 00:35:24,447
Allemaal om uit de gevangenis te blijven.
-Onzin. Waar heb je het over?
426
00:35:24,567 --> 00:35:29,847
Je staat onder arrest voor fraude,
moord en samenzwering tot moord.
427
00:35:29,966 --> 00:35:31,967
Sta op. Handen op je rug.
428
00:35:33,888 --> 00:35:37,487
Je weet niet met wie je te maken hebt.
-Ik denk het wel.
429
00:35:37,607 --> 00:35:40,768
Leef lang en voorspoedig,
commandant Nevets.
430
00:35:45,327 --> 00:35:50,887
Hoe voel je je, Lorne? Edgar, sorry.
Ik moet er nog aan wennen.
431
00:35:51,006 --> 00:35:53,965
Opgelucht.
Fijn dat m'n geheugen terug is.
432
00:35:54,086 --> 00:36:00,445
Ik moet knettergek hebben geklonken.
-Je zei uiteindelijk heel zinnige dingen.
433
00:36:00,565 --> 00:36:05,085
Artsen waren in staat
om de druk op je hersenen te verlagen.
434
00:36:05,206 --> 00:36:07,965
Vandaar het geheugenverlies
en de verwarring.
435
00:36:08,085 --> 00:36:13,085
Je zult volledig herstellen.
-En Steven gaat heel lang de cel in.
436
00:36:13,206 --> 00:36:19,044
Dat was zo bizar. Ik kon niet geloven
dat Steven het niet wilde terugroepen.
437
00:36:19,165 --> 00:36:24,123
Aandelenprijzen boven mensenlevens
plaatsen, is gestoord.
438
00:36:24,245 --> 00:36:29,364
Maar waarom ik?
Waarom heb je alleen met mij gepraat?
439
00:36:30,084 --> 00:36:34,443
Door Jerry.
Hij schreef over corruptie bij de politie.
440
00:36:34,563 --> 00:36:37,523
Hij stuitte op je zaak
van een paar jaar geleden.
441
00:36:37,644 --> 00:36:39,765
Hij dacht dat je erin geluisd was.
442
00:36:39,884 --> 00:36:45,364
Hij zei altijd dat hij wist dat de drugs
in de auto niet van jou waren.
443
00:36:45,483 --> 00:36:50,082
Hoe kon hij dat weten?
-Geen idee. Nooit over gehad.
444
00:36:50,203 --> 00:36:57,844
Jerry zei alleen dat je een goede agent
en een goede man was.
445
00:36:57,963 --> 00:36:59,363
En...
446
00:37:00,962 --> 00:37:02,562
hij had gelijk.
447
00:37:02,683 --> 00:37:07,323
Je had me kunnen laten opnemen
toen ik raaskalde over aliens.
448
00:37:08,401 --> 00:37:15,441
Maar dat deed je niet. Je hielp me.
Ik weet niet wat ik moet zeggen, behalve...
449
00:37:15,561 --> 00:37:20,882
Bedankt. Jullie allebei, echt. Bedankt.
-Natuurlijk.
450
00:37:21,001 --> 00:37:22,762
Godzijdank.
451
00:37:22,882 --> 00:37:24,642
Allie?
-O mijn god.
452
00:37:24,761 --> 00:37:28,321
Gaat het?
-Ja, ik ben in orde.
453
00:37:29,481 --> 00:37:34,520
Het gaat goed, dat beloof ik.
Ik ben echt in orde.
454
00:37:35,999 --> 00:37:39,201
Ik ben Allison, Edgars vrouw.
-We hebben je gezocht.
455
00:37:39,321 --> 00:37:43,320
Voor Edgar naar de politie ging,
liet hij me naar m'n ouders gaan.
456
00:37:43,439 --> 00:37:47,840
Het was de enige manier
om haar te beschermen.
457
00:37:47,959 --> 00:37:53,760
Zodra ik het nieuws zag, zette ik
m'n telefoon aan en hoorde ik je berichten.
458
00:37:53,880 --> 00:37:59,038
Lieverd, ze hebben hem.
459
00:38:00,279 --> 00:38:05,199
Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien.
