All language subtitles for Venom.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:09,430 --> 00:01:14,435 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 3 00:01:27,400 --> 00:01:29,569 Life Foundation Control, this is LF1. 4 00:01:29,571 --> 00:01:32,303 The specimens are secured, and we're heading home. 5 00:01:32,305 --> 00:01:34,639 Roger, LF1. You are a go for reentry. 6 00:01:34,641 --> 00:01:37,542 Copy that. Initiating reentry sequence. 7 00:01:37,544 --> 00:01:39,611 Point-four by 103-point... 8 00:01:39,613 --> 00:01:41,414 Oh, shit. 9 00:01:41,416 --> 00:01:42,849 Seal it off. Seal it off! 10 00:01:43,082 --> 00:01:44,482 LF1, Mission Control. 11 00:01:44,484 --> 00:01:46,117 You're breaking up. Please repeat. 12 00:01:46,119 --> 00:01:47,821 Mayday, Mayday, LF1! 13 00:01:48,056 --> 00:01:49,622 - Mayday! - LF1, Mission Control. 14 00:01:49,624 --> 00:01:51,456 Please repeat. 15 00:01:51,458 --> 00:01:53,794 LF1, Mission Control. Please repeat. 16 00:02:43,378 --> 00:02:45,411 I don't want to have to wait for full clean-up just to get 17 00:02:45,414 --> 00:02:47,093 - a status report. - We're collecting this data 18 00:02:47,117 --> 00:02:49,094 - as quickly as possible. - That's not good enough. 19 00:02:49,118 --> 00:02:50,685 Okay, maybe you can tell me what happened. 20 00:02:50,687 --> 00:02:52,486 There was some kind of breach. One of the astronauts 21 00:02:52,488 --> 00:02:54,855 - sent a distress call. - What about the crew? 22 00:02:54,857 --> 00:02:58,492 - We're still investigating. - Where did it go down? 23 00:02:58,494 --> 00:03:00,495 It's 20 kilometers west of Sibu. 24 00:03:00,497 --> 00:03:02,697 Did we at least retrieve all of the samples? 25 00:03:02,699 --> 00:03:04,499 No. We have three of them. 26 00:03:04,501 --> 00:03:06,467 One of the organisms got out of containment, 27 00:03:06,469 --> 00:03:09,539 and it's missing. We don't know which one. 28 00:03:23,386 --> 00:03:24,586 What is she saying? 29 00:03:24,588 --> 00:03:26,724 One of the astronauts is still alive. 30 00:03:32,663 --> 00:03:33,729 That's Jameson. 31 00:04:57,517 --> 00:04:59,017 - Morning, sunshine. - What? 32 00:04:59,019 --> 00:05:00,454 I'm awake. 33 00:05:01,555 --> 00:05:02,888 Missed me. 34 00:05:02,890 --> 00:05:04,589 - I'm awake. - Here you go. 35 00:05:04,591 --> 00:05:06,824 - You can have it back. - Thank... 36 00:05:06,826 --> 00:05:09,861 Oh, wow, you're wearing a suit. Yes! 37 00:05:09,863 --> 00:05:12,363 - I love it when you wear the suit. - Thank you. 38 00:05:12,365 --> 00:05:14,666 I have depositions today in the Life Foundation case. 39 00:05:14,668 --> 00:05:16,935 Hey, let me know how your meeting goes. 40 00:05:16,937 --> 00:05:18,571 My meeting? 41 00:05:18,573 --> 00:05:20,438 Oh, shit. Yeah. 42 00:05:20,440 --> 00:05:22,342 My meeting. 43 00:05:26,345 --> 00:05:28,848 - Coffee. - Oh. Mmm! 44 00:05:28,850 --> 00:05:30,750 - You are perfect. - Thank you. 45 00:05:30,752 --> 00:05:32,652 Hey, you know what... You know what night 46 00:05:32,654 --> 00:05:34,486 - it is tonight, right? - Date night. 47 00:05:34,488 --> 00:05:37,423 Mmm-hmm. So, I will pick you up around, uh, 6:00. 48 00:05:37,425 --> 00:05:39,859 And please do not forget your helmet. 49 00:05:39,861 --> 00:05:41,427 Oh, I'm glad that you like it, 50 00:05:41,429 --> 00:05:42,929 'cause I plan on wearing it at our wedding. 51 00:05:42,931 --> 00:05:44,664 That's hot. 52 00:05:44,666 --> 00:05:46,566 Feed the cat. 53 00:05:46,568 --> 00:05:47,867 I will. 54 00:05:47,869 --> 00:05:49,401 I love you! 55 00:05:49,403 --> 00:05:51,004 Love you, too. Feed the cat. 56 00:06:09,959 --> 00:06:11,859 Eddie Brock with boots on the ground 57 00:06:11,861 --> 00:06:14,428 today in the Mission District, chasing a lead into some... 58 00:06:14,430 --> 00:06:16,063 Everybody knows how our Silicon Valley overlords 59 00:06:16,065 --> 00:06:18,265 at Google and Facebook... Last time, I was poking around 60 00:06:18,334 --> 00:06:19,834 asking uncomfortable questions... 61 00:06:19,836 --> 00:06:22,970 Homelessness is only increasing into the thousands... 62 00:06:22,972 --> 00:06:25,974 Eddie Brock here reporting today from downtown Oakland, 63 00:06:25,976 --> 00:06:29,077 where massive demonstrations have taken over the streets. 64 00:06:29,079 --> 00:06:31,646 I've been chasing this real-estate bribery story 65 00:06:31,648 --> 00:06:33,748 for a few weeks now. 66 00:06:33,750 --> 00:06:35,749 This is gonna piss you off. ...all being strong-armed... 67 00:06:35,751 --> 00:06:37,952 Medical examiner has yet to determine cause of death, 68 00:06:37,954 --> 00:06:39,821 due to the condition of the body, 69 00:06:39,823 --> 00:06:42,158 but you don't wind up at the bottom of a landfill 70 00:06:42,391 --> 00:06:45,526 due to natural causes, so it seems that the city 71 00:06:45,528 --> 00:06:49,030 doesn't care about these people any more than the killer does. 72 00:06:49,032 --> 00:06:51,933 I'm Eddie Brock, and this is The Brock Report. 73 00:06:51,935 --> 00:06:53,735 Hey, Richard! 74 00:06:53,737 --> 00:06:56,172 - Lookin' good! - Eddie, you can't park there, bro. 75 00:06:56,405 --> 00:06:58,506 Come on, man. There's no such thing as can't. 76 00:06:58,508 --> 00:06:59,774 How'd she do? 77 00:06:59,776 --> 00:07:02,711 Berkeley. Brown. MIT. 78 00:07:02,713 --> 00:07:04,712 - She's got a scholarship, bro. - What'd I tell you? 79 00:07:04,714 --> 00:07:06,183 You told me what? 80 00:07:06,417 --> 00:07:08,151 - No such thing as can't. - Eddie. 81 00:07:09,386 --> 00:07:10,719 The bike. 82 00:07:10,721 --> 00:07:14,123 MIT! Whoo! 83 00:07:14,125 --> 00:07:17,594 You know what I love about this view? 84 00:07:17,596 --> 00:07:20,197 - It never gets old. - Yeah, well, uh... 85 00:07:20,431 --> 00:07:23,098 Height's not really my thing. 86 00:07:23,100 --> 00:07:25,669 But, uh... What's the deal? 87 00:07:25,671 --> 00:07:28,038 - I got you the big one, exclusive. - Yeah? Who? 88 00:07:28,040 --> 00:07:29,672 Carlton Drake. 89 00:07:29,674 --> 00:07:31,708 - Carlton Drake? - The man's a visionary. 90 00:07:31,710 --> 00:07:33,910 He wants to talk about his rockets, 91 00:07:33,912 --> 00:07:36,613 assure everyone they're safe, that the crash was an anomaly. 92 00:07:36,615 --> 00:07:37,981 Uh... 93 00:07:37,983 --> 00:07:39,983 He's... He's seriously off. 94 00:07:39,985 --> 00:07:41,684 I'm gonna level with you. 95 00:07:41,686 --> 00:07:44,087 Carlton Drake could buy us with his pocket cash, 96 00:07:44,089 --> 00:07:47,524 turn this building into his own garage if he so wished. 97 00:07:47,526 --> 00:07:50,527 Now, you're just gonna ask him about his space program, 98 00:07:50,529 --> 00:07:52,931 you're gonna thank him, and you're gonna bid him a nice day. 99 00:07:54,534 --> 00:07:57,867 He's a crook. 100 00:07:57,869 --> 00:08:01,071 Eddie, when you had nowhere to go, we gave you a home. 101 00:08:01,073 --> 00:08:03,242 Now, you know we love the Eddie Brock show. 102 00:08:03,475 --> 00:08:06,177 There isn't a better investigative reporter working today, 103 00:08:06,179 --> 00:08:07,945 but no one is above the network. 104 00:08:07,947 --> 00:08:11,015 So do me a favor, Eddie, don't start your shit again. 105 00:08:11,017 --> 00:08:12,717 All right, all right. 106 00:08:12,719 --> 00:08:17,088 - For me. - All right. I'll do it. 107 00:08:17,090 --> 00:08:18,756 I don't know why he gave me this assignment, Annie. 108 00:08:18,758 --> 00:08:20,558 It's not... It's not what I do. 109 00:08:20,560 --> 00:08:22,093 Well, my mother always told me 110 00:08:22,095 --> 00:08:25,062 that anything in life worth having would take sacrifice... 111 00:08:25,064 --> 00:08:26,265 - Mmm-hmm. - Patience... 112 00:08:26,499 --> 00:08:28,699 - Mmm. - And be a lot of work. 113 00:08:28,701 --> 00:08:30,134 - Oh. - That's you... 114 00:08:30,136 --> 00:08:31,803 - That's not. - ...that I'm talking about. 115 00:08:31,805 --> 00:08:33,005 - Nah. - Yeah. 116 00:08:33,007 --> 00:08:34,206 Well, you're lucky to have me. 117 00:08:34,208 --> 00:08:36,208 To be fair, I'm quite a catch. 118 00:08:36,210 --> 00:08:38,677 That's what my mom told me. 119 00:08:38,679 --> 00:08:40,711 Are you gonna behave yourself tomorrow? 120 00:08:40,713 --> 00:08:43,949 No. No, I'm gonna do my job. That's what I'm gonna do. 121 00:08:43,951 --> 00:08:46,018 I can't, you know, not do my job. 122 00:08:46,020 --> 00:08:47,886 The guy you work for is a complete... 123 00:08:47,888 --> 00:08:49,955 I don't work for Drake. I work for my firm, 124 00:08:49,957 --> 00:08:51,590 and my firm works for him. 125 00:08:51,592 --> 00:08:54,059 And I'm sure that they defend many people 126 00:08:54,061 --> 00:08:57,163 that you don't deem worthy, but we don't want a repeat. 127 00:08:57,165 --> 00:08:59,931 - A repeat? - Of the Daily Globe incident. 128 00:08:59,933 --> 00:09:01,667 Ow! Really? 129 00:09:01,669 --> 00:09:03,469 - Incident? That's not an incident. - Mmm-hmm. 130 00:09:03,505 --> 00:09:04,770 - Baby, you were run out of New York. - I was not. I did not. 131 00:09:04,772 --> 00:09:06,172 I don't want you run out of San Francisco. 132 00:09:06,174 --> 00:09:08,708 No, I still have currency in New York. 133 00:09:08,710 --> 00:09:11,010 I was going places. 134 00:09:11,012 --> 00:09:12,111 I wasn't running. 135 00:09:12,113 --> 00:09:13,880 I was going places. 136 00:09:13,882 --> 00:09:15,715 In fact, I moved to San Francisco for you. 137 00:09:15,717 --> 00:09:18,584 - Me? - You are my home. 138 00:09:18,586 --> 00:09:21,322 You're not so bad yourself, champ. 139 00:09:24,827 --> 00:09:26,994 - Less talking, more kissing. - All right. 140 00:09:26,996 --> 00:09:28,262 Let's just get the check. 141 00:09:55,892 --> 00:09:57,993 I'm gonna get a drink. 142 00:10:42,206 --> 00:10:43,674 Shh. 143 00:10:59,190 --> 00:11:02,258 Very soon, another Life Foundation rocket 144 00:11:02,260 --> 00:11:04,827 will be sent on an exploratory mission. 145 00:11:04,829 --> 00:11:08,097 And that's how, one day, we might all live in space. 146 00:11:08,099 --> 00:11:10,799 Cool, huh? And now that I've shown you 147 00:11:10,801 --> 00:11:12,935 some of the cool stuff that we do here, 148 00:11:12,937 --> 00:11:15,205 I'm hoping I've inspired each and every one of you 149 00:11:15,207 --> 00:11:17,407 to go out there and create things that others 150 00:11:17,409 --> 00:11:19,809 - have only dreamt of. - Mr. Drake? 151 00:11:19,811 --> 00:11:22,879 - Shh! - It's okay. Don't silence her. 152 00:11:22,881 --> 00:11:24,814 Come here. What's your name? 153 00:11:24,816 --> 00:11:26,850 - Allie. - It's okay, Allie. 154 00:11:26,852 --> 00:11:28,493 You know, sometimes that's what people do. 155 00:11:28,655 --> 00:11:31,121 They try and silence those of us who ask questions. 156 00:11:31,123 --> 00:11:33,191 But you know what? In the end, 157 00:11:33,193 --> 00:11:36,126 we're the ones who change the world. 158 00:11:36,128 --> 00:11:39,063 Take good care of that, Allie. 159 00:11:39,065 --> 00:11:40,830 Guys, this is Dr. Skirth. 160 00:11:40,832 --> 00:11:42,199 - Say hi. - Hi. 161 00:11:42,201 --> 00:11:43,401 Hello, kids. 162 00:11:43,403 --> 00:11:45,436 Um, sorry to interrupt, 163 00:11:45,438 --> 00:11:47,804 but it's time to get changed for your interview. 164 00:11:47,806 --> 00:11:50,007 Yeah. Uh, kids, sorry to leave you. 165 00:11:50,009 --> 00:11:52,310 Allie, you're in charge. High five up top. 166 00:11:52,312 --> 00:11:55,780 Dr. Skirth will answer Allie's question, and any others. 