Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,780 --> 00:02:18,946
Quiet, folks.
2
00:02:19,015 --> 00:02:20,781
We've ridden 20 miles
today to see
3
00:02:20,850 --> 00:02:22,690
Sally Morgan and Sheriff Bob Wells
get married!
4
00:02:22,751 --> 00:02:24,384
Whoopee! Whoopee!
5
00:02:24,451 --> 00:02:25,902
What a wild man you are, Bill!
6
00:02:25,969 --> 00:02:27,287
Wild enough to tame you!
7
00:02:27,422 --> 00:02:28,755
Oh, yeah! Yeah!
8
00:02:30,124 --> 00:02:32,442
♪ Oh! A cowboy's a wild man
9
00:02:32,510 --> 00:02:37,228
♪ But, oh, what a mild man
the wildest of cowboys can be
10
00:02:37,298 --> 00:02:40,498
♪ One girl can subdue him
If she'll bill and coo him
11
00:02:40,567 --> 00:02:43,635
♪ Then goodbye to his liberty
12
00:02:43,704 --> 00:02:47,003
♪ I'm married, so take it
from me, gee!
13
00:02:47,073 --> 00:02:49,657
♪ Cowboy, you're
gone from the start
14
00:02:49,726 --> 00:02:52,626
♪ With the lassie who
lassoes your heart
15
00:02:52,696 --> 00:02:55,913
♪ Oh, she takes
just one look at you
16
00:02:55,983 --> 00:02:59,848
♪ And, cowboy, your wild days
are through
17
00:02:59,918 --> 00:03:04,103
♪ You go out and buy her
the tiniest size in rings
18
00:03:04,172 --> 00:03:07,440
♪ She ties you tight
to the end of her apron strings
19
00:03:07,509 --> 00:03:10,775
♪ And cowboy you're branded
right from the start
20
00:03:10,845 --> 00:03:14,329
♪ By the lassie who
lassoes your heart
21
00:03:14,398 --> 00:03:16,114
Whoopee! Whoopee!
22
00:03:41,122 --> 00:03:43,955
Whoopee! Whoopee!
23
00:05:28,287 --> 00:05:30,853
♪ Cowboy, you're
gone from the start
24
00:05:30,922 --> 00:05:34,023
♪ With the lassie who
lassoes your heart
25
00:05:34,092 --> 00:05:37,443
♪ Oh, she takes
just one look at you
26
00:05:37,512 --> 00:05:40,813
♪ And, cowboy,
your wild days are through
27
00:05:40,882 --> 00:05:43,950
♪ You go out and buy her
the tiniest size in rings
28
00:05:44,017 --> 00:05:46,885
♪ She ties you tight
to the end of her apron strings
29
00:05:46,955 --> 00:05:49,987
♪ And cowboy you're branded
right from the start
30
00:05:50,057 --> 00:05:54,143
♪ By the lassie who
lassoes your heart! ♪
31
00:05:57,331 --> 00:05:59,029
Hey, Sheriff Bob,
32
00:05:59,097 --> 00:06:00,876
how do you like these
outfits we rented for your wedding?
33
00:06:00,900 --> 00:06:03,467
You look like a bunch of
scared coyotes.
34
00:06:03,536 --> 00:06:05,236
Why, that sick cuss
Henry Williams
35
00:06:05,304 --> 00:06:06,936
told us this is
the right way to dress.
36
00:06:07,005 --> 00:06:08,739
Henry Williams did, eh? Yeah!
37
00:06:08,808 --> 00:06:11,541
Well, he was kidding you,
you dumb critters!
38
00:06:11,610 --> 00:06:13,891
Well, if he was, we're
gonna do a little kidding ourselves
39
00:06:13,944 --> 00:06:14,944
when we catch hold of him!
40
00:06:15,012 --> 00:06:16,762
Come on, fellas. Let's go on.
41
00:06:16,831 --> 00:06:18,964
Let's go get him.
42
00:06:23,604 --> 00:06:25,564
Here's that stuff from the drugstore,
Miss Custer!
43
00:06:25,605 --> 00:06:29,208
Thank you, Bud.
44
00:06:29,275 --> 00:06:30,909
Costs 15 bucks.
45
00:06:30,977 --> 00:06:32,811
Why, that's cheap.
46
00:06:32,878 --> 00:06:34,043
Here's your change.
47
00:06:34,113 --> 00:06:35,878
Thank you.
48
00:06:35,947 --> 00:06:38,649
Say, is that guy Henry Williams
49
00:06:38,717 --> 00:06:41,051
really as sick as
he thinks he is?
50
00:06:41,120 --> 00:06:43,253
He's so full of pills,
they can't operate on him.
51
00:06:43,322 --> 00:06:45,455
He keeps rolling off the table!
52
00:06:48,376 --> 00:06:50,610
Come on, sweetheart.
Come on, little girl.
53
00:06:50,679 --> 00:06:53,745
Come on, darling!
There you are! Come on in!
54
00:06:53,814 --> 00:06:56,782
There you go! There you are!
55
00:06:56,849 --> 00:06:59,085
Henry Williams, what's that?
56
00:06:59,152 --> 00:07:01,820
Condensed milk.
57
00:07:01,888 --> 00:07:03,989
What are you going
to do with the calf?
58
00:07:04,058 --> 00:07:10,093
Miss Custer, remember, I'm lonesome,
and I need a companion.
59
00:07:10,163 --> 00:07:11,223
Well, if you want a companion,
60
00:07:11,247 --> 00:07:13,230
why don't you get a nice girl?
61
00:07:13,300 --> 00:07:14,764
Well, that's a good idea, too.
62
00:07:14,834 --> 00:07:17,735
But I don't know,
I feel so safe with a calf.
63
00:07:17,804 --> 00:07:19,570
Give me that.
Well, I don't mean that.
64
00:07:19,638 --> 00:07:22,972
Miss Custer, leave my baby go!
Oh, please leave her go.
65
00:07:23,042 --> 00:07:25,741
Go on, you troublemaker!
66
00:07:25,811 --> 00:07:28,578
Miss Custer,
67
00:07:28,647 --> 00:07:30,978
I don't think I'll be troubling
you much longer!
68
00:07:30,981 --> 00:07:32,747
Don't talk like that, Henry.
69
00:07:32,817 --> 00:07:35,483
Why, when you came west a year ago,
you may have been sick then,
70
00:07:35,553 --> 00:07:36,796
but now you're as
healthy as I am!
71
00:07:36,820 --> 00:07:37,919
Is that good?
72
00:07:37,988 --> 00:07:39,565
There's really nothing
the matter with you.
73
00:07:39,589 --> 00:07:40,923
Nothing the...
74
00:07:40,991 --> 00:07:42,301
What about the pain
around my heart?
75
00:07:42,325 --> 00:07:43,424
That'll go away.
76
00:07:43,492 --> 00:07:46,027
Yeah, and I'll go with it.
77
00:07:46,095 --> 00:07:48,230
And then how about my stomach?
78
00:07:48,297 --> 00:07:49,764
Just a little indigestion.
79
00:07:49,833 --> 00:07:51,617
A little indigestion!
80
00:07:52,618 --> 00:07:54,185
My stomach is so bad
81
00:07:54,253 --> 00:07:57,104
when my grandfather died,
he left me $20,000,
82
00:07:57,173 --> 00:07:59,673
and in six weeks,
I'd spent it all on milk of magnesia.
83
00:07:59,741 --> 00:08:01,442
Would you believe that?
84
00:08:01,510 --> 00:08:03,377
And what about my lungs?
85
00:08:03,445 --> 00:08:05,862
The doctor says your lungs are
practically brand new.
86
00:08:05,930 --> 00:08:09,531
They should be.
I've never used them.
87
00:08:09,600 --> 00:08:14,035
For nine years,
I've been breathing with my liver.
88
00:08:14,105 --> 00:08:16,337
Henry, you are just
a hypochondriac!
89
00:08:16,407 --> 00:08:18,138
Yes, am I?
90
00:08:18,208 --> 00:08:19,518
How would you like
to see my operation?
91
00:08:19,542 --> 00:08:21,325
No, no, sit down.
92
00:08:23,263 --> 00:08:26,013
Poor Henry, let me
hold your hand.
93
00:08:26,082 --> 00:08:28,716
It's not heavy. I can manage.
Hold your own hand.
94
00:08:28,783 --> 00:08:32,186
Oh, Henry, when I
do hold your hand, like this,
95
00:08:32,255 --> 00:08:33,754
and put my arm around you
96
00:08:33,822 --> 00:08:36,323
and kind of snuggle
up to you like that,
97
00:08:36,393 --> 00:08:38,758
doesn't it suggest
anything to you?
98
00:08:38,826 --> 00:08:40,393
Yes, it does,
but with my health,
99
00:08:40,461 --> 00:08:42,396
I'd better not think about it.
100
00:08:42,464 --> 00:08:43,397
Sit down.
101
00:08:44,767 --> 00:08:46,532
Henry,
102
00:08:46,600 --> 00:08:49,101
I've been your nurse
for three years now, haven't I?
103
00:08:51,421 --> 00:08:52,521
Nurse for three years.
104
00:08:52,589 --> 00:08:54,824
Do you know why I
studied nursing?
105
00:08:54,892 --> 00:08:55,925
No, why?
106
00:08:55,993 --> 00:08:57,526
Because I'm romantic.
107
00:08:57,594 --> 00:08:58,926
No.
108
00:08:58,996 --> 00:09:01,161
Most girls like big,
strong, healthy men.
109
00:09:01,231 --> 00:09:02,262
Husky, husky.
110
00:09:02,332 --> 00:09:03,631
Yeah, but not me. No?
111
00:09:03,699 --> 00:09:05,598
I like weak men. Oh.
112
00:09:05,668 --> 00:09:08,953
I have a positive
passion for a weak man.
113
00:09:09,021 --> 00:09:11,439
I suppose if I was paralyzed,
you'd be cuckoo about me, huh?
114
00:09:12,607 --> 00:09:14,441
Silly.
115
00:09:14,510 --> 00:09:15,510
Henry.
116
00:09:15,678 --> 00:09:18,162
I'll bet you don't
know what today is.
117
00:09:19,814 --> 00:09:20,880
What is today?
118
00:09:20,948 --> 00:09:23,481
Today is Sally's wedding day.
119
00:09:23,551 --> 00:09:26,000
Can't you feel it, Henry?
It's in the air!
120
00:09:26,070 --> 00:09:28,403
It's all around us. Romance!
121
00:09:28,471 --> 00:09:29,620
Look in my eyes, Henry!
122
00:09:29,690 --> 00:09:30,755
I'm looking.
123
00:09:30,825 --> 00:09:32,274
You know I love you.
Oh, Miss Custer!
124
00:09:32,342 --> 00:09:34,426
And you know that
I'm sure that you love me!
125
00:09:34,495 --> 00:09:35,860
Oh, please, Miss Custer!
126
00:09:35,928 --> 00:09:37,946
Oh, Henry, don't you
know how I feel?
127
00:09:38,014 --> 00:09:39,547
Henry, marry me! Put me down!
128
00:09:39,615 --> 00:09:41,143
Put me down! Put me down.
Listen, darling!
129
00:09:41,167 --> 00:09:42,283
Get away with your passion.
130
00:09:42,353 --> 00:09:43,433
You give me goose pimples.
131
00:09:43,503 --> 00:09:44,936
Will you go away? Go away.
132
00:09:45,004 --> 00:09:46,419
Oh, Henry, please.
133
00:09:46,488 --> 00:09:49,857
Please, marry me.
Why, I'd take such good care of you.
134
00:09:49,992 --> 00:09:52,459
I'd keep you comfy and warm!
135
00:09:52,527 --> 00:09:54,539
But it would be much cheaper
for me to get a hot water bottle.
136
00:09:54,563 --> 00:09:56,329
Go ahead, will you, Miss Custer?
137
00:09:56,397 --> 00:09:57,909
Oh, how can you hurt a person's feeling?
I'm sorry.
138
00:09:57,933 --> 00:10:00,099
I'm sorry if I've offended you.
139
00:10:00,168 --> 00:10:02,602
But you work me up to
such a pitch with your lovemaking.
140
00:10:02,670 --> 00:10:04,304
Why do you do it?
141
00:10:04,372 --> 00:10:06,006
You know I'm not well.
142
00:10:06,073 --> 00:10:07,640
Why do you make overtures to me
143
00:10:07,708 --> 00:10:10,274
when I need intermissions
so badly?
144
00:10:11,962 --> 00:10:16,197
Besides, Miss Custer, I couldn't marry you.
I'm too delicate.
145
00:10:16,265 --> 00:10:18,499
But I love you that way.
146
00:10:18,568 --> 00:10:23,070
Yes, but it wouldn't be fair to our
children to be born without vitamins.
147
00:10:24,005 --> 00:10:26,157
Oh, Miss Custer.
148
00:10:28,827 --> 00:10:31,411
Oh, Henry, you must love me.
149
00:10:31,580 --> 00:10:33,396
You're breathing so heavily.
150
00:10:33,465 --> 00:10:36,032
That's not love, you fool.
That's my asthma.
151
00:10:36,100 --> 00:10:38,000
Now, wait a minute.
What are you doing that for?
152
00:10:38,070 --> 00:10:39,869
Aren't you supposed
to be my nurse?
153
00:10:45,275 --> 00:10:47,175
What do you say, boys?
154
00:10:49,396 --> 00:10:50,494
How are you, Wanenis?
155
00:10:50,564 --> 00:10:52,546
Hello, Dick.
I'm glad to see you!
156
00:10:52,616 --> 00:10:54,198
We ain't seen much
of you around here
157
00:10:54,266 --> 00:10:55,966
since you graduated
from college.
158
00:10:56,035 --> 00:10:57,762
Where you been?
Why, I've been down in Montana,
159
00:10:57,786 --> 00:10:58,953
laying out copper mines!
160
00:10:59,020 --> 00:11:00,355
Oh, that's right.
161
00:11:00,423 --> 00:11:02,723
You're a regular mining engineer
now, ain't you?
162
00:11:02,791 --> 00:11:05,092
I'm working at it.
163
00:11:05,160 --> 00:11:06,960
How come you're here today?
164
00:11:07,029 --> 00:11:09,895
Oh, got kind of lonesome for the
old stamping grounds
165
00:11:09,965 --> 00:11:11,331
and all the friends I left here.
166
00:11:11,399 --> 00:11:14,367
Sure tough that Wanenis
came back here today.
167
00:11:14,437 --> 00:11:15,769
Why?
168
00:11:15,837 --> 00:11:17,114
Well, the poor galoot's
been in love
169
00:11:17,138 --> 00:11:19,305
with Sally ever since
they were kids.
170
00:11:19,374 --> 00:11:20,873
He's part Indian,
171
00:11:20,941 --> 00:11:23,008
and her old man wouldn't let them
get hitched.
172
00:11:23,077 --> 00:11:26,528
That's why he went away!
173
00:11:26,597 --> 00:11:28,662
What are you doing here?
174
00:11:28,732 --> 00:11:30,331
Who invited you?
175
00:11:31,167 --> 00:11:33,033
Invited me?
176
00:11:33,103 --> 00:11:36,171
Why, I didn't know I
needed an invitation, Mr. Morgan.
177
00:11:36,239 --> 00:11:39,007
I've always been
welcome here before.
178
00:11:39,075 --> 00:11:41,308
Sally is marrying
Bob Wells today.
179
00:11:41,377 --> 00:11:45,262
I shouldn't think that you would
want to be at her wedding.
180
00:11:45,329 --> 00:11:47,964
If I were you, I'd go.
181
00:11:48,034 --> 00:11:50,650
Your father will tell
you that I'm right.
182
00:11:55,774 --> 00:11:57,339
Him right.
183
00:11:57,408 --> 00:12:00,309
Maybe you come now, huh?
184
00:12:00,377 --> 00:12:02,543
Best for you.
185
00:12:02,611 --> 00:12:04,711
Black Eagle know.
186
00:12:07,384 --> 00:12:09,951
Black Eagle, I must see Sally.
187
00:12:10,019 --> 00:12:11,519
No.
188
00:12:12,989 --> 00:12:14,904
I'm going to her. No.
189
00:12:18,510 --> 00:12:21,195
Oh, hello, fellas.
How are you? Hello.
190
00:12:21,263 --> 00:12:25,447
How's every...
How have you... Hello.
191
00:12:27,252 --> 00:12:28,517
Hello.
192
00:12:32,556 --> 00:12:34,958
You know, when I was a kid...
193
00:12:35,026 --> 00:12:37,025
Nobody cares about
when you was a kid.
194
00:12:37,093 --> 00:12:40,329
Say, listen, you dressed us up
like this, didn't you?
195
00:12:40,396 --> 00:12:41,795
Well, I hope you appreciate it.
