All language subtitles for Wild.Cards.S02E03.The.Lorne.Identity.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:02,882 politie 2 00:00:07,521 --> 00:00:11,202 Jullie hebben geen zaak, Max. -Ze installeren nieuwe wifi. 3 00:00:11,323 --> 00:00:16,522 Nu kan ik geen Deep Space Nine kijken. Totaal ondergewaardeerd in het oeuvre. 4 00:00:16,643 --> 00:00:21,802 Mee eens. -En waar ben jij mee bezig? 5 00:00:23,162 --> 00:00:28,561 Is dit je broer? -Ja, Daniel zou vandaag jarig zijn geweest. 6 00:00:29,081 --> 00:00:34,561 Oké, geen bingewatchen. Laten we iets leuks doen voor je broers verjaardag. 7 00:00:34,680 --> 00:00:39,201 Wat deed hij het liefst? Bowlen? Taxidermie? Zeg dat alsjeblieft niet. 8 00:00:39,322 --> 00:00:42,961 Ik was aan het reflecteren. Nu heb ik administratie te doen. 9 00:00:43,080 --> 00:00:48,961 Yates, we hebben administratie voor je. -Nee, dank je. Niet m'n pakkie-an. 10 00:00:50,241 --> 00:00:54,520 Je bent weer te laat. -M'n parkeerplek is vier straten verderop. 11 00:00:54,640 --> 00:00:56,281 Ik moest helemaal lopen. 12 00:00:56,400 --> 00:01:00,119 Weet je wat zo veel beweging met je lichaam doet? Niets goeds. 13 00:01:01,280 --> 00:01:03,520 Li zal boos zijn. -Li weet van niets. 14 00:01:03,640 --> 00:01:07,358 Yates, je bent weer te laat. -Verdomme. M'n parkeerplek... 15 00:01:07,479 --> 00:01:12,279 Yates, waar heb ik de grootste hekel aan? -Sardientjes. Baby's. Corduroy. 16 00:01:12,399 --> 00:01:15,640 Smoesjes. Los het op. Dit is niet het postkantoor. 17 00:01:15,760 --> 00:01:17,639 Begrepen. Geen probleem. 18 00:01:18,839 --> 00:01:20,839 Onrecht viert hoogtij. 19 00:01:20,958 --> 00:01:24,958 Ellis, er is iemand beneden die alleen met jou wil praten. 20 00:01:25,078 --> 00:01:26,759 Wie? -Geen naam gevraagd. 21 00:01:26,878 --> 00:01:30,398 Yates, serieus? -Sorry, m'n hersenen werken niet goed... 22 00:01:30,517 --> 00:01:32,238 als ik veel moet lopen. 23 00:01:40,878 --> 00:01:44,477 Hoi, ik ben rechercheur Ellis. -Jij bent Ellis. 24 00:01:44,597 --> 00:01:49,678 Mooi, want ik heb echt je hulp nodig. 25 00:01:49,797 --> 00:01:51,956 Oké. Hoe kan ik je helpen? 26 00:01:53,198 --> 00:01:58,997 Dat kan ik hier niet zeggen, omdat er te veel mensen meeluisteren. 27 00:01:59,117 --> 00:02:02,277 Maak je geen zorgen om mij. Ik ben z'n hulphond. 28 00:02:02,397 --> 00:02:07,716 Alsjeblieft, er is geen tijd. -We kunnen alleen praten. Deze kant op. 29 00:02:11,236 --> 00:02:14,635 Ga je naar de verhoorkamer? Goed idee. Ik kijk wel mee. 30 00:02:14,755 --> 00:02:20,435 Ik heb geen emotionele steun nodig, Max. -Zeg dat maar tegen Mark. 31 00:02:20,556 --> 00:02:26,474 Er is gevaar. Er is zo veel gevaar en alleen jij kunt het tegenhouden. 32 00:02:26,594 --> 00:02:29,034 Waarom alleen ik? -Dat zei Jerry. 33 00:02:29,154 --> 00:02:31,874 Wie is Jerry? -Hij is m'n vriend. 34 00:02:31,995 --> 00:02:37,314 Ik moest alleen met jou praten. Hij zei dat ik je hier op je boot kon vinden. 35 00:02:38,235 --> 00:02:42,395 Hoe weet hij waar je woont? -Leg de situatie eens uit. 36 00:02:42,515 --> 00:02:45,874 Ze zitten achter mij en m'n vrouw aan. Ze wordt vermist. 37 00:02:45,994 --> 00:02:49,314 Misschien hebben ze haar. Wat moet ik dan doen? 38 00:02:49,433 --> 00:02:51,554 Ik weet niet wat ik moet doen. 39 00:02:51,674 --> 00:02:56,353 Waarom hebben ze je vrouw? -Omdat ze te veel weet. 40 00:02:56,472 --> 00:02:59,752 Noem drie dingen die hier zijn. -Wat? 41 00:02:59,873 --> 00:03:03,312 Drie voorwerpen in deze kamer. Noem ze nu. Vooruit. 42 00:03:03,432 --> 00:03:09,354 Tafel. Pen. Deurklink. 43 00:03:10,953 --> 00:03:13,232 Voel je je ademhaling ontspannen? 44 00:03:13,352 --> 00:03:19,353 Oké, ik wil je graag helpen. Laten we het rustig aan doen. Begin bij het begin. 45 00:03:19,472 --> 00:03:22,272 Wat is je volledige naam? -Ik heet... 46 00:03:30,232 --> 00:03:32,832 Ik weet het niet. -Weet je je naam niet? 47 00:03:32,952 --> 00:03:34,952 Nee, ik weet het niet meer. 48 00:03:36,951 --> 00:03:42,072 Het staat op z'n shirt. -Is het Lorne? 49 00:03:46,590 --> 00:03:50,909 Misschien. -Oké, iets anders. Hoe heet je vrouw? 50 00:03:52,150 --> 00:03:53,791 Dat weet ik ook niet meer. 51 00:03:53,910 --> 00:03:57,310 Weet je je adres? -Nee. 52 00:03:57,430 --> 00:04:01,390 Lorne, gebruik je medicijnen? Iets wat je geheugen aantast? 53 00:04:01,510 --> 00:04:06,909 Nee. Tenminste, dat denk ik niet. -Dat denk je niet? 54 00:04:08,550 --> 00:04:13,188 We moeten even pauzeren. Je moet onderzocht worden door een arts. 55 00:04:13,308 --> 00:04:19,749 Nee, daar is geen tijd voor. Praat met Jerry. Hij kan al je vragen beantwoorden. 56 00:04:19,868 --> 00:04:26,469 Dit klinkt misschien gek, maar niemand is nu veilig. 57 00:04:26,589 --> 00:04:31,589 Luister naar me. Ze zijn overal. 58 00:04:33,468 --> 00:04:35,067 Over wie heb je het? 59 00:04:36,948 --> 00:04:41,387 Buitenaardse wezens. -Denkt hij dat? Ik laat hem opnemen. 60 00:04:41,507 --> 00:04:44,628 Lorne heeft wat gaten in z'n geheugen... 61 00:04:44,748 --> 00:04:49,907 maar ik denk dat Jerry z'n verzorger of arts is. Ik zoek het uit. 62 00:04:50,027 --> 00:04:53,668 Anders breng ik hem weg en zoeken we bij Vermiste Personen. 