167 00:11:55,782 --> 00:11:57,661 - See you next time, guys. Bye! - Bye! 168 00:11:57,685 --> 00:11:59,486 What do you say, Mr. Drake, 169 00:11:59,719 --> 00:12:01,453 we just start at the beginning? 170 00:12:01,455 --> 00:12:03,490 - Born to British parents. - Mmm-hmm. 171 00:12:03,723 --> 00:12:07,024 And then at 19, you discovered a gene therapy 172 00:12:07,026 --> 00:12:09,827 that literally doubles the life expectancy 173 00:12:09,829 --> 00:12:11,330 - of pancreatic cancer patients. - Well, actually, 174 00:12:11,332 --> 00:12:13,397 it tripled their life expectancy. 175 00:12:13,399 --> 00:12:15,067 But it's okay. 176 00:12:15,069 --> 00:12:18,103 Okay, um, 24. That's still extremely young. 177 00:12:18,105 --> 00:12:20,104 All right, you create 178 00:12:20,106 --> 00:12:21,807 - the Life Foundation! - It didn't happen overnight. 179 00:12:21,809 --> 00:12:23,476 - And then... - Rockets. 180 00:12:23,478 --> 00:12:25,480 You then decide, like any normal human being, 181 00:12:25,714 --> 00:12:27,482 that you're gonna go and explore space. 182 00:12:27,716 --> 00:12:30,015 You know what it is? I have always believed... 183 00:12:30,017 --> 00:12:31,850 - Uh-huh. - ...that space exploration 184 00:12:31,852 --> 00:12:33,453 is crucial in our quest to cure 185 00:12:33,455 --> 00:12:35,388 everything that ails us here on Earth. 186 00:12:35,390 --> 00:12:36,955 But if you think about everything we've found... 187 00:12:36,957 --> 00:12:38,390 - Uh-huh. - ...in the oceans and on land, 188 00:12:38,392 --> 00:12:40,326 - isn't it time to look up there? - Mmm-hmm. 189 00:12:40,328 --> 00:12:42,829 To this plethora of untapped resources? 190 00:12:42,831 --> 00:12:44,329 And you have a plethora of untapped resources, also, 191 00:12:44,331 --> 00:12:46,165 from your pharmaceutical companies 192 00:12:46,167 --> 00:12:47,966 that you're involved with, you know, to help you realize 193 00:12:47,968 --> 00:12:49,167 - that ambition, I suppose. - Of course. 194 00:12:49,169 --> 00:12:50,504 - Yeah. - Full circle. 195 00:12:50,506 --> 00:12:52,805 So, I have to ask, how does that work, 196 00:12:52,807 --> 00:12:54,407 you know, exactly, the Life Foundation thing? 197 00:12:54,409 --> 00:12:56,409 How does it... How does it, um... 198 00:12:56,411 --> 00:12:58,344 I don't know, how does it go about, 199 00:12:58,346 --> 00:13:01,415 - say, testing pharmaceuticals? - Eddie, we're talking 200 00:13:01,417 --> 00:13:03,250 - about the rocket here. - No, I'm not. I'm not. 201 00:13:03,252 --> 00:13:05,251 I'm talking about the allegations. 202 00:13:05,253 --> 00:13:06,854 - I'm sorry, I don't... - It says that 203 00:13:06,856 --> 00:13:08,354 your entire empire has been built 204 00:13:08,356 --> 00:13:10,425 - on dead bodies. - Eddie. 205 00:13:10,427 --> 00:13:12,860 It's true, right? It says that you recruit 206 00:13:12,862 --> 00:13:15,062 the most vulnerable of us to volunteer for tests... 207 00:13:15,064 --> 00:13:16,397 - Hmm. - ...that more often than not 208 00:13:16,399 --> 00:13:17,964 end up killing people. 209 00:13:17,966 --> 00:13:19,467 Yeah, I'm aware of these rumors online. 210 00:13:19,469 --> 00:13:20,834 There's a lot of fake news out there these days. 211 00:13:20,836 --> 00:13:22,269 Right. What about the legal cases? 212 00:13:22,271 --> 00:13:23,836 Sorry? 213 00:13:23,838 --> 00:13:25,973 Uh, the actual legal cases, like Sarah Chambers, 214 00:13:25,975 --> 00:13:27,908 - Phil Barclay, Rob MacDonald. - That's it. Time to go. 215 00:13:27,910 --> 00:13:29,243 Thank you so much for coming to talk to me, Mr. Brock. 216 00:13:29,245 --> 00:13:30,844 And they're just some of the people who walked 217 00:13:30,846 --> 00:13:32,846 - through these doors... - Have a nice day. 218 00:13:32,848 --> 00:13:34,516 - Cut the camera off, please. - Thank you very much. 219 00:13:34,518 --> 00:13:36,216 - Time is up. Come on. - They're dead. The Dead... 220 00:13:36,218 --> 00:13:37,485 - Could you show him out, please? - The Dead Found... 221 00:13:37,487 --> 00:13:39,287 Don't touch me. The Dead Foundation thing. 222 00:13:39,289 --> 00:13:40,155 - Get out of here, Brock. - We're not finished. 223 00:13:40,157 --> 00:13:41,021 Yes, you are, Mr. Brock. 224 00:13:41,023 --> 00:13:41,889 Is that a threat? 225 00:13:41,891 --> 00:13:43,527 Have a nice life. 226 00:13:46,096 --> 00:13:49,196 I know what you're going to say, but... 227 00:13:49,198 --> 00:13:51,866 This guy, he is all the way bad, Jack. 228 00:13:51,868 --> 00:13:53,901 - If you just give... - Who's your source? 229 00:13:53,903 --> 00:13:56,441 - Excuse me? - Who's your source, Eddie? 230 00:14:00,844 --> 00:14:03,878 I don't have a source, per se. But I have a hunch. 231 00:14:03,880 --> 00:14:05,617 This isn't the Wild Wild West. 232 00:14:05,849 --> 00:14:08,584 We don't go off half-cocked based on a hunch. 233 00:14:08,586 --> 00:14:10,151 We do the work. 234 00:14:10,153 --> 00:14:12,624 We substantiate our accusations. 235 00:14:12,857 --> 00:14:14,924 We provide evidence. 236 00:14:14,926 --> 00:14:18,260 You know, for a smart guy, you really are a dumbass. 237 00:14:24,536 --> 00:14:26,201 You're fired, Eddie. 238 00:14:26,203 --> 00:14:28,204 I can't trust you. 239 00:14:28,206 --> 00:14:30,609 Have a nice life. 240 00:14:30,843 --> 00:14:32,724 - Will just take a second. - Okay. 241 00:14:34,178 --> 00:14:35,479 Hey. 242 00:14:35,481 --> 00:14:37,481 You are pathologically self-absorbed. 243 00:14:37,483 --> 00:14:39,014 Annie. Annie, can you talk to me first? 244 00:14:39,016 --> 00:14:40,049 Your ego requires constant attention, 245 00:14:40,051 --> 00:14:42,118 and you're stubborn as hell. 246 00:14:42,120 --> 00:14:44,353 But I was willing to roll with it, Eddie, because I loved you. 247 00:14:44,355 --> 00:14:46,525 You "loved" me? What is that supposed to mean? 248 00:14:48,495 --> 00:14:50,562 What you did got me fired. 249 00:14:51,997 --> 00:14:53,399 You used me. 250 00:15:00,272 --> 00:15:03,443 Annie? Annie. 251 00:15:36,109 --> 00:15:38,078 Oh, my God. 252 00:15:41,415 --> 00:15:43,216 You're beautiful. 253 00:17:40,572 --> 00:17:42,270 Test 36. 254 00:17:42,272 --> 00:17:43,806 Biological interactions 255 00:17:43,808 --> 00:17:46,141 between two different organisms. 256 00:17:46,143 --> 00:17:48,745 These creatures need to bond with a respiratory host 257 00:17:48,747 --> 00:17:50,780 in order to survive for any amount of time 258 00:17:50,782 --> 00:17:52,615 in an oxygen-rich environment. 259 00:17:52,617 --> 00:17:53,818 Well, why are all these hosts 260 00:17:54,052 --> 00:17:55,586 showing this hyper-acute rejection? 261 00:17:55,588 --> 00:17:57,555 That's what we're trying to find out. 262 00:18:00,191 --> 00:18:01,794 The bonding process is starting. 263 00:18:07,198 --> 00:18:08,299 It's equalizing. 264 00:18:14,473 --> 00:18:17,373 But why? Why this rabbit? 265 00:18:17,375 --> 00:18:19,846 - It's similar to an organ transplant. - Huh. 266 00:18:20,080 --> 00:18:22,813 Where the donor and recipient must be an exact match? 267 00:18:22,815 --> 00:18:25,381 - That's correct. - Okay. So wait, think about it. 268 00:18:25,383 --> 00:18:29,252 If we do achieve symbiosis, they should be able to survive here, 269 00:18:29,254 --> 00:18:33,557 but also we would be able to survive there. 270 00:18:33,559 --> 00:18:35,258 "We"? 271 00:18:35,260 --> 00:18:37,394 - Begin human trials. - Oh, it's way too soon 272 00:18:37,396 --> 00:18:39,362 to even begin to think about something like... 273 00:18:39,364 --> 00:18:40,798 Dr. Skirth, you're at the forefront of a scientific breakthrough. 274 00:18:40,800 --> 00:18:43,300 I need you to hold your nerve. All right? 275 00:18:43,302 --> 00:18:44,983 I understand, but it's an ethical question. 276 00:18:45,105 --> 00:18:46,838 Think of future generations. Think of your kids. 277 00:18:46,840 --> 00:18:48,708 Hey, how are your kids? 278 00:18:50,744 --> 00:18:52,243 Let's begin human trials. 279 00:18:52,245 --> 00:18:53,380 Good work. 280 00:19:15,703 --> 00:19:16,837 Hey, Jack. 281 00:19:18,539 --> 00:19:20,806 Do you ever feel like your life 282 00:19:20,808 --> 00:19:24,443 - is like one monumental screwup? - Nope. 283 00:19:24,445 --> 00:19:26,155 Here at the Life Foundation, 284 00:19:26,179 --> 00:19:28,213 - we've always believed... - Isn't that your buddy? 285 00:19:28,215 --> 00:19:29,683 ...in finding the lessons in our disappointments. 286 00:19:29,685 --> 00:19:31,382 In the months since our rocket failed, 287 00:19:31,384 --> 00:19:32,919 we've learned so much. 288 00:19:32,921 --> 00:19:35,923 Do you think we could, like, switch him off? 289 00:19:36,158 --> 00:19:37,624 Some people are trying to watch that. 290 00:19:37,626 --> 00:19:38,927 Oh, you are, are you? 291 00:19:39,161 --> 00:19:41,530 - Yeah? - Aren't you Eddie Brock? 292 00:19:43,432 --> 00:19:44,933 I used to be. 293 00:19:45,167 --> 00:19:46,833 We take the same view of progress. 294 00:19:46,835 --> 00:19:49,469 Thrilled to announce that the Life Foundation 295 00:19:49,471 --> 00:19:52,440 has now begun preparations on its next launch. 296 00:19:52,442 --> 00:19:53,840 All right, Jack, this is for you. 297 00:19:53,842 --> 00:19:55,810 I do not want you to spend it all at once. 298 00:19:55,812 --> 00:19:57,844 I'm going to go home and chase myself around the room, 299 00:19:57,846 --> 00:19:59,846 playing hard to get. 300 00:20:03,452 --> 00:20:05,318 - Hey, Maria. - Eddie. 301 00:20:05,320 --> 00:20:07,955 - How's it going? - Righteous, Eddie. 302 00:20:07,957 --> 00:20:09,959 Oh! Yeah, we're empty. 303 00:20:12,695 --> 00:20:14,327 Cost you $5. 304 00:20:14,329 --> 00:20:16,464 $5 for a paper that's free? 305 00:20:16,466 --> 00:20:18,466 I walked all the way over to the vending machine, 306 00:20:18,468 --> 00:20:21,268 got the papers out and brought 'em back over here, 307 00:20:21,270 --> 00:20:23,739 so you can have 'em personally delivered to you. 308 00:20:23,741 --> 00:20:24,806 You did that for me? 309 00:20:24,808 --> 00:20:26,408 - Yes, I did. - Oh. 310 00:20:27,944 --> 00:20:30,479 - Five bucks. - That's pretty steep. 311 00:20:30,481 --> 00:20:32,914 Tell you what, you give me a dollar for a song, 312 00:20:32,916 --> 00:20:34,582 I'll throw in the paper. 313 00:20:34,584 --> 00:20:37,317 I'll tell you what, I will give you 20 bucks, 314 00:20:37,319 --> 00:20:38,789 but not to sing, all right? 315 00:20:39,422 --> 00:20:40,555 Deal. 316 00:20:40,557 --> 00:20:42,457 - Thank you. - You're welcome. 317 00:20:42,459 --> 00:20:46,293 No. You're welcome. 318 00:20:46,295 --> 00:20:48,597 Hey, Mrs. Chen. 319 00:20:48,599 --> 00:20:50,866 - How you doing, Eddie? - Ah, aches and pains, 320 00:20:50,868 --> 00:20:52,868 you know, aches and pains. 321 00:20:52,870 --> 00:20:54,037 You look like shit. 322 00:20:54,939 --> 00:20:56,438 Excuse me? 323 00:20:56,440 --> 00:20:57,808 You look like shit. 324 00:20:59,376 --> 00:21:02,011 And you look as beautiful as ever. 325 00:21:02,013 --> 00:21:04,746 - Jesus. - Mind is body, Eddie. 326 00:21:04,748 --> 00:21:06,616 Have you been meditating like I showed you? 327 00:21:06,618 --> 00:21:08,618 - No, I have not. And it does not work. - It doesn't work, 328 00:21:08,620 --> 00:21:10,752 - because you don't give it a chance. - No, it doesn't work, 329 00:21:10,754 --> 00:21:13,956 because I bought a DVD off your cousin, and it was in Mandarin. 