196
00:12:41,866 --> 00:12:44,065
Yes, and to show you how much we
appreciate it,
197
00:12:44,133 --> 00:12:45,382
we're gonna dress you up!
198
00:12:45,452 --> 00:12:48,001
But I don't want
to be dressed up...
199
00:13:06,587 --> 00:13:08,105
Wanenis.
200
00:13:08,173 --> 00:13:10,339
Sally.
201
00:13:10,407 --> 00:13:13,526
Please come down.
I must speak to you.
202
00:13:25,988 --> 00:13:27,938
Wanenis.
203
00:13:28,007 --> 00:13:30,374
Then you're going
to marry Bob Wells?
204
00:13:33,178 --> 00:13:36,947
I knew this would
happen, but it hurts.
205
00:13:37,015 --> 00:13:39,349
Father wants me to marry Bob.
206
00:13:39,418 --> 00:13:43,487
And since we can't have one another,
I just don't care.
207
00:13:44,789 --> 00:13:46,222
It's your father
who convinced me
208
00:13:46,290 --> 00:13:49,091
that our marriage
was impossible,
209
00:13:49,159 --> 00:13:50,192
'cause I'm an Indian.
210
00:13:50,261 --> 00:13:51,627
Wanenis, don't.
211
00:13:51,696 --> 00:13:53,996
I'm sorry, Sally.
212
00:13:54,064 --> 00:13:57,698
I know it's wrong of me to make
you sad on your wedding day.
213
00:13:57,768 --> 00:13:59,868
Please forgive me.
214
00:13:59,936 --> 00:14:03,620
I wish you every happiness.
215
00:14:04,774 --> 00:14:07,407
I know I can't have you.
216
00:14:07,476 --> 00:14:12,178
But I can't bear the thought
of anyone else having you.
217
00:14:12,248 --> 00:14:15,766
♪ When the winter's over
218
00:14:15,835 --> 00:14:20,018
♪ When the summer's through
219
00:14:20,087 --> 00:14:23,890
♪ When there's prairie clover
220
00:14:23,959 --> 00:14:28,810
♪ I'll still belong to you
221
00:14:28,879 --> 00:14:32,580
♪ Far above the plain
222
00:14:32,649 --> 00:14:37,486
♪ When the moon is new
223
00:14:37,554 --> 00:14:41,688
♪ When it's on the wane
224
00:14:41,758 --> 00:14:46,827
♪ I'll still belong to you
225
00:14:46,895 --> 00:14:52,432
♪ Winds may blow as though
they know what I've told you
226
00:14:52,499 --> 00:14:54,985
♪ Yet the more they blow
227
00:14:55,053 --> 00:15:01,341
♪ The closer I'll hold you
228
00:15:02,376 --> 00:15:05,960
♪ Though the world may take me
229
00:15:06,029 --> 00:15:12,133
♪ From a world for two
230
00:15:12,202 --> 00:15:18,272
♪ Though you may forsake me
231
00:15:18,340 --> 00:15:23,310
♪ I'll still belong
232
00:15:23,380 --> 00:15:29,650
♪ To you ♪
233
00:15:31,853 --> 00:15:36,539
Sally. Sally!
234
00:15:36,607 --> 00:15:40,976
Sally, please come back.
235
00:15:41,044 --> 00:15:43,645
Sally.
236
00:15:53,340 --> 00:15:57,959
Why, Wanenis,
I didn't know that was you.
237
00:15:58,028 --> 00:16:02,745
I thought it was some
skunk prowling around.
238
00:16:02,815 --> 00:16:06,483
You know, you can't be too
careful at a time like this.
239
00:16:17,012 --> 00:16:21,097
I suppose you came back
to see me marry Sally?
240
00:16:21,165 --> 00:16:24,499
If you'd like to take
another shot at me,
241
00:16:24,568 --> 00:16:26,684
give me a gun,
242
00:16:26,752 --> 00:16:29,487
and we'll shoot it out together.
243
00:16:29,555 --> 00:16:32,823
I don't fight with Indians.
244
00:16:32,892 --> 00:16:35,192
I don't want you hanging
around here anymore,
245
00:16:35,260 --> 00:16:37,662
and neither does Sally.
246
00:16:37,730 --> 00:16:41,564
Savvy? Listen, fellas.
247
00:16:41,634 --> 00:16:46,470
If you see him or anyone else
trying to go up that ladder again,
248
00:16:46,537 --> 00:16:50,489
next time...
249
00:17:01,535 --> 00:17:04,769
Better you come now, huh?
250
00:17:04,838 --> 00:17:08,555
Come, Wanenis. Come.
251
00:17:11,393 --> 00:17:15,246
Miss Custer! Oh, Miss Custer!
Miss Custer! Miss Custer!
252
00:17:15,314 --> 00:17:17,966
Where is that woman?
Where is that nurse? Miss...
253
00:17:18,034 --> 00:17:19,249
Wanenis!
254
00:17:19,318 --> 00:17:21,317
Hello, Henry. How are you?
255
00:17:21,386 --> 00:17:22,518
Hello, Black Eagle.
256
00:17:22,588 --> 00:17:23,919
I'm glad to see you.
257
00:17:23,988 --> 00:17:25,782
Yeah, me too.
I haven't seen you in a long time.
258
00:17:25,806 --> 00:17:26,973
That's right.
259
00:17:27,043 --> 00:17:29,008
How's your health?
260
00:17:29,077 --> 00:17:31,276
I'm sorry you asked.
261
00:17:31,345 --> 00:17:32,911
Last week, I looked so terrible,
262
00:17:32,979 --> 00:17:36,916
two undertakers left
a deposit on me.
263
00:17:36,984 --> 00:17:39,884
And say, what's happened to you?
What's the matter?
264
00:17:39,954 --> 00:17:43,955
It's nothing, Henry.
Just a scratch.
265
00:17:44,023 --> 00:17:45,389
I'm in a little trouble.
266
00:17:45,458 --> 00:17:48,176
Yeah, you're in
a little trouble.
267
00:17:48,244 --> 00:17:50,611
All you've got is a
scratch. Look at me.
268
00:17:50,680 --> 00:17:52,613
I've got five
dangerous ailments,
269
00:17:52,683 --> 00:17:54,548
with hardly
a chance of recovering.
270
00:17:54,617 --> 00:17:56,983
And, oh, look where
cactus is growing.
271
00:18:00,705 --> 00:18:03,005
Henry, I'm in love.
272
00:18:03,074 --> 00:18:05,357
That's hard luck, too.
273
00:18:05,426 --> 00:18:07,944
Last week, I bought a suit
with two pairs of pants
274
00:18:08,011 --> 00:18:09,579
and burned a hole in the coat.
275
00:18:11,432 --> 00:18:13,898
But I've lost the
girl that I love,
276
00:18:13,967 --> 00:18:15,635
and my heart is
very heavy today.
277
00:18:15,703 --> 00:18:17,285
Your heart is heavy?
278
00:18:17,354 --> 00:18:22,057
My heart is five times
the normal size.
279
00:18:22,126 --> 00:18:23,791
But you don't understand.
280
00:18:23,859 --> 00:18:26,560
This girl and I
grew up together.
281
00:18:26,629 --> 00:18:27,796
I am an Indian!
282
00:18:30,098 --> 00:18:33,634
He suffers from gas, too.
Isn't it terrible?
283
00:18:33,702 --> 00:18:35,602
Why, Henry, a way back,
my people were chiefs.
284
00:18:36,772 --> 00:18:38,739
Why don't you try
bicarbonate of soda?
285
00:18:38,807 --> 00:18:41,707
You'll be a new Indian, really.
286
00:18:41,777 --> 00:18:43,143
But I'm only a
small part Indian.
287
00:18:43,210 --> 00:18:44,343
How small?
288
00:18:44,412 --> 00:18:46,679
Well,
my great-grandfather married a white girl.
289
00:18:46,748 --> 00:18:49,315
So did mine. What is that?
290
00:18:49,383 --> 00:18:51,850
Did you know that
I'm a half-breed?
291
00:18:51,919 --> 00:18:53,051
Are you a half-breed?
292
00:18:53,120 --> 00:18:56,621
Sure. I breathe through
one side of my nose.
293
00:18:56,690 --> 00:18:58,623
Sinus.
294
00:18:58,691 --> 00:19:01,826
For this girl that I love,
I've studied the ways of your race.
295
00:19:01,894 --> 00:19:03,459
Why, I've gone to your schools.
296
00:19:03,528 --> 00:19:07,597
An Indian in a Hebrew school!
How... Oh, for heaven...
297
00:19:11,704 --> 00:19:13,269
How did you get along?
298
00:19:13,339 --> 00:19:14,838
About since I was that high,
299
00:19:14,906 --> 00:19:16,906
I've striven to be something
among your people.
300
00:19:16,975 --> 00:19:18,874
I know. We all have
our disappointments.
301
00:19:18,944 --> 00:19:20,244
From the time I was this high...
302
00:19:20,312 --> 00:19:22,345
That's even lower than
yours. See that?
303
00:19:22,413 --> 00:19:24,531
I figured out someday I
might be a great aviator
304
00:19:24,598 --> 00:19:27,299
like Lindbergh or Byrd.
305
00:19:27,368 --> 00:19:28,934
But I can never be an aviator.
306
00:19:30,838 --> 00:19:32,338
Can't eat sandwiches.
307
00:19:37,676 --> 00:19:40,977
Why don't you be like me?
I've been delicate all my life,
308
00:19:41,048 --> 00:19:43,930
but I wouldn't let any woman boss
me around, tell me what to do.
309
00:19:44,000 --> 00:19:45,266
Henry!
310
00:19:45,334 --> 00:19:46,234
I'll see you boys
later, all right.
311
00:19:46,302 --> 00:19:47,701
Henry Williams!
312
00:19:47,770 --> 00:19:49,235
What are you doing
with my bloomers?
313
00:19:49,304 --> 00:19:51,370
Whose bloomers?
I'm not doing anything.
314
00:19:51,372 --> 00:19:53,139
Now, you keep away
from my trunk!
315
00:19:56,945 --> 00:19:59,078
This is the happiest
day of my life!
316
00:19:59,146 --> 00:20:02,264
You go to the mission, Bob,
and I'll fetch Sally right over.
317
00:20:02,334 --> 00:20:04,032
She ought to be
all ready by now!
318
00:20:04,101 --> 00:20:05,550
Thanks, Mr. Morgan.
319
00:20:12,959 --> 00:20:14,286
Wait a minute,
wait a minute, girls!
320
00:20:14,310 --> 00:20:16,795
You've got plenty
of time, really.
321
00:20:18,815 --> 00:20:22,682
♪ Every time I hear that dear,
old wedding march
322
00:20:22,751 --> 00:20:26,604
♪ I feel rather glad
I have a broken arch
323
00:20:26,672 --> 00:20:30,374
♪ I have heard a lot
of married people talk
324
00:20:30,442 --> 00:20:34,627
♪ And I know that marriage
is a long, long walk
325
00:20:34,696 --> 00:20:38,480
♪ To most people
weddings mean romance
326
00:20:38,548 --> 00:20:42,985
♪ But I prefer
a picnic or a dance
327
00:20:43,054 --> 00:20:45,387
♪ Another bride
328
00:20:45,456 --> 00:20:47,655
♪ Another groom
329
00:20:47,725 --> 00:20:49,974
♪ The countryside
330
00:20:50,043 --> 00:20:52,061
♪ Is all in bloom
331
00:20:52,129 --> 00:20:54,145
♪ The flowers and treeses
332
00:20:54,213 --> 00:20:56,346
♪ The birds and beeses
333
00:20:56,416 --> 00:20:58,149
♪ Are making whoopee
334
00:21:00,718 --> 00:21:02,870
♪ The choir sings
335
00:21:02,939 --> 00:21:05,038
♪ Here comes the bride
336
00:21:05,108 --> 00:21:07,122
♪ Another victim
337
00:21:07,191 --> 00:21:09,292
♪ Is by her side
338
00:21:09,361 --> 00:21:11,293
♪ He's lost his reason
339
00:21:11,362 --> 00:21:13,563
♪ 'Cause it's the season
340
00:21:13,631 --> 00:21:14,997
♪ For making whoopee
341
00:21:18,319 --> 00:21:22,687
♪ Down through
the countless ages
342
00:21:22,756 --> 00:21:26,425
♪ You'll find it everywhere
343
00:21:26,493 --> 00:21:30,561
♪ Somebody makes good wages
344
00:21:30,629 --> 00:21:33,964
♪ Somebody wants her share
345
00:21:34,033 --> 00:21:36,166
♪ She calls him toodles
346
00:21:36,235 --> 00:21:38,352
♪ And rolls her eyes
347
00:21:38,420 --> 00:21:40,455
♪ She makes him strudels
348
00:21:40,523 --> 00:21:42,588
♪ And bakes him pies
349
00:21:42,657 --> 00:21:44,625
♪ What is it all for?
350
00:21:44,693 --> 00:21:46,725
♪ It's so he'll fall for
351
00:21:46,794 --> 00:21:48,962
♪ Making whoopee
352
00:21:58,856 --> 00:22:00,955
♪ Another year
353
00:22:01,024 --> 00:22:03,024
♪ Or maybe less
354
00:22:03,093 --> 00:22:05,159
♪ What's this I hear?
355
00:22:05,228 --> 00:22:07,193
♪ Well, can't you guess?
356
00:22:07,262 --> 00:22:09,163
♪ She feels neglected
357
00:22:09,165 --> 00:22:11,333
♪ And he's suspected
358
00:22:11,401 --> 00:22:12,933
♪ Of making whoopee
359
00:22:15,470 --> 00:22:17,470
♪ She sits alone
360
00:22:17,539 --> 00:22:19,640
♪ Most every night
361
00:22:19,708 --> 00:22:21,575
♪ He doesn't phone
362
00:22:21,643 --> 00:22:23,743
♪ Or even write
363
00:22:23,812 --> 00:22:25,778
♪ He says he's busy
364
00:22:25,847 --> 00:22:27,947
♪ But she says, "Is he?"
365
00:22:28,016 --> 00:22:30,516
♪ He's making whoopee
366
00:22:32,586 --> 00:22:36,689
♪ He doesn't make much money
367
00:22:36,757 --> 00:22:40,842
♪ Five thousand dollars per
368
00:22:40,910 --> 00:22:45,162
♪ Some judge who
thinks he's funny
369
00:22:45,230 --> 00:22:48,365
♪ Says, "You pay six to her"
370
00:22:48,435 --> 00:22:50,485
♪ He says, "Now, Judge"
371
00:22:50,553 --> 00:22:52,652
♪ "Suppose I fail"
372
00:22:52,721 --> 00:22:54,822
♪ The judge says, "Budge"
373
00:22:54,890 --> 00:22:57,056
♪ "Right into jail"
374
00:22:57,125 --> 00:22:59,025
♪ You'd better keep her
375
00:22:59,094 --> 00:23:01,194
♪ You'll find it's cheaper
376
00:23:01,263 --> 00:23:03,196
♪ Than making whoopee ♪
377
00:23:06,784 --> 00:23:09,185
Henry! Henry, come here.
378
00:23:09,254 --> 00:23:10,268
What?
379
00:23:10,338 --> 00:23:12,370
I want you to do
something for me!
380
00:23:12,438 --> 00:23:15,273
Sally Morgan,
why aren't you in your wedding dress?
381
00:23:15,342 --> 00:23:17,842
Well, you see,
I'm not going to be married.
382
00:23:17,910 --> 00:23:19,010
What?
383
00:23:19,079 --> 00:23:21,012
Not married in the
mission, I mean.
384
00:23:21,080 --> 00:23:24,249
Sheriff Bob doesn't want these
cowboys to get rough and boisterous.
385
00:23:24,317 --> 00:23:27,652
So he and I are going to sneak to town,
get married there,
386
00:23:27,721 --> 00:23:29,603
and take a train east
for our honeymoon.
387
00:23:29,673 --> 00:23:31,739
Honeymoon.
That reminds me, you know,
388
00:23:31,875 --> 00:23:35,625
my sister's husband wanted to take
her to Florida on their honeymoon,
389
00:23:35,626 --> 00:23:38,578
but she's been to Florida,
so she sent a girlfriend.
390
00:23:40,348 --> 00:23:41,982
Now, listen! What?
391
00:23:42,050 --> 00:23:44,651
Sheriff Bob wants you to
drive me to the junction.
392
00:23:44,720 --> 00:23:47,235
He'll meet us there.
I'll go in and get my bags.
393
00:23:47,304 --> 00:23:49,304
Wait a minute, Sally,
I'll help you.
394
00:23:49,373 --> 00:23:50,516
Don't do anything
until you hear...
395
00:23:51,608 --> 00:23:53,875
Oh, for heaven's...
Who did that?