63 00:04:53,788 --> 00:04:57,267 Waarom wil je hem helpen? -Hij was op zoek naar mij. 64 00:04:57,386 --> 00:05:00,667 Hij weet waar ik woon. Misschien mis ik iets. 65 00:05:00,787 --> 00:05:02,987 Het komt door Daniel, hè? 66 00:05:04,946 --> 00:05:07,027 Daniel is vandaag jarig. 67 00:05:07,148 --> 00:05:13,027 Daniel zei dat je nooit nee zegt als iemand om hulp vraagt. Hij wilde mensen helpen. 68 00:05:13,147 --> 00:05:18,907 Dus het feit dat die man hier voor mij kwam, uitgerekend vandaag... 69 00:05:19,026 --> 00:05:20,906 Ik moet het uitzoeken. 70 00:05:21,026 --> 00:05:24,466 En Yates neemt z'n administratie over. 71 00:05:24,585 --> 00:05:27,586 Het is zwaar met Daniels moordenaar op de vlucht. 72 00:05:27,706 --> 00:05:32,824 Ik bel er elke dag achteraan. -Dat waardeer ik meer dan u beseft. 73 00:05:32,944 --> 00:05:38,465 Breng hem naar Jerry. Als het onzin is, breng hem dan naar het ziekenhuis. 74 00:05:39,823 --> 00:05:45,464 Je hoeft niet mee. Dit is geen Russo-zaak. -En aliens mislopen? Ik dacht het niet. 75 00:05:53,823 --> 00:05:57,303 Weet je Jerry's adres echt niet meer? Denk na. 76 00:05:57,423 --> 00:06:01,903 Nee, maar ik weet waar ik heen ga. Rechtsaf. 77 00:06:03,584 --> 00:06:05,664 Ja. -Je had me kunnen waarschuwen. 78 00:06:05,784 --> 00:06:08,544 Sorry. -Ik wil meer horen over die aliens. 79 00:06:08,664 --> 00:06:11,783 Zijn ze meer Marvin the Martian of Predator? 80 00:06:11,903 --> 00:06:14,583 Ze worden de drie koningen genoemd. 81 00:06:14,703 --> 00:06:19,582 Ze hebben een enorm gewei. Hun leider heet Nevets. 82 00:06:19,703 --> 00:06:23,862 We kunnen hem alleen verslaan door de bol te vinden. 83 00:06:23,983 --> 00:06:29,222 Die ligt onder Cyprus. -Nog nooit geweest. Ik pak m'n spullen. 84 00:06:29,342 --> 00:06:35,662 Nee, we moeten de bol vinden. Het is de enige manier om de aliens te verslaan. 85 00:06:35,782 --> 00:06:39,542 Begrijp je? Alleen zo kan dit eindigen. En alleen zo... 86 00:06:40,902 --> 00:06:42,941 krijg ik m'n vrouw terug. 87 00:06:46,860 --> 00:06:50,620 Oké, wacht. Ja, dit is het. 88 00:06:50,740 --> 00:06:53,781 Nee, daar zijn de aliens. 89 00:06:53,900 --> 00:06:56,701 We gaan ze hierna zoeken, oké? -Ja. 90 00:06:56,820 --> 00:07:00,179 Concentreer je. -Kunnen we snel gaan? Schiet op. 91 00:07:06,021 --> 00:07:11,298 Dus Jerry woont in dit pakhuis? -Ja, dit is het pakhuis. 92 00:07:11,418 --> 00:07:13,540 We moeten opschieten. 93 00:07:40,178 --> 00:07:43,817 Vertaling: Iyuno 94 00:07:46,698 --> 00:07:51,616 Er lag een bom in het pakhuis. Ene Jerry Stanwell verbleef daar. 95 00:07:51,736 --> 00:07:54,736 Dus Jerry bestaat echt? -Daar lijkt het wel op. 96 00:07:54,857 --> 00:07:59,176 Geen spoor van een lijk. De brand is geblust, geen gewonden. 97 00:07:59,296 --> 00:08:02,577 Ik hou jullie op de hoogte. -Oké, bedankt. 98 00:08:03,816 --> 00:08:06,457 Denk je dat Jerry het doelwit was? 99 00:08:06,577 --> 00:08:11,735 Of wij. Tien seconden later en ze hadden ons van de grond geschraapt. 100 00:08:15,735 --> 00:08:20,896 Hij wilde je vermoorden. Hij bracht je naar een plek met een echte bom. 101 00:08:21,016 --> 00:08:23,815 Ik haal je eraf. -Waarom Ellis iets aandoen? 102 00:08:23,935 --> 00:08:28,696 Waarom plegen mensen misdaden? -Ik hielp rijke mensen van hun geld af. 103 00:08:28,815 --> 00:08:30,854 Wat is het verschil? -Lef. 104 00:08:30,975 --> 00:08:35,494 Lorne leek geschokt door de explosie. Hij is echt geschrokken. 105 00:08:35,614 --> 00:08:39,614 Hij is een goede acteur en bespeelt je. Hij heeft vast geen vrouw. 106 00:08:39,734 --> 00:08:43,095 Of wel en dan is ze in gevaar. -Wat heb je? 107 00:08:43,215 --> 00:08:48,934 Jerry Stanwell verloor z'n baan bij de krant. Hij was onderzoeksjournalist. 108 00:08:49,054 --> 00:08:55,134 Misschien werkten ze samen aan een verhaal wat niet bekend mocht worden. 109 00:08:55,253 --> 00:08:58,533 Dat er aliens onder ons zijn. -Aliens bestaan niet. 110 00:08:58,653 --> 00:09:01,974 Niet met die houding. -Genoeg. Dit gaan we doen. 111 00:09:02,094 --> 00:09:04,733 Doe navraag bij de krant over Jerry. 112 00:09:04,853 --> 00:09:08,214 Yates, let op Lorne. Wacht op de medische dienst. 113 00:09:08,334 --> 00:09:12,612 Babysitten? Omdat ik te laat was? Want m'n parkeerplek is... 114 00:09:12,732 --> 00:09:15,892 Vier straten verderop. -Ja, dat weten we. 115 00:09:19,334 --> 00:09:21,173 bezoeker 116 00:09:22,214 --> 00:09:27,973 Lorne, ik ga met iemand praten over Jerry. -Ik weet waar z'n schuilplaats is. 117 00:09:28,093 --> 00:09:30,173 Geweldig. Waar? -Op Jupiter. 118 00:09:30,292 --> 00:09:32,851 Te gek. -Op Jupiter. Geweldig. 119 00:09:32,972 --> 00:09:37,651 Oké, daar zal ik iedereen over vertellen. En ondertussen blijf jij hier. 120 00:09:37,771 --> 00:09:43,692 Waar ga je naartoe? Laat me niet achter. Jerry zei dat ik alleen jou kan vertrouwen. 121 00:09:43,812 --> 00:09:48,972 Je weet toch dat ze achter mij aan komen? -Hier ben je echt veilig. 122 00:09:49,092 --> 00:09:54,251 Rechercheur Yates zorgt voor je. -Zonder Yates is er geen veiligheid. 123 00:09:54,370 --> 00:09:56,771 Waar is de brand? Wacht. 124 00:09:57,411 --> 00:10:04,211 Max, je haalt niets uit deze zaak. -Niets? Een ontmoeting is zo dichtbij. 