330 00:21:13,958 --> 00:21:16,759 Yeah, I don't understand that, either. 331 00:21:16,761 --> 00:21:18,494 See, that right there, I don't understand what you just said. 332 00:21:18,496 --> 00:21:19,662 That is the problem. 333 00:21:24,636 --> 00:21:27,537 Bottle of whiskey, and don't forget my change. 334 00:21:27,539 --> 00:21:29,939 Please. 335 00:21:29,941 --> 00:21:31,406 Let's go. 336 00:21:31,408 --> 00:21:33,088 Before the price goes up for my protection. 337 00:21:35,714 --> 00:21:38,949 The full payment is due. Now. 338 00:21:38,951 --> 00:21:41,051 Make sure you have my money ready, Chen. 339 00:21:41,053 --> 00:21:42,755 I don't like to wait. 340 00:22:00,941 --> 00:22:02,042 Life hurts, Eddie. 341 00:22:02,775 --> 00:22:04,043 It just does. 342 00:22:21,393 --> 00:22:24,394 I gotta go. 343 00:22:24,396 --> 00:22:28,467 - Okay. Love you, babe. - See you, babe. 344 00:22:31,873 --> 00:22:33,105 What a dick. 345 00:23:02,637 --> 00:23:04,471 I'm not even asking to staff there. 346 00:23:04,473 --> 00:23:06,005 Why would I do that? I can't use my name. 347 00:23:06,007 --> 00:23:07,473 I can use a pseudonym. 348 00:23:07,475 --> 00:23:08,942 Any name. Think... You pick a name. 349 00:23:08,944 --> 00:23:10,943 I could be a woman. Have you seen Tootsie? 350 00:23:16,784 --> 00:23:17,850 I'll call you back. 351 00:23:17,852 --> 00:23:19,721 Okay, I won't. Thank you. Bye. 352 00:23:25,727 --> 00:23:31,164 Realize deeply that the present moment is all you ever have. 353 00:23:31,166 --> 00:23:35,001 Make the now the primary focus of your life. 354 00:23:35,003 --> 00:23:37,470 Any action is often better than no action, 355 00:23:37,472 --> 00:23:39,106 especially if you have been stuck 356 00:23:39,108 --> 00:23:42,843 in an unhappy situation for a long time. 357 00:23:42,845 --> 00:23:45,846 If it is a mistake, at least you learned something, 358 00:23:45,848 --> 00:23:47,481 in which case it's no longer... 359 00:24:07,004 --> 00:24:09,737 Thank you all for bringing us to this moment. 360 00:24:09,739 --> 00:24:14,176 Our names will be spoken long after we are dust. 361 00:24:14,178 --> 00:24:15,845 History starts now. 362 00:24:16,779 --> 00:24:18,547 This is day one. 363 00:24:18,549 --> 00:24:21,817 This is first contact. 364 00:24:21,819 --> 00:24:24,186 Let's get to work. 365 00:24:37,034 --> 00:24:39,170 Establishing subject baseline. 366 00:24:41,205 --> 00:24:43,507 All vital signs are normal. 367 00:24:50,115 --> 00:24:52,248 Put me through. 368 00:24:52,250 --> 00:24:54,085 There's no need to be frightened, Isaac. 369 00:24:56,521 --> 00:24:57,887 There's no need. 370 00:24:57,889 --> 00:25:00,923 Isaac. You know that's a biblical name? 371 00:25:00,925 --> 00:25:02,959 Yes, sir. 372 00:25:02,961 --> 00:25:05,094 God said to Abraham, "Give me your son, 373 00:25:05,096 --> 00:25:07,830 "show me you are willing to sacrifice the one thing 374 00:25:07,832 --> 00:25:11,000 "most precious to you," and Abraham was willing. 375 00:25:11,002 --> 00:25:13,069 You know what's always impressed me about that story? 376 00:25:13,071 --> 00:25:16,142 It isn't Abraham's sacrifice. It's Isaac's. 377 00:25:20,780 --> 00:25:23,680 Now, I don't know what kind of God would ask that of someone, 378 00:25:23,682 --> 00:25:25,015 but it doesn't change anything for me. 379 00:25:25,017 --> 00:25:29,820 Isaac is still the hero of this story. 380 00:25:29,822 --> 00:25:32,723 Look around you. Look at the world. 381 00:25:32,725 --> 00:25:34,191 What do you see? War, poverty, 382 00:25:34,193 --> 00:25:36,328 a planet on the brink of collapse. 383 00:25:36,562 --> 00:25:39,630 I would argue that God has abandoned us. 384 00:25:39,632 --> 00:25:41,265 He didn't keep his end of the bargain, Isaac, 385 00:25:41,267 --> 00:25:44,301 so now it's down to you and me to put this right. 386 00:25:44,303 --> 00:25:46,839 And this time, Isaac, we can. 387 00:25:51,211 --> 00:25:52,843 We will. 388 00:25:52,845 --> 00:25:55,916 This time, I will not abandon us. 389 00:25:58,251 --> 00:25:59,319 Yes. 390 00:26:02,223 --> 00:26:03,223 Open it. 391 00:26:16,204 --> 00:26:18,303 What the hell is that? What? No, what... 392 00:26:18,305 --> 00:26:20,039 Please let me... No. 393 00:26:20,041 --> 00:26:22,208 Oh, please, please, please! 394 00:26:39,660 --> 00:26:42,361 His vitals are holding steady. 395 00:26:42,363 --> 00:26:45,065 - Where the hell did it go? - Incredible. 396 00:26:45,067 --> 00:26:46,635 Where did it go? 397 00:26:51,240 --> 00:26:52,805 Where is it? 398 00:27:30,813 --> 00:27:32,115 Bring in the next volunteer. 399 00:28:01,177 --> 00:28:03,879 You know, I used to be a reporter. 400 00:28:03,881 --> 00:28:05,280 I was... 401 00:28:05,282 --> 00:28:08,016 I was pretty successful, as well, you know? 402 00:28:08,018 --> 00:28:12,187 My job, it required you to... You know, to follow people 403 00:28:12,189 --> 00:28:17,496 that did not want to be followed and hide in plain sight. 404 00:28:17,729 --> 00:28:19,294 I mean... 405 00:28:19,296 --> 00:28:21,099 You have to know how to disappear. 406 00:28:22,800 --> 00:28:26,169 I was pretty good, but, you know, you... 407 00:28:26,171 --> 00:28:28,106 Whoever you are, you suck. 408 00:28:29,107 --> 00:28:31,073 Okay. 409 00:28:31,075 --> 00:28:33,142 - Uh, my name is Dora Skirth. - Mmm. 410 00:28:33,144 --> 00:28:34,478 I need your help. 411 00:28:34,480 --> 00:28:36,179 - I work at the Life Foundation. - You do? 412 00:28:36,181 --> 00:28:37,914 - Yes. - Wow. Good for you. 413 00:28:37,916 --> 00:28:39,916 We're done. 414 00:28:39,918 --> 00:28:41,518 No... 415 00:28:41,520 --> 00:28:44,854 Mr. Brock, please... Please listen to me. 416 00:28:44,856 --> 00:28:46,923 Everything that you accused him of, 417 00:28:46,925 --> 00:28:48,258 you were right. It's all true. 418 00:28:48,260 --> 00:28:49,792 - I don't care anymore. - Really? 419 00:28:49,794 --> 00:28:51,861 Because he's got a lab filled with poor people, 420 00:28:51,863 --> 00:28:54,197 and they're all signing waivers that they don't understand, 421 00:28:54,199 --> 00:28:56,033 and he's using them like guinea pigs, 422 00:28:56,035 --> 00:28:58,102 and they are dying. 423 00:28:58,104 --> 00:29:00,203 They are all dying. 424 00:29:00,205 --> 00:29:01,774 - You've seen that? - Yes. 425 00:29:02,743 --> 00:29:03,943 Come here. 426 00:29:05,977 --> 00:29:07,177 Why would I believe you? 427 00:29:07,179 --> 00:29:08,345 Because it's true. 428 00:29:08,347 --> 00:29:10,114 I believed in him, and I... 429 00:29:10,116 --> 00:29:12,049 I told myself that it was worth it 430 00:29:12,051 --> 00:29:14,219 because we were curing cancer, but now this is different. 431 00:29:14,221 --> 00:29:15,582 - Something else. - Go to the cops. 432 00:29:15,788 --> 00:29:17,087 I can't do that. 433 00:29:17,089 --> 00:29:18,890 I'm afraid of what will happen to my family. 434 00:29:18,892 --> 00:29:20,525 He's a very dangerous man, and he's a very powerful man... 435 00:29:20,527 --> 00:29:22,193 I know, I know how dangerous he is, 436 00:29:22,195 --> 00:29:23,862 because the very first time I interviewed him, 437 00:29:23,864 --> 00:29:26,064 just once, I lose my job the very next day. 438 00:29:26,066 --> 00:29:28,434 I lost my career, I lost my relationship, 439 00:29:28,436 --> 00:29:31,201 I lost my apartment, I lost everything I ever cared about. 440 00:29:31,203 --> 00:29:33,507 You know why? Carlton Drake ruined me. Finished. 441 00:29:34,941 --> 00:29:37,042 Now, if you are who you say you are, 442 00:29:37,044 --> 00:29:39,344 genuinely, and you have proof, 443 00:29:39,346 --> 00:29:42,415 then you should be very, very, very afraid. 444 00:29:42,417 --> 00:29:44,450 I am. 445 00:29:44,452 --> 00:29:46,452 You need to find yourself another white knight, Ms. Skirth, 446 00:29:46,454 --> 00:29:47,919 because I am done. 447 00:29:47,921 --> 00:29:49,289 I am done with all of this shit. 448 00:29:50,158 --> 00:29:51,524 What shit? 449 00:29:51,526 --> 00:29:54,493 All of this "saving my fellow man" shit. 450 00:29:54,495 --> 00:29:56,064 All right? Good night. 451 00:30:15,249 --> 00:30:16,250 Eddie? 452 00:30:17,318 --> 00:30:18,620 Well, hey. Whoa. 453 00:30:18,854 --> 00:30:21,887 Anne, I was just walking by, and, uh... 454 00:30:21,889 --> 00:30:23,222 I saw Mr. Belvedere. 455 00:30:23,224 --> 00:30:24,991 I felt concerned for his welfare, so... 456 00:30:24,993 --> 00:30:26,595 Eddie... 457 00:30:26,829 --> 00:30:28,429 This is Dan. 458 00:30:28,431 --> 00:30:30,465 - Dan, this is Eddie. - Yeah. 459 00:30:30,467 --> 00:30:32,199 - Hey. - Hey, man. 460 00:30:32,201 --> 00:30:33,842 - Yeah. - Annie's told me a lot about you. 461 00:30:33,869 --> 00:30:34,934 - Really? - Yeah. 462 00:30:34,936 --> 00:30:36,937 I'm a big fan of your work. 463 00:30:36,939 --> 00:30:39,272 - Thank you. - Really? 464 00:30:39,274 --> 00:30:41,478 It's pretty cool, all the people that he took down. 465 00:30:42,378 --> 00:30:43,912 Yeah, I was one of them. 466 00:30:46,081 --> 00:30:47,448 Well, look, I'll let you guys catch up. 467 00:30:47,450 --> 00:30:49,170 - So I'll see you inside? - You're the best. 468 00:30:51,053 --> 00:30:52,955 - Really nice meeting you, man. - Uh, you, too. 469 00:30:59,995 --> 00:31:02,165 He has a key. You know he has a key? 470 00:31:03,299 --> 00:31:05,534 Yeah. How else would he get in? 471 00:31:07,438 --> 00:31:11,005 Yeah. Well, uh... 472 00:31:11,007 --> 00:31:13,408 So, uh, what you up to? 473 00:31:13,410 --> 00:31:16,612 You realize that's light-years away from being any of your business, right? 474 00:31:16,614 --> 00:31:18,649 Hey, well, just asking, you know. 475 00:31:19,884 --> 00:31:22,216 So, is Dan, uh, a lawyer? 476 00:31:22,218 --> 00:31:24,185 No, he's a doctor. 477 00:31:24,187 --> 00:31:26,223 - Surgeon, actually. - Oh. 478 00:31:27,591 --> 00:31:29,223 How's Mr. Belvedere, anyway? 479 00:31:29,225 --> 00:31:30,660 I would say that he misses you, 480 00:31:30,662 --> 00:31:32,428 but that would be bullshit, 'cause... 481 00:31:32,430 --> 00:31:34,129 - He's a cat. - No, because he never liked you. 482 00:31:34,131 --> 00:31:35,532 No, he's a cat, and cats don't like anyone. 483 00:31:35,534 --> 00:31:37,669 You look good, by the way. You doing good? 484 00:31:37,903 --> 00:31:39,101 What are you doing here, Eddie? 485 00:31:39,103 --> 00:31:40,183 I'm here 'cause I miss you. 486 00:31:41,272 --> 00:31:43,171 A lot. 487 00:31:43,173 --> 00:31:44,574 You know, we were gonna get married. 488 00:31:44,576 --> 00:31:47,142 That wasn't so long ago, and now, you know... 489 00:31:47,144 --> 00:31:49,047 I can't really believe that we're not... 490 00:31:50,981 --> 00:31:53,452 Are we gonna try and find our way back? 491 00:31:54,419 --> 00:31:55,954 No, we can't. 492 00:31:58,491 --> 00:32:00,090 You did this, Eddie. 493 00:32:01,993 --> 00:32:04,662 Not Carlton Drake, not the network. 494 00:32:04,664 --> 00:32:05,731 You. 495 00:33:13,535 --> 00:33:15,100 Uh, hello. This is Dr. Skirth. 496 00:33:15,102 --> 00:33:16,504 Yes, Eddie Brock here. 497 00:33:18,205 --> 00:33:19,339 Talk to me. 498 00:33:23,277 --> 00:33:25,444 Are you sure this is gonna work? 499 00:33:25,446 --> 00:33:27,046 Just stay down and shut up, please. 500 00:33:29,049 --> 00:33:31,653 53.5, win-909 RPM. 501 00:33:37,425 --> 00:33:38,724 Whew. 502 00:33:38,726 --> 00:33:41,294 Overpopulation and climate change. 