396
00:23:53,943 --> 00:23:55,911
Who did...
397
00:24:00,133 --> 00:24:03,034
Just a little mistake, partner.
398
00:24:03,103 --> 00:24:06,371
Just a little mistake,
that's all!
399
00:24:10,041 --> 00:24:12,409
Just a little mistake!
400
00:24:12,478 --> 00:24:16,712
I suppose to you the World War
was just a typographical error!
401
00:24:16,781 --> 00:24:20,466
Just a little mistake!
402
00:24:20,535 --> 00:24:22,200
Henry! What?
403
00:24:22,268 --> 00:24:23,681
Get my bags quickly.
All right, hurry up. I've got it, Sally.
404
00:24:23,705 --> 00:24:24,970
Here, got it? Take that!
405
00:24:25,039 --> 00:24:26,282
I've got it.
Just come right down.
406
00:24:26,306 --> 00:24:27,472
Now, be careful of Polly.
407
00:24:27,542 --> 00:24:28,606
Right. I'll be careful.
408
00:24:28,677 --> 00:24:30,726
Come right down, Sally.
409
00:24:30,795 --> 00:24:32,960
I'll be waiting for you.
Isn't she sweet?
410
00:24:33,029 --> 00:24:34,929
Just take care of yourself.
I'll be all right.
411
00:24:34,997 --> 00:24:36,464
Come right along, Sally.
412
00:24:36,516 --> 00:24:38,800
Come here, Polly.
What do you want?
413
00:24:38,869 --> 00:24:40,133
I want to make whoopee.
414
00:24:40,202 --> 00:24:42,334
She wants to make whoopee!
415
00:25:13,282 --> 00:25:17,350
♪ Today's the day
416
00:25:17,419 --> 00:25:20,387
♪ To hear the bridegroom say
417
00:25:20,455 --> 00:25:23,174
♪ "I'll honor and obey"
418
00:25:23,242 --> 00:25:24,908
♪ Today's the day
419
00:25:24,977 --> 00:25:26,577
♪ Here comes the bride!
420
00:25:26,646 --> 00:25:29,162
♪ Tonight's the night
421
00:25:29,231 --> 00:25:32,199
♪ The stars will shine so bright
422
00:25:32,267 --> 00:25:35,918
♪ The honeymoon will
light our happy way
423
00:25:35,988 --> 00:25:38,938
♪ Here comes the bride!
424
00:25:39,006 --> 00:25:44,643
♪ Spring is a rogue who lightly
trips over all the hills and dales
425
00:25:44,712 --> 00:25:47,445
♪ Love comes along
and your heart skips
426
00:25:47,513 --> 00:25:51,399
♪ Then you'll hear
the wedding bells
427
00:25:51,468 --> 00:25:55,170
♪ And then you'll say
428
00:25:55,238 --> 00:25:58,072
♪ "The world must be all right"
429
00:25:58,141 --> 00:26:02,276
♪ Today's the day, today
Tonight's the night
430
00:26:02,344 --> 00:26:04,812
♪ Here comes the bride!
431
00:26:28,217 --> 00:26:33,388
♪ Spring is a rogue who lightly
trips over all the hills and dales
432
00:26:33,457 --> 00:26:35,822
♪ Love comes along
and your heart skips
433
00:26:35,908 --> 00:26:39,709
♪ Then you'll hear
the wedding bells
434
00:26:39,778 --> 00:26:43,312
♪ And then you'll say
435
00:26:43,381 --> 00:26:46,265
♪ "The world must be all right"
436
00:26:46,334 --> 00:26:53,238
♪ Today's the day, today
Tonight's the night ♪
437
00:27:24,653 --> 00:27:28,738
Sheriff! Boys! Boys!
438
00:27:28,807 --> 00:27:30,039
Where's Bob Wells?
439
00:27:30,107 --> 00:27:31,406
He's coming right over there!
440
00:27:31,477 --> 00:27:32,990
Sheriff!
441
00:27:33,059 --> 00:27:34,559
What's wrong? What's happened?
442
00:27:34,628 --> 00:27:35,693
Sally's gone!
443
00:27:35,762 --> 00:27:38,329
Gone? Where? What do you mean?
444
00:27:38,398 --> 00:27:40,865
I don't know.
She isn't around anywhere!
445
00:27:40,934 --> 00:27:43,435
Has anyone seen Henry?
446
00:27:43,503 --> 00:27:46,269
Here's a note I
found on the post!
447
00:27:46,338 --> 00:27:50,374
"Dear Father.
Don't be angry with me.
448
00:27:50,442 --> 00:27:52,977
"I just can't marry Bob Wells.
449
00:27:53,046 --> 00:27:56,746
"I love another,
and don't look for me,
450
00:27:56,815 --> 00:28:01,117
"because when you receive this,
we will be far away."
451
00:28:01,186 --> 00:28:05,389
"I have eloped with
Henry Williams."
452
00:28:05,457 --> 00:28:07,806
Henry Williams!
453
00:28:09,893 --> 00:28:14,897
Well, if she loves him,
I hope she's happy, wherever she is.
454
00:28:14,966 --> 00:28:17,099
And I wish them luck!
455
00:28:17,168 --> 00:28:18,233
Luck!
456
00:28:18,301 --> 00:28:20,267
I'll wish them luck!
457
00:28:20,335 --> 00:28:22,615
When I catch him, I'll hang him
to the highest tree I can find!
458
00:28:22,639 --> 00:28:25,473
Has anyone...
Sheriff, have you seen Henry?
459
00:28:25,541 --> 00:28:27,909
No, but when I do,
you'll never see him again!
460
00:28:27,977 --> 00:28:30,476
Oh, Sheriff, you've
got Henry all wrong.
461
00:28:30,544 --> 00:28:32,696
Why, he's the sweetest,
most harmless little fellow
462
00:28:32,764 --> 00:28:34,297
in the whole world!
463
00:28:34,367 --> 00:28:35,765
Say, what did he do?
464
00:28:35,833 --> 00:28:37,533
He eloped with Sally Morgan!
465
00:28:37,602 --> 00:28:40,469
The son of a hypochondriac.
I'll kill him!
466
00:28:40,538 --> 00:28:45,023
Boys, come here.
Jim, Jack, Joe, Tex, Slim.
467
00:28:45,092 --> 00:28:47,104
You know what we do with a
critter who steals a horse?
468
00:28:47,128 --> 00:28:48,160
Yes.
469
00:28:48,230 --> 00:28:50,196
Well, this one just
stole my woman.
470
00:28:50,264 --> 00:28:53,665
Get into your saddles,
because we're gonna ride him down, boys,
471
00:28:53,733 --> 00:28:56,135
and then we're
gonna hang him up.
472
00:28:56,203 --> 00:29:00,538
Don't let a white man get by you!
Come on!
473
00:29:28,332 --> 00:29:32,200
Henry! Henry!
474
00:29:32,269 --> 00:29:34,120
Henry, where are you?
475
00:29:34,188 --> 00:29:35,988
Here I am!
476
00:29:36,057 --> 00:29:41,025
I've been asleep.
Why don't you start the car?
477
00:29:41,094 --> 00:29:42,960
That's a good idea.
478
00:29:43,028 --> 00:29:45,529
That's what I've been trying to
do for the last half an hour.
479
00:29:45,597 --> 00:29:47,097
Have you got gas?
480
00:29:47,166 --> 00:29:49,900
Have I got... The way I suffer?
481
00:29:49,968 --> 00:29:51,869
Have I got gas?
482
00:29:51,937 --> 00:29:53,119
No, no.
483
00:29:53,188 --> 00:29:54,755
I mean, have you got gasoline?
484
00:29:54,823 --> 00:29:57,790
Of course I have gasoline.
485
00:29:57,860 --> 00:30:01,392
How do you think we came here,
with ketchup?
486
00:30:01,461 --> 00:30:04,529
This shows that I
have gasoline, here.
487
00:30:04,599 --> 00:30:08,066
Oh, for the... Not a drop.
488
00:30:09,871 --> 00:30:11,334
I'm not well.
489
00:30:15,742 --> 00:30:17,841
I thought you'd be
the man to help me.
490
00:30:17,910 --> 00:30:19,945
I thought you'd be
the man to save me.
491
00:30:20,013 --> 00:30:22,745
And you didn't even know
enough to fill your gas tank!
492
00:30:22,814 --> 00:30:24,848
Oh, for the love of...
What's the matter?
493
00:30:24,917 --> 00:30:28,217
I haven't any more
circulation than a herring.
494
00:30:28,286 --> 00:30:31,821
Here you are, bawling me out,
and my temperature drops to normal!
495
00:30:34,125 --> 00:30:36,759
If you keep me out in
these mountains all night,
496
00:30:36,828 --> 00:30:38,861
you won't have to worry
about your health,
497
00:30:38,929 --> 00:30:41,563
because Bob Wells will kill you!
498
00:30:41,632 --> 00:30:44,699
What do you mean?
I do him a favor, and he'll kill me?
499
00:30:44,769 --> 00:30:46,935
I take you to the sheriff
so he can marry you,
500
00:30:47,002 --> 00:30:49,671
and he's gonna shoot me
because I run out of gasoline!
501
00:30:49,740 --> 00:30:53,442
Henry, you might as
well know the truth.
502
00:30:53,510 --> 00:30:55,976
You're not taking
me to the sheriff.
503
00:30:56,046 --> 00:30:57,761
You're taking me away from him!
504
00:30:57,829 --> 00:30:59,129
I'm...
505
00:31:00,532 --> 00:31:02,799
Oh, I see. You just
left out the details.
506
00:31:02,868 --> 00:31:06,002
And I left a note saying
that I had eloped with you.
507
00:31:06,071 --> 00:31:07,270
You did what?
508
00:31:07,338 --> 00:31:10,006
Sally Morgan,
I'm going to tear you limb from limb.
509
00:31:10,075 --> 00:31:13,709
Henry,
I did it because I thought you'd help me.
510
00:31:13,778 --> 00:31:15,211
I thought you were brave.
511
00:31:17,065 --> 00:31:19,698
I'm not brave.
I can't even help myself.
512
00:31:19,767 --> 00:31:23,652
Sally Morgan,
I came out here to die.
513
00:31:23,720 --> 00:31:25,136
Then it's all right,
514
00:31:25,204 --> 00:31:27,556
because if Bob Wells catches us,
you'll get your wish.
515
00:31:27,624 --> 00:31:29,190
But I don't want to
die from Bob Wells!
516
00:31:29,259 --> 00:31:30,402
I want to die
from my sicknesses.
517
00:31:30,426 --> 00:31:32,559
That's what I want to die from.
518
00:31:32,627 --> 00:31:34,428
I want to die in bed,
519
00:31:34,497 --> 00:31:35,937
and I want to have
doctors and nurses
520
00:31:35,965 --> 00:31:37,331
and flowers and a little fruit.
521
00:31:37,400 --> 00:31:38,665
That's what I want.
522
00:31:41,071 --> 00:31:42,201
Oh, for heaven's...
523
00:31:42,269 --> 00:31:44,536
See, you've got me
nervous and jumpy.
524
00:31:44,605 --> 00:31:46,150
What am I going to do
if the sheriff comes?
525
00:31:46,174 --> 00:31:47,472
Take this! Put it away!
526
00:31:47,542 --> 00:31:50,110
I can't stand the sight of a gun.
I hate guns! Put it away.
527
00:31:50,179 --> 00:31:52,012
I don't like guns.
528
00:31:52,081 --> 00:31:55,413
Even when somebody says "son of a gun,"
I almost faint.
529
00:31:55,482 --> 00:31:57,515
Sally Morgan,
530
00:31:57,584 --> 00:31:59,383
I'm going to take you
back to the sheriff.
531
00:31:59,452 --> 00:32:02,588
Rather than go back
to him, I'll marry you.
532
00:32:02,657 --> 00:32:04,422
Two proposals in one day.
533
00:32:04,492 --> 00:32:06,224
It's that tonic.
It's that tonic!
534
00:32:06,293 --> 00:32:07,958
Henry, I mean it.
535
00:32:08,026 --> 00:32:10,093
Why don't you marry me
and take me east?
536
00:32:10,162 --> 00:32:11,428
It's impossible.
537
00:32:11,497 --> 00:32:12,731
You know,
538
00:32:12,799 --> 00:32:16,300
we wouldn't really have
to be man and wife.
539
00:32:16,369 --> 00:32:18,869
Secretly, we can be
just good friends!
540
00:32:18,936 --> 00:32:21,304
Yeah, but I can't keep a secret.
541
00:32:23,759 --> 00:32:27,560
And furthermore, you know,
people will talk.
542
00:32:27,628 --> 00:32:29,628
And you've always
been a good girl.
543
00:32:29,696 --> 00:32:31,230
Don't you think I am still?
544
00:32:31,298 --> 00:32:32,298
Well, I do, but...
545
00:32:32,366 --> 00:32:33,464
But what?
546
00:32:33,534 --> 00:32:35,635
When is a good girl
not a good girl?
547
00:32:35,703 --> 00:32:37,537
Nine times out of ten.
548
00:32:39,572 --> 00:32:42,072
Henry, you're only fooling.
549
00:32:42,142 --> 00:32:45,275
You've never really
been in love.
550
00:32:45,345 --> 00:32:47,244
I haven't?
551
00:32:47,312 --> 00:32:49,213
Listen, Sally.
552
00:32:49,281 --> 00:32:52,315
♪ Love came to me
in the springtime
553
00:32:52,384 --> 00:32:55,920
♪ Just like the blossoms, I fell
554
00:32:55,988 --> 00:32:59,557
♪ I thought that June
would be ring time
555
00:32:59,625 --> 00:33:04,160
♪ Which proves that
you never can tell
556
00:33:05,696 --> 00:33:10,165
♪ I used to call her pet names
557
00:33:10,233 --> 00:33:13,535
♪ Tell her she was divine
558
00:33:13,604 --> 00:33:18,306
♪ But she turned out
to be the girlfriend
559
00:33:18,374 --> 00:33:23,560
♪ Of a boy friend of mine
560
00:33:23,630 --> 00:33:28,032
♪ I used to take her places
561
00:33:28,101 --> 00:33:31,701
♪ She loved to dance and dine
562
00:33:31,769 --> 00:33:36,339
♪ But she turned out
to be the new friend
563
00:33:36,408 --> 00:33:41,910
♪ Of an old friend of mine
564
00:33:41,979 --> 00:33:46,016
♪ I found that love
was just a joke
565
00:33:46,083 --> 00:33:50,752
♪ I learned what
a broken heart meant
566
00:33:50,821 --> 00:33:55,224
♪ I even started out to get
567
00:33:55,292 --> 00:34:00,128
♪ A kitchenette apartment
568
00:34:00,196 --> 00:34:03,348
♪ She thrilled me
with her glances
569
00:34:05,150 --> 00:34:08,752
♪ Her kisses were just like wine
570
00:34:08,821 --> 00:34:13,457
♪ But she turned out
to be the close friend
571
00:34:13,524 --> 00:34:19,178
♪ Of a Scotch friend of mine
572
00:34:19,247 --> 00:34:23,782
♪ I thought that we'd be married
573
00:34:23,851 --> 00:34:27,386
♪ Sign on the dotted line
574
00:34:27,454 --> 00:34:32,125
♪ But she turned out
to be the girlfriend
575
00:34:32,192 --> 00:34:36,528
♪ Of a boy friend of mine
576
00:34:36,595 --> 00:34:38,395
Listen, Sally,
577
00:34:38,464 --> 00:34:42,801
each time I try to phone her,
what do I get?
578
00:34:42,868 --> 00:34:46,036
♪ Just a busy line
579
00:34:46,105 --> 00:34:50,907
♪ 'Cause she turned out
to be the soul mate
580
00:34:50,976 --> 00:34:56,245
♪ Of a cellmate of mine
581
00:34:56,314 --> 00:35:01,383
♪ Life to me once
was one big thrill
582
00:35:01,451 --> 00:35:05,287
♪ Nobody could be prouder
583
00:35:05,355 --> 00:35:09,590
♪ Now life is just a bitter pill
584
00:35:09,659 --> 00:35:15,731
♪ A capsule and a powder
585
00:35:15,798 --> 00:35:19,899
♪ Why am I pale and nervous?
586
00:35:19,969 --> 00:35:23,169
♪ Why do I weep and pine?
587
00:35:23,239 --> 00:35:28,174
♪ 'Cause she turned out
to be the real friend
588
00:35:28,243 --> 00:35:35,215
♪ Of a heel friend of mine ♪
589
00:35:43,172 --> 00:35:46,241
Oh, I'm so tired!
590
00:35:46,310 --> 00:35:49,493
Henry, let's lie down
and go to sleep.
591
00:35:51,598 --> 00:35:54,164
I wouldn't sleep.