-Ik weet het. Het spijt me.
460
00:38:05,918 --> 00:38:08,639
Ik weet het. Het is al goed.
461
00:38:23,198 --> 00:38:25,517
Dag, pizzabezorger.
462
00:38:25,638 --> 00:38:28,878
Hij maakte deel uit
van Orions privébeveiliging.
463
00:38:28,997 --> 00:38:34,158
Je hebt je instinct gevolgd en je had gelijk.
Goed werk. Jij ook.
464
00:38:34,278 --> 00:38:37,596
Nee, dat waardeer ik. Bedankt. Oké, dag.
465
00:38:39,117 --> 00:38:41,036
Genoeg.
-Wat?
466
00:38:41,157 --> 00:38:46,677
Wat is er? Wat is het geheim? Verkoop
je drugs? Laat je me vermoorden?
467
00:38:46,797 --> 00:38:51,237
Het kan me niet eens meer schelen.
Ik wil antwoorden.
468
00:38:52,757 --> 00:38:56,317
Kom, volg mij.
-Ga je me echt laten vermoorden?
469
00:38:57,436 --> 00:39:00,035
Wacht er iemand op me?
-Kom op.
470
00:39:00,156 --> 00:39:03,115
Ik wil m'n moeder nog zeggen
dat ik van haar hou.
471
00:39:03,236 --> 00:39:07,156
Ze heeft geen idee, hè?
-Nee, totaal niet.
472
00:39:09,636 --> 00:39:13,514
Hier gingen die telefoontjes over.
Een parkeerplek.
473
00:39:13,635 --> 00:39:19,635
Op het bureau. Naast mij.
Voor jou. Vind je dat niet leuk?
474
00:39:19,755 --> 00:39:26,394
Dus al die tijd deed je iets aardigs?
-Ja, ik ben een aardige vent.
475
00:39:28,033 --> 00:39:30,113
Omdat ik je beste vriend ben?
476
00:39:30,234 --> 00:39:35,675
Als ik dat geklaag moet blijven aanhoren,
ga ik vervroegd met pensioen.
477
00:39:35,795 --> 00:39:39,953
En omdat ik je beste vriend ben.
-Als je zo doorgaat...
478
00:39:40,073 --> 00:39:44,195
laat ik je wel vermoorden.
-Goed.
479
00:39:44,315 --> 00:39:47,273
Bedankt, beste vriend.
-Graag gedaan.
480
00:39:49,313 --> 00:39:51,393
Hij is m'n beste vriend.
481
00:40:03,393 --> 00:40:06,752
Hoi, Mark. Ik heb je gemist.
482
00:40:06,872 --> 00:40:12,032
Je was al een tijdje niet op de boot.
-Ik weet het. Je nodigt me nooit meer uit.
483
00:40:12,152 --> 00:40:16,672
Vandaag ook niet.
-Daar zit wat in. Wat doe je?
484
00:40:16,792 --> 00:40:20,391
Ik probeer
het stuurmechanisme te repareren.
485
00:40:21,472 --> 00:40:25,911
Betekent dit dat je boot gaat boten?
-Het is de eerste stap.
486
00:40:26,031 --> 00:40:29,951
De eerste van duizenden,
maar je moet ergens beginnen.
487
00:40:30,070 --> 00:40:34,070
Precies zoals Daniel het wilde.
Hij zou trots zijn.
488
00:40:35,711 --> 00:40:38,910
Ook op hoe je Lorne hielp.
489
00:40:39,950 --> 00:40:44,910
Bedankt dat je me steunde.
Het was fijn om niet alleen te zijn.
490
00:40:49,710 --> 00:40:53,550
Sorry, ik had dit gisteren al moeten doen,
maar... misdaad.
491
00:40:53,671 --> 00:40:56,909
Doe je ogen dicht en ga zitten.
492
00:40:57,028 --> 00:40:59,989
Waarom?
-Doe je ogen dicht.
493
00:41:05,469 --> 00:41:06,908
Doe ze maar open.
494
00:41:09,948 --> 00:41:11,428
Max...
495
00:41:19,749 --> 00:41:21,149
Kom op.
41958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.