125 00:10:10,649 --> 00:10:15,649 Neem het even over. Ik moet plassen. -Nee, ik moet met Li praten. 126 00:10:15,769 --> 00:10:18,450 Waarover? -Dat gaat je niets aan. 127 00:10:20,809 --> 00:10:22,209 Vreemd. 128 00:10:23,930 --> 00:10:25,849 We gaan naar m'n bureau. 129 00:10:33,689 --> 00:10:36,289 Boter-kaas-en-eieren is voor twee personen. 130 00:10:44,328 --> 00:10:49,169 Je mag geen X op m'n O zetten. Dat is de enige regel. 131 00:10:50,088 --> 00:10:53,448 Hou op. Sorry, maar je bent hier heel slecht in. 132 00:11:01,208 --> 00:11:08,208 Vanwaar dat geheime overleg? -Dat was niets. Ik moet even bellen. 133 00:11:13,407 --> 00:11:15,606 Oké, hij verbergt iets. 134 00:11:17,407 --> 00:11:20,725 Maar ik kan hem vertrouwen. Hij is m'n partner. 135 00:11:22,286 --> 00:11:26,484 Tenzij ik dat niet kan. Mensen keren zich vaak tegen hun partner. 136 00:11:26,604 --> 00:11:31,724 Zoals Mark Zuckerberg met die tweeling in die film. Of met z'n vriend in die film. 137 00:11:31,844 --> 00:11:36,524 Of met dat meisje met wie hij uitging in die film? Wat een eikel, zeg. 138 00:11:38,566 --> 00:11:42,285 Ik ga meeluisteren. Wacht op de dokter. -Welke dokter? 139 00:11:42,405 --> 00:11:48,285 Ja, hij komt je onderzoeken. -Maar je kunt de sondes niet vertrouwen. 140 00:11:49,364 --> 00:11:53,924 Ik snap het. Ik trek ook de grens bij sondes. Grote rode vlag. 141 00:11:54,044 --> 00:11:57,844 Verroer je niet. -Me niet verroeren. 142 00:12:19,242 --> 00:12:25,002 Help me, alsjeblieft. Ja, bel me terug. Prima. Geweldig. Bedankt. 143 00:12:26,522 --> 00:12:31,761 Hoi, alles in orde? -Ja, alles is prima. 144 00:12:41,521 --> 00:12:43,202 Waar is hij? -Hij is weg. 145 00:12:43,321 --> 00:12:47,481 Hoi, bent u Marge Radner? -Wie wil dat weten? 146 00:12:47,601 --> 00:12:51,441 Rechercheur Ellis. Dit is Max. U bent redacteur van de Tribune? 147 00:12:51,561 --> 00:12:54,681 Ja, maar ik heb een rookpauze. -U rookt niet. 148 00:12:54,801 --> 00:12:57,361 Ik ben gestopt. Hoeven zij niet te weten. 149 00:12:57,481 --> 00:13:01,600 Als je stopt met iets kankerverwekkends, krijg je minder pauzes. 150 00:13:01,720 --> 00:13:05,360 Kent u een Jerry Stanwell? -Jerry, ja. Onderzoeksjournalist. 151 00:13:05,480 --> 00:13:09,879 Hij werkte voor me. Heeft hij problemen? Bemoeide zich altijd ergens mee. 152 00:13:10,000 --> 00:13:15,839 Hij wordt vermist. Enig idee waar hij is? -Geen idee. Hij is onlangs ontslagen. 153 00:13:15,960 --> 00:13:20,800 Werkte er ook een Lorne voor u? -De laatste tijd niet, voor zover ik weet. 154 00:13:20,920 --> 00:13:26,118 Wat kunt u ons over Jerry vertellen? -Goeie vent. Richtte zich op corruptie. 155 00:13:26,238 --> 00:13:30,119 De kleine man. Daarom moest hij weg. -Waarom ontsloeg u hem? 156 00:13:30,239 --> 00:13:35,439 Ik hou ook van exposés in de stijl van Woodward en Bernstein. 157 00:13:35,559 --> 00:13:40,399 Maar dat betaalt minder goed dan seksschandalen of kattenmodeshows. 158 00:13:40,518 --> 00:13:43,439 Kattenmodeshows? Mark heeft een impresario nodig. 159 00:13:43,559 --> 00:13:49,598 Dat wilde Jerry niet. Te veel integriteit. Een stijfkop, dus hij moest weg. 160 00:13:49,718 --> 00:13:51,959 Kunt u ons nog iets meer vertellen? 161 00:13:52,079 --> 00:13:55,277 Er staat boven een doos vol met z'n spullen. 162 00:13:55,398 --> 00:13:59,517 Ik wacht al maanden tot hij langskomt. U mag er wel even naar kijken. 163 00:13:59,638 --> 00:14:01,278 Geweldig, gaan we doen. 164 00:14:01,398 --> 00:14:05,716 Hoe zit het met die kattenmodeshows. Is dat met Halloweenpakjes? 165 00:14:06,477 --> 00:14:11,038 Een bestelling van Indiaas eten geeft je wel een kijkje in iemands leven. 166 00:14:11,158 --> 00:14:15,876 Jerry vermijdt alles wat pittig is. -Hier hebben we niets aan. 167 00:14:15,996 --> 00:14:19,836 Heb je die Jerry echt nog nooit ontmoet? -Niet dat ik weet. 168 00:14:19,956 --> 00:14:25,635 Misschien is je geheugen wel gewist. Wat? Dat weet je dan toch niet. 169 00:14:27,077 --> 00:14:30,115 Sorry dat we zo Daniels verjaardag vieren. 170 00:14:30,234 --> 00:14:33,595 We zouden in elk geval een taart moeten hebben. 171 00:14:35,515 --> 00:14:37,916 Wat? -Daniel hield niet van zoetigheid. 172 00:14:38,036 --> 00:14:44,475 Als hij een feestje had, kreeg de rest taart. Hij kreeg een kaars op een stuk pizza. 173 00:14:45,114 --> 00:14:46,956 Dat is lief. -Ja. 174 00:14:50,195 --> 00:14:52,036 Wat heb je? -Lorne is ontsnapt. 175 00:14:52,156 --> 00:14:54,635 Wat? Yates, je zou op hem letten. 176 00:14:54,754 --> 00:14:58,113 Weet ik. Dat deed ik, tot ik dat heel even niet deed. 177 00:14:58,233 --> 00:15:01,675 Hij liet het brandalarm afgaan en vluchtte. -Hoe dan? 178 00:15:01,795 --> 00:15:05,994 Bus haarlak en een aansteker. -Hij is niet zo maf als we dachten. 179 00:15:06,114 --> 00:15:10,993 Hij wordt gezocht. Ik hou je op de hoogte. -Oké, bedankt, denk ik. 180 00:15:11,113 --> 00:15:14,914 Het komt wel goed. -Hij is niet in orde. Wie weet waar hij is. 181 00:15:15,034 --> 00:15:19,194 Klopt. We weten nog steeds niet of hij goed of slecht is. 182 00:15:19,314 --> 00:15:21,873 Ik heb wel medelijden met hem. 183 00:15:21,992 --> 00:15:25,592 Het is eng om in iets te geloven wat niemand anders gelooft. 