592
00:35:54,233 --> 00:35:57,068
Sally, you lie down
and go to sleep.
593
00:35:57,137 --> 00:35:58,970
Let me stay here
and fix the car,
594
00:35:59,037 --> 00:36:01,338
borrow some gasoline,
and maybe we'll be on our way.
595
00:36:01,407 --> 00:36:02,407
See, Sally?
596
00:36:03,525 --> 00:36:04,690
Go on.
597
00:36:07,261 --> 00:36:08,927
Right to sleepy.
598
00:36:24,111 --> 00:36:25,710
Good night, Sally.
599
00:36:25,779 --> 00:36:27,344
Good night, Henry.
600
00:36:30,500 --> 00:36:31,780
Do you want to go
right to sleep?
601
00:36:31,835 --> 00:36:33,067
Yes.
602
00:36:42,928 --> 00:36:44,993
And the mama skunk
was walking along
603
00:36:45,062 --> 00:36:47,430
with the four little
baby skunks.
604
00:36:47,499 --> 00:36:50,164
And one of the baby skunks
said to the mama skunk,
605
00:36:50,235 --> 00:36:54,869
"Oh, Mama.
Look, here comes a great big bear."
606
00:36:54,938 --> 00:36:59,342
And the mama skunk says, "Children,
let us pray. Let us pray."
607
00:37:11,220 --> 00:37:13,387
What are you doing?
608
00:37:28,652 --> 00:37:31,353
Hello! Say, look out
there! Let us pass!
609
00:37:35,559 --> 00:37:37,843
Don't block the road, please!
610
00:37:37,912 --> 00:37:40,396
What is it? What has happened?
611
00:37:40,463 --> 00:37:42,264
Oh, look, it's a big Lincoln.
612
00:37:45,134 --> 00:37:46,884
Say, can we have some gasoline?
613
00:37:46,953 --> 00:37:48,853
Hey, you. Get out of the way.
614
00:37:48,922 --> 00:37:52,188
I can't stand this.
I'm a very nervous man.
615
00:37:52,257 --> 00:37:54,290
He's a nervous man.
616
00:37:54,360 --> 00:37:57,126
All we need is two
gallons of gasoline.
617
00:37:57,195 --> 00:37:58,861
We haven't any gas to give away!
618
00:37:58,930 --> 00:38:00,229
If you had any sense,
619
00:38:00,298 --> 00:38:01,993
you'd carry an extra can
in country like this!
620
00:38:02,017 --> 00:38:03,734
Do you? Why, of course we do.
621
00:38:03,801 --> 00:38:05,968
You do and you refuse to help.
Shame on you!
622
00:38:06,037 --> 00:38:07,671
Never mind,
clear out of the way.
623
00:38:07,738 --> 00:38:09,404
I say, my man,
that's a good old thing.
624
00:38:09,474 --> 00:38:12,007
Chase that bug off the road.
625
00:38:12,076 --> 00:38:15,811
The bug. Chase the bug...
626
00:38:19,682 --> 00:38:25,803
How do you like that?
"Chase the bug off the road."
627
00:38:25,872 --> 00:38:27,049
Of course, you can't
be expected to know
628
00:38:27,073 --> 00:38:28,183
the nervous condition
that I am in.
629
00:38:29,308 --> 00:38:30,606
Stop that. Stop that!
630
00:38:30,675 --> 00:38:32,376
Hey, you going to
get out of our way,
631
00:38:32,445 --> 00:38:33,655
or do I chase that
flivver up the mountain?
632
00:38:33,679 --> 00:38:34,822
Didn't I tell you
I need gasoline?
633
00:38:34,846 --> 00:38:37,581
Will you go and
get out of the way...
634
00:38:44,087 --> 00:38:45,431
Would you stop it?
I'm telling you.
635
00:38:45,455 --> 00:38:46,732
Stop.
Give me something, give me...
636
00:38:46,756 --> 00:38:48,085
Here. What are you giving me?
What is it?
637
00:38:48,109 --> 00:38:49,207
Don't shoot!
638
00:38:49,276 --> 00:38:51,426
Get up, up, up, up.
Not you, you fool!
639
00:38:54,130 --> 00:38:55,597
And no funny movements, either.
640
00:38:55,666 --> 00:38:57,632
Say, you can't shoot
a man like me!
641
00:38:57,700 --> 00:38:58,800
Shall I try?
642
00:38:58,869 --> 00:39:00,936
No. No.
Get out of the car, everybody.
643
00:39:01,003 --> 00:39:02,070
Line up front, come on.
644
00:39:02,137 --> 00:39:03,450
We'll let you have
a couple of gallons.
645
00:39:03,474 --> 00:39:05,873
Yes. You'll let me have
anything that I want.
646
00:39:05,942 --> 00:39:07,574
Father, he doesn't
know who you are!
647
00:39:07,643 --> 00:39:09,477
Who cares? What's that?
648
00:39:09,545 --> 00:39:10,611
Driver! Yes, sir!
649
00:39:10,679 --> 00:39:12,212
Get a can of gasoline. Yes, sir.
650
00:39:12,281 --> 00:39:14,013
Follow me! Yes, sir.
651
00:39:19,688 --> 00:39:21,521
Now, then, pour the
gasoline in my tank!
652
00:39:21,590 --> 00:39:23,539
Yes, sir.
653
00:39:23,608 --> 00:39:26,376
Don't forget, my partner up there
is looking at you with a gun.
654
00:39:26,443 --> 00:39:28,153
If you do anything funny,
he'll fill you full of lead.
655
00:39:28,177 --> 00:39:29,411
Yes, sir.
656
00:39:29,480 --> 00:39:30,879
And, you, take this gun.
657
00:39:30,947 --> 00:39:33,598
If this fellow bats an eye,
you shoot, and shoot to kill.
658
00:39:33,668 --> 00:39:35,701
What's that, Morris?
659
00:39:35,770 --> 00:39:38,602
I'll tell them.
Never mind, I'll tell them.
660
00:39:41,557 --> 00:39:43,557
My partner up there
said that somebody here
661
00:39:43,626 --> 00:39:45,069
wasn't holding up their
hands high enough.
662
00:39:45,093 --> 00:39:46,426
What partner?
663
00:39:46,495 --> 00:39:47,638
My partner, he's up there.
You want to hear him?
664
00:39:47,662 --> 00:39:49,363
Yes. You up there, Morris?
665
00:39:49,432 --> 00:39:50,362
"You bet I am."
Shall I get him?
666
00:39:50,431 --> 00:39:51,471
"All right." See you later.
667
00:39:51,532 --> 00:39:52,715
"All right." Goodbye. "Bye."
668
00:39:52,784 --> 00:39:54,516
Good night. Oh, help!
669
00:39:54,585 --> 00:39:56,030
Help! Help! What was that?
Who did it?
670
00:39:56,054 --> 00:39:57,186
Help! Help!
671
00:39:57,255 --> 00:39:58,654
Take care of yourself.
672
00:39:58,724 --> 00:40:00,357
What's the matter?
Were you scared?
673
00:40:00,424 --> 00:40:02,057
- Pick up that can.
- Yes, sir.
674
00:40:02,124 --> 00:40:03,325
Get over here. Yes, sir.
675
00:40:03,394 --> 00:40:04,827
Get over here with that!
Yes, sir.
676
00:40:04,894 --> 00:40:06,528
You've got the better of us now,
677
00:40:06,597 --> 00:40:09,432
but in an hour, I'll have the sheriff
of this county on your trail.
678
00:40:09,499 --> 00:40:11,011
You'll have who?
The sheriff of this county!
679
00:40:11,035 --> 00:40:12,874
What do I care?
He's under an obligation to me.
680
00:40:12,902 --> 00:40:14,814
You think I'm afraid of a sheriff?
And you bet he'll get you.
681
00:40:14,838 --> 00:40:16,771
He's a regular man-hunter,
that fellow Bob Wells.
682
00:40:16,840 --> 00:40:17,922
Bob Wells!
683
00:40:23,130 --> 00:40:24,861
Here. Here.
684
00:40:24,930 --> 00:40:26,930
Give me the gun, all of you.
685
00:40:28,600 --> 00:40:30,000
Thought I dropped
the gun, did you?
686
00:40:31,486 --> 00:40:32,797
Each one of you four,
get around to the tires.
687
00:40:32,821 --> 00:40:34,488
Yes, sir.
Unscrew the valves,
688
00:40:34,557 --> 00:40:36,854
put in the small end
and leak the air out.
689
00:40:36,923 --> 00:40:38,923
When I say, "One, two,"
take her out.
690
00:40:40,094 --> 00:40:42,427
Now, get around
in front of my car!
691
00:40:42,496 --> 00:40:43,774
I'll be hanged if I do!
Turn around,
692
00:40:43,798 --> 00:40:45,341
or I'll shoot you right
through the heart.
693
00:40:45,365 --> 00:40:47,464
Go ahead. Get around there.
Get around there.
694
00:40:47,533 --> 00:40:51,335
Now, old man. I've got
a surprise for you!
695
00:40:51,404 --> 00:40:54,239
What is it? What?
Crank my flivver!
696
00:40:54,306 --> 00:40:55,573
Me, crank a flivver?
697
00:40:55,641 --> 00:40:56,908
Go on, you old crank.
698
00:40:56,975 --> 00:40:57,975
I'm a sick man!
699
00:40:58,110 --> 00:40:59,342
You're sick?
700
00:40:59,410 --> 00:41:00,843
I'd love to show
you my operation!
701
00:41:00,912 --> 00:41:02,394
Would you... Go ahead, crank it.
702
00:41:02,396 --> 00:41:04,965
Go on. Get around there, crank it.
Crank it. Come on.
703
00:41:24,450 --> 00:41:26,050
Boy, that's terrible.
704
00:41:26,120 --> 00:41:29,053
Well, I told you.
I ain't no cook.
705
00:41:29,122 --> 00:41:31,222
Say, why don't you try it?
706
00:41:31,291 --> 00:41:33,824
Oh, there's nothing
female about me, Mort.
707
00:41:33,893 --> 00:41:35,842
Now, listen. I'm in a fine fix.
708
00:41:35,911 --> 00:41:39,580
The boss is expected here today,
and last night the cook lights out on me.
709
00:41:39,648 --> 00:41:43,633
And if I don't find a new cook,
I'll have to find a new job.
710
00:41:51,943 --> 00:41:54,443
Get out, get out, Sally.
Get out, Sally Morgan.
711
00:41:54,513 --> 00:41:56,010
What's the matter?
712
00:41:57,447 --> 00:41:59,414
I smell cooking.
713
00:41:59,483 --> 00:42:01,616
I hope we can get
something to eat here.
714
00:42:01,684 --> 00:42:03,751
I'm starved. You're starved.
715
00:42:03,820 --> 00:42:05,786
I want to tell you something,
Sally Morgan.
716
00:42:05,855 --> 00:42:08,622
I've had a piece of toast,
two pieces of asparagus,
717
00:42:08,691 --> 00:42:11,459
and a bottle of Bromo-Seltzer
since Easter Sunday.
718
00:42:11,528 --> 00:42:12,676
Would you believe that?
719
00:42:12,761 --> 00:42:15,562
Henry,
you'd better take those glasses off!
720
00:42:15,631 --> 00:42:17,397
Why, don't be silly.
I can't. Why not?
721
00:42:17,465 --> 00:42:18,965
With my eyes?
722
00:42:19,034 --> 00:42:20,312
Even when I
go to sleep at night,
723
00:42:20,336 --> 00:42:21,568
I've got to keep my glasses on.
724
00:42:21,635 --> 00:42:23,436
What for?
So I can recognize the people
725
00:42:23,505 --> 00:42:25,088
I dream about. Silly.
726
00:42:25,157 --> 00:42:27,690
Henry, please take
the glasses off!
727
00:42:27,760 --> 00:42:29,459
Oh, all right.
728
00:42:29,527 --> 00:42:31,828
And whatever you do,
don't use our right name!
729
00:42:31,895 --> 00:42:33,361
Well, of course not.
Come in with me.
730
00:42:33,431 --> 00:42:34,763
I'll get you something to eat.
731
00:42:34,832 --> 00:42:36,031
Hello! Hello!
732
00:42:36,100 --> 00:42:37,265
Hello. Hello.
733
00:42:37,334 --> 00:42:39,785
Oh, look, it's the new zeppelin!
734
00:42:39,853 --> 00:42:41,129
Say, I'm nervous,
and we're very hungry.
735
00:42:41,153 --> 00:42:42,513
We'd like to have
something to eat.
736
00:42:42,555 --> 00:42:44,456
Oh, you would? Yes, personally,
737
00:42:44,525 --> 00:42:46,157
I'd like some hot
water and prunes,
738
00:42:46,226 --> 00:42:47,526
bananas and cream, corn flakes,
739
00:42:47,593 --> 00:42:49,159
and boiled eggs, two minutes.
740
00:42:49,229 --> 00:42:50,640
If they're two and a half minutes,
I can't eat it,
741
00:42:50,664 --> 00:42:52,462
because the acidity
presses against my heart,
742
00:42:52,531 --> 00:42:55,098
and I've got to take six
Bell-Ans in hot water.
743
00:42:55,167 --> 00:42:56,966
Say, who are you?
What's your name?
744
00:42:57,036 --> 00:42:59,236
Henry. Henry what?
745
00:42:59,304 --> 00:43:00,971
Ford. Well, Mr. Ford.
746
00:43:01,040 --> 00:43:02,972
I've heard of you
some place before.
747
00:43:03,041 --> 00:43:04,407
This is Mrs. Ford, of course!
748
00:43:04,475 --> 00:43:06,153
Of course.
You see, we've just been married.
749
00:43:06,177 --> 00:43:08,077
She's one of those new Fords.
750
00:43:09,314 --> 00:43:11,947
Gosh. That's great! Hey!
751
00:43:12,015 --> 00:43:14,281
I'll be all right.
Just let me take a nap.
752
00:43:14,351 --> 00:43:15,949
I feel good.
I feel good. Go ahead.
753
00:43:16,018 --> 00:43:17,884
I bet you're a great cook,
Mrs. Ford.
754
00:43:17,953 --> 00:43:20,005
Why,
I've never cooked a thing in my life!
755
00:43:20,074 --> 00:43:21,273
Can you cook? Can I cook?
756
00:43:21,340 --> 00:43:23,040
That's swell.
757
00:43:23,109 --> 00:43:24,820
You get the job.
We need a cook, and you're it.
758
00:43:24,844 --> 00:43:27,109
But... Now, don't argue.
Get to work.
759
00:43:27,180 --> 00:43:28,245
It's exactly 7:00.
760
00:43:28,314 --> 00:43:29,979
7:00!
761
00:43:30,048 --> 00:43:32,326
I'm glad you... I've gotta take two pills.
I've gotta take two pills.
762
00:43:32,350 --> 00:43:35,653
And at 8:00,
I expect you to have breakfast ready.
763
00:43:35,720 --> 00:43:37,686
Now, don't try to get away.
764
00:43:37,755 --> 00:43:39,855
Your flivver will be
locked up in the garage,
765
00:43:39,924 --> 00:43:43,125
and I'm still pretty
handy with a six-shooter.
766
00:43:43,195 --> 00:43:45,761
Look, mister,
I can't stand anything heavy on my stomach.
767
00:43:45,829 --> 00:43:46,949
Would you mind taking that...
768
00:43:47,065 --> 00:43:48,408
Get it! Get it!
Hey! Get it! Here, here!
769
00:43:48,432 --> 00:43:50,298
Here you are. Here you are.
There you are.
770
00:43:50,366 --> 00:43:52,366
You'll have to cut out this fooling,
both of you.
771
00:43:52,435 --> 00:43:53,669
And get to work.
772
00:43:53,736 --> 00:43:54,880
Now, here's a cook's
hat and coat.
773
00:43:54,904 --> 00:43:56,136
Yes, sir. Missus.
774
00:43:56,205 --> 00:43:58,957
You set the table in
the patio, out yonder.
775
00:44:00,159 --> 00:44:02,760
Say, what... What
are you gonna cook?
776
00:44:02,829 --> 00:44:05,980
Well, I don't know.
For instance, tell me, what would you like?
777
00:44:06,048 --> 00:44:08,681
Well, a waffle would
hit me all right.
778
00:44:08,751 --> 00:44:10,195
All right, I'll hit
you with a waffle.
779
00:44:10,219 --> 00:44:11,261
I don't mind what
I hit you with.
780
00:44:12,553 --> 00:44:14,821
Oh, my nerves.
What a place! What a mess!
781
00:44:14,890 --> 00:44:16,989
Yes, and the worst
part of it is,
782
00:44:17,058 --> 00:44:18,759
we've committed highway robbery.
783
00:44:18,826 --> 00:44:20,259
We could go to prison for that!