503 00:33:41,296 --> 00:33:43,430 These are two things that Drake cannot control. 504 00:33:43,432 --> 00:33:45,398 Yeah, got it, right. 505 00:33:45,400 --> 00:33:48,435 We are literally a generation away from an uninhabitable Earth. 506 00:33:48,437 --> 00:33:51,270 - Uh, yeah. - Drake is using his personal rockets 507 00:33:51,272 --> 00:33:53,372 to scout real estate. 508 00:33:53,374 --> 00:33:55,241 You know, it's a really interesting story, 509 00:33:55,243 --> 00:33:57,377 but we need to just get to the part where he's killing people. 510 00:33:57,379 --> 00:34:00,447 Drake sent a ship on a recon mission. 511 00:34:00,449 --> 00:34:03,283 On the way back, they found a comet. 512 00:34:03,285 --> 00:34:05,587 A comet? 513 00:34:05,589 --> 00:34:08,655 Onboard computers indicated the presence of life, of millions of organisms. 514 00:34:08,657 --> 00:34:10,592 Wait, wait, wait, when you say "millions of organisms," 515 00:34:10,594 --> 00:34:12,392 - what do you mean? - We brought back some specimens. 516 00:34:12,394 --> 00:34:13,830 You're talking about aliens? 517 00:34:14,064 --> 00:34:16,464 Like, aliens? 518 00:34:16,466 --> 00:34:17,832 E.T. phone home. 519 00:34:17,834 --> 00:34:19,567 Aliens, yeah. 520 00:34:19,569 --> 00:34:21,871 Yes. 521 00:34:22,104 --> 00:34:23,305 But we don't call them that. 522 00:34:25,140 --> 00:34:27,174 - We call them Symbiotes. - Symbiotes? 523 00:34:27,176 --> 00:34:29,845 And they cannot survive in our environment without help. 524 00:34:29,847 --> 00:34:34,315 Drake believes that the union between human and Symbiote 525 00:34:34,317 --> 00:34:37,184 is the key to our survival, but not here on Earth. 526 00:34:37,186 --> 00:34:41,657 Drake is trying to put human beings and aliens together? 527 00:34:41,659 --> 00:34:43,156 So they can live in space? 528 00:34:43,158 --> 00:34:44,592 We call them hosts. 529 00:34:44,594 --> 00:34:47,395 That's nuts, isn't it? That's completely insane. 530 00:34:47,397 --> 00:34:49,498 Yes. There's no protocol for this thing. 531 00:34:49,500 --> 00:34:50,766 He's just feeding them in. 532 00:34:50,768 --> 00:34:52,734 If the match isn't exact... 533 00:34:52,736 --> 00:34:54,336 Elevators patrol check. 534 00:34:57,775 --> 00:34:59,675 Please, just go in. Don't touch anything. 535 00:34:59,677 --> 00:35:01,877 - I won't. I won't. - Go, go, go. I'll take care of him. 536 00:35:04,115 --> 00:35:05,515 Dr. Skirth. 537 00:35:05,517 --> 00:35:06,816 I thought you'd all gone home. 538 00:35:06,818 --> 00:35:09,353 Oh, yes. Well, you know what they say. 539 00:35:10,622 --> 00:35:11,790 Science never sleeps. 540 00:36:19,827 --> 00:36:22,527 - Eddie! It's me. Let me out! - Maria? Maria? 541 00:36:22,529 --> 00:36:24,295 - Please! Let me out! - I don't know how to get you... 542 00:36:24,297 --> 00:36:27,466 - Let me out. Out. - I don't know how. 543 00:36:27,468 --> 00:36:28,567 Oh, my God. 544 00:36:42,917 --> 00:36:44,986 Oh, God! Maria, no! Maria! 545 00:36:45,220 --> 00:36:47,354 Maria! No, Maria, no! 546 00:36:58,867 --> 00:37:00,666 There has been a security breach in Lab Sector 3. 547 00:37:00,668 --> 00:37:02,001 Oh, no. Maria? 548 00:37:02,003 --> 00:37:04,470 Maria! Oh, shit. 549 00:37:04,472 --> 00:37:08,373 Repeat, this is a Code Silver security breach. 550 00:37:08,375 --> 00:37:11,847 All security personnel, please respond to Lab Sector 3. 551 00:37:13,280 --> 00:37:14,847 Freeze! 552 00:37:46,382 --> 00:37:47,450 Got eyes on! 553 00:38:02,432 --> 00:38:03,731 Go! 554 00:38:03,733 --> 00:38:04,935 Go! Go! 555 00:38:15,979 --> 00:38:17,412 Where the hell'd he go? 556 00:38:17,415 --> 00:38:18,914 - I'm not seeing him. - Fan out. 557 00:38:18,916 --> 00:38:21,382 - Find him. - Nothing. Nothing yet. 558 00:38:21,384 --> 00:38:23,788 Search Team 4, Search Team 4. 559 00:38:33,363 --> 00:38:35,631 Backtrack 200 feet east. 560 00:38:39,438 --> 00:38:40,970 This is Dora. Leave a message. 561 00:38:40,972 --> 00:38:43,806 Skirth, yeah, it's me. I just got back. 562 00:38:43,808 --> 00:38:45,875 Are you all right? I haven't heard from you, 563 00:38:45,877 --> 00:38:47,577 so I want to know if you're all right. 564 00:38:47,579 --> 00:38:49,445 But, yeah, that was a great call on the lab. 565 00:38:49,447 --> 00:38:51,149 You're absolutely right. 566 00:38:51,382 --> 00:38:52,781 Yeah. Listen. 567 00:38:52,783 --> 00:38:55,118 I got a... I got a guy. 568 00:38:55,120 --> 00:38:56,889 I'm gonna call him and, uh... 569 00:38:58,023 --> 00:39:00,055 Mmm. Oh... 570 00:39:00,057 --> 00:39:02,092 Oh, I got a bunch of photographs. 571 00:39:02,094 --> 00:39:04,628 He will publish those photographs, but I need you to come with me. 572 00:39:04,630 --> 00:39:06,665 Uh, could you just call me back? Call me back. 573 00:39:11,370 --> 00:39:13,404 Whoa. 574 00:39:30,823 --> 00:39:31,958 Yeah. 575 00:39:33,393 --> 00:39:34,393 Mmm. 576 00:39:51,478 --> 00:39:53,012 What is wrong with me? 577 00:39:59,887 --> 00:40:01,522 Eddie. 578 00:40:10,864 --> 00:40:12,898 How bad? 579 00:40:12,900 --> 00:40:14,099 It's bad. 580 00:40:14,101 --> 00:40:15,634 How bad? 581 00:40:15,636 --> 00:40:18,072 Well, we assume the intruder took it. 582 00:40:20,075 --> 00:40:21,976 Took it? Took it? 583 00:40:23,678 --> 00:40:25,878 We don't know what happened. 584 00:40:25,880 --> 00:40:27,846 I want to speak to every man who was on duty last night. 585 00:40:27,848 --> 00:40:28,981 - Already did, sir. - But I didn't. 586 00:40:28,983 --> 00:40:30,817 Get it out of my sight. 587 00:40:30,819 --> 00:40:32,952 - Carlton, you need to see this. - What now? 588 00:40:32,954 --> 00:40:34,820 His blood pressure's back to normal. 589 00:40:34,822 --> 00:40:36,589 Liver functions, too. 590 00:40:39,027 --> 00:40:40,893 I knew it. 591 00:40:40,895 --> 00:40:42,897 See, his body just needed time to adjust. 592 00:40:45,900 --> 00:40:47,901 I don't want to waste any more time. I want to up the tests. 593 00:40:47,903 --> 00:40:49,270 - Okay? - Yeah. 594 00:40:51,540 --> 00:40:52,641 Come on. 595 00:40:53,743 --> 00:40:55,243 You're fired. 596 00:40:55,478 --> 00:40:56,845 Find my Symbiote. 597 00:40:57,546 --> 00:40:58,714 Now! 598 00:41:19,235 --> 00:41:20,603 Jesus. 599 00:41:41,925 --> 00:41:44,993 Attention, passengers for Flight 2517 600 00:41:44,995 --> 00:41:47,330 to San Francisco via Hong Kong. 601 00:41:47,564 --> 00:41:51,766 We will be boarding at gate 9 in 15 minutes. 602 00:41:51,768 --> 00:41:53,769 Please have your boarding passes... 603 00:41:53,771 --> 00:41:55,672 Suzy. Come on, over here. 604 00:42:04,915 --> 00:42:07,016 May I speak to Annie Weying, please? 605 00:42:07,018 --> 00:42:09,251 Can you tell her that it's an emergency? 606 00:42:09,253 --> 00:42:10,621 Food. 607 00:42:11,255 --> 00:42:13,255 Who said that? 608 00:42:13,257 --> 00:42:15,658 No, I'm not talking to you. 609 00:42:15,660 --> 00:42:17,295 Can you please tell me where she is? 610 00:42:18,696 --> 00:42:20,965 Great. Thank you. 611 00:42:26,004 --> 00:42:27,204 Okay... 612 00:42:31,710 --> 00:42:33,709 Yes, Lana for two? 613 00:42:33,711 --> 00:42:35,077 - I'm sorry, sir? - Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 614 00:42:35,079 --> 00:42:36,379 - Sir? - Oh, yes. 615 00:42:36,381 --> 00:42:37,781 Oh, my God, Eddie. What are you doing here? 616 00:42:37,783 --> 00:42:39,015 - Annie... - No, no, no... 617 00:42:39,017 --> 00:42:40,650 No, I have to tell you something. 618 00:42:40,652 --> 00:42:42,752 - No, no, no. Please. - No, now. I have to. 619 00:42:42,754 --> 00:42:43,687 Work told me you were here. You're the only person that I trust. 620 00:42:43,689 --> 00:42:44,955 Are you drunk? 621 00:42:44,957 --> 00:42:46,569 Yeah. No, I broke into the Life Foundation. 622 00:42:46,593 --> 00:42:48,024 - Eddie, you did what? - Yeah, but I may... 623 00:42:48,026 --> 00:42:49,292 I think I may have been infected. 624 00:42:49,294 --> 00:42:50,861 He's burning up. You're really hot. 625 00:42:50,863 --> 00:42:51,761 Eddie, you look like you're in a bad way. 626 00:42:51,763 --> 00:42:53,198 I am. I am in a bad way. 627 00:42:56,802 --> 00:42:58,122 Eddie, Jesus! 628 00:42:58,971 --> 00:43:00,105 This is dead. 629 00:43:00,773 --> 00:43:02,073 Dead. 630 00:43:02,075 --> 00:43:03,707 Eddie, sit down. 631 00:43:03,709 --> 00:43:05,676 Okay, all right. Okay. 632 00:43:05,678 --> 00:43:07,244 - Hey, hey, Eddie, Eddie, Eddie. - Stop that. 633 00:43:07,246 --> 00:43:08,880 - Sir, sir, sir, I'm so sorry. - Eddie, quit it. 634 00:43:08,882 --> 00:43:10,014 Put it down. Eddie! 635 00:43:10,016 --> 00:43:12,050 Snap out of it! 636 00:43:13,953 --> 00:43:15,086 No. 637 00:43:15,088 --> 00:43:16,854 All right. It's no good. 638 00:43:16,856 --> 00:43:18,289 Bobby, are you all right? 639 00:43:18,291 --> 00:43:19,426 - Hey! - Whoa! 640 00:43:19,659 --> 00:43:21,325 Hey, hey, hey. 641 00:43:21,327 --> 00:43:22,407 I'm a doctor. I'm a doctor. 642 00:43:24,030 --> 00:43:25,963 I'm hot. Is anyone else hot? 643 00:43:25,965 --> 00:43:27,165 Are you hurt? 644 00:43:27,167 --> 00:43:28,400 - Sir, excuse me. - No! Shh! 645 00:43:28,402 --> 00:43:30,101 Wait, where are you going? Eddie? 646 00:43:30,103 --> 00:43:31,702 This is unacceptable. I'm gonna call the police. 647 00:43:31,704 --> 00:43:33,138 What are you doing? No, please don't. 648 00:43:33,140 --> 00:43:34,706 - No. - Eddie, please. 649 00:43:34,708 --> 00:43:35,807 Oh, my God. 650 00:43:35,809 --> 00:43:38,076 Ah. 651 00:43:42,651 --> 00:43:44,283 - Now I'm gonna call the police. - No, no. Please don't call the police. 652 00:43:44,285 --> 00:43:46,363 Here, call an ambulance. I'm a doctor. This man is my, um... 653 00:43:46,387 --> 00:43:48,053 Patient. 654 00:43:48,055 --> 00:43:49,721 Oh, it's much better. 655 00:43:49,723 --> 00:43:51,123 You are insane. 656 00:43:51,125 --> 00:43:52,638 - He's killing people. - Who's killing people? 657 00:43:52,662 --> 00:43:54,059 - Carlton Drake. - Oh, God, Eddie, 658 00:43:54,061 --> 00:43:55,227 - not this again. - Yes, he is. He is! 659 00:43:55,229 --> 00:43:57,763 And I have proof! 660 00:43:57,765 --> 00:43:58,997 Ugh. 661 00:44:05,272 --> 00:44:07,909 - Hey, Eddie... - Hmm? 662 00:44:13,048 --> 00:44:14,249 Eddie. 663 00:44:15,451 --> 00:44:16,850 Eddie? 664 00:44:17,986 --> 00:44:19,321 Eddie, can you hear me? 665 00:44:20,789 --> 00:44:21,909 This is Dan speaking to you. 666 00:44:23,158 --> 00:44:25,825 Hey, Dan. 667 00:44:25,827 --> 00:44:27,294 - Welcome back. - Where am I? 668 00:44:27,296 --> 00:44:28,762 Uh, you're in the MRI. 669 00:44:28,764 --> 00:44:30,330 Okay, we've given you a little sedative. 670 00:44:30,332 --> 00:44:33,100 - Where is Anne? - Anne is not here right now. 671 00:44:33,102 --> 00:44:34,504 We're gonna run some tests, okay? 672 00:44:34,737 --> 00:44:36,003 It's gonna be completely painless. 673 00:44:36,005 --> 00:44:37,838 So, you know, just try to stay still. 674 00:44:37,840 --> 00:44:39,509 Uh, relax, and, um... 675 00:44:40,743 --> 00:44:41,809 Yeah, here we go. 676 00:44:48,017 --> 00:44:49,350 Eddie, what's happening in there? 677 00:44:49,352 --> 00:44:50,951 Eddie, you okay? 678 00:44:55,224 --> 00:44:56,957 Shut it down. 679 00:44:56,959 --> 00:45:00,027 Hey, hey, hey. 680 00:45:00,029 --> 00:45:01,228 You're okay. Yeah. 681 00:45:01,230 --> 00:45:03,365 Coming out. You all right? 