184 00:15:27,752 --> 00:15:31,232 Maar ik begin Lorne te geloven. 185 00:15:31,352 --> 00:15:35,152 Hij zei toch dat Jerry zich op Jupiter schuilhield? 186 00:15:36,792 --> 00:15:41,073 Volgens de manager zat Jerry in kamer 311. Dat is hier. 187 00:15:41,193 --> 00:15:44,711 Hopelijk is hij het echt en niet een peulenmens. 188 00:15:54,510 --> 00:15:57,870 Jerry, kom naar buiten. Het is de politie. 189 00:16:01,830 --> 00:16:03,510 Is er iemand binnen? 190 00:16:31,229 --> 00:16:34,989 Jerry is twee keer van dichtbij neergeschoten. 191 00:16:35,109 --> 00:16:38,789 Er zat een kogel in de muur, maar het wapen is weg. 192 00:16:38,909 --> 00:16:42,149 Herken je Jerry? -Nee. 193 00:16:43,629 --> 00:16:47,788 Wat zei Lorne? -Hij weet niet hoe hij hier kwam. 194 00:16:47,909 --> 00:16:51,788 De enige die Lorne's verhaal kan bevestigen, is nu dood. 195 00:16:57,628 --> 00:17:00,949 Zonder vet en kruimels. Hier zat nooit pizza in. 196 00:17:01,068 --> 00:17:03,948 Misschien kon de dader zo de kamer in komen. 197 00:17:04,068 --> 00:17:07,507 Je verwacht pizza, maar wordt vermoord. Onbeleefd. 198 00:17:09,948 --> 00:17:12,786 Lorne heeft geen kruitsporen op z'n handen. 199 00:17:12,907 --> 00:17:15,868 Laat het me weten als je handschoenen vindt. 200 00:17:18,107 --> 00:17:22,786 Eerst een bom, nu een lijk. Wat een dag. -Denk je dat Lorne dit heeft gedaan? 201 00:17:22,907 --> 00:17:28,026 M'n gevoel zegt van niet, maar misschien hou ik mezelf voor de gek. 202 00:17:28,147 --> 00:17:32,106 Net als Bernies scheermes. -Ockhams scheermes? 203 00:17:32,225 --> 00:17:36,386 Nee, Bernies. Hij had een absintbar in Madrid. 204 00:17:36,505 --> 00:17:41,065 Doodde iemand met een scheermes en plakte het op de muur in z'n bar. 205 00:17:41,185 --> 00:17:44,745 Het verwijst naar een voor de hand liggende oplossing. 206 00:17:44,866 --> 00:17:48,785 Dat is Ockhams scheermes. -Wie is Ockham nou weer? 207 00:17:48,905 --> 00:17:51,905 Serieus? -We gaan zo naar het ziekenhuis. 208 00:17:52,024 --> 00:17:53,743 We komen eraan. Bedankt. 209 00:17:53,865 --> 00:17:57,625 Jij praat met Lorne, ik met de manager. -Goed plan. 210 00:17:58,464 --> 00:18:03,824 Ik was het niet. Als ze Jerry kunnen doden, kunnen ze m'n vrouw ook doden. 211 00:18:03,944 --> 00:18:06,744 We moeten echt die bol vinden. 212 00:18:06,865 --> 00:18:11,223 Lorne, je moet naar het ziekenhuis. -Nee, de tijd dringt. 213 00:18:11,344 --> 00:18:16,063 Snap je dat niet? Er zullen meer mensen sterven als we ze niet tegenhouden. 214 00:18:16,184 --> 00:18:18,183 Lorne, noem drie voorwerpen. 215 00:18:19,983 --> 00:18:23,743 Brancard. Zuurstoftank. 216 00:18:25,383 --> 00:18:27,062 Handboeien. -Mooi. 217 00:18:27,184 --> 00:18:31,423 In het ziekenhuis ben je veilig. Ik heb veel agenten die op je letten. 218 00:18:31,542 --> 00:18:34,742 Ga je mee? -Nee, ik moet hier dingen uitzoeken. 219 00:18:34,864 --> 00:18:38,061 Maar je bent in goede handen. Beloofd. 220 00:18:38,182 --> 00:18:44,943 Wacht even. Ik weet hoe dit eruitziet. En ik weet hoe ik klink. Maar... 221 00:18:47,623 --> 00:18:49,981 Bedankt voor je hulp. -Natuurlijk. 222 00:18:50,103 --> 00:18:53,260 Rechercheur, Max heeft de beveiligingsbeelden. 223 00:18:53,781 --> 00:18:59,461 Is dat een pizzabezorger? -Ja, Jerry heeft er vast een besteld. 224 00:19:03,141 --> 00:19:07,382 De pizzabezorger en Jerry praten. 225 00:19:07,500 --> 00:19:11,581 Duwt de bezorger hem naar binnen? -Ja, de pizza was een afleiding. 226 00:19:16,821 --> 00:19:18,821 Daar is Lorne. Kijk. 227 00:19:28,140 --> 00:19:33,380 Is dat een wapen? -Ja. Dat is dus zeker geen pizzabezorger. 228 00:19:33,499 --> 00:19:36,499 Anders heeft hij slechte beoordelingen op Yelp. 229 00:19:40,339 --> 00:19:42,978 Hij wilde Lorne ook doden. -En dat betekent? 230 00:19:43,099 --> 00:19:45,378 Er zit iemand achter Lorne aan. 231 00:19:45,498 --> 00:19:49,298 Agent Jay, laat die nummerplaten opsporen. 232 00:19:49,419 --> 00:19:51,778 We moeten nu naar het ziekenhuis. 233 00:20:05,217 --> 00:20:07,378 Dezelfde auto als bij het motel. 234 00:20:11,777 --> 00:20:15,618 Politie. Waar is Lorne's kamer? -Kamer 217. 235 00:20:26,378 --> 00:20:27,976 Hij is weg. 236 00:20:30,937 --> 00:20:33,097 Zoek hem. 237 00:20:33,216 --> 00:20:36,975 Hij heeft het slot geforceerd. -Hij kan niet ver zijn. Kom mee. 238 00:20:41,774 --> 00:20:44,056 Lorne, je moet meekomen. 239 00:20:44,176 --> 00:20:49,095 Moet ik niet drie voorwerpen noemen? -Alleen de moordenaar doet ertoe. Kom. 240 00:20:51,136 --> 00:20:52,535 Ik heb hem. 241 00:20:53,055 --> 00:20:54,575 Achteruit. 242 00:21:22,414 --> 00:21:26,653 Hoe wist hij dat Lorne hier was? -Hij is vast de ambulance gevolgd. 243 00:21:26,772 --> 00:21:30,292 Maar hoe kon Lorne die handboeien openkrijgen? 244 00:21:30,414 --> 00:21:36,134 Ik kan het al sinds m'n dertiende, maar ik kreeg met kerst een lockpick-set. 245 00:21:36,252 --> 00:21:39,491 Hoe is het met Lorne? -Beter. We hebben hem verdoofd. 246 00:21:39,612 --> 00:21:42,092 Dit zijn z'n spullen. -Bedankt. 247 00:21:43,812 --> 00:21:47,731 Elk nieuw puzzelstukje onthult meer ontbrekende stukjes. 248 00:21:47,852 --> 00:21:51,731 Een dode onderzoeksjournalist. De dader wil Lorne neerschieten. 