784
00:44:20,328 --> 00:44:22,205
Prison. Have they got doctors in prison?
Why, yes.
785
00:44:22,229 --> 00:44:23,963
I'll be all right.
I'll get along.
786
00:44:24,030 --> 00:44:25,242
I'll be all right.
But they'll give you 20 years.
787
00:44:25,266 --> 00:44:27,166
Twenty years...
788
00:44:27,235 --> 00:44:28,235
What are you laughing at?
789
00:44:28,302 --> 00:44:29,668
Why, the joke's on them. Why?
790
00:44:29,737 --> 00:44:32,903
I can't live but six months.
791
00:44:33,806 --> 00:44:36,172
Oh, golly.
792
00:44:36,243 --> 00:44:39,243
You know, I never made
a waffle in my life.
793
00:44:39,312 --> 00:44:40,895
I wouldn't know how to...
794
00:44:42,399 --> 00:44:44,531
Have you got a larger bowl?
795
00:44:56,277 --> 00:44:58,844
♪ I'm making waffles
796
00:45:07,888 --> 00:45:09,687
♪ I'm making waffles
797
00:45:31,843 --> 00:45:34,510
♪ I'm making waffles
798
00:45:42,418 --> 00:45:48,489
What is this? E-P-S-O-M.
Epsom, Epsom, Epsom...
799
00:45:57,533 --> 00:46:00,067
♪ I'm making waffles ♪
800
00:46:10,978 --> 00:46:13,313
"$500 reward..."
801
00:46:18,502 --> 00:46:20,736
Hey, who are you?
802
00:46:20,803 --> 00:46:22,004
Me work here. Me Greek.
803
00:46:22,073 --> 00:46:23,172
You put that sign upstairs.
804
00:46:23,241 --> 00:46:25,073
Yeah, and I'm hungry
to get that guy.
805
00:46:25,141 --> 00:46:26,408
You hungry? I fix you up.
806
00:46:26,477 --> 00:46:28,586
One roast beef, one buttered toast,
one strawberry pie,
807
00:46:28,610 --> 00:46:30,455
one cups coffee...
Hey, I don't want that stuff!
808
00:46:30,479 --> 00:46:32,979
You want something else.
One fried egg, sunny-side up.
809
00:46:33,050 --> 00:46:34,749
♪ Turn on the heat,
turn on the heat ♪
810
00:46:34,816 --> 00:46:36,111
Hey, you're no Greek.
Now, who are you?
811
00:46:36,135 --> 00:46:37,351
What do you care?
812
00:46:37,419 --> 00:46:38,498
I'm asking you, who are you?
813
00:46:38,554 --> 00:46:39,819
Don't ask so many questions.
814
00:46:39,888 --> 00:46:40,654
You remind me of
my nurse when you...
815
00:46:40,723 --> 00:46:42,221
Oh, have you a nurse?
816
00:46:42,290 --> 00:46:44,357
I did have, but I
got rid of the pest.
817
00:46:44,426 --> 00:46:45,592
She was a pest, huh?
818
00:46:45,661 --> 00:46:46,804
She was. She was
worse than a pest.
819
00:46:46,828 --> 00:46:48,245
She was a seven-minute
boiled egg.
820
00:46:48,313 --> 00:46:49,945
She was a blonde weasel.
821
00:46:50,015 --> 00:46:51,591
She was a phooey.
That's what she was, that woman.
822
00:46:51,615 --> 00:46:53,259
Hey, you're not fooling me.
I know you're Henry Williams.
823
00:46:53,283 --> 00:46:54,895
Henry... Who the...
What the... How the...
824
00:46:54,919 --> 00:46:56,169
I did not. I did not.
825
00:46:56,236 --> 00:46:57,370
Now, where's Sally Morgan?
826
00:46:57,439 --> 00:46:58,803
Why, how do I know what Sally...
827
00:46:58,872 --> 00:47:00,638
Isn't she here?
Why, no, honestly. No!
828
00:47:00,707 --> 00:47:02,907
But you love her, don't you?
829
00:47:02,976 --> 00:47:04,424
No, no, no.
830
00:47:04,427 --> 00:47:06,277
I could kiss you for that.
831
00:47:06,346 --> 00:47:08,108
Why do you want to kiss me?
What kind of a cowboy are you?
832
00:47:08,132 --> 00:47:09,797
Henry, look, don't you know me?
833
00:47:09,866 --> 00:47:10,998
Miss Custer.
834
00:47:11,067 --> 00:47:12,499
So, I'm a blonde weasel, huh?
835
00:47:12,568 --> 00:47:13,667
Say... A phooey.
836
00:47:13,736 --> 00:47:15,135
I knew you all the time.
Oh, yeah.
837
00:47:15,203 --> 00:47:16,631
You didn't fool me.
You knew me, huh?
838
00:47:16,655 --> 00:47:18,199
Pick up your hat, go ahead.
Go ahead, pick it up. Pick it up.
839
00:47:18,223 --> 00:47:19,789
Listen, Henry. Listen to me.
840
00:47:19,859 --> 00:47:22,593
Do you know that the cowboys and
the sheriff are on your trail?
841
00:47:22,660 --> 00:47:23,893
Sure. They're all on my trail.
842
00:47:23,962 --> 00:47:25,689
Will you do me a favor, Miss Custer?
Why, sure.
843
00:47:25,713 --> 00:47:27,224
Go and tell them that
everything is all right.
844
00:47:27,248 --> 00:47:28,793
Will you, please?
Will you go and tell them?
845
00:47:28,817 --> 00:47:30,628
Oh, Henry,
did I ever refuse to do anything for you?
846
00:47:30,652 --> 00:47:32,095
No, you haven't.
But this is the one time when
847
00:47:32,119 --> 00:47:33,331
I need you more...
You know what I'm like, Henry.
848
00:47:33,355 --> 00:47:34,997
If I didn't need you...
For three long years,
849
00:47:35,021 --> 00:47:36,399
I've watched over you like a little baby.
When I say...
850
00:47:37,524 --> 00:47:39,774
Henry, stop that
and listen to me.
851
00:47:39,843 --> 00:47:42,359
Don't you know anything at all?
Everybody's after you.
852
00:47:42,428 --> 00:47:43,562
Sure. Yes!
853
00:47:43,629 --> 00:47:45,363
But listen, if Sally
isn't here with you,
854
00:47:45,432 --> 00:47:47,030
I'll protect you with my life.
855
00:47:47,099 --> 00:47:48,166
Yes, yes.
856
00:47:48,233 --> 00:47:50,034
But if she is here,
heaven help you.
857
00:47:50,103 --> 00:47:51,686
You're such a darling,
Miss Custer.
858
00:47:51,753 --> 00:47:52,898
You're always trying to help me.
859
00:47:52,922 --> 00:47:53,922
I love you, Henry.
860
00:47:53,990 --> 00:47:56,724
Well, I'll be.
Say, what is this?
861
00:47:56,793 --> 00:47:59,324
Why, it's nothing.
I'm getting a treatment.
862
00:47:59,393 --> 00:48:00,627
This is my nurse. Nurse?
863
00:48:00,696 --> 00:48:02,505
Well, you'll need a real
nurse and a few doctors, too,
864
00:48:02,529 --> 00:48:04,064
if I don't get something to eat.
865
00:48:04,131 --> 00:48:05,598
Where's them waffles?
What waffles?
866
00:48:05,667 --> 00:48:07,161
Why, I'll sock you...
Hey, just wait a minute.
867
00:48:07,185 --> 00:48:08,817
Don't you dare touch him.
868
00:48:08,886 --> 00:48:10,519
Why, he's sick. He's delicate.
869
00:48:10,588 --> 00:48:12,153
Don't you lay a hand on him.
870
00:48:12,222 --> 00:48:13,738
One blow might kill him.
871
00:48:13,807 --> 00:48:15,856
Oh, Henry, dear.
872
00:48:17,227 --> 00:48:18,592
Go, get somebody, quick.
873
00:48:18,662 --> 00:48:20,095
He's fainted. Henry!
874
00:48:28,955 --> 00:48:31,921
Get the baggage upstairs.
Chester, phone Sheriff Bob Wells
875
00:48:31,990 --> 00:48:33,523
to get here at once. Right-o.
876
00:48:33,524 --> 00:48:35,041
Oh, it's him!
877
00:48:37,211 --> 00:48:40,579
What... Oh, my nerves,
my nerves.
878
00:48:40,649 --> 00:48:41,713
It's him, all right.
879
00:48:41,782 --> 00:48:43,214
You get back up there!
880
00:48:43,284 --> 00:48:46,384
Where? Where? Where am I?
881
00:48:46,453 --> 00:48:49,337
Mr. Underwood,
welcome home to Bar M Ranch!
882
00:48:49,406 --> 00:48:51,473
Welcome? This is a fine welcome!
883
00:48:51,542 --> 00:48:54,609
Held up, insulted,
I haven't had anything to eat.
884
00:48:54,678 --> 00:48:56,044
My nerves are all shattered.
885
00:48:56,111 --> 00:48:57,410
Get me some breakfast.
886
00:48:57,479 --> 00:48:59,345
Yes, sir, there's the cook,
right there, sir.
887
00:48:59,414 --> 00:49:01,533
Would you care to have
some nice waffles?
888
00:49:01,602 --> 00:49:03,167
No, no, no.
889
00:49:03,236 --> 00:49:06,068
I'm a very nervous man,
and I need plenty of nourishment.
890
00:49:06,137 --> 00:49:08,637
Get me some buckwheat cakes,
fried chicken, fried potatoes,
891
00:49:08,706 --> 00:49:11,574
beans, corn, pudding, salad,
and a nice cup of coffee.
892
00:49:11,643 --> 00:49:15,179
What? No cereal?
893
00:49:15,246 --> 00:49:17,745
Say, where have I
seen you before?
894
00:49:17,816 --> 00:49:19,732
Why, in some hospital.
895
00:49:19,801 --> 00:49:21,549
You've been in a hospital?
All of them.
896
00:49:21,618 --> 00:49:22,696
What's the matter with you?
Oh, nothing.
897
00:49:22,720 --> 00:49:24,919
Just let me take a
nap. I'm all right.
898
00:49:24,988 --> 00:49:26,589
I feel good, now. I feel good.
899
00:49:26,658 --> 00:49:28,606
But I do have trouble
with my stomach.
900
00:49:28,675 --> 00:49:31,809
Every night for 19 years,
I've had to take bicarbonate of soda.
901
00:49:31,878 --> 00:49:33,277
That's nothing.
902
00:49:33,345 --> 00:49:35,246
I've had stomach trouble all my life.
No?
903
00:49:35,315 --> 00:49:36,408
Look at the coat on my tongue.
904
00:49:36,432 --> 00:49:39,333
Yeah, look at the pants on mine.
905
00:49:39,402 --> 00:49:41,768
Say, I've had pneumonia
four times.
906
00:49:41,837 --> 00:49:44,272
Ha! I'm even with you.
I've had double pneumonia twice.
907
00:49:44,339 --> 00:49:46,339
Sit down. Pull up a chair.
908
00:49:48,710 --> 00:49:51,827
My boy, did you ever
have the hives?
909
00:49:51,896 --> 00:49:53,496
The hives?
910
00:49:53,563 --> 00:49:56,499
I've had the itch and a
broken arm at the same time.
911
00:49:58,536 --> 00:50:02,737
For a sinus operation,
I was under ether one hour and 45 minutes!
912
00:50:02,806 --> 00:50:04,406
An hour and 45 minutes? Yes.
913
00:50:04,473 --> 00:50:06,274
And you think you were under ether?
Yes.
914
00:50:06,342 --> 00:50:08,576
Mister, they gave you vanilla.
915
00:50:08,645 --> 00:50:09,978
I'm going to tell you something.
916
00:50:10,047 --> 00:50:12,547
I had an operation
of water on the knee.
917
00:50:12,616 --> 00:50:15,282
Look at this bump I got from an
operation of water on the knee.
918
00:50:15,351 --> 00:50:16,416
See this bump here?
919
00:50:16,485 --> 00:50:17,696
From an operation
of water on the knee?
920
00:50:17,720 --> 00:50:19,952
Yes, sir, they ran out of ether.
921
00:50:20,021 --> 00:50:23,390
See the bump here? See it?
922
00:50:23,459 --> 00:50:25,759
Are you going to have
any more operations?
923
00:50:25,826 --> 00:50:27,560
What do you think the doctor said?
What?
924
00:50:27,629 --> 00:50:30,697
Doctor said if I have one more operation,
he's gonna put in a zipper.
925
00:50:30,766 --> 00:50:32,464
A zipper, like that.
926
00:50:37,838 --> 00:50:40,939
I got a scar, six inches long,
from appendicitis operation.
927
00:50:41,008 --> 00:50:42,801
Wait a minute, wait a minute.
I'm gonna show you a scar.
928
00:50:42,825 --> 00:50:44,225
You think you've got a scar?
929
00:50:44,294 --> 00:50:46,845
I'm gonna show you something,
my dear man, that will amaze you.
930
00:50:46,914 --> 00:50:49,963
Here is really a scar from an operation.
You see that?
931
00:50:49,965 --> 00:50:51,165
Now, look down here, see that?
932
00:50:51,233 --> 00:50:52,900
All the way down to the leg?
933
00:50:52,969 --> 00:50:54,668
You see it?
Let me take a look at yours.
934
00:50:54,737 --> 00:50:56,737
Listen, I'm ready
to prove to you.
935
00:50:56,806 --> 00:50:58,271
Here, does this show?
936
00:50:58,340 --> 00:50:59,540
Wait a minute, see that?
937
00:50:59,607 --> 00:51:00,868
Now, wait a minute,
I wanna show you.
938
00:51:00,892 --> 00:51:02,126
See this? 51, is that good?
939
00:51:02,194 --> 00:51:03,761
Yes, but, my boy,
look at this one.
940
00:51:03,828 --> 00:51:05,928
Come down here.
Just let me show you an operation.
941
00:51:05,997 --> 00:51:08,999
You see that, can you see how
far down that operation goes?
942
00:51:09,068 --> 00:51:10,600
Now, can you see it?
943
00:51:10,668 --> 00:51:13,268
Say, now, let me see.
Let me see your operation.
944
00:51:13,336 --> 00:51:14,887
For goodness...
Oh, for heaven's...
945
00:51:14,956 --> 00:51:17,356
I don't even think
you had an operation!
946
00:51:17,425 --> 00:51:21,159
Can you see it now?
See what I mean? There you are.
947
00:51:26,649 --> 00:51:29,334
Yes, sir, my boy,
that is some operation.
948
00:51:29,401 --> 00:51:31,236
I'll say so.
949
00:51:31,303 --> 00:51:34,304
Tell me, what did
your operation cost?
950
00:51:34,373 --> 00:51:35,639
$200.
951
00:51:35,708 --> 00:51:36,907
$200?
952
00:51:38,244 --> 00:51:40,795
That's nothing.
Mine cost $2,400.
953
00:51:40,862 --> 00:51:41,961
How much?
954
00:51:42,030 --> 00:51:43,697
$2,400.
955
00:51:43,766 --> 00:51:46,665
Do you mind if I take one more
little peek at it, like...
956
00:51:46,734 --> 00:51:49,502
Oh, well, no wonder!
957
00:51:49,571 --> 00:51:51,236
You've got hemstitching.
958
00:51:58,311 --> 00:52:00,945
Sally,
the sheriff and his men are coming.
959
00:52:01,014 --> 00:52:02,814
I cut through the hills
to beat them here.
960
00:52:02,883 --> 00:52:04,648
They're going to hang
Henry Williams. No!
961
00:52:04,718 --> 00:52:07,119
Now, if you love him,
go, and go quickly.
962
00:52:07,188 --> 00:52:10,071
But I don't love him.
963
00:52:11,875 --> 00:52:13,473
Why did you elope with him?
964
00:52:13,542 --> 00:52:15,942
Because I couldn't
marry Bob Wells.
965
00:52:16,011 --> 00:52:18,812
I don't love him.
966
00:52:18,881 --> 00:52:22,314
If you don't love Henry Williams,
if you don't love Bob Wells,
967
00:52:22,383 --> 00:52:23,899
who do you love?
968
00:52:23,968 --> 00:52:26,102
Last night, when
we were together,
969
00:52:26,169 --> 00:52:28,070
I knew I could never
marry anyone else.
970
00:52:28,138 --> 00:52:29,238
Sally.
971
00:52:29,307 --> 00:52:31,572
Take me away with you
into the mountains.
972
00:52:31,641 --> 00:52:32,940
I'll live the way
of your people.
973
00:52:33,009 --> 00:52:35,576
I can't do that, Sally.
You'd be an outcast!
974
00:52:35,645 --> 00:52:37,279
Oh, I don't care
what they'd say.