682 00:45:03,367 --> 00:45:04,965 - Yeah. - Here, look at me, look at me. 683 00:45:04,967 --> 00:45:06,468 - You okay? - Yeah. 684 00:45:06,470 --> 00:45:08,403 - All right. - Just take a deep breath. Okay? You're okay. 685 00:45:08,405 --> 00:45:10,405 Yeah. 686 00:45:10,407 --> 00:45:12,206 Now, listen, you're not the first person to freak out in there. 687 00:45:12,208 --> 00:45:14,042 I get claustrophobic, too. 688 00:45:14,044 --> 00:45:15,546 Dr. Lewis? 689 00:45:15,778 --> 00:45:17,912 - Oh, boy. - Hey, Mrs. Manfredi. How are you? 690 00:45:17,914 --> 00:45:19,482 Oh, I just saw Morris. 691 00:45:19,484 --> 00:45:22,553 And he's whining and complaining like an old baby again. 692 00:45:22,820 --> 00:45:24,732 - Oh, good. - Oh, thank you so much. 693 00:45:24,756 --> 00:45:26,821 Yeah, my pleasure. 694 00:45:26,823 --> 00:45:28,524 Okay, Mrs. Manfredi, we talked about the dog. 695 00:45:28,526 --> 00:45:30,125 Okay, love the dog. You can't have the dog. 696 00:45:30,127 --> 00:45:32,194 Sorry. Gemini. 697 00:45:32,196 --> 00:45:33,828 We're gonna get to the bottom of this. All right? That I can promise you. 698 00:45:33,830 --> 00:45:35,263 - But for now, go home, get some rest. - Uh-huh. 699 00:45:35,265 --> 00:45:36,832 I'll call you when your tests are in. 700 00:45:36,834 --> 00:45:38,167 - All right, thank you. - Okay? Yep. 701 00:45:38,169 --> 00:45:39,809 - Thank you, Dan. Thank you. - You got it. 702 00:45:41,906 --> 00:45:43,305 - Hello, Doctor. - Hi. 703 00:45:43,307 --> 00:45:44,540 Did you have the same reactions 704 00:45:44,542 --> 00:45:46,208 regardless of the temperature... 705 00:45:49,113 --> 00:45:50,815 Good afternoon, Dr. Skirth. 706 00:45:56,020 --> 00:45:58,154 The creature and the host are one. 707 00:45:58,156 --> 00:45:59,591 Everything was fine. 708 00:45:59,825 --> 00:46:02,427 So, why does the human continue to waste away? 709 00:46:02,429 --> 00:46:05,429 I don't know. We've given him enough liquid nutrition to feed an elephant. 710 00:46:05,431 --> 00:46:06,963 But the organism is unaffected? 711 00:46:06,965 --> 00:46:08,332 - The Symbiote is thriving. - Good. 712 00:46:08,334 --> 00:46:10,535 But once again, it's killing the host. 713 00:46:10,537 --> 00:46:11,577 It's consuming his organs. 714 00:46:12,905 --> 00:46:14,239 Oh, watch this. 715 00:46:18,578 --> 00:46:20,898 Whoa, whoa, what are you doing? You're hurting it. Stop it! 716 00:46:22,147 --> 00:46:25,148 Sounds in the 4,000 to 6,000 hertz range are very harmful for it. 717 00:46:25,150 --> 00:46:27,588 - Well, then don't make those sounds. - Okay. 718 00:46:29,088 --> 00:46:30,887 He was stabilizing. What happened? 719 00:46:30,889 --> 00:46:32,329 He's approaching acute liver failure. 720 00:46:33,192 --> 00:46:35,125 We're gonna need another host. 721 00:46:35,127 --> 00:46:37,161 Such poor design. 722 00:46:37,163 --> 00:46:39,996 - Excuse me? - Human beings. 723 00:46:39,998 --> 00:46:41,266 Sorry to interrupt. 724 00:46:44,037 --> 00:46:45,639 Thought you'd like some good news. 725 00:46:45,871 --> 00:46:47,575 I'm sorry. 726 00:46:58,318 --> 00:46:59,653 Hungry! 727 00:46:59,887 --> 00:47:02,053 Oh, goddamn. 728 00:47:02,055 --> 00:47:03,955 I'm okay. Don't worry about me. 729 00:47:03,957 --> 00:47:06,157 Can I get through, please? Excuse me. 730 00:47:06,159 --> 00:47:07,459 Thank you. 731 00:47:07,461 --> 00:47:09,026 I'm just gonna stay here, all right? 732 00:47:09,028 --> 00:47:11,600 Until the cable car stops. 733 00:47:16,538 --> 00:47:18,638 We're good. All right. Thank you. 734 00:47:18,640 --> 00:47:20,641 Excuse me. 735 00:47:25,980 --> 00:47:27,045 Oh, hey, Anne. 736 00:47:27,047 --> 00:47:30,016 Eddie, hi. How you feeling? 737 00:47:30,018 --> 00:47:31,686 Oh, feeling... I'm sick. 738 00:47:31,919 --> 00:47:35,020 Well, Eddie, you have a parasite. 739 00:47:35,022 --> 00:47:36,658 They're not exactly sure how you got it, 740 00:47:36,893 --> 00:47:38,625 but it would explain the fever. 741 00:47:38,627 --> 00:47:40,225 That would make sense. 742 00:47:40,227 --> 00:47:44,097 Also, I'm hearing, uh, a voice. 743 00:47:44,099 --> 00:47:45,998 Auditory hallucinations are actually very common. 744 00:47:46,000 --> 00:47:47,367 Oh, hey, Dan. How you doing? 745 00:47:47,369 --> 00:47:49,002 I didn't realize that you were on the call, too. 746 00:47:49,004 --> 00:47:51,237 - Yeah, I'm here. - Mmm. 747 00:47:51,239 --> 00:47:53,139 Hey, Dan, would this parasite... 748 00:47:53,141 --> 00:47:55,074 Would it, like, be able to make me, I don't know... 749 00:47:55,076 --> 00:47:58,211 Like, climb a really, really, really tall tree, 750 00:47:58,213 --> 00:48:00,246 but super, super fast? 751 00:48:00,248 --> 00:48:02,015 Yes. We just did. 752 00:48:02,017 --> 00:48:03,383 Uh, well, Eddie, it sounds like 753 00:48:03,385 --> 00:48:05,251 it might be causing some metabolic abnormalities 754 00:48:05,253 --> 00:48:07,421 that are making it hard for your body to maintain homeostasis. 755 00:48:07,423 --> 00:48:10,323 You said "causing" and "body," and... I lost you. 756 00:48:10,325 --> 00:48:12,292 Listen, Eddie, um, we are gonna get you on some meds, 757 00:48:12,294 --> 00:48:13,627 and we are gonna clear that out. 758 00:48:13,629 --> 00:48:15,196 - Yes. - Never gonna happen. 759 00:48:15,198 --> 00:48:17,701 Will you stop doing that now. Not now. 760 00:48:17,935 --> 00:48:19,600 - Eddie, we're just trying to help you. - I know. 761 00:48:19,602 --> 00:48:22,136 I know. I'm just, I'm not actually talking to you, Annie. 762 00:48:22,138 --> 00:48:23,605 Who are you talking to? 763 00:48:23,607 --> 00:48:25,507 I'm just gonna call you back, all right? 764 00:48:25,509 --> 00:48:28,409 Thank you. Thank you, Dan. Thank you. Thank you, both. 765 00:48:43,694 --> 00:48:45,160 Yeah? 766 00:48:45,162 --> 00:48:46,803 Hey, can you turn your music down, please? 767 00:48:46,964 --> 00:48:48,698 'Cause I'm having a really hard time. 768 00:48:48,700 --> 00:48:50,198 Whatever. 769 00:48:53,135 --> 00:48:55,136 Yeah, sure, man. Yeah. 770 00:48:55,138 --> 00:48:57,578 - I'll just turn it right down. Sorry. - Thank you. Thank you. 771 00:48:59,577 --> 00:49:02,079 I was troubled by 772 00:49:03,113 --> 00:49:04,715 what we've been doing. 773 00:49:04,717 --> 00:49:06,516 I get it. 774 00:49:06,518 --> 00:49:07,785 I get it. 775 00:49:09,052 --> 00:49:10,487 We've all been troubled. 776 00:49:10,489 --> 00:49:13,057 It's the nature of what we do. 777 00:49:14,692 --> 00:49:17,763 But I need you to tell me who was here with you. 778 00:49:19,464 --> 00:49:20,765 I need that from you. 779 00:49:23,769 --> 00:49:26,302 I can't do that. 780 00:49:26,304 --> 00:49:29,742 We can't fix things unless we begin with 781 00:49:30,609 --> 00:49:32,043 your friend. 782 00:49:33,378 --> 00:49:35,111 The person who was here. 783 00:49:35,113 --> 00:49:37,114 Because they're gonna die. They're in grave danger. 784 00:49:37,416 --> 00:49:39,651 You know that, right? 785 00:49:39,653 --> 00:49:42,151 They're gonna die unless we bring them back here, 786 00:49:42,153 --> 00:49:44,424 where you can help to keep them alive. 787 00:49:47,459 --> 00:49:49,094 Hey. Dora. 788 00:49:50,696 --> 00:49:53,567 I promise, from here on in, we will do things differently. 789 00:49:56,803 --> 00:49:58,103 Will you trust me? 790 00:50:05,077 --> 00:50:06,644 Eddie Brock. 791 00:50:06,646 --> 00:50:07,814 - Eddie Brock? - Mmm-hmm. 792 00:50:17,457 --> 00:50:19,159 You were our best. 793 00:50:19,759 --> 00:50:21,493 Open it. 794 00:50:25,633 --> 00:50:26,832 No! No! 795 00:50:26,834 --> 00:50:28,836 No! No! No! 796 00:50:33,674 --> 00:50:35,443 Do not open that door. 797 00:50:37,078 --> 00:50:38,276 Huh? 798 00:50:50,758 --> 00:50:52,826 Stay put. 799 00:50:52,828 --> 00:50:54,694 - Hey, Eddie. - Who the hell is this guy? 800 00:50:54,696 --> 00:50:56,898 I'm gonna need Mr. Drake's property back. 801 00:50:57,164 --> 00:50:58,832 Whoa. 802 00:50:58,834 --> 00:51:01,601 - What are you doing? - I'm, uh... 803 00:51:01,603 --> 00:51:03,302 I'm putting my hands up. 804 00:51:03,304 --> 00:51:05,605 You are making us look bad. 805 00:51:05,607 --> 00:51:08,575 I... No, I am not. 806 00:51:08,577 --> 00:51:09,878 Yes, you are. 807 00:51:10,112 --> 00:51:11,511 - No, I'm not. - Yes, you are! 808 00:51:11,513 --> 00:51:13,213 - No, I'm not. - Why would you do that? 809 00:51:13,215 --> 00:51:15,214 'Cause it is a very sensible thing to do. 810 00:51:15,216 --> 00:51:17,417 - Eddie... - I will take care of this myself. 811 00:51:17,419 --> 00:51:19,318 - What? - Eddie, where's the bug? 812 00:51:21,124 --> 00:51:22,124 Take him down. 813 00:51:33,301 --> 00:51:34,704 I'm so sorry about your friends. 814 00:51:43,246 --> 00:51:45,915 - What is that? - Not "what." Who. 815 00:51:47,617 --> 00:51:48,751 Oh. 816 00:51:58,261 --> 00:51:59,262 Shit. 817 00:52:21,185 --> 00:52:23,518 Outstanding. 818 00:52:23,520 --> 00:52:25,554 Now let's bite all their heads off and pile them up in the corner. 819 00:52:25,556 --> 00:52:26,655 Why would we do that? 820 00:52:26,657 --> 00:52:29,461 Pile of bodies, pile of heads. 821 00:52:36,701 --> 00:52:38,302 What the shit, man? 822 00:52:43,975 --> 00:52:45,910 No! No, no, no! 823 00:52:52,685 --> 00:52:54,717 - What the hell? - Dude! How did you do that? 824 00:52:54,719 --> 00:52:56,988 Apparently, I have a parasite. 825 00:53:05,664 --> 00:53:08,000 Mr. Drake, our subject is carrying the Symbiote. 826 00:53:08,234 --> 00:53:09,668 Connecting you to the feed now. 827 00:53:14,840 --> 00:53:16,540 He's achieved symbiosis. 828 00:53:16,542 --> 00:53:17,976 Are you seeing this? 829 00:53:17,978 --> 00:53:19,979 Are you seeing this? He's achieved symbiosis! 830 00:53:21,714 --> 00:53:22,980 Treece... 831 00:53:22,982 --> 00:53:24,985 Treece, bring me back my creature. 832 00:53:33,460 --> 00:53:34,694 Eddie. 833 00:53:44,370 --> 00:53:46,738 You're not even here, are you? I'm just seeing things. 834 00:53:46,740 --> 00:53:48,840 It's not real. You're in my head. 835 00:53:48,842 --> 00:53:50,408 'Cause you're just a parasite. 836 00:53:50,410 --> 00:53:51,445 "Parasite"? 837 00:53:58,653 --> 00:54:00,721 You have a brain tumor, Eddie. 838 00:54:04,559 --> 00:54:06,692 I got him. He's in the alley behind the Schueller Building. 839 00:54:06,694 --> 00:54:08,494 I am sorry that I called you a parasite. 840 00:54:08,496 --> 00:54:10,896 We can discuss this like two men. 841 00:54:10,898 --> 00:54:12,399 What is that? What is that? 842 00:54:20,842 --> 00:54:22,909 What? 843 00:54:22,911 --> 00:54:25,376 Do not let him get away. Do you understand me, Treece? 844 00:54:25,378 --> 00:54:27,913 Copy. Weapons are armed and ready. 845 00:54:27,915 --> 00:54:29,016 Launch the drones. 846 00:54:58,379 --> 00:55:00,513 Duck. 847 00:55:01,885 --> 00:55:03,517 Whew! 848 00:55:03,519 --> 00:55:05,421 - Thank you. - You are welcome. 849 00:55:11,461 --> 00:55:13,630 Oh! 850 00:55:21,771 --> 00:55:24,251 This is beyond anything we thought was possible. 851 00:55:30,981 --> 00:55:32,715 Oh, God, no! 852 00:55:54,939 --> 00:55:56,738 Holy shit! 853 00:56:03,981 --> 00:56:06,015 Treece, do not let him get away. 854 00:56:06,017 --> 00:56:08,486 I've got him. All ground vehicles, move in. 855 00:56:14,591 --> 00:56:16,728 Target is now eastbound on Grant. 856 00:56:18,029 --> 00:56:19,531 Oh, God! Do something! 857 00:56:27,072 --> 00:56:28,073 What the... 858 00:56:34,747 --> 00:56:37,049 Oh, yeah! We got more friends. Awesome. 