249 00:21:51,852 --> 00:21:55,212 We moeten snel Lorne's vrouw vinden. 250 00:21:55,332 --> 00:21:58,811 Hoe dan? We weten Lorne's achternaam niet. 251 00:21:58,932 --> 00:22:04,891 Er zit geen identiteitsbewijs in. -Misschien zit er iets bruikbaars in z'n zak. 252 00:22:06,450 --> 00:22:10,132 En voilà. Het heeft vast iets met aliens te maken. 253 00:22:10,250 --> 00:22:14,571 Geheim overheidstraceerprogramma? -Nee, dat is van de stomerij. 254 00:22:14,690 --> 00:22:17,851 Zo traceren ze de kleding. Weet je wat dit betekent? 255 00:22:17,970 --> 00:22:22,571 Dat je je kleren laat stomen. -We kunnen Lorne's identiteit achterhalen. 256 00:22:23,529 --> 00:22:28,131 Oké, geweldig. Bedankt. Oké. Jij ook. 257 00:22:28,249 --> 00:22:33,289 Dat was de stomerij. Lorne's achternaam is Collins. 258 00:22:33,409 --> 00:22:39,249 De kogel die Jerry Stanwell doodde, is dezelfde als die in het ziekenhuis. 259 00:22:39,370 --> 00:22:41,048 Het was dezelfde schutter. 260 00:22:42,370 --> 00:22:45,968 Ik moet opnemen. Hallo? Bedankt voor het terugbellen. 261 00:22:46,089 --> 00:22:50,049 Ja, prima. Neem maar op. Ik vind het prima. 262 00:22:50,169 --> 00:22:52,369 Gluiperige gluiperd. 263 00:22:52,488 --> 00:22:54,569 database zoeken Lorne Collins 264 00:22:57,488 --> 00:22:59,089 Jij bent Lorne niet. 265 00:22:59,208 --> 00:23:01,128 Ja, dat is mijn shirt. 266 00:23:01,247 --> 00:23:05,888 Ik heb die man ergens langs de weg opgepikt. Hij had een zware dag. 267 00:23:06,007 --> 00:23:10,608 Hoe komt hij aan je T-shirt? -Hij had het koud. Ik was barmhartig. 268 00:23:10,727 --> 00:23:17,246 Zei hij iets toen je hem oppikte? -Hij zei dat hij naar Ellen moest. 269 00:23:17,368 --> 00:23:21,046 Dat ben jij, DeGeneres. -En toen? 270 00:23:21,167 --> 00:23:25,327 Ik moest tanken en hij rende weg. Nam m'n favoriete bowlingshirt mee. 271 00:23:25,446 --> 00:23:28,966 Dat krijg je als barmhartige Samaritaan. 272 00:23:29,087 --> 00:23:34,245 Waar heb je hem opgepikt? -Krijg ik m'n shirt terug als ik dat zeg? 273 00:23:39,086 --> 00:23:45,326 Weet je zeker dat het hier is? -Hier heeft die chauffeur Lorne opgepikt. 274 00:23:45,445 --> 00:23:48,524 Wat had Lorne hier te zoeken? 275 00:23:51,846 --> 00:23:56,685 Hij zei dat de aliens geweien hadden. -Dit is vast wat hij bedoelde. 276 00:23:56,806 --> 00:24:00,405 Jupiter is motel Jupiter. Geweien van het verkeersbord. 277 00:24:00,524 --> 00:24:03,325 Hij beschrijft echte dingen. 278 00:24:03,444 --> 00:24:08,044 Tenzij het gemuteerde herten van de ondergang zijn. 279 00:24:08,164 --> 00:24:11,764 Serieus? -Wat? Ik overweeg al m'n opties. 280 00:24:13,444 --> 00:24:14,844 Zie je dat? 281 00:24:22,044 --> 00:24:26,844 Hier reed onlangs een voertuig. Laten we gaan kijken. 282 00:24:31,203 --> 00:24:32,722 Wat krijgen we nou? 283 00:24:33,363 --> 00:24:36,963 Hallo? Is daar iemand? 284 00:24:38,403 --> 00:24:39,803 Hallo? 285 00:24:42,961 --> 00:24:47,241 Er zit niemand in de auto. Hij is vast van de snelweg af gegaan. 286 00:24:51,442 --> 00:24:57,361 Lorne's echte naam is Edgar Peplow. -We weten nu wie hij is. 287 00:24:57,481 --> 00:25:01,281 Een ernstig ongeluk. Lorne moet in de auto hebben gezeten. 288 00:25:01,402 --> 00:25:04,041 Dat verklaart z'n geheugenverlies. 289 00:25:06,041 --> 00:25:07,440 Wat? 290 00:25:11,001 --> 00:25:15,480 Goed gespot. -Leeg, maar vast van Lorne. 291 00:25:15,601 --> 00:25:19,081 Vertelt ons vast meer over Lorne dan hij kan. 292 00:25:19,200 --> 00:25:22,921 Ik laat de forensische dienst de gps van de auto checken. 293 00:25:24,320 --> 00:25:28,680 Wacht even. Er waren geen remsporen op de weg, of wel? 294 00:25:28,801 --> 00:25:33,360 Dus? -Dus hij remde niet of hij kon niet remmen. 295 00:25:37,199 --> 00:25:41,439 Ja, daar is het. Kapotte remleiding. -Door het ongeluk? 296 00:25:41,560 --> 00:25:45,758 Nee, dan zou er remvloeistof op de grond moeten liggen. 297 00:25:45,880 --> 00:25:48,679 En er ligt hier niets. 298 00:25:48,799 --> 00:25:52,559 Waren het dan geen aliens? 299 00:25:52,678 --> 00:25:57,678 Iemand sneed z'n remmen door en wilde hem dood hebben. 300 00:26:00,079 --> 00:26:03,718 Is hij een ingenieur? -Biomedisch ingenieur. 301 00:26:03,839 --> 00:26:07,598 Hij werkt voor Orion MedPro. Ze ontwerpen medische apparatuur. 302 00:26:07,717 --> 00:26:13,517 Dat verklaart Lorne's trucjes met de paperclip en haarlak. Hij is slim. 303 00:26:13,638 --> 00:26:16,476 Z'n echte naam is Edgar Peplow. 304 00:26:16,598 --> 00:26:19,676 Z'n vrouw heet Allison Peplow. -Z'n vrouw bestaat. 305 00:26:19,797 --> 00:26:23,277 Ik heb agenten gestuurd en gebeld. Nog geen succes. 306 00:26:23,398 --> 00:26:27,637 Misschien sneed zij z'n remmen door. -Of ze is ontvoerd. 307 00:26:27,756 --> 00:26:33,197 Die telefoon is vergrendeld. Het zal een paar uur duren om die te kraken. 308 00:26:33,318 --> 00:26:37,475 Kan Lorne dat niet doen? -Hij heeft het druk met z'n hersenoperatie. 309 00:26:37,597 --> 00:26:41,396 Een hersenbloeding bleek z'n waanideeën te veroorzaken. 310 00:26:41,515 --> 00:26:44,475 Komt het goed? -Het is een lastige operatie. 311 00:26:44,597 --> 00:26:49,195 Zei hij iets over drie koningen? -Lorne's woord voor aliens. Hoezo? 