975
00:52:37,346 --> 00:52:40,915
But don't you realize that if I let
you make this sacrifice for me,
976
00:52:40,985 --> 00:52:43,216
I wouldn't be
worthy of your love.
977
00:52:44,586 --> 00:52:47,720
It can't be, Sally.
This is the end.
978
00:52:49,975 --> 00:52:51,325
Wanenis.
979
00:53:01,637 --> 00:53:04,136
The Epsom did it.
980
00:53:13,497 --> 00:53:15,796
♪ I'm making waffles ♪
981
00:53:19,353 --> 00:53:21,603
Hey, Mr. Underwood,
the sheriff is coming.
982
00:53:21,670 --> 00:53:23,137
Sheriff Bob Wells is here!
983
00:53:23,206 --> 00:53:25,240
Who did you say?
Sheriff Bob Wells.
984
00:53:25,307 --> 00:53:27,924
Bob Wells! Oh, for...
985
00:53:33,515 --> 00:53:36,366
Listen, fellas,
we pack them here.
986
00:53:36,435 --> 00:53:38,168
You know the fella I'm after.
987
00:53:38,235 --> 00:53:39,534
Look over the ranch.
988
00:53:39,604 --> 00:53:41,171
Watch the roads.
989
00:53:41,238 --> 00:53:44,740
And don't let a white man get by you.
You get me?
990
00:53:44,809 --> 00:53:46,726
Don't let a white
man get by you.
991
00:53:56,486 --> 00:53:57,935
Sally Morgan?
992
00:53:58,004 --> 00:53:59,987
How dare you speak to me?
993
00:54:00,056 --> 00:54:01,988
What the... Don't you know me?
994
00:54:02,057 --> 00:54:03,457
Henry?
995
00:54:03,526 --> 00:54:04,858
Henry Williams?
996
00:54:04,928 --> 00:54:07,760
Well, of course...
Well, who am I, Amos 'n Andy?
997
00:54:07,831 --> 00:54:10,030
Why, your disguise is perfect.
998
00:54:10,099 --> 00:54:11,176
How did you ever think of it?
999
00:54:11,200 --> 00:54:12,199
You mean the black?
1000
00:54:12,266 --> 00:54:13,766
Yes. I didn't.
1001
00:54:13,835 --> 00:54:16,302
I got in the stove,
and somebody else thought of it.
1002
00:54:18,906 --> 00:54:20,773
Sally Morgan?
1003
00:54:20,842 --> 00:54:23,275
You've been crying.
Now, what's the trouble?
1004
00:54:23,344 --> 00:54:24,609
I wish I were dead.
1005
00:54:24,678 --> 00:54:25,776
Don't say that.
1006
00:54:25,845 --> 00:54:27,312
I wish I'd never been born.
1007
00:54:27,381 --> 00:54:28,725
You could have said that first
and saved yourself a wish.
1008
00:54:28,749 --> 00:54:30,749
You know that, don't you?
1009
00:54:30,818 --> 00:54:35,369
Henry, if you loved a person,
and they were of Indian blood...
1010
00:54:35,438 --> 00:54:37,572
I can't stand the
sight of any blood.
1011
00:54:37,641 --> 00:54:39,318
We've no time to fool around.
The sheriff is here.
1012
00:54:39,342 --> 00:54:40,474
And he's come to hang you.
1013
00:54:40,543 --> 00:54:41,608
Well, let's not
hang around here.
1014
00:54:41,610 --> 00:54:43,693
Here. Who are you?
1015
00:54:43,695 --> 00:54:44,846
The waitress.
1016
00:54:44,913 --> 00:54:46,312
Who are you? The cook.
1017
00:54:46,381 --> 00:54:47,479
Where's my breakfast?
1018
00:54:47,549 --> 00:54:49,249
Your breakfast, ha!
1019
00:54:49,316 --> 00:54:51,228
I didn't eat myself yet.
His breakfast... Come on, Sally.
1020
00:54:51,252 --> 00:54:54,687
Andy, what kind of
a cook have you got?
1021
00:54:54,756 --> 00:54:57,457
Oh, Dad,
I found the bandit's flivver...
1022
00:55:00,177 --> 00:55:01,911
What are you doing here?
1023
00:55:01,978 --> 00:55:03,679
Whose flivver is this?
1024
00:55:03,748 --> 00:55:06,447
I don't... No!
1025
00:55:08,820 --> 00:55:10,151
What's the matter with you?
1026
00:55:10,219 --> 00:55:11,401
Are you crazy?
1027
00:55:11,471 --> 00:55:13,504
No!
1028
00:55:16,576 --> 00:55:17,893
Just as a precaution,
1029
00:55:17,960 --> 00:55:21,061
I think I'd better have the
sheriff arrest you, don't you?
1030
00:55:21,130 --> 00:55:22,396
Yes!
1031
00:55:22,463 --> 00:55:24,014
Sally, get into the flivver.
1032
00:55:24,083 --> 00:55:27,017
I'll be with you in a minute,
and don't move until I get back!
1033
00:55:30,722 --> 00:55:32,754
There must have been
a dozen bandits,
1034
00:55:32,824 --> 00:55:34,790
and every one looked
like a killer to me!
1035
00:55:34,859 --> 00:55:39,011
Don't worry, Mr. Underwood,
Sheriff Bob Wells always gets his man!
1036
00:55:42,817 --> 00:55:46,033
Hey, you. Come here!
1037
00:56:00,799 --> 00:56:02,299
Where you from?
1038
00:56:02,368 --> 00:56:03,600
We moved.
1039
00:56:03,668 --> 00:56:04,835
Yeah?
1040
00:56:05,571 --> 00:56:06,769
What's your name?
1041
00:56:06,838 --> 00:56:08,271
Rudy Vallee.
1042
00:56:09,573 --> 00:56:10,740
Who is this fella?
1043
00:56:10,809 --> 00:56:12,091
He works for me.
1044
00:56:12,093 --> 00:56:13,191
He's a cook.
1045
00:56:13,260 --> 00:56:15,810
Yes, sir, but I
is a singing cook.
1046
00:56:15,879 --> 00:56:19,880
Yeah. Well, I got an idea
maybe you ain't no cook at all.
1047
00:56:19,949 --> 00:56:21,916
Maybe you don't sing, either.
1048
00:56:21,985 --> 00:56:24,770
Go on, let's hear you. Now!
1049
00:56:24,838 --> 00:56:27,038
♪ I'm so happy since the day
1050
00:56:27,107 --> 00:56:29,406
♪ That I fell in love
in a great big way
1051
00:56:29,475 --> 00:56:33,144
♪ And a big surprise is
someone loves me too
1052
00:56:34,263 --> 00:56:36,263
♪ Guess it's hard for you to see
1053
00:56:36,332 --> 00:56:38,533
♪ Just what anyone
could see in me
1054
00:56:38,600 --> 00:56:43,586
♪ But it only goes to
prove what love can do
1055
00:56:43,722 --> 00:56:45,922
♪ My baby don't care for shows
1056
00:56:45,989 --> 00:56:48,273
♪ My baby don't care for clothes
1057
00:56:48,342 --> 00:56:52,627
♪ My baby just cares for me
1058
00:56:52,696 --> 00:56:57,249
♪ My baby don't care
for cars and races
1059
00:56:57,317 --> 00:57:01,787
♪ My baby don't care
for high-toned places
1060
00:57:01,855 --> 00:57:06,324
♪ My baby don't care for rings
or other expensive things
1061
00:57:06,392 --> 00:57:10,827
♪ She's sensible as can be
1062
00:57:10,896 --> 00:57:15,348
♪ My baby don't
care who knows it
1063
00:57:15,484 --> 00:57:18,451
♪ My baby just cares for me
1064
00:57:19,937 --> 00:57:22,337
♪ My baby's no Gilbert fan
1065
00:57:22,406 --> 00:57:24,640
♪ Ronald Colman is not her man
1066
00:57:24,710 --> 00:57:29,244
♪ My baby just cares for me
1067
00:57:29,313 --> 00:57:33,899
♪ My baby don't care
for Lawrence Tibbetts
1068
00:57:33,968 --> 00:57:38,485
♪ She'd rather have
me around to kibitz
1069
00:57:38,554 --> 00:57:40,788
♪ Bud Rogers is not her style
1070
00:57:40,857 --> 00:57:43,091
♪ And even Chevalier's smile
1071
00:57:43,159 --> 00:57:47,728
♪ Is something
that she can't see
1072
00:57:47,796 --> 00:57:52,332
♪ I wonder what's
wrong with baby
1073
00:57:52,401 --> 00:57:56,937
♪ My baby just cares
for me, me, only me ♪
1074
00:58:01,125 --> 00:58:04,594
Say, that was pretty good.
1075
00:58:04,661 --> 00:58:06,128
Sing us another chorus of that.
1076
00:58:06,197 --> 00:58:08,163
Yeah, sing us another.
1077
00:58:08,232 --> 00:58:09,364
You really want me to?
1078
00:58:09,433 --> 00:58:10,948
Yeah.
1079
00:58:11,017 --> 00:58:13,283
♪ My baby don't care for shows
1080
00:58:13,352 --> 00:58:15,504
♪ My baby don't care for clothes
1081
00:58:15,571 --> 00:58:18,106
♪ My baby just cares for me ♪
1082
00:58:18,174 --> 00:58:19,223
Help! Help!
1083
00:58:19,292 --> 00:58:20,691
What was that?
1084
00:58:20,760 --> 00:58:22,637
Did you think there was a
voice coming from the garage?
1085
00:58:22,661 --> 00:58:23,860
Yeah.
1086
00:58:23,929 --> 00:58:25,661
Why, that was me.
Well, of course!
1087
00:58:25,730 --> 00:58:27,347
I throw my voice in
different directions.
1088
00:58:27,416 --> 00:58:29,300
I'm a contortionist.
Didn't you know it?
1089
00:58:29,369 --> 00:58:30,601
Listen to this... How are you?
1090
00:58:30,670 --> 00:58:31,818
"All right."
1091
00:58:31,820 --> 00:58:32,981
How do you feel? "Pretty good."
1092
00:58:33,005 --> 00:58:33,904
See you later. "All right."
1093
00:58:33,971 --> 00:58:34,971
Goodbye. "Goodbye."
1094
00:58:35,022 --> 00:58:36,723
You!
1095
00:58:36,792 --> 00:58:39,091
♪ My baby don't care for shows
1096
00:58:39,160 --> 00:58:41,259
♪ My baby don't care for clothes
1097
00:58:41,330 --> 00:58:43,763
♪ My baby just cares for me ♪
1098
00:58:43,832 --> 00:58:45,898
Help! Help! Help!
1099
00:58:48,702 --> 00:58:50,068
Hold that man. He slugged me.
1100
00:58:50,137 --> 00:58:51,414
The bandit's flivver's
in the garage.
1101
00:58:51,438 --> 00:58:54,289
They must be on this ranch.
1102
00:58:54,358 --> 00:58:56,168
Was there anyone missing
on this place last night?
1103
00:58:56,192 --> 00:58:58,993
Only Mort and Andy.
They went into town.
1104
00:58:59,062 --> 00:59:00,706
Take them into the kitchen,
and I'll question them.
1105
00:59:00,730 --> 00:59:01,962
Well!
1106
00:59:02,031 --> 00:59:04,815
And you, too.
1107
00:59:04,884 --> 00:59:06,145
I know, but listen, Sheriff...
Get in there.
1108
00:59:06,169 --> 00:59:07,434
I didn't do anything.
1109
00:59:07,501 --> 00:59:09,168
Don't tell me that.
I know different.
1110
00:59:09,238 --> 00:59:10,336
Yeah, what about it?
1111
00:59:10,405 --> 00:59:12,072
Search those guys.
1112
00:59:16,028 --> 00:59:17,293
I'm ticklish!
1113
00:59:17,362 --> 00:59:18,527
Let me do it to you, Sheriff!
1114
00:59:18,596 --> 00:59:21,063
Why, I'll smash you one...
1115
00:59:21,132 --> 00:59:23,165
Line up some chairs here.
1116
00:59:23,234 --> 00:59:25,201
I want to question them.
1117
00:59:28,105 --> 00:59:30,604
And sit down.
1118
00:59:30,673 --> 00:59:31,884
Now listen, you
guys, all of you...
1119
00:59:31,908 --> 00:59:33,457
Pardon me, if you'll allow me,
1120
00:59:33,526 --> 00:59:36,294
I will quickly discover which of
these three men is the guilty one.
1121
00:59:36,361 --> 00:59:37,361
How?
1122
00:59:37,430 --> 00:59:38,729
By applying psychology,
1123
00:59:38,798 --> 00:59:40,899
if you'll have them do
exactly as I tell them.
1124
00:59:40,966 --> 00:59:42,482
They'll do as they're told.
1125
00:59:42,551 --> 00:59:44,650
This is a little
psychological experiment.
1126
00:59:44,719 --> 00:59:47,721
I studied the method
in my college laboratory.
1127
00:59:47,790 --> 00:59:50,257
Hold these, please.
1128
00:59:50,324 --> 00:59:52,359
I'm going to read your
most secret thoughts
1129
00:59:52,427 --> 00:59:55,126
by what is known as the
association of ideas.
1130
00:59:55,196 --> 00:59:57,808
If you can read my thoughts,
you oughta kick me in the face right away.
1131
00:59:57,832 --> 00:59:59,564
Quiet.
1132
00:59:59,633 --> 01:00:01,713
Well, I propose to know not
what you want to tell me,
1133
01:00:01,769 --> 01:00:04,235
but what you're
trying to keep from me.
1134
01:00:04,304 --> 01:00:07,438
Pardon me.
Did you ever tiptoe through the tulips?
1135
01:00:07,507 --> 01:00:09,474
Oh, Esther. Sit down.
1136
01:00:09,543 --> 01:00:11,409
Good boy, Chester.
I'm proud of you.
1137
01:00:11,478 --> 01:00:13,010
Thank you, Father.
1138
01:00:13,079 --> 01:00:15,278
Look,
he just met his father for the first time.
1139
01:00:17,584 --> 01:00:20,017
Have you seen your mother yet?
1140
01:00:20,086 --> 01:00:21,986
I haven't any proper
mechanical apparatus,
1141
01:00:22,053 --> 01:00:23,287
but I can use a substitute.
1142
01:00:23,356 --> 01:00:24,421
Use your old man.
1143
01:00:24,491 --> 01:00:25,522
What?
1144
01:00:25,591 --> 01:00:26,856
Allow me.
1145
01:00:26,925 --> 01:00:28,624
You will all hold
your clenched fists
1146
01:00:28,693 --> 01:00:30,594
directly out in
front of you, so.
1147
01:00:30,661 --> 01:00:32,628
Upon these fists,
the sheriff will place
1148
01:00:32,697 --> 01:00:34,931
one of these china plates, thus.
1149
01:00:34,999 --> 01:00:36,932
Then, I'm going to ask
you a few questions.
1150
01:00:37,001 --> 01:00:39,313
Then, you're going to hear the
cutest answers you ever heard.
1151
01:00:39,337 --> 01:00:40,935
Quiet.
1152
01:00:41,004 --> 01:00:43,872
When I speak the word associated
in your mind with your guilt,
1153
01:00:43,940 --> 01:00:45,690
you will drop the
plates. You must.
1154
01:00:45,759 --> 01:00:47,526
Pardon me.
Have you seen my operation?
1155
01:00:47,594 --> 01:00:51,061
Sit down and hold out your fists,
all of you!
1156
01:00:52,898 --> 01:00:54,331
Oh, we're gonna have waffles.
1157
01:00:54,400 --> 01:00:55,800
Oh, shut up.
1158
01:01:05,176 --> 01:01:08,411
The muscular reaction
of the normal person
1159
01:01:08,580 --> 01:01:11,214
acts independent of
the subject's will.
1160
01:01:11,283 --> 01:01:12,831
Says which?
1161
01:01:12,899 --> 01:01:15,599
I said,
the muscular reaction of the normal person
1162
01:01:15,669 --> 01:01:18,169
acts independent of
the subject's will.
1163
01:01:18,238 --> 01:01:20,039
Except February, which has 28.
1164
01:01:20,106 --> 01:01:21,189
Shut up!
1165
01:01:23,126 --> 01:01:25,058
Now, listen.
Which one of you men
1166
01:01:25,127 --> 01:01:27,462
has ever been called a scholar?
1167
01:01:28,964 --> 01:01:30,197
A poet?
1168
01:01:30,266 --> 01:01:31,598
A philosopher?
1169
01:01:31,668 --> 01:01:34,834
Which one of you men has
ever been called a thief?
1170
01:01:40,425 --> 01:01:43,577
Oh, the sheriff is a thief.
1171
01:01:43,646 --> 01:01:45,412
Why, what's the meaning of this?