859 00:56:41,219 --> 00:56:42,220 No, no, no! No, no! 860 00:56:45,591 --> 00:56:46,711 No! You're out of your mind! 861 00:56:48,661 --> 00:56:50,997 No! 862 00:57:10,851 --> 00:57:12,819 - That is a dead-end! - Not for us. 863 00:57:14,521 --> 00:57:16,623 Whoa! 864 00:57:22,796 --> 00:57:23,797 Yeah! 865 00:57:53,761 --> 00:57:54,929 Whoa! 866 00:58:01,769 --> 00:58:03,202 I am going to die! 867 00:58:03,204 --> 00:58:04,640 You are not going to die! 868 00:58:16,718 --> 00:58:19,021 Whoa! That was pretty cool, actually. I'm not gonna lie... 869 00:58:28,565 --> 00:58:29,830 I got him. 870 00:58:29,832 --> 00:58:30,897 - Bring him home. - Copy that. 871 00:58:30,899 --> 00:58:32,835 This is incredible. 872 00:58:39,141 --> 00:58:42,043 You have been a serious pain in the ass for me, Eddie. 873 00:58:42,045 --> 00:58:45,081 Well, you know, I aim to please. 874 00:58:56,893 --> 00:59:00,862 Eyes, lungs, pancreas. 875 00:59:00,864 --> 00:59:03,333 So many snacks, so little time. 876 00:59:13,978 --> 00:59:15,910 SFPD. Don't move! 877 00:59:15,912 --> 00:59:17,080 Get off the car! 878 00:59:33,864 --> 00:59:34,900 My legs. 879 00:59:37,169 --> 00:59:39,034 Oh, my God, my legs were broken. 880 00:59:39,036 --> 00:59:41,439 Now they're not broken. What is happening? 881 00:59:56,788 --> 00:59:58,721 What the hell are you? 882 00:59:58,723 --> 01:00:01,191 I am Venom. 883 01:00:01,193 --> 01:00:03,960 And you are mine. 884 01:00:03,962 --> 01:00:06,329 You bit somebody's head off. 885 01:00:06,331 --> 01:00:08,399 Fuel in the tank. 886 01:00:08,401 --> 01:00:10,436 Listen carefully, Eddie. 887 01:00:10,671 --> 01:00:12,903 You did not find us. 888 01:00:12,905 --> 01:00:15,475 We found you. 889 01:00:15,708 --> 01:00:17,741 Think of yourself as my ride. 890 01:00:17,743 --> 01:00:19,009 Where are you going? 891 01:00:19,011 --> 01:00:22,112 We need Carlton Drake's rocket. 892 01:00:22,114 --> 01:00:24,081 You remember him. 893 01:00:24,083 --> 01:00:25,482 How do you even know about that? 894 01:00:25,484 --> 01:00:27,985 - I know everything, Eddie. - You do? 895 01:00:27,987 --> 01:00:29,820 - Everything about you. - How? 896 01:00:29,822 --> 01:00:32,256 I am inside your head. 897 01:00:32,258 --> 01:00:34,826 You are a loser, Eddie. 898 01:00:39,398 --> 01:00:42,167 Are you gonna eat anybody else? 899 01:00:42,169 --> 01:00:43,468 Most likely. 900 01:00:43,470 --> 01:00:44,935 Oh, God. 901 01:00:44,937 --> 01:00:47,939 That is why we are here. 902 01:00:47,941 --> 01:00:51,245 Cooperate, and you might just survive. 903 01:00:52,412 --> 01:00:54,515 That is the deal. 904 01:00:58,018 --> 01:00:59,351 Good evening, ladies and gentlemen. 905 01:00:59,353 --> 01:01:01,253 Welcome to San Francisco. 906 01:01:01,255 --> 01:01:03,296 For your safety and comfort, please remain seated... 907 01:01:24,211 --> 01:01:25,978 Hey, babe. I'm almost home. 908 01:01:25,980 --> 01:01:27,812 - Where's Eddie? - Why? What's happening? 909 01:01:27,814 --> 01:01:29,884 I got Eddie's labs back, 910 01:01:31,286 --> 01:01:33,219 and it's worse than I thought. 911 01:01:33,221 --> 01:01:36,389 His systems, renal, endocrine, they're behaving abnormally. 912 01:01:36,391 --> 01:01:38,124 I've never seen anything like it. 913 01:01:38,126 --> 01:01:39,925 What does that mean, Dan? What are you telling me? 914 01:01:39,927 --> 01:01:41,563 - You need to get him here. - My God. 915 01:01:45,535 --> 01:01:47,368 - Eddie Brock here. Leave a message. - Shit. 916 01:01:53,909 --> 01:01:57,244 Where were you when it left Dr. Skirth's body? 917 01:01:57,246 --> 01:01:59,414 - Where was he? - I was... 918 01:01:59,416 --> 01:02:03,420 This is the higher life-form. You stood by and watched while it died. 919 01:02:04,454 --> 01:02:05,488 The arrogance. 920 01:02:11,226 --> 01:02:15,464 Treece, listen to me. After this, we can't risk killing Brock, 921 01:02:15,466 --> 01:02:17,600 not until we find another suitable host. 922 01:02:17,834 --> 01:02:22,235 I don't want to see you again unless you have Brock! 923 01:02:26,943 --> 01:02:29,243 Officer, what's happening? I need to get in there. 924 01:02:29,245 --> 01:02:31,346 - It's my friend's apartment. - Building's been evacuated. 925 01:02:31,348 --> 01:02:32,414 It's not safe for you to be here, ma'am. 926 01:02:32,416 --> 01:02:34,349 Found another one, Bill. 927 01:02:34,351 --> 01:02:36,250 Get off the streets. Go home. 928 01:02:36,252 --> 01:02:37,952 There's bodies all over the city tonight. 929 01:02:37,954 --> 01:02:38,988 Bodies? 930 01:02:40,424 --> 01:02:42,392 My God, Eddie, where are you? 931 01:02:45,395 --> 01:02:47,362 Who is Anne? Your pulse has quickened. 932 01:02:47,364 --> 01:02:49,298 That is none of your goddamn business. 933 01:02:49,300 --> 01:02:51,636 Everything of yours is my business, Eddie. 934 01:02:51,868 --> 01:02:53,435 We have no secrets. 935 01:02:53,437 --> 01:02:55,070 Yeah? Well, then you know exactly why I'm going here 936 01:02:55,072 --> 01:02:56,573 before we get to your rocket, huh? 937 01:02:56,575 --> 01:03:00,109 Sure. I'm not unreasonable. 938 01:03:00,111 --> 01:03:01,910 Shit. Yeah? 939 01:03:01,912 --> 01:03:03,856 Eddie. Thank God. Where are you? I need to see you. 940 01:03:03,880 --> 01:03:05,615 No, no, you can't see me. 941 01:03:05,617 --> 01:03:07,916 Eddie, I need you to tell me where you are. I'm coming to get you. 942 01:03:07,918 --> 01:03:09,486 No, you cannot come anywhere near me. 943 01:03:09,488 --> 01:03:12,055 You cannot come near me right now. 944 01:03:12,057 --> 01:03:13,658 - Richard. Hey, Richard... - No! 945 01:03:13,859 --> 01:03:15,357 - Eddie? - No, I gotta go up there. 946 01:03:15,359 --> 01:03:16,392 You know you're not supposed to be here, Eddie. 947 01:03:16,394 --> 01:03:17,662 I got to get up there, man. 948 01:03:17,896 --> 01:03:19,962 Look, I got love for you, bro, but no can do. 949 01:03:19,964 --> 01:03:21,331 There's no such thing as can't. 950 01:03:21,333 --> 01:03:22,502 I'm sorry, man. 951 01:03:23,435 --> 01:03:25,935 Okay, okay... Uh... 952 01:03:25,937 --> 01:03:28,238 Can you, uh, just give him this? 953 01:03:28,240 --> 01:03:31,174 - He needs to see what's on it. - Eddie, please. I really need this job. 954 01:03:31,176 --> 01:03:33,477 - Let's eat his brains. - No! You do not touch him! 955 01:03:33,479 --> 01:03:35,479 - He is my friend. - What's wrong with you? 956 01:03:35,481 --> 01:03:37,548 He works three jobs just so that he can support his family. 957 01:03:37,550 --> 01:03:39,048 - Eddie, what's going on? - We're leaving. 958 01:03:39,050 --> 01:03:40,584 - "We"? - Yeah. 959 01:03:40,586 --> 01:03:42,666 - What are you talking about, "we"? - Just stay back! 960 01:03:44,356 --> 01:03:46,191 Yeah. 961 01:03:52,063 --> 01:03:54,500 - Shit. - You want up? 962 01:03:58,271 --> 01:04:00,607 Well, why didn't you just say? 963 01:04:11,418 --> 01:04:13,720 Hmm. 964 01:04:13,953 --> 01:04:17,154 - It is peaceful up here. - I'm not very good with heights. 965 01:04:17,156 --> 01:04:21,359 Your world is not so ugly after all. 966 01:04:21,361 --> 01:04:23,698 I'm almost sorry to see it end. 967 01:04:23,932 --> 01:04:25,096 What does that mean? 968 01:04:33,373 --> 01:04:35,072 Where'd you go? Where did you go? 969 01:04:45,986 --> 01:04:47,385 I got us. 970 01:04:47,387 --> 01:04:48,490 Whoa. 971 01:04:53,963 --> 01:04:57,531 Again? You're gonna get me killed. 972 01:04:57,533 --> 01:04:59,666 You die, I die. 973 01:04:59,668 --> 01:05:02,068 Yeah, well, you can always just shed my carcass 974 01:05:02,070 --> 01:05:04,571 and exchange it for another one whenever you need. 975 01:05:04,573 --> 01:05:06,473 Why would I do that? 976 01:05:06,475 --> 01:05:09,476 You are far too good of a match to throw away so soon. 977 01:05:09,478 --> 01:05:11,645 Plus, I am starting to like you. 978 01:05:11,647 --> 01:05:13,114 You and I are not so different. 979 01:05:13,716 --> 01:05:14,783 Thank you. 980 01:05:18,654 --> 01:05:19,688 Okay. 981 01:05:21,658 --> 01:05:23,157 Here's your evidence. 982 01:05:27,095 --> 01:05:28,296 Jump. 983 01:05:31,100 --> 01:05:32,467 Pussy. 984 01:05:42,579 --> 01:05:43,713 Hands! 985 01:05:45,649 --> 01:05:47,383 On the ground! Now! 986 01:05:51,789 --> 01:05:54,622 Guys, you do not want to do this. Trust me. 987 01:05:54,624 --> 01:05:56,691 - Mask! - Copy! 988 01:05:56,693 --> 01:05:59,192 All right, have it your own way. 989 01:05:59,194 --> 01:06:00,831 - Mask! - Copy. 990 01:06:01,064 --> 01:06:02,598 What the hell is that thing? 991 01:06:08,204 --> 01:06:09,372 What the hell? 992 01:06:10,608 --> 01:06:12,206 Hold your fire! 993 01:06:12,208 --> 01:06:14,342 Flares! 994 01:06:14,344 --> 01:06:15,444 He's there! He's there! 995 01:06:15,446 --> 01:06:16,647 Reload! 996 01:06:17,748 --> 01:06:19,481 Anybody see him? 997 01:06:30,393 --> 01:06:32,328 Does anyone have eyes on him? 998 01:06:34,065 --> 01:06:36,167 Switching to thermal. Seeking target. 999 01:06:49,781 --> 01:06:51,514 I don't have eyes on him. 1000 01:06:53,217 --> 01:06:54,285 Where is it? 1001 01:07:01,293 --> 01:07:02,392 Flash grenade! 1002 01:07:03,663 --> 01:07:04,795 Throw them! 1003 01:07:04,797 --> 01:07:06,328 Flash grenade! 1004 01:07:17,376 --> 01:07:18,643 He's in the rafters! 1005 01:07:18,645 --> 01:07:19,710 Above! 1006 01:07:25,151 --> 01:07:26,184 There he is! 1007 01:07:30,823 --> 01:07:32,258 Move, move, move! 1008 01:08:02,222 --> 01:08:03,922 No! We do not eat policemen! 1009 01:08:10,297 --> 01:08:11,798 Annie! Annie, wait! 1010 01:08:11,800 --> 01:08:13,632 - Wait, please. - Oh, what the hell is that? 1011 01:08:13,634 --> 01:08:16,301 That's not me. I've been infected. 1012 01:08:16,303 --> 01:08:18,771 - Eddie, what's happening? - He's inside me. 1013 01:08:18,773 --> 01:08:20,372 - "He"? - Yes. 1014 01:08:20,374 --> 01:08:22,809 - I know it sounds crazy, but... - You're sick. 1015 01:08:22,811 --> 01:08:25,513 - Eddie, you're really sick. - No, I am scared! 1016 01:08:27,882 --> 01:08:30,585 - And I need help. - Hospital. 1017 01:08:34,354 --> 01:08:35,355 Right now. 1018 01:08:38,561 --> 01:08:41,359 I can't go with you. It's not safe. 1019 01:08:41,361 --> 01:08:42,430 Get in the car, Eddie. 1020 01:08:44,533 --> 01:08:47,603 - In the back. - I like her. Get in. 1021 01:08:54,677 --> 01:08:56,779 I'm out of control. 1022 01:08:58,447 --> 01:08:59,948 Dan just needs to do another MRI. 1023 01:08:59,950 --> 01:09:01,784 - No MRI. - No. No. No MRI. 1024 01:09:02,486 --> 01:09:03,986 What? Why? 1025 01:09:04,220 --> 01:09:06,319 Sound at 4,000 to 6,000 hertz is lethal. 1026 01:09:07,890 --> 01:09:11,659 Sound frequency in the MRI is really harmful for him. 1027 01:09:11,661 --> 01:09:14,462 What, so, sound is like his kryptonite? 1028 01:09:14,464 --> 01:09:17,033 - Not all sounds. - And fire. 1029 01:09:17,265 --> 01:09:20,302 Fire. And fire. He's talking to you? 1030 01:09:21,905 --> 01:09:23,339 Always. 1031 01:09:24,441 --> 01:09:26,609 - Are you in pain? - No. 1032 01:09:26,611 --> 01:09:29,309 No, I don't feel anything, actually, apart from... 1033 01:09:29,311 --> 01:09:31,613 I'm hungry all the time. 1034 01:09:31,615 --> 01:09:34,952 And you feel sad, do you not, Eddie, when you are with her? 1035 01:09:36,254 --> 01:09:37,952 Get out of my head, man. 1036 01:09:37,954 --> 01:09:40,422 You never apologized. 1037 01:09:40,424 --> 01:09:43,027 You might not live to get another chance. 1038 01:09:48,900 --> 01:09:50,732 Annie. 