312 00:26:49,316 --> 00:26:52,836 Dat staat voor de Gordel van Orion. Die staat op het logo. 313 00:26:52,955 --> 00:26:57,475 Dus drie koningen betekent Orion MedPro. 314 00:26:57,596 --> 00:27:00,356 Hoe wist je dat? -Astronomie is een hobby. 315 00:27:00,475 --> 00:27:04,315 Wat krijgen we nou? Waarom wist ik niet dat je een nerd was? 316 00:27:04,434 --> 00:27:06,714 Wat verzwijg je nog meer voor me? 317 00:27:06,835 --> 00:27:09,595 Wacht, ik moet... -Laat me raden, opnemen. 318 00:27:09,714 --> 00:27:15,834 Vanwaar al die geheimen? Vertrouw je je partner niet meer? Ik ga afluisteren. 319 00:27:15,953 --> 00:27:19,433 We zoeken Edgars vrouw en proberen z'n telefoon te kraken. 320 00:27:19,555 --> 00:27:22,795 Ga op zoek naar antwoorden bij z'n bedrijf. 321 00:27:22,915 --> 00:27:28,034 Orion MedPro. Waar originaliteit levens redt. 322 00:27:28,155 --> 00:27:33,554 Kijk, Lorne met Steven Dermay, de CEO. -Ik las wat op hun website. 323 00:27:33,673 --> 00:27:38,833 Orion kwam met een nieuw soort apparaat tegen allergische reacties. 324 00:27:38,952 --> 00:27:43,153 Werkt snel, is effectiever. Lorne heeft het bedacht. 325 00:27:43,272 --> 00:27:46,672 Is onze Lorne een genie? Wie had dat gedacht? 326 00:27:46,793 --> 00:27:51,752 Hallo, politie. We hebben gebeld. -Natuurlijk. Mr Dermay kan u ontvangen. 327 00:27:54,593 --> 00:27:55,991 Kom binnen. 328 00:27:58,072 --> 00:28:02,112 Hoi. Steven Dermay. -Rechercheur Ellis, dit is Max. 329 00:28:02,231 --> 00:28:05,592 Fijn dat u belde. Ga zitten. -Dit duurt niet lang. 330 00:28:05,711 --> 00:28:08,511 Ongelooflijk van Edgar. Hoe gaat het met hem? 331 00:28:08,632 --> 00:28:11,792 Hij is geopereerd, maar het is afwachten. 332 00:28:11,912 --> 00:28:16,071 Zat z'n vrouw ook in de auto? -Nee, we zoeken haar nog. 333 00:28:16,191 --> 00:28:20,591 Enig idee waar ze kan zijn? -En zeg niet op een planeet. 334 00:28:20,710 --> 00:28:23,710 Nee, sorry. Zou haar ook iets overkomen zijn? 335 00:28:23,831 --> 00:28:28,111 We bekijken het van alle kanten. Hoelang werkt u al samen met Edgar? 336 00:28:28,230 --> 00:28:33,350 Sinds ik het bedrijf oprichtte. Met Ed won ik de jackpot. Hij is een genie. 337 00:28:33,470 --> 00:28:38,110 Zonder z'n hersens zou er geen bedrijf zijn. Doe voorzichtig. 338 00:28:38,910 --> 00:28:42,230 Is dit z'n auto-injector? -Ja. Eds passieproject. 339 00:28:42,351 --> 00:28:46,228 De bijenallergie van z'n vrouw Allison was de inspiratie. 340 00:28:46,350 --> 00:28:49,590 Hoe lang zijn Allison en hij al samen? -Jaren. 341 00:28:49,709 --> 00:28:52,988 Ontmoet op een scifi-congres. -Twee verliefde nerds. 342 00:28:54,988 --> 00:29:00,468 U hebt veel awards. -Ja, een niche in de biotech-sector. 343 00:29:00,589 --> 00:29:04,028 Maar we werken hard om de wereld iets goeds te geven. 344 00:29:04,149 --> 00:29:08,309 Weet u waarom een onderzoeksjournalist uw bedrijf zou onderzoeken? 345 00:29:08,428 --> 00:29:11,507 Nee. Onze relatie met de pers is goed. Hoezo? 346 00:29:11,628 --> 00:29:14,628 Een aanwijzing die ik volg. -Veilig. 347 00:29:14,747 --> 00:29:17,427 Sorry, dat heb ik altijd al willen doen. 348 00:29:18,628 --> 00:29:23,388 Edgar kwam twee dagen niet werken. Waarom gaf u hem niet als vermist op? 349 00:29:23,507 --> 00:29:27,108 Ed verdwijnt dagenlang als hij nieuwe ideeën heeft. 350 00:29:27,227 --> 00:29:31,068 Ik vond het dus niet zo raar. Als ik het had geweten... 351 00:29:35,627 --> 00:29:39,586 Sorry, ik kan niet geloven dat dit hem is overkomen. 352 00:29:39,706 --> 00:29:43,425 Waar ligt hij? Ik wil dat hij de beste zorg krijgt. 353 00:29:43,547 --> 00:29:47,826 En we betalen alle rekeningen. Alles wat Edgar nodig heeft. 354 00:29:47,945 --> 00:29:51,787 We zorgen dat u die info krijgt. Bedankt voor uw tijd. 355 00:29:51,907 --> 00:29:53,306 We gaan. 356 00:29:55,346 --> 00:29:58,265 Yates, lukt het met de telefoon? -Nog niet. 357 00:29:58,386 --> 00:30:03,306 Iemand ontwijkt de administratie. -Die is van Lorne. 358 00:30:03,425 --> 00:30:08,424 Hij is dol op boter-kaas-en-eieren. Hij zet z'n X-en steeds op dezelfde plek. 359 00:30:08,545 --> 00:30:11,505 Zelfs op m'n O's, wat heel irritant is. 360 00:30:11,626 --> 00:30:15,905 Volgens de gps reed Lorne hierheen toen z'n auto van de weg raakte. 361 00:30:16,024 --> 00:30:18,305 Om met jou te praten. -En de telefoon? 362 00:30:18,424 --> 00:30:24,864 Versleuteld. En Lorne is nog bewusteloos. -Hij weet z'n wachtwoord vast ook niet. 363 00:30:24,983 --> 00:30:30,624 Ik ben bezig met een dagvaarding, maar dat gaat een paar dagen duren. 364 00:30:30,743 --> 00:30:32,544 Laat mij maar, jongens. 365 00:30:33,703 --> 00:30:38,743 Eén. Twee. Drie. Vier. Het was het proberen waard. 366 00:30:38,864 --> 00:30:44,863 In welke volgorde zette hij z'n X-en? -Elke keer hetzelfde. Hier, hier, hier, hier. 367 00:30:44,983 --> 00:30:46,742 Ik heb een idee. 368 00:30:50,783 --> 00:30:54,543 We zijn binnen. -Was dat z'n code? 369 00:30:54,662 --> 00:30:58,422 Ik weet waarom hij contact opnam. -Is hij een klokkenluider? 370 00:30:58,543 --> 00:31:01,181 Volgens de sms'jes met z'n vrouw wel. 371 00:31:01,303 --> 00:31:06,382 Orion besteedde de productie van de injectoren uit om kosten te besparen. 