1172
01:01:45,481 --> 01:01:47,579
Go on,
pull up a chair for the sheriff.
1173
01:01:47,648 --> 01:01:49,764
Quiet! I'm not on trial here.
1174
01:01:50,969 --> 01:01:52,400
We'll resume.
1175
01:01:52,469 --> 01:01:56,938
Dog, cat, cow, wolf,
lion, leopard...
1176
01:01:57,007 --> 01:01:59,274
He's a salesman
for animal crackers.
1177
01:01:59,343 --> 01:02:00,807
Shut up.
1178
01:02:00,877 --> 01:02:05,897
Automobile, Ford car,
Illinois state license, garage...
1179
01:02:05,966 --> 01:02:07,615
That one's guilty.
Take him away!
1180
01:02:07,683 --> 01:02:09,016
Lock him up!
1181
01:02:13,822 --> 01:02:15,454
Good boy, Chester.
1182
01:02:15,523 --> 01:02:17,440
Isn't he wonderful?
1183
01:02:17,509 --> 01:02:19,760
Go on, Chester!
1184
01:02:22,647 --> 01:02:25,680
May not even be his boy!
1185
01:02:29,453 --> 01:02:34,055
Doctor, parson, sailor, thief...
1186
01:02:34,124 --> 01:02:36,575
Pardon me, are you
wearing a girdle?
1187
01:02:36,644 --> 01:02:37,708
Quiet.
1188
01:02:39,729 --> 01:02:41,863
Love is sweet.
1189
01:02:45,986 --> 01:02:47,618
The air is soft.
1190
01:02:48,388 --> 01:02:50,888
The wind blows.
1191
01:02:51,723 --> 01:02:53,457
The waves...
1192
01:02:53,525 --> 01:02:55,102
Sit down there,
or I'll bust you in the nose.
1193
01:02:55,126 --> 01:02:56,336
Who do you think you're kidding?
1194
01:02:56,360 --> 01:02:58,071
Don't you know I'm the
sheriff of this outfit?
1195
01:02:58,095 --> 01:03:00,664
Look down.
Look down, below is sin.
1196
01:03:00,733 --> 01:03:03,267
Above is virtue,
look up. Look up.
1197
01:03:03,334 --> 01:03:04,735
Let the thief be known.
1198
01:03:04,802 --> 01:03:06,168
Let him be known.
1199
01:03:13,978 --> 01:03:15,444
Hold him, too.
1200
01:03:17,497 --> 01:03:18,829
Only one left.
1201
01:03:18,897 --> 01:03:20,897
Well, I guess I won
the spelling bee!
1202
01:03:20,966 --> 01:03:22,033
Sit down!
1203
01:03:23,452 --> 01:03:25,852
Do you dare answer the
questions I ask you?
1204
01:03:25,921 --> 01:03:27,955
Yes, you smothered lamb chop.
1205
01:03:29,491 --> 01:03:30,958
Now, I'll speak one word.
1206
01:03:31,025 --> 01:03:32,992
You answer at once
with just one word
1207
01:03:33,061 --> 01:03:34,927
suggested by the word I speak.
1208
01:03:35,663 --> 01:03:36,797
Ready?
1209
01:03:36,866 --> 01:03:37,931
Shoot!
1210
01:03:38,000 --> 01:03:38,931
Sun! Hot!
1211
01:03:39,000 --> 01:03:40,064
Rain! Wet!
1212
01:03:40,133 --> 01:03:41,167
Crime! Jail!
1213
01:03:41,234 --> 01:03:42,401
Sheriff! Boob!
1214
01:03:42,470 --> 01:03:44,102
What?
1215
01:03:44,171 --> 01:03:45,671
Sit down. It came out of me.
1216
01:03:45,740 --> 01:03:47,039
I can't help myself.
1217
01:03:47,107 --> 01:03:48,790
Sit down!
1218
01:03:48,859 --> 01:03:50,579
Dad, this man is innocent.
If he was guilty,
1219
01:03:50,627 --> 01:03:52,370
he could never hold those
plates under my questioning.
1220
01:03:52,394 --> 01:03:55,063
I thought you were gonna find
out who committed this holdup.
1221
01:03:55,132 --> 01:03:56,965
My boy, you made a mistake.
1222
01:03:57,032 --> 01:03:59,099
Henry Williams, I know you.
1223
01:03:59,168 --> 01:04:01,436
Oh, but please don't give me away,
Miss Custer.
1224
01:04:01,505 --> 01:04:04,136
How did you ever keep
those plates from falling?
1225
01:04:04,205 --> 01:04:05,638
I knew what he was going to do,
1226
01:04:05,707 --> 01:04:07,674
so I put glue on my
fists. That's all.
1227
01:04:07,743 --> 01:04:10,243
There you are.
1228
01:04:10,312 --> 01:04:12,658
Tell that to me.
Henry Williams knows something about this,
1229
01:04:12,682 --> 01:04:14,447
more than he's telling you.
1230
01:04:14,516 --> 01:04:16,093
They're gonna find
out about him pretty soon.
1231
01:04:16,117 --> 01:04:18,383
Say, boys, if you find Henry,
promise you won't hurt him,
1232
01:04:18,452 --> 01:04:20,619
or I won't invite
you to our wedding.
1233
01:04:20,688 --> 01:04:22,233
We didn't know you were
gonna marry Henry.
1234
01:04:22,257 --> 01:04:23,923
He doesn't know it.
1235
01:04:25,558 --> 01:04:28,777
But, gee, Miss Custer,
we ain't got clothes for no wedding.
1236
01:04:28,846 --> 01:04:31,078
Say, you can be
high-hat in a Stetson!
1237
01:04:31,147 --> 01:04:33,415
♪ Why, I had an uncle
by the name of Jerry
1238
01:04:33,484 --> 01:04:35,901
♪ And he was a cowboy, too
1239
01:04:35,969 --> 01:04:38,168
♪ He was a cowboy, too
1240
01:04:38,236 --> 01:04:40,387
♪ Set the styles
for miles and miles
1241
01:04:40,523 --> 01:04:42,456
♪ Ask my uncle by
the name of Jerry
1242
01:04:42,525 --> 01:04:44,726
♪ What the well-dressed
man should wear
1243
01:04:44,793 --> 01:04:47,010
♪ And in conjunction
with the social function
1244
01:04:47,079 --> 01:04:49,612
♪ You could hear
my uncle declare
1245
01:04:49,681 --> 01:04:54,835
♪ Come on along and wear your
Stetson Can't go wrong with a Stetson
1246
01:04:54,902 --> 01:04:57,219
♪ You're in wrong
without a Stetson
1247
01:04:57,288 --> 01:04:59,789
♪ High-hat, my hat
1248
01:04:59,856 --> 01:05:02,106
♪ You intend to be some dresser
1249
01:05:02,175 --> 01:05:04,510
♪ I'm your friend,
and I mean yes, sir
1250
01:05:04,577 --> 01:05:06,595
♪ You should be
the proud possessor
1251
01:05:06,664 --> 01:05:10,598
♪ Of a sky-high Stetson hat ♪
1252
01:09:22,512 --> 01:09:23,944
Now I feel all right.
I'm all right.
1253
01:09:24,014 --> 01:09:26,247
I'm all right. I feel good.
I feel good. I'm all right.
1254
01:09:26,317 --> 01:09:27,882
Don't worry.
1255
01:09:27,952 --> 01:09:30,018
I'll handle this,
and I'll handle it right.
1256
01:09:30,087 --> 01:09:31,452
Did you find Henry Williams?
1257
01:09:31,520 --> 01:09:33,537
No, there's not
a trace of him here.
1258
01:09:33,607 --> 01:09:34,639
Hello, Sheriff.
1259
01:09:45,834 --> 01:09:47,834
Henry Williams!
1260
01:09:47,902 --> 01:09:48,968
Henry Williams!
1261
01:09:49,036 --> 01:09:49,952
Henry Williams!
1262
01:09:50,021 --> 01:09:51,354
I'll kill him!
1263
01:09:51,423 --> 01:09:53,022
No. I'll kill him.
1264
01:09:53,090 --> 01:09:54,990
After what he did to me,
I'll kill him.
1265
01:09:55,058 --> 01:09:56,976
Well, make up your mind.
Who's gonna do it?
1266
01:09:57,043 --> 01:09:59,143
Why, you...
Say, listen here, you...
1267
01:10:35,464 --> 01:10:38,447
A fine bunch of
cowards you guys are,
1268
01:10:38,517 --> 01:10:41,616
running away from a
pill-chewing tenderfoot.
1269
01:10:41,685 --> 01:10:42,700
Come on!
1270
01:10:44,888 --> 01:10:46,088
Sheriff, don't.
1271
01:10:46,155 --> 01:10:49,473
Come out of there, you pop-eyed,
anemic, dying frog.
1272
01:10:49,543 --> 01:10:54,579
If you ain't out by the time I count three,
I'll fill you full of lead.
1273
01:10:54,646 --> 01:10:56,480
One, two...
1274
01:11:04,072 --> 01:11:07,306
Suffering coyotes!
He's got Sally with him!
1275
01:11:07,309 --> 01:11:08,991
Sally, how do you feel?
1276
01:11:09,060 --> 01:11:11,277
I'm all right. How do you feel?
1277
01:11:11,345 --> 01:11:13,145
I'll find out.
1278
01:11:30,429 --> 01:11:33,563
Wanenis stay now forever?
1279
01:11:33,633 --> 01:11:36,400
This life best for you.
1280
01:11:36,467 --> 01:11:41,437
You have tried the way of the white man,
and you know that it is bad.
1281
01:11:41,507 --> 01:11:43,856
Forget white people.
1282
01:11:43,924 --> 01:11:48,593
Live here. Marry Matafay.
1283
01:12:09,364 --> 01:12:11,432
Look, Jewish traffic cops.
1284
01:12:16,304 --> 01:12:18,472
Oh, say, aren't we all?
1285
01:12:23,194 --> 01:12:26,178
Listen, don't get too fresh with me.
I'll tell Wanenis.
1286
01:12:27,815 --> 01:12:29,949
Hey, man, what're you gonna do?
1287
01:12:30,017 --> 01:12:31,817
What are you gonna do?
Listen! What did I say?
1288
01:12:31,852 --> 01:12:34,002
Henry.
Where are you going?
1289
01:12:48,667 --> 01:12:50,149
Why you come here?
1290
01:12:50,219 --> 01:12:52,168
Listen, I'll tell you,
it's a long story.
1291
01:12:52,238 --> 01:12:54,671
First, you listen me.
1292
01:12:54,741 --> 01:12:56,572
You want be friend with Indians?
1293
01:12:56,642 --> 01:12:59,908
I'm friendly with everybody.
I even like my broker!
1294
01:13:02,330 --> 01:13:03,629
Sit down!
1295
01:13:06,268 --> 01:13:08,599
Smoke pipe peace.
1296
01:13:12,556 --> 01:13:13,556
Smoke.
1297
01:13:13,624 --> 01:13:15,290
No, no, me want hot
chocolate. No, no.
1298
01:13:15,358 --> 01:13:17,459
No can have. Smoke.
1299
01:13:24,601 --> 01:13:26,467
Wait.
Give me a chance, I'll tell you.
1300
01:13:32,440 --> 01:13:34,807
Old bicycle tires?
1301
01:13:34,877 --> 01:13:36,542
Let him see.
1302
01:13:40,347 --> 01:13:42,080
You ever see me before?
1303
01:13:42,148 --> 01:13:45,518
Bless my soul!
If it isn't old Black Eagle!
1304
01:13:45,586 --> 01:13:47,952
♪ Old Black Eagle,
that old man Segal ♪
1305
01:13:53,709 --> 01:13:55,875
It's an epidemic!
1306
01:13:55,946 --> 01:14:00,564
Pipe,
you know what it mean when we smoke pipe?
1307
01:14:00,634 --> 01:14:04,468
Many years ago,
white man, Indian fight.
1308
01:14:04,536 --> 01:14:07,905
After fight, sit down,
smoke pipe peace together.
1309
01:14:07,972 --> 01:14:09,271
Yeah, then white
man fall asleep,
1310
01:14:09,340 --> 01:14:11,674
Indian take ax,
give white man haircut.
1311
01:14:11,744 --> 01:14:13,354
I know that stuff.
Go ahead take it. I don't want it.
1312
01:14:13,378 --> 01:14:14,976
Smoke.
1313
01:14:15,046 --> 01:14:17,212
You tell truth, we friends.
1314
01:14:17,280 --> 01:14:19,882
You lie, enemies.
1315
01:14:19,950 --> 01:14:22,351
Red man never lie.
1316
01:14:22,419 --> 01:14:25,754
No, well, then,
just for my own information, listen,
1317
01:14:25,824 --> 01:14:28,738
was there anything between
Pocahontas and John Smith?
1318
01:14:31,711 --> 01:14:34,211
Oh, Chiefy, Chiefy?
1319
01:14:34,281 --> 01:14:36,247
Pocahontas, good,
beautiful girl.
1320
01:14:36,315 --> 01:14:37,581
Yes, yes.
1321
01:14:37,648 --> 01:14:39,849
John Smith, big,
handsome man, and...
1322
01:14:39,919 --> 01:14:41,134
Don't tell me the rest.
1323
01:14:41,203 --> 01:14:43,871
I read the True Story magazine.
1324
01:14:45,675 --> 01:14:48,375
Pocahontas save John Smith.
1325
01:14:48,443 --> 01:14:51,477
Yeah, why didn't she do
something for his brother Al?
1326
01:14:53,246 --> 01:14:54,580
His brother Al?
1327
01:14:54,648 --> 01:14:56,549
Yes, and I don't
mean Jolson. Mammy.
1328
01:14:58,218 --> 01:14:59,585
Smoke.
1329
01:15:00,588 --> 01:15:02,253
This make us friend.
1330
01:15:02,321 --> 01:15:03,922
Yeah. This make me sick.
1331
01:15:14,566 --> 01:15:17,533
Pardon me,
is that a wind-blown bob you have?
1332
01:15:20,038 --> 01:15:23,005
Say, look, since you
got your hair cut,
1333
01:15:23,074 --> 01:15:25,708
how do you keep your wig warm?
1334
01:15:27,062 --> 01:15:28,461
See, you're still doing that.
1335
01:15:28,529 --> 01:15:30,240
If you took that bicarbonate
of soda when I told you,
1336
01:15:30,264 --> 01:15:32,431
you'd have been all right now.
1337
01:15:41,375 --> 01:15:42,851
Oh,
I'm afraid I'll have to leave the room.
1338
01:15:42,875 --> 01:15:44,143
No, stay!
1339
01:15:44,210 --> 01:15:46,209
Oh, Chief, please.
Where's your wigwam? Quick!
1340
01:15:47,798 --> 01:15:50,498
We're gonna have something to eat, huh?
Well, that's fine.
1341
01:15:50,566 --> 01:15:52,732
Say, I'm satisfied.
1342
01:15:52,803 --> 01:15:54,436
Henry, what are you doing here?
1343
01:15:54,503 --> 01:15:57,337
Wanenis,
I'd never know you without your shirt on.
1344
01:15:57,405 --> 01:15:58,471
He's cute, isn't he?
1345
01:15:58,541 --> 01:16:00,474
Heap much.
1346
01:16:05,279 --> 01:16:08,248
And what's the idea
of the summer shutters?
1347
01:16:13,587 --> 01:16:16,721
What a funny place
for fishing tackle.
1348
01:16:16,791 --> 01:16:18,424
Wanenis, listen.
1349
01:16:18,492 --> 01:16:20,625
You were the only one we
could come to for protection.
1350
01:16:20,693 --> 01:16:23,627
The sheriff wants to hang me because
I helped Sally run away from him.
1351
01:16:23,697 --> 01:16:25,295
Yes, but why did you
run away with her?
1352
01:16:25,365 --> 01:16:27,548
Don't you know
that I love Sally?
1353
01:16:27,616 --> 01:16:31,651
Sure, you love Sally.
I know you love Sally.
1354
01:16:31,719 --> 01:16:34,187
You know he love Sally.
1355
01:16:34,257 --> 01:16:37,391
You boys know he love...
1356
01:16:40,396 --> 01:16:42,595
You want to give
me a rubdown now?
1357
01:16:43,397 --> 01:16:45,830
Henry, where is she?
1358
01:16:45,900 --> 01:16:48,400
I left her in the flivver
down on the trail.
1359
01:16:48,468 --> 01:16:50,153
On the trail? Yes.
1360
01:16:50,221 --> 01:16:51,654
I must go to her.
1361
01:16:51,722 --> 01:16:53,721
Oh, for heaven...
Just let me take a nap.
1362
01:16:53,789 --> 01:16:55,085
I'll be all right.
I'll be all right.
1363
01:16:55,109 --> 01:16:56,307
I'll be all right.