1039 01:09:50,734 --> 01:09:54,402 I just want to say that whatever happens, 1040 01:09:54,404 --> 01:10:00,408 that I am truly sorry for whatever... And everything I have ever done to you. 1041 01:10:00,410 --> 01:10:02,013 I am truly, truly sorry. 1042 01:10:03,414 --> 01:10:05,483 And that I love you. 1043 01:10:06,051 --> 01:10:08,684 Oh, Eddie... 1044 01:10:08,686 --> 01:10:11,788 Now's really not the time. Let's just keep you alive, okay? 1045 01:10:11,790 --> 01:10:14,424 Aw, that's nice. 1046 01:10:17,629 --> 01:10:22,532 You know, I'm really wet and cold. Can I, uh, wear this? 1047 01:10:22,534 --> 01:10:25,735 Yeah, yeah, you can wear whatever you want. 1048 01:10:25,737 --> 01:10:26,805 Thank you. 1049 01:10:45,425 --> 01:10:46,459 Hello? 1050 01:10:57,670 --> 01:10:59,006 What are you doing here? 1051 01:11:02,709 --> 01:11:03,711 Are you lost? 1052 01:11:05,879 --> 01:11:07,881 I'm not lost. 1053 01:11:15,456 --> 01:11:16,955 Thanks for coming in. 1054 01:11:16,957 --> 01:11:20,459 - Eddie, I'm sorry. - What? 1055 01:11:20,461 --> 01:11:23,129 Eddie, I got your labs back, and your heart has atrophied severely. 1056 01:11:23,364 --> 01:11:25,864 Do not listen to him. I can fix it. 1057 01:11:25,866 --> 01:11:27,167 I don't want you to fix it. 1058 01:11:27,400 --> 01:11:28,734 I can heal you. 1059 01:11:30,938 --> 01:11:32,639 Can you fix it? 1060 01:11:32,641 --> 01:11:34,573 No. I've never seen anything like this before. 1061 01:11:34,575 --> 01:11:36,775 - This parasite, whatever this is... - "Parasite"? 1062 01:11:36,777 --> 01:11:38,076 It's eating you from the inside. 1063 01:11:38,078 --> 01:11:39,712 Not a parasite. He's not. 1064 01:11:39,714 --> 01:11:41,814 - You're using him up. - No. She is wrong. 1065 01:11:41,816 --> 01:11:44,850 - We need to get you to the ICU. - Wait. Shh! 1066 01:11:44,852 --> 01:11:47,452 - I, Eddie, am I dying? - No! 1067 01:11:47,454 --> 01:11:49,055 You're killing him. 1068 01:11:49,057 --> 01:11:50,523 They do not know what they are talking about. 1069 01:11:50,525 --> 01:11:52,090 Listen, we don't have a lot of time... 1070 01:11:52,092 --> 01:11:53,652 - Oh, God! - We have to get out of here. 1071 01:11:54,963 --> 01:11:56,029 - Stop! - Oh, God, he's killing you. 1072 01:11:56,031 --> 01:11:57,191 I'm killing you. I'm so sorry. 1073 01:11:59,734 --> 01:12:02,737 No! Don't do that! 1074 01:12:17,920 --> 01:12:20,954 Are you all right? Eddie, I'm sorry. I had to get him out of you. 1075 01:12:20,956 --> 01:12:22,224 What is that? 1076 01:12:29,198 --> 01:12:32,166 You were killing me? 1077 01:12:32,168 --> 01:12:35,237 What happened to "we," man? What happened to "we"? 1078 01:12:37,073 --> 01:12:41,744 Yeah, look at you now, huh? Now you're dying, too. 1079 01:12:42,979 --> 01:12:44,113 We're done. 1080 01:12:46,482 --> 01:12:48,850 - Where do you think you're going? - Anywhere other than here. 1081 01:12:48,852 --> 01:12:50,618 You don't think we have a little problem on our hands? 1082 01:12:50,620 --> 01:12:52,700 Wait, you're not gonna leave me here with this thing. 1083 01:12:55,558 --> 01:12:57,092 You want to tell me what the hell's going on? 1084 01:12:57,094 --> 01:13:00,996 I do. And you're right. We do need to talk about it, 1085 01:13:00,998 --> 01:13:03,231 but I don't know much more than you do. 1086 01:13:03,233 --> 01:13:06,202 I guess he had no one else to turn to. 1087 01:13:06,204 --> 01:13:09,938 He's a very complicated man. But, Dan, I promise, 1088 01:13:09,940 --> 01:13:11,673 there's nothing going on between me and Eddie. 1089 01:13:11,675 --> 01:13:13,808 I'm not talking about you and Eddie, Anne. 1090 01:13:13,810 --> 01:13:15,078 - Oh. - I'm talking about that. 1091 01:13:18,883 --> 01:13:19,883 Dan. 1092 01:13:26,723 --> 01:13:27,958 Where is it? 1093 01:13:53,886 --> 01:13:55,888 Eddie, Eddie, Eddie. 1094 01:14:22,014 --> 01:14:25,715 You can kill me, 'cause I'm dying anyway. 1095 01:14:25,717 --> 01:14:30,320 I'm not just gonna kill you. That wouldn't be any fun. 1096 01:14:30,322 --> 01:14:34,360 No, no, no. I'm gonna rip your tongue out of your face. 1097 01:14:34,594 --> 01:14:36,894 Whoo! 1098 01:14:38,566 --> 01:14:42,234 Stop. You're bleeding all over my lab. Go. Go! 1099 01:14:51,812 --> 01:14:53,879 - Where is he? - I don't know. 1100 01:14:53,881 --> 01:14:56,914 And you know what? Even if I did, I wouldn't tell you anyway. 1101 01:14:56,916 --> 01:15:00,819 I don't trust you, and you're insane. 1102 01:15:00,821 --> 01:15:02,753 - That hurts. - Sorry. 1103 01:15:02,755 --> 01:15:04,223 Long journal entry about that tonight. 1104 01:15:04,225 --> 01:15:05,991 You're being dumb, Brock. I'm not insane. 1105 01:15:05,993 --> 01:15:09,161 What's insane is the way humans choose to live today. 1106 01:15:09,163 --> 01:15:11,730 Think about it. All we do is take, take, take. 1107 01:15:11,732 --> 01:15:13,165 It can't go on. 1108 01:15:13,167 --> 01:15:15,702 We've brought the planet to the brink of extinction. 1109 01:15:15,704 --> 01:15:17,703 We're parasites. You're a good example. 1110 01:15:17,705 --> 01:15:19,374 Think about it. All you do is take. 1111 01:15:19,608 --> 01:15:23,308 You took my Symbiote. You take potshots at a great man 1112 01:15:23,310 --> 01:15:25,111 - trying to get something done. - Who? 1113 01:15:27,047 --> 01:15:29,314 Didn't you take from the person you loved the most, 1114 01:15:29,316 --> 01:15:31,818 who trusted you the most? That's insane. 1115 01:15:31,820 --> 01:15:36,322 What I've initiated is a whole new world, a new species. 1116 01:15:36,324 --> 01:15:38,758 Man and Symbiote combined. 1117 01:15:38,760 --> 01:15:41,327 Let me tell you something, buddy. All right? Just man-to-man. 1118 01:15:41,329 --> 01:15:44,397 Because I have spent a significant amount of time, all right, 1119 01:15:44,399 --> 01:15:47,800 with one of these creatures up my ass. 1120 01:15:47,802 --> 01:15:49,102 It's not a lot of fun. 1121 01:15:49,104 --> 01:15:51,705 And then I find out, all along, 1122 01:15:51,707 --> 01:15:53,107 that they're killing you. 1123 01:15:53,109 --> 01:15:54,841 This is the last time I'm asking you. 1124 01:15:54,843 --> 01:15:57,378 - Where is my Symbiote? - I have no idea. 1125 01:15:57,380 --> 01:15:59,914 - Where is he? - Oh, my God! 1126 01:15:59,916 --> 01:16:01,418 Where's Venom? 1127 01:16:01,651 --> 01:16:05,218 That is the ugliest-looking thing I have ever seen. 1128 01:16:11,294 --> 01:16:15,095 You know, Brock, I have no use for you. 1129 01:16:15,097 --> 01:16:17,765 Treece! Come and clean up your mess. 1130 01:16:17,767 --> 01:16:22,002 Whoa, he has one up his ass, too. 1131 01:16:30,247 --> 01:16:35,453 Your friends, the others, I apologize. I tried to keep them alive. 1132 01:16:35,687 --> 01:16:39,087 There are more of us. Millions more. 1133 01:16:39,089 --> 01:16:41,291 They will follow wherever I lead. 1134 01:16:43,327 --> 01:16:45,093 Where we lead. 1135 01:16:45,095 --> 01:16:46,828 Yes, "we." 1136 01:16:46,830 --> 01:16:50,100 But first, we must retrieve them. 1137 01:16:51,469 --> 01:16:53,037 I can take care of that. 1138 01:16:58,075 --> 01:17:01,077 Yeah, what you gonna do, you gonna walk me to death? 1139 01:17:01,079 --> 01:17:02,080 Shut up. 1140 01:17:05,917 --> 01:17:07,519 Not so tough without your friend. 1141 01:17:12,424 --> 01:17:14,092 Did your mama not love you? 1142 01:17:16,996 --> 01:17:18,462 God damn it! 1143 01:17:20,331 --> 01:17:23,500 I guess it pays to be a specialist, huh? 1144 01:17:23,502 --> 01:17:25,503 You know, it doesn't matter if you kill me anyway, 1145 01:17:25,505 --> 01:17:27,270 because there's something way bigger afoot 1146 01:17:27,272 --> 01:17:28,472 in this world than you and me. 1147 01:17:29,274 --> 01:17:31,509 Much bigger than me. 1148 01:17:31,511 --> 01:17:36,015 And it's much, much bigger than you. 1149 01:17:38,384 --> 01:17:40,217 Karma's a bitch. 1150 01:17:40,219 --> 01:17:41,454 I don't believe in karma. 1151 01:17:43,188 --> 01:17:45,190 Oh! Ooh! 1152 01:17:49,895 --> 01:17:50,961 Hi, Eddie. 1153 01:17:50,963 --> 01:17:52,997 Whoa. Whoa... 1154 01:17:52,999 --> 01:17:55,832 Oh... 1155 01:17:55,834 --> 01:17:56,835 Mmm... 1156 01:17:57,871 --> 01:17:59,072 Mmm! 1157 01:18:15,322 --> 01:18:16,490 Oh, no. 1158 01:18:18,091 --> 01:18:20,492 I just bit that guy's head off. 1159 01:18:20,494 --> 01:18:22,995 I know, I know. I've been there, too. It's not fun. 1160 01:18:22,997 --> 01:18:25,599 - The one with Drake is Riot. - Who's Riot? 1161 01:18:25,832 --> 01:18:28,333 Riot is what you would call a team leader. 1162 01:18:28,335 --> 01:18:30,401 He has an arsenal of weapons. 1163 01:18:30,403 --> 01:18:32,724 - Drake's got his own Symbiote. - He is unstoppable. 1164 01:18:32,839 --> 01:18:34,405 - Oh, great. - We have got to go! 1165 01:18:34,407 --> 01:18:36,108 Go where? Where we going? 1166 01:18:36,110 --> 01:18:37,544 - Well, I'm coming with you. - No! 1167 01:18:37,546 --> 01:18:39,446 It's going to get ugly. 1168 01:18:39,448 --> 01:18:41,928 - Well, she can fight ugly. Trust me. - Yeah, I can fight ugly. 1169 01:18:43,317 --> 01:18:44,885 Not today. 1170 01:18:46,354 --> 01:18:47,955 Oh, that's bullshit! 1171 01:18:50,124 --> 01:18:51,626 This is not a simulation. 1172 01:18:51,860 --> 01:18:54,026 Well, the flight team aren't prepped yet. 1173 01:18:54,028 --> 01:18:56,464 I'll be piloting the spacecraft. 1174 01:18:56,466 --> 01:18:58,197 - You? - Yes, me. 1175 01:18:58,199 --> 01:18:59,899 How long? 1176 01:18:59,901 --> 01:19:01,601 We're loading the probe and running diagnostics. 1177 01:19:01,603 --> 01:19:04,973 But even fully automated, you can't pilot that craft all alone. 1178 01:19:07,209 --> 01:19:08,310 I'm not alone. 1179 01:19:11,947 --> 01:19:15,248 God damn it! What the hell happened there? We just left Annie. 1180 01:19:15,250 --> 01:19:17,217 It is not safe for her. 1181 01:19:17,219 --> 01:19:18,621 If we do not stop Riot, 1182 01:19:18,855 --> 01:19:22,255 he will come back here with millions more of my kind. 1183 01:19:22,257 --> 01:19:26,628 Millions? What, you were gonna take the rocket, 1184 01:19:26,630 --> 01:19:28,870 and you were gonna come back here with an invasion force? 1185 01:19:28,898 --> 01:19:30,598 Then what were you gonna do, you were gonna go feed 1186 01:19:30,600 --> 01:19:32,366 - on a whole planet? - Yes! 1187 01:19:32,368 --> 01:19:34,569 But it is different now, Eddie. 1188 01:19:34,571 --> 01:19:37,138 - I have decided to stay. - Wow! 1189 01:19:37,140 --> 01:19:40,173 On my planet, I am kind of a loser, like you. 1190 01:19:40,175 --> 01:19:42,679 - But here, we could be more. - Excuse me? 1191 01:19:42,912 --> 01:19:44,646 And I'm getting to like it here. 1192 01:19:44,648 --> 01:19:47,314 Oh, you like us now, do you, huh? 1193 01:19:47,316 --> 01:19:49,950 However, there will be nothing left to like if we do not stop that rocket. 1194 01:19:49,952 --> 01:19:53,690 Oh, I see. Right. When it comes to being completely annihilated, 1195 01:19:53,956 --> 01:19:56,056 - then it's back to "we." - It is "we." 1196 01:19:56,058 --> 01:19:58,460 Like it or not, it is going to take both of us. 1197 01:19:58,462 --> 01:20:00,162 Hey, come on, man. Cut the bullshit. 1198 01:20:00,164 --> 01:20:01,645 What really made you change your mind? 1199 01:20:05,436 --> 01:20:08,405 You. You did, Eddie. 1200 01:20:10,407 --> 01:20:13,074 Scrub diagnostics. 1201 01:20:13,076 --> 01:20:15,447 - Sir? - Did you hear me? Initiate the launch. 