372 00:31:06,501 --> 00:31:10,822 Sommige waren defect. Er stierven mensen aan anafylactische shock. 373 00:31:10,941 --> 00:31:14,941 Lorne vond deze injectoren uit om mensen als z'n vrouw te helpen. 374 00:31:15,061 --> 00:31:18,781 Toen ze het tegenovergestelde deden... -Ging hij naar Steven. 375 00:31:18,901 --> 00:31:21,821 Die wist het al. -Hij stopte het in de doofpot. 376 00:31:21,940 --> 00:31:27,180 En de journalist? -Jerry werkte aan een verhaal over Orion. 377 00:31:27,301 --> 00:31:33,900 De gezondheidsdienst legt de schuld van de sterfgevallen niet bij Orion. 378 00:31:34,019 --> 00:31:37,581 Ze noemen het een gebruikersfout. -Jerry had geen bewijs. 379 00:31:37,699 --> 00:31:39,580 Tot Lorne contact opnam. 380 00:31:39,700 --> 00:31:43,978 Steven besefte dat het bedrijf aansprakelijk zou zijn. 381 00:31:44,100 --> 00:31:48,580 En de aandelen zouden gekelderd zijn. -Hoe pakken we hem? 382 00:31:48,699 --> 00:31:52,900 Lorne noemt een rapport dat bewijst wat Steven deed. 383 00:31:53,019 --> 00:31:56,458 Lorne wilde klokkenluider worden, maar dat wist Steven. 384 00:31:56,580 --> 00:32:00,620 Hij luisterde hem overal af. -Lorne kon het niet meesmokkelen. 385 00:32:00,739 --> 00:32:04,099 Hij verstopte het in het kantoorgebouw. 386 00:32:04,218 --> 00:32:09,978 Leuk verhaal, maar zonder dat rapport hebben we geen zaak. Vind het. 387 00:32:27,818 --> 00:32:33,017 Het is laat. Je hoort hier niet te zijn. -Wat als Steven E.T. blijkt te zijn? 388 00:32:33,137 --> 00:32:35,497 Ik meen het. Je zit niet op deze zaak. 389 00:32:35,617 --> 00:32:41,656 Op m'n moeders verjaardag hebben we een traditie: Laat Niemand Achter. 390 00:32:41,777 --> 00:32:44,736 Elk jaar brengen we de dag samen door. 391 00:32:45,297 --> 00:32:49,415 Soms probeert een van ons er tussenuit te knijpen. 392 00:32:49,536 --> 00:32:53,455 Dan zegt de ander: Nee, we laten niemand achter. 393 00:32:53,935 --> 00:32:58,376 Verjaardagen voor dierbaren die er niet meer zijn, zijn lastig. 394 00:32:59,136 --> 00:33:03,215 Maar je hoort nu officieel bij Laat Niemand Achter. 395 00:33:03,336 --> 00:33:06,254 Dank je. -Geen probleem. 396 00:33:07,576 --> 00:33:11,975 Lorne vertelde ons z'n verhaal, maar in een andere taal. 397 00:33:12,096 --> 00:33:14,975 Jupiter betekende motel Jupiter. 398 00:33:15,096 --> 00:33:18,895 En de aliens met geweien waren het verkeersbord. 399 00:33:19,014 --> 00:33:21,614 De drie koningen: Orion MedPro. 400 00:33:21,733 --> 00:33:24,654 Voor het rapport moeten we weten... 401 00:33:24,775 --> 00:33:29,615 wat commandant Nevets, Cyprus en de bol betekenen. 402 00:33:30,294 --> 00:33:34,574 Ook wel O-R-B. 403 00:33:34,693 --> 00:33:36,653 de bol? 404 00:33:39,694 --> 00:33:41,413 Ik weet waar het is. 405 00:33:47,213 --> 00:33:51,932 Steven, jij werkt nog laat. -Ik bel je terug. 406 00:33:52,053 --> 00:33:55,652 Sorry. Ik was bezig. Is er nieuws over Edgar? 407 00:33:55,773 --> 00:33:57,971 Eigenlijk wel, Steven. 408 00:33:58,092 --> 00:34:00,731 Edgar klonk eerst niet erg zinnig. 409 00:34:00,852 --> 00:34:04,692 Toen beseften we dat er altijd een kern van waarheid in zat. 410 00:34:04,812 --> 00:34:09,653 De antwoorden lagen voor het oprapen. We moesten tussen de regels door lezen. 411 00:34:09,771 --> 00:34:12,692 Met drie koningen bedoelde hij Orion. 412 00:34:12,852 --> 00:34:17,652 Maar wie is commandant Nevets? -Sorry. Waar heb je het over? 413 00:34:17,772 --> 00:34:24,252 Toen beseften we dat Nevets Steven achterstevoren is. 414 00:34:27,651 --> 00:34:31,891 Het woord Cyprus kwam steeds terug. Zijn dat cipressenbomen achter je? 415 00:34:32,009 --> 00:34:38,129 Allemaal leuk en aardig, maar Ed heeft vast heel veel gezegd. 416 00:34:38,251 --> 00:34:41,969 Het hoeft niets te betekenen. -We zijn nog niet klaar. Kijk. 417 00:34:43,691 --> 00:34:48,129 'Toegekend aan Orion MedPro voor hun bijdrage aan de medische technologie. 418 00:34:48,250 --> 00:34:54,171 Gepresenteerd door het 'Operational Research Board', oftewel ORB.' 419 00:34:54,291 --> 00:34:58,089 Edgar kon het bewijs niet meenemen. -Dus hij verstopte het. 420 00:34:58,210 --> 00:35:02,289 Hier in jouw kantoor. -Bernies scheermes. 421 00:35:02,408 --> 00:35:09,089 Dit is het rapport van de fabrikant. Je wist dat je injectoren defect waren. 422 00:35:09,209 --> 00:35:12,447 Dat maakt je verantwoordelijk voor de doden. 423 00:35:12,567 --> 00:35:15,967 En voor de moord op Jerry vanwege z'n artikel. 424 00:35:16,088 --> 00:35:19,288 En voor de moordpoging op je eigen ingenieur. 425 00:35:19,407 --> 00:35:24,447 Allemaal om uit de gevangenis te blijven. -Onzin. Waar heb je het over? 426 00:35:24,567 --> 00:35:29,847 Je staat onder arrest voor fraude, moord en samenzwering tot moord. 427 00:35:29,966 --> 00:35:31,967 Sta op. Handen op je rug. 428 00:35:33,888 --> 00:35:37,487 Je weet niet met wie je te maken hebt. -Ik denk het wel. 429 00:35:37,607 --> 00:35:40,768 Leef lang en voorspoedig, commandant Nevets. 430 00:35:45,327 --> 00:35:50,887 Hoe voel je je, Lorne? Edgar, sorry. Ik moet er nog aan wennen. 431 00:35:51,006 --> 00:35:53,965 Opgelucht. Fijn dat m'n geheugen terug is. 432 00:35:54,086 --> 00:36:00,445 Ik moet knettergek hebben geklonken. -Je zei uiteindelijk heel zinnige dingen. 