1364
01:16:56,376 --> 01:16:58,577
I feel good. I feel good.
1365
01:17:02,047 --> 01:17:02,965
Yours?
1366
01:17:04,268 --> 01:17:07,201
Wholesale... I mean bigamy!
1367
01:17:07,269 --> 01:17:08,702
What mean "bigamy"?
1368
01:17:08,772 --> 01:17:12,072
Bigamy means that you cannot
marry two or three women.
1369
01:17:12,142 --> 01:17:14,507
Black Eagle no can have two,
three women?
1370
01:17:14,577 --> 01:17:15,676
Who say you no can have?
1371
01:17:15,745 --> 01:17:17,878
I said you can't marry
two or three women.
1372
01:17:17,946 --> 01:17:20,013
Oh, marry.
1373
01:17:24,486 --> 01:17:27,053
He's a dirty Indian.
1374
01:17:31,142 --> 01:17:32,975
I like you.
1375
01:17:33,043 --> 01:17:37,762
Come, I make you
belong tribe. Come.
1376
01:17:37,830 --> 01:17:40,797
What does he mean?
He's gonna make me for an Indian?
1377
01:17:42,769 --> 01:17:46,104
Me. Big Chief Izzy Horowitz.
Well, I don't know...
1378
01:17:46,172 --> 01:17:48,972
Come. Come.
1379
01:17:59,134 --> 01:18:02,701
Today, my people are celebrating
my return to the tribe.
1380
01:18:02,769 --> 01:18:05,603
From now on,
I shall live as an Indian.
1381
01:18:05,673 --> 01:18:06,938
You can't do that.
1382
01:18:07,006 --> 01:18:09,474
I'm through with the
white man and his ways.
1383
01:18:09,544 --> 01:18:13,077
My one drop of Indian blood
makes your people hate me.
1384
01:18:13,146 --> 01:18:16,714
I don't hate you. I love you.
1385
01:18:17,983 --> 01:18:19,983
I love you too, Sally.
1386
01:18:20,687 --> 01:18:23,571
More than my life.
1387
01:18:23,639 --> 01:18:25,905
But we can never marry.
1388
01:18:28,110 --> 01:18:31,378
♪ When the winter's over
1389
01:18:31,446 --> 01:18:35,248
♪ When the summer's through
1390
01:18:35,317 --> 01:18:38,617
♪ When there's prairie clover
1391
01:18:38,685 --> 01:18:42,854
♪ I'll still belong to you
1392
01:18:42,923 --> 01:18:46,326
♪ Far above the plain
1393
01:18:46,394 --> 01:18:50,528
♪ When the moon is new
1394
01:18:50,596 --> 01:18:53,931
♪ When it's on the wane
1395
01:18:54,001 --> 01:18:58,368
♪ I'll still belong to you
1396
01:18:58,438 --> 01:19:03,441
♪ Winds may blow as though
they know what I've told you
1397
01:19:03,509 --> 01:19:06,143
♪ Yet the more they blow
1398
01:19:06,210 --> 01:19:11,079
♪ The closer I'll hold you
1399
01:19:13,267 --> 01:19:17,003
♪ Though the world may take me
1400
01:19:17,071 --> 01:19:22,507
♪ From a world for two
1401
01:19:22,575 --> 01:19:28,245
♪ Though you may forsake me
1402
01:19:28,315 --> 01:19:33,317
♪ I'll still belong
1403
01:19:33,385 --> 01:19:38,288
♪ To you ♪
1404
01:19:41,543 --> 01:19:43,859
Dad, that was the bandit's
flivver we saw on the trail.
1405
01:19:43,929 --> 01:19:45,595
They must be hiding
around here somewhere.
1406
01:19:45,664 --> 01:19:47,598
I'm going to have a look around.
1407
01:19:47,665 --> 01:19:50,683
Oh, Daddy, don't forget,
I want a blanket and a doll.
1408
01:19:54,289 --> 01:19:55,419
How!
1409
01:20:00,995 --> 01:20:02,160
How!
1410
01:20:04,831 --> 01:20:06,464
And how.
1411
01:20:19,345 --> 01:20:24,849
Here, you, have you seen a white
man and a white girl about here?
1412
01:20:24,917 --> 01:20:26,750
Me, no capisce.
1413
01:20:29,154 --> 01:20:31,187
I'll bet you understand money.
1414
01:20:31,255 --> 01:20:32,255
How much for that blanket?
1415
01:20:32,389 --> 01:20:33,621
100!
1416
01:20:33,691 --> 01:20:35,791
I wouldn't give you
$100 for six of them.
1417
01:20:35,861 --> 01:20:38,426
This blanket have
heap big history.
1418
01:20:38,496 --> 01:20:42,281
One time him belong to
Big Chief Spoil-You-Shine.
1419
01:20:42,348 --> 01:20:43,382
Who?
1420
01:20:43,450 --> 01:20:45,116
Spoil-You-Shine.
Spoil your shine!
1421
01:20:45,184 --> 01:20:48,620
♪ My baby don't care for
shows My baby don't care ♪
1422
01:20:48,688 --> 01:20:52,906
Why, confound you!
I'll have you thrown off this reservation!
1423
01:20:52,976 --> 01:20:55,008
You like this doll?
1424
01:20:55,078 --> 01:20:57,011
Yes. How much?
1425
01:20:57,079 --> 01:20:59,247
Him also have history.
You know him name?
1426
01:20:59,315 --> 01:21:00,381
No, what is it?
1427
01:21:00,449 --> 01:21:02,048
Big Chief Rip-Your-Collar!
1428
01:21:02,384 --> 01:21:03,416
Who?
1429
01:21:03,484 --> 01:21:04,417
Rip-Your-Collar.
Rip your collar!
1430
01:21:04,484 --> 01:21:06,586
Rip your collar!
1431
01:21:06,654 --> 01:21:09,521
Why, you fresh Indian!
1432
01:21:10,458 --> 01:21:11,907
How dare you?
1433
01:21:13,910 --> 01:21:15,927
You know who I am? Who?
1434
01:21:15,997 --> 01:21:17,162
I'm an Underwood.
1435
01:21:17,230 --> 01:21:18,830
Indian no care for typewriter.
1436
01:21:22,103 --> 01:21:24,235
My daughter wants
that blanket and doll.
1437
01:21:24,304 --> 01:21:25,903
I'll give you $50 for the both.
1438
01:21:25,972 --> 01:21:27,772
$50. Me no can sell. Too cheap.
1439
01:21:27,839 --> 01:21:29,139
No, no. Cost me more.
1440
01:21:29,207 --> 01:21:31,207
No, no, no, no.
1441
01:21:31,277 --> 01:21:33,126
You make them $75.
1442
01:21:33,196 --> 01:21:34,696
$50.
1443
01:21:37,865 --> 01:21:38,932
What does that mean?
1444
01:21:39,000 --> 01:21:40,232
Indian raspberry.
1445
01:21:42,036 --> 01:21:43,169
Come on, $50.
1446
01:21:43,237 --> 01:21:45,938
No, no. One price, $65.
1447
01:21:48,043 --> 01:21:49,473
$50! $60!
1448
01:21:49,543 --> 01:21:50,943
$50! $60!
1449
01:21:51,012 --> 01:21:52,160
$40!
1450
01:21:53,797 --> 01:21:55,396
What become of $50?
1451
01:22:01,171 --> 01:22:02,336
$40.
1452
01:22:02,404 --> 01:22:03,703
$40 for blanket and doll?
1453
01:22:03,774 --> 01:22:05,523
$40 for the blanket and doll.
1454
01:22:05,591 --> 01:22:07,792
White man pay him
$40 for two article?
1455
01:22:07,859 --> 01:22:09,426
$40 for the both articles.
1456
01:22:09,496 --> 01:22:12,496
Look, if I sell you for $40,
I couldn't make a cent.
1457
01:22:12,564 --> 01:22:15,047
I should live, so.
It cost me alone $35.50.
1458
01:22:15,117 --> 01:22:17,017
Could I sell you for $40?
1459
01:22:17,085 --> 01:22:18,867
$40! Such a chutzpah. $40?
1460
01:22:18,937 --> 01:22:20,170
$40!
1461
01:22:21,540 --> 01:22:23,371
I give you $40,
two articles like that?
1462
01:22:23,441 --> 01:22:25,107
$40!
Listen, I don't need your business.
1463
01:22:25,175 --> 01:22:26,508
Will you do me a favor? Yes!
1464
01:22:26,577 --> 01:22:27,971
Go some other place.
Go ahead! All right!
1465
01:22:27,995 --> 01:22:30,429
Look! Look! Look!
He can't take a joke.
1466
01:22:32,299 --> 01:22:33,965
Well, here you are, my man.
1467
01:22:34,035 --> 01:22:35,610
Give me the $40.
Come in again some time.
1468
01:22:35,634 --> 01:22:37,546
Come in again. Be glad to see you.
There you are, friend.
1469
01:22:37,570 --> 01:22:40,738
Come in again some time, my dear,
little fellow, because...
1470
01:22:49,230 --> 01:22:51,965
Come here, Hiawatha.
1471
01:22:52,033 --> 01:22:54,868
And what are you doing
in that fireman shirt?
1472
01:22:56,538 --> 01:22:57,937
Me, chief.
1473
01:22:59,140 --> 01:23:00,140
Fire chief?
1474
01:23:00,207 --> 01:23:02,058
Yes, here is my hook and ladder.
1475
01:23:04,179 --> 01:23:06,645
Getting kind of peppy,
aren't you?
1476
01:23:06,714 --> 01:23:08,112
I feel pretty good, Miss Custer.
1477
01:23:08,180 --> 01:23:09,429
I feel like...
1478
01:23:11,585 --> 01:23:12,850
You know, Miss Custer,
1479
01:23:12,919 --> 01:23:14,885
they've got a lot of
beautiful squaws around here!
1480
01:23:14,955 --> 01:23:16,354
Oh, yeah?
1481
01:23:16,423 --> 01:23:18,490
They've got the hottest-looking
squaws you ever saw.
1482
01:23:18,558 --> 01:23:20,490
You know, I tried
to get a room here,
1483
01:23:20,560 --> 01:23:22,959
but they didn't have a room,
so I made a reservation.
1484
01:23:23,029 --> 01:23:24,172
Miss Custer... No! No! Miss...
1485
01:23:24,196 --> 01:23:25,745
That's about enough from you.
1486
01:23:31,720 --> 01:23:37,123
♪ Dark is the mountain
1487
01:23:37,191 --> 01:23:43,394
♪ With the setting of the sun
1488
01:23:44,198 --> 01:23:49,568
♪ Outlive the sorrows
1489
01:23:49,636 --> 01:23:56,506
♪ When the red man's day is done
1490
01:23:56,576 --> 01:24:02,429
♪ Hear the voice of
sorrow while we pray
1491
01:24:02,499 --> 01:24:08,684
♪ Calling our tomorrow,
yesterday
1492
01:24:08,754 --> 01:24:14,791
♪ Red man no regretting
1493
01:24:14,860 --> 01:24:21,497
♪ With the setting of
1494
01:24:21,566 --> 01:24:28,903
♪ The sun ♪
1495
01:28:05,452 --> 01:28:07,920
Sheriff come.
1496
01:28:07,988 --> 01:28:10,421
Black Eagle speak sheriff.
1497
01:28:19,064 --> 01:28:22,799
Black Eagle,
there is a white girl and a white man here.
1498
01:28:22,869 --> 01:28:25,236
What make sheriff think so?
1499
01:28:25,304 --> 01:28:29,338
I'm giving you fair warning.
It ain't me alone you're bucking this time,
1500
01:28:29,408 --> 01:28:31,074
but the government.
1501
01:28:31,142 --> 01:28:35,044
If you don't produce them,
I'll see that your whole tribe is punished.
1502
01:28:35,114 --> 01:28:37,678
If you want to punish
anyone, punish me.
1503
01:28:37,748 --> 01:28:39,648
Sally! Sally!
1504
01:28:39,717 --> 01:28:43,569
Why did you elope
with Henry Williams?
1505
01:28:43,637 --> 01:28:46,204
Because I couldn't
marry you, Bob.
1506
01:28:48,275 --> 01:28:51,908
I love Wanenis,
and I'm going to marry him.
1507
01:28:51,979 --> 01:28:54,545
Why, Sally, you can't.
1508
01:28:54,613 --> 01:28:56,480
Father!
1509
01:28:56,550 --> 01:29:01,051
Don't worry, Mr. Morgan,
as much as I love Sally,
1510
01:29:01,120 --> 01:29:02,803
I know I can never marry her.
1511
01:29:02,871 --> 01:29:08,058
Black Eagle,
Wanenis love white girl.
1512
01:29:09,362 --> 01:29:10,893
Tell them truth.
1513
01:29:13,632 --> 01:29:15,982
Wanenis white.
1514
01:29:17,317 --> 01:29:21,570
Long time, 25 years ago,
1515
01:29:21,638 --> 01:29:26,574
Black Eagle find child in white
man's shack on mountain side.
1516
01:29:26,642 --> 01:29:30,878
White man leave white squaw,
white squaw die.
1517
01:29:31,681 --> 01:29:34,247
Black Eagle take child.
1518
01:29:34,316 --> 01:29:37,635
Black Eagle call child Wanenis.
1519
01:29:37,703 --> 01:29:40,471
You're lying, redskin.
I don't believe you.
1520
01:29:40,539 --> 01:29:42,907
Red man never lie.
1521
01:29:44,743 --> 01:29:47,477
If sheriff look in
county courthouse,
1522
01:29:47,545 --> 01:29:52,447
he will find record Black
Eagle make when Wanenis born.
1523
01:29:56,670 --> 01:29:58,754
Is this really true,
Black Eagle?
1524
01:30:00,391 --> 01:30:04,459
I can't believe it.
Tell me! Tell me!
1525
01:30:04,527 --> 01:30:05,995
Is it true?
1526
01:30:06,062 --> 01:30:07,129
True.
1527
01:30:09,015 --> 01:30:10,313
Wanenis!
1528
01:30:10,967 --> 01:30:12,883
Sally!
1529
01:30:12,951 --> 01:30:15,785
Help! Help! Help! Help!
1530
01:30:16,455 --> 01:30:17,554
Listen!
1531
01:30:17,624 --> 01:30:18,856
Now, Miss Custer, listen.
1532
01:30:18,924 --> 01:30:20,591
Why don't you bury the hatchet?
1533
01:30:20,659 --> 01:30:22,025
That's what I'm trying to do.
1534
01:30:22,093 --> 01:30:23,670
No, will you...
Now, look, will you wait a while?
1535
01:30:23,694 --> 01:30:25,529
Will you wait a while?
1536
01:30:25,596 --> 01:30:27,195
Stop this nonsense.
1537
01:30:28,499 --> 01:30:30,050
I want to be serious.
1538
01:30:30,951 --> 01:30:33,351
Miss Custer,
1539
01:30:33,421 --> 01:30:36,787
you know there comes a
time in every man's life
1540
01:30:36,857 --> 01:30:40,326
when he feels the
need of a companion.
1541
01:30:40,394 --> 01:30:44,329
Someone to whom he can
give his affection,
1542
01:30:44,398 --> 01:30:48,099
someone who'll understand him,
love him, comfort him.
1543
01:30:48,167 --> 01:30:51,868
Miss Custer, Mary,
1544
01:30:51,938 --> 01:30:54,504
I'd like to ask
you one question.
1545
01:30:54,572 --> 01:30:56,173
Yes, Henry, dear?
1546
01:30:56,241 --> 01:30:58,374
Whatever became of that calf?
1547
01:30:59,578 --> 01:31:01,844
Now, will you wait a while?
1548
01:31:01,914 --> 01:31:04,548
Will you listen?
Will you wait a while?
1549
01:31:08,718 --> 01:31:11,053
You know how I feel about you.
1550
01:31:11,122 --> 01:31:13,506
♪ My baby don't care for shows
1551
01:31:13,574 --> 01:31:15,908
♪ My baby don't care for clothes
1552
01:31:15,975 --> 01:31:20,811
♪ My baby just cares for me
1553
01:31:20,881 --> 01:31:25,649
♪ My baby just loves
those consultations
1554
01:31:25,719 --> 01:31:30,653
♪ And how she enjoys
my operation
1555
01:31:30,723 --> 01:31:32,956
♪ After our honeymoon
1556
01:31:33,024 --> 01:31:35,358
♪ In April, May or June
1557
01:31:35,426 --> 01:31:40,196
♪ I'll get my nursing free
1558
01:31:40,263 --> 01:31:45,134
♪ Then I can feel
good for nothing
1559
01:31:45,202 --> 01:31:50,771
♪ My baby just cares for me ♪
1560
01:31:52,342 --> 01:31:53,658
That's all there is.
112983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.