1202 01:20:22,152 --> 01:20:25,220 T-minus five minutes to launch. 1203 01:20:25,222 --> 01:20:27,559 Auto sequence has been initiated. 1204 01:20:40,270 --> 01:20:41,640 Oh, shit. 1205 01:20:51,216 --> 01:20:54,152 T-minus four minutes, 30 seconds. 1206 01:21:01,627 --> 01:21:05,394 Oh, Jesus! You can take this guy, right? 1207 01:21:05,396 --> 01:21:08,097 He has got shit you have never seen. 1208 01:21:08,099 --> 01:21:10,199 What does that mean? What are our chances? 1209 01:21:10,201 --> 01:21:13,637 Hmm. Pretty much zero. 1210 01:21:13,639 --> 01:21:16,543 Oh, fuck it. Well, let's go save the planet. 1211 01:21:19,546 --> 01:21:21,648 T-minus four minutes. 1212 01:21:25,351 --> 01:21:28,153 Initiate orbiter aerosurface profile. 1213 01:21:31,425 --> 01:21:34,258 Venom. Get in the rocket. 1214 01:21:34,260 --> 01:21:38,396 No. We won't let you destroy this world. 1215 01:21:38,398 --> 01:21:39,732 Then die. 1216 01:21:50,478 --> 01:21:52,478 - Holy shit! - Told you. 1217 01:21:52,480 --> 01:21:54,114 T-minus three minutes. 1218 01:22:06,561 --> 01:22:08,094 You have a strong host. 1219 01:22:10,363 --> 01:22:11,699 But not strong enough. 1220 01:22:50,473 --> 01:22:53,205 T-minus two minutes, 30 seconds. 1221 01:22:55,410 --> 01:22:56,546 Eddie. 1222 01:23:01,084 --> 01:23:02,452 Drake, stop! 1223 01:24:08,721 --> 01:24:11,189 Told you I could fight ugly. 1224 01:24:18,329 --> 01:24:20,633 T-minus one minute. 1225 01:24:38,618 --> 01:24:40,316 You're too late. 1226 01:24:40,318 --> 01:24:41,319 This is the next stage... 1227 01:24:43,389 --> 01:24:45,625 You talk too much. 1228 01:24:55,234 --> 01:24:56,969 T-minus 30 seconds. 1229 01:24:57,204 --> 01:24:58,839 You are nothing. 1230 01:25:27,502 --> 01:25:28,803 Ten seconds. 1231 01:25:29,570 --> 01:25:30,705 Nine... 1232 01:25:31,539 --> 01:25:32,607 Eight... 1233 01:25:33,541 --> 01:25:34,542 Seven... 1234 01:25:35,308 --> 01:25:36,309 Six... 1235 01:25:36,844 --> 01:25:37,879 Five... 1236 01:25:38,680 --> 01:25:40,311 Four... 1237 01:25:40,313 --> 01:25:41,847 Three... 1238 01:25:41,849 --> 01:25:43,716 Two... 1239 01:25:43,718 --> 01:25:45,721 One... 1240 01:25:47,522 --> 01:25:48,689 Liftoff. 1241 01:25:56,031 --> 01:25:57,664 Traitor! 1242 01:25:57,666 --> 01:25:59,433 Have a nice life. 1243 01:26:25,727 --> 01:26:27,095 Goodbye, Eddie. 1244 01:26:28,363 --> 01:26:29,799 Venom, no! 1245 01:27:17,848 --> 01:27:21,818 Thanks for sticking by me, Annie. Thanks for saving me. 1246 01:27:21,820 --> 01:27:23,418 So, how you feeling after all that? 1247 01:27:23,420 --> 01:27:25,156 I feel great. Awesome. 1248 01:27:25,389 --> 01:27:27,157 Wow. 1249 01:27:27,391 --> 01:27:29,058 Yeah, I'm thinking of suing, though. You want to prosecute? 1250 01:27:29,060 --> 01:27:32,562 Hmm. You're in luck. I've decided to work pro bono. 1251 01:27:32,564 --> 01:27:34,564 I'm joining the public defenders' office. 1252 01:27:34,566 --> 01:27:36,531 You're a good person, Annie. 1253 01:27:36,533 --> 01:27:38,034 What about you? What are you gonna do? 1254 01:27:38,036 --> 01:27:39,869 Uh, the network asked me to bring the show back, 1255 01:27:39,871 --> 01:27:41,905 and they want to start with a piece on Drake. 1256 01:27:41,907 --> 01:27:44,007 Oh, wow, really? So, what did you say? 1257 01:27:44,009 --> 01:27:48,445 Uh, I'm not into it. I want to concentrate on the written word. 1258 01:27:48,447 --> 01:27:50,547 I scored the interview of a lifetime. 1259 01:27:50,549 --> 01:27:52,883 - Oh, yeah? Who? - You're gonna have to read it. 1260 01:27:52,885 --> 01:27:55,519 Oh! Like everyone else. 1261 01:27:55,521 --> 01:27:56,522 Yeah. 1262 01:27:58,958 --> 01:28:01,193 Hey, I'm sorry about Venom. 1263 01:28:02,894 --> 01:28:04,095 Hey, um... 1264 01:28:06,766 --> 01:28:08,599 Do you want to talk about that kiss? 1265 01:28:08,601 --> 01:28:11,804 Oh, that? You call that a kiss... No, that was... 1266 01:28:13,439 --> 01:28:17,175 Uh, that was your buddy's idea. 1267 01:28:17,177 --> 01:28:19,579 Oh, right. Well, that is good to know. 1268 01:28:22,081 --> 01:28:24,451 - It did feel kind of great, though. - What? 1269 01:28:25,084 --> 01:28:26,518 I mean, the... 1270 01:28:26,520 --> 01:28:30,055 - The power? - Yeah. When it's, you know... 1271 01:28:30,057 --> 01:28:31,623 - Inside you? - You know what I mean. 1272 01:28:31,625 --> 01:28:32,726 Okay. 1273 01:28:34,027 --> 01:28:35,627 - Hey, Eddie? - Mmm-hmm? 1274 01:28:35,629 --> 01:28:37,862 We're not gonna tell Dan about this. Okay? 1275 01:28:37,864 --> 01:28:41,599 Look at her. She has no idea we are going to get her back. 1276 01:28:41,601 --> 01:28:44,536 No, I don't think so. 1277 01:28:44,538 --> 01:28:47,005 - Sorry, what was that? - We're not gonna tell Dan. 1278 01:28:47,007 --> 01:28:48,807 Eddie, is there something you want to tell me? 1279 01:28:48,809 --> 01:28:51,211 - Nope. - You belong with us, Annie. 1280 01:28:51,446 --> 01:28:52,979 Eddie, are you sure? 1281 01:28:52,981 --> 01:28:54,980 Good Lord, look at that. 1282 01:28:54,982 --> 01:28:57,117 - Look at the time. - I have to go. 1283 01:28:58,886 --> 01:29:01,053 - Hey, it's nice seeing you. - Yeah. 1284 01:29:01,055 --> 01:29:03,190 You take care, all right? 1285 01:29:03,459 --> 01:29:05,259 - Yeah, you take care of yourself. - Bye. 1286 01:29:09,197 --> 01:29:12,631 Hey. Don't give up on her. 1287 01:29:12,633 --> 01:29:13,801 Either of you. 1288 01:29:14,535 --> 01:29:15,901 We won't. 1289 01:29:15,903 --> 01:29:17,603 - Who is that guy? - Okay. 1290 01:29:17,605 --> 01:29:20,172 Wait. This thing looks delicious. 1291 01:29:20,174 --> 01:29:22,842 I have absolutely no problem with you sticking around, 1292 01:29:22,844 --> 01:29:25,778 but if you do, we're gonna have to have some ground rules, all right? 1293 01:29:25,780 --> 01:29:29,548 You cannot just go around eating anybody that you want to. 1294 01:29:29,550 --> 01:29:31,286 - I cannot? - No, you cannot. 1295 01:29:31,520 --> 01:29:33,219 All right, we need to... We need to reiterate this. 1296 01:29:33,221 --> 01:29:36,790 There are good people in this world, a lot of them. 1297 01:29:36,792 --> 01:29:39,092 And then there are bad people. 1298 01:29:39,094 --> 01:29:40,961 You have to tell the difference. 1299 01:29:40,963 --> 01:29:44,831 The deal is, you will only ever be allowed to touch, 1300 01:29:44,833 --> 01:29:48,201 harm, hurt, possibly, very possibly, 1301 01:29:48,203 --> 01:29:50,637 eat very, very bad people, 1302 01:29:50,639 --> 01:29:53,308 but never, ever, ever good people. All right? 1303 01:29:53,542 --> 01:29:55,909 - Fine. - Good. 1304 01:29:55,911 --> 01:29:57,678 But how does one tell the difference? 1305 01:29:57,680 --> 01:29:59,780 Well, it's super simple. 1306 01:29:59,782 --> 01:30:02,683 I mean, you just have to... You can intuit it, you can sense it. 1307 01:30:02,685 --> 01:30:04,752 Sometimes you can even feel it. 1308 01:30:04,754 --> 01:30:06,187 Whatever you say. 1309 01:30:06,189 --> 01:30:08,256 But can we get something to eat now? 1310 01:30:08,258 --> 01:30:13,693 Otherwise, your liver, it's starting to look really, really good and juicy. 1311 01:30:13,695 --> 01:30:15,999 Yeah. Definitely. I know a place down here. 1312 01:30:17,567 --> 01:30:19,869 Hey, Mrs. C. 1313 01:30:20,937 --> 01:30:22,637 How you doing, Eddie? 1314 01:30:22,639 --> 01:30:24,206 Ain't nothing changed but the weather. You know. 1315 01:30:24,208 --> 01:30:27,175 No. 1316 01:30:27,177 --> 01:30:30,314 So, what culinary delights will tickle the pickle tonight? 1317 01:30:30,548 --> 01:30:32,213 Tater tots and chocolate. 1318 01:30:32,215 --> 01:30:33,882 Right. Okay, no problem. 1319 01:30:35,152 --> 01:30:36,719 The payment's due, Chen. 1320 01:30:38,222 --> 01:30:40,221 Please. I can't keep doing this. 1321 01:30:40,223 --> 01:30:41,790 Now. 1322 01:30:41,792 --> 01:30:43,360 - Bad guy, right? - Yep. 1323 01:30:50,901 --> 01:30:52,968 You come in here again... 1324 01:30:52,970 --> 01:30:57,639 In fact, you go anywhere in this city, preying on innocent people, 1325 01:30:57,641 --> 01:31:01,143 and we will find you and eat both your arms 1326 01:31:01,145 --> 01:31:03,145 - and then both of your legs. - No, no. 1327 01:31:03,147 --> 01:31:06,216 And then we will eat your face right off your head. Do you understand? 1328 01:31:06,218 --> 01:31:08,118 - Please... - Yes. 1329 01:31:08,120 --> 01:31:12,021 So, you will be this armless, legless, faceless thing, won't you, 1330 01:31:12,023 --> 01:31:16,793 rolling down the street, like a turd in the wind? 1331 01:31:16,795 --> 01:31:19,164 - Do you feel me? - What the hell are you? 1332 01:31:21,066 --> 01:31:23,635 We are Venom. 1333 01:31:25,170 --> 01:31:27,239 - On second thought... - Please. 1334 01:31:34,312 --> 01:31:36,713 Eddie? What was that? 1335 01:31:36,715 --> 01:31:38,114 Oh... 1336 01:31:38,116 --> 01:31:41,921 I have a parasite. Yeah. Night, Mrs. Chen. 1337 01:31:43,256 --> 01:31:44,788 - "Parasite"? - Yeah. 1338 01:31:44,790 --> 01:31:46,790 It's a term of endearment, that's all. 1339 01:31:46,792 --> 01:31:48,792 - Apologize! - No. 1340 01:31:48,794 --> 01:31:51,729 - Apologize! - All right, fine. 1341 01:31:51,731 --> 01:31:54,435 I'm sorry. So, what do you want to do now? 1342 01:31:54,667 --> 01:31:58,802 The way I see it, we can do whatever we want. 1343 01:34:26,090 --> 01:34:28,023 I need you to stay quiet. 1344 01:34:28,025 --> 01:34:30,993 This is a "me" thing. It is not a "we" thing. 1345 01:34:30,995 --> 01:34:34,131 - You got that? - Fine, but make it quick. 1346 01:34:38,471 --> 01:34:40,036 Open on five. 1347 01:34:40,038 --> 01:34:43,173 Go. Opening up. 1348 01:34:45,242 --> 01:34:47,944 You ask me, they're dumb to let him call the shots. 1349 01:34:47,946 --> 01:34:50,481 Second he asked for you to interview him, 1350 01:34:50,483 --> 01:34:52,214 I'd have shut that shit down. 1351 01:34:52,216 --> 01:34:54,384 Oh, yeah, you know the FBI. They're just taking advantage 1352 01:34:54,386 --> 01:34:57,020 of the one and only time he'll ever speak to anyone. 1353 01:34:57,022 --> 01:35:00,156 They're hoping that I might help them identify some additional bodies. 1354 01:35:00,158 --> 01:35:03,596 FBI don't work up close and personal with him. 1355 01:35:03,830 --> 01:35:07,299 The FBI will have to identify you, if you don't follow the rules. 1356 01:35:10,369 --> 01:35:13,272 Hey, Red! I got a visitor for you. 1357 01:35:33,427 --> 01:35:36,060 - Hi, Eddie. - Hey. 1358 01:35:36,062 --> 01:35:40,499 Do you mind if we forego the whole creepy serial killer thing here? 1359 01:35:40,501 --> 01:35:41,668 Sure, it's good with me. 1360 01:35:41,901 --> 01:35:44,235 I mean, I can turn it on if you want. 1361 01:35:44,237 --> 01:35:51,108 I can talk about the Dadaist patterns of arterial spray. 1362 01:35:51,110 --> 01:35:53,178 I bet you can. 1363 01:35:53,180 --> 01:35:55,650 Tough to see you in this light, Eddie. 1364 01:35:56,484 --> 01:35:57,519 Come on over. 1365 01:35:58,486 --> 01:35:59,953 All right. 1366 01:36:04,992 --> 01:36:06,291 I'm here. 1367 01:36:06,293 --> 01:36:10,029 When I get out of here, and I will, 1368 01:36:11,365 --> 01:36:13,334 there's gonna be carnage. 1369 01:36:16,303 --> 01:36:18,441 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 1369 01:36:19,305 --> 01:36:25,192 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org101031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.