433 00:36:00,565 --> 00:36:05,085 Artsen waren in staat om de druk op je hersenen te verlagen. 434 00:36:05,206 --> 00:36:07,965 Vandaar het geheugenverlies en de verwarring. 435 00:36:08,085 --> 00:36:13,085 Je zult volledig herstellen. -En Steven gaat heel lang de cel in. 436 00:36:13,206 --> 00:36:19,044 Dat was zo bizar. Ik kon niet geloven dat Steven het niet wilde terugroepen. 437 00:36:19,165 --> 00:36:24,123 Aandelenprijzen boven mensenlevens plaatsen, is gestoord. 438 00:36:24,245 --> 00:36:29,364 Maar waarom ik? Waarom heb je alleen met mij gepraat? 439 00:36:30,084 --> 00:36:34,443 Door Jerry. Hij schreef over corruptie bij de politie. 440 00:36:34,563 --> 00:36:37,523 Hij stuitte op je zaak van een paar jaar geleden. 441 00:36:37,644 --> 00:36:39,765 Hij dacht dat je erin geluisd was. 442 00:36:39,884 --> 00:36:45,364 Hij zei altijd dat hij wist dat de drugs in de auto niet van jou waren. 443 00:36:45,483 --> 00:36:50,082 Hoe kon hij dat weten? -Geen idee. Nooit over gehad. 444 00:36:50,203 --> 00:36:57,844 Jerry zei alleen dat je een goede agent en een goede man was. 445 00:36:57,963 --> 00:36:59,363 En... 446 00:37:00,962 --> 00:37:02,562 hij had gelijk. 447 00:37:02,683 --> 00:37:07,323 Je had me kunnen laten opnemen toen ik raaskalde over aliens. 448 00:37:08,401 --> 00:37:15,441 Maar dat deed je niet. Je hielp me. Ik weet niet wat ik moet zeggen, behalve... 449 00:37:15,561 --> 00:37:20,882 Bedankt. Jullie allebei, echt. Bedankt. -Natuurlijk. 450 00:37:21,001 --> 00:37:22,762 Godzijdank. 451 00:37:22,882 --> 00:37:24,642 Allie? -O mijn god. 452 00:37:24,761 --> 00:37:28,321 Gaat het? -Ja, ik ben in orde. 453 00:37:29,481 --> 00:37:34,520 Het gaat goed, dat beloof ik. Ik ben echt in orde. 454 00:37:35,999 --> 00:37:39,201 Ik ben Allison, Edgars vrouw. -We hebben je gezocht. 455 00:37:39,321 --> 00:37:43,320 Voor Edgar naar de politie ging, liet hij me naar m'n ouders gaan. 456 00:37:43,439 --> 00:37:47,840 Het was de enige manier om haar te beschermen. 457 00:37:47,959 --> 00:37:53,760 Zodra ik het nieuws zag, zette ik m'n telefoon aan en hoorde ik je berichten. 458 00:37:53,880 --> 00:37:59,038 Lieverd, ze hebben hem. 459 00:38:00,279 --> 00:38:05,199 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. -Ik weet het. Het spijt me. 460 00:38:05,918 --> 00:38:08,639 Ik weet het. Het is al goed. 461 00:38:23,198 --> 00:38:25,517 Dag, pizzabezorger. 462 00:38:25,638 --> 00:38:28,878 Hij maakte deel uit van Orions privébeveiliging. 463 00:38:28,997 --> 00:38:34,158 Je hebt je instinct gevolgd en je had gelijk. Goed werk. Jij ook. 464 00:38:34,278 --> 00:38:37,596 Nee, dat waardeer ik. Bedankt. Oké, dag. 465 00:38:39,117 --> 00:38:41,036 Genoeg. -Wat? 466 00:38:41,157 --> 00:38:46,677 Wat is er? Wat is het geheim? Verkoop je drugs? Laat je me vermoorden? 467 00:38:46,797 --> 00:38:51,237 Het kan me niet eens meer schelen. Ik wil antwoorden. 468 00:38:52,757 --> 00:38:56,317 Kom, volg mij. -Ga je me echt laten vermoorden? 469 00:38:57,436 --> 00:39:00,035 Wacht er iemand op me? -Kom op. 470 00:39:00,156 --> 00:39:03,115 Ik wil m'n moeder nog zeggen dat ik van haar hou. 471 00:39:03,236 --> 00:39:07,156 Ze heeft geen idee, hè? -Nee, totaal niet. 472 00:39:09,636 --> 00:39:13,514 Hier gingen die telefoontjes over. Een parkeerplek. 473 00:39:13,635 --> 00:39:19,635 Op het bureau. Naast mij. Voor jou. Vind je dat niet leuk? 474 00:39:19,755 --> 00:39:26,394 Dus al die tijd deed je iets aardigs? -Ja, ik ben een aardige vent. 475 00:39:28,033 --> 00:39:30,113 Omdat ik je beste vriend ben? 476 00:39:30,234 --> 00:39:35,675 Als ik dat geklaag moet blijven aanhoren, ga ik vervroegd met pensioen. 477 00:39:35,795 --> 00:39:39,953 En omdat ik je beste vriend ben. -Als je zo doorgaat... 478 00:39:40,073 --> 00:39:44,195 laat ik je wel vermoorden. -Goed. 479 00:39:44,315 --> 00:39:47,273 Bedankt, beste vriend. -Graag gedaan. 480 00:39:49,313 --> 00:39:51,393 Hij is m'n beste vriend. 481 00:40:03,393 --> 00:40:06,752 Hoi, Mark. Ik heb je gemist. 482 00:40:06,872 --> 00:40:12,032 Je was al een tijdje niet op de boot. -Ik weet het. Je nodigt me nooit meer uit. 483 00:40:12,152 --> 00:40:16,672 Vandaag ook niet. -Daar zit wat in. Wat doe je? 484 00:40:16,792 --> 00:40:20,391 Ik probeer het stuurmechanisme te repareren. 485 00:40:21,472 --> 00:40:25,911 Betekent dit dat je boot gaat boten? -Het is de eerste stap. 486 00:40:26,031 --> 00:40:29,951 De eerste van duizenden, maar je moet ergens beginnen. 487 00:40:30,070 --> 00:40:34,070 Precies zoals Daniel het wilde. Hij zou trots zijn. 488 00:40:35,711 --> 00:40:38,910 Ook op hoe je Lorne hielp. 489 00:40:39,950 --> 00:40:44,910 Bedankt dat je me steunde. Het was fijn om niet alleen te zijn. 490 00:40:49,710 --> 00:40:53,550 Sorry, ik had dit gisteren al moeten doen, maar... misdaad. 491 00:40:53,671 --> 00:40:56,909 Doe je ogen dicht en ga zitten. 492 00:40:57,028 --> 00:40:59,989 Waarom? -Doe je ogen dicht. 493 00:41:05,469 --> 00:41:06,908 Doe ze maar open. 494 00:41:09,948 --> 00:41:11,428 Max... 495 00:41:19,749 --> 00:41:21,149 Kom op. 41958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.