All language subtitles for Venganza.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.265-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,500 --> 00:00:23,458 LETTERLIJK VERTAALD BETEKENT GAFE PECH OF SPELBREKER. 2 00:00:23,583 --> 00:00:26,750 MAAR IN HET MEXICAANSE LEGER ZIJN GAFES ELITECOMMANDO'S 3 00:00:26,875 --> 00:00:29,458 ZE ZIJN GERING IN AANTAL EN NOOIT IN HET NIEUWS 4 00:00:29,583 --> 00:00:32,458 IN DE STRIJD STAAT HUN HET ONDENKBARE TE WACHTEN 5 00:00:32,583 --> 00:00:34,458 HIERUIT ONTSTAAT EEN ONBREEKBARE BAND... 6 00:00:34,583 --> 00:00:37,041 EEN BLOEDVERBOND, EEN MYSTIEKE EENHEID 7 00:00:37,166 --> 00:00:40,041 DEZE WORDT NIET BEVRAAGD, NIET VERRADEN EN VERGAAT NIET 8 00:00:40,166 --> 00:00:46,416 VANAVOND ZIJN ZIJ OP EEN MISSIE DIE HUN LEVEN VOOR ALTIJD ZAL VERANDEREN 9 00:01:00,458 --> 00:01:02,250 Wat is het hier heet. 10 00:01:03,375 --> 00:01:07,916 Gafe, ze moeten gaten maken in dit ding. 11 00:01:08,041 --> 00:01:10,625 Groentje... concentreer je. - Ja. 12 00:01:10,750 --> 00:01:13,250 Ik wil je achter me, duidelijk? - Ja. 13 00:01:20,125 --> 00:01:23,375 We verlaten de truck. Klaar voor inval. 14 00:01:23,958 --> 00:01:26,333 Wie zijn we? - Elitetroepen. 15 00:01:26,458 --> 00:01:28,458 Wat doen we? - We doden de vijand. 16 00:01:28,583 --> 00:01:31,125 Zijn we te stoppen? - Zelfs de dood stopt ons niet. 17 00:01:31,250 --> 00:01:34,000 Als die ons verrast? - We zijn er klaar voor. 18 00:01:44,083 --> 00:01:46,583 Wie zijn we? - Elitetroepen. 19 00:01:46,708 --> 00:01:48,771 Wat doen we? - We doden de vijand. 20 00:01:52,958 --> 00:01:54,358 Maak open. 21 00:01:57,291 --> 00:02:00,500 Zijn we te stoppen? - Zelfs de dood stopt ons niet. 22 00:02:00,625 --> 00:02:03,375 Als die ons verrast? - We zijn er klaar voor. 23 00:02:14,166 --> 00:02:15,979 Ik ben niet wat ik moet zijn. 24 00:02:21,625 --> 00:02:22,750 Kom op. 25 00:02:22,875 --> 00:02:24,625 Ik ben niet wat ik wil zijn. 26 00:02:26,708 --> 00:02:28,108 Toe maar. 27 00:02:35,083 --> 00:02:37,416 Dat is pech. 28 00:02:37,541 --> 00:02:40,166 Bedankt, commando. 29 00:02:40,291 --> 00:02:43,958 Ik ben niet wat ik was. 30 00:02:44,083 --> 00:02:50,458 Elitetroepen. 31 00:02:50,583 --> 00:02:52,666 Leger. - Contact. 32 00:02:54,541 --> 00:02:55,958 Laat je wapens zakken. 33 00:02:58,208 --> 00:03:00,375 Ga liggen. - Laat je wapens zakken. 34 00:03:06,083 --> 00:03:07,483 Op de grond. 35 00:03:35,625 --> 00:03:38,000 Ik zei toch dat ik je kapot zou maken? 36 00:03:49,750 --> 00:03:51,250 Pas op. 37 00:03:51,833 --> 00:03:53,333 Hé. 38 00:03:53,458 --> 00:03:55,833 Rustig aan, groentje. 39 00:03:56,333 --> 00:03:57,541 'Groentje'. 40 00:03:57,666 --> 00:04:00,208 Maar als je iets nodig hebt, kom je me opzoeken. 41 00:04:00,333 --> 00:04:01,875 Kan niet eens een email sturen. 42 00:04:02,000 --> 00:04:03,458 Eén keer. - Eén keer? 43 00:04:03,583 --> 00:04:07,333 Dat is was één keer. - Genoeg, kleuters. Stop met ruziemaken. 44 00:04:11,166 --> 00:04:13,083 Ik ben trots op jullie. 45 00:04:16,166 --> 00:04:19,416 Bedankt, commandant. - We gaan het vieren. Schaduw. 46 00:04:20,750 --> 00:04:23,250 Hoe vaak heb ik gezegd dat we hem zouden pakken? 47 00:04:23,375 --> 00:04:25,875 Toch? - Maar een miljard keer. 48 00:04:26,000 --> 00:04:28,541 Zodat je het niet zou vergeten. 49 00:04:32,250 --> 00:04:34,875 Hoe we het ook doen, we pakken ze allemaal. 50 00:04:36,500 --> 00:04:38,166 Luister. 51 00:04:38,291 --> 00:04:40,291 Hebben we de kop van de slang afgehakt? 52 00:04:40,416 --> 00:04:42,250 Jawel. 53 00:04:42,375 --> 00:04:44,166 Proost. 54 00:04:46,083 --> 00:04:50,916 Commandant Toro en zijn team ontvangen de medaille van militaire verdienste voor... 55 00:04:51,041 --> 00:04:52,583 de arrestatie van Héctor Luna... 56 00:04:52,708 --> 00:04:56,583 leider van het meest bloeddorstige doodseskader in ons land. 57 00:04:56,750 --> 00:04:58,541 Commandant, alstublieft. 58 00:05:02,708 --> 00:05:04,541 Een paar woorden, graag. 59 00:05:07,125 --> 00:05:11,958 Het is altijd plezierig om collega's te zien met wie ik heb mogen dienen. 60 00:05:12,083 --> 00:05:14,500 Heren, wij zijn de elitetroepen. 61 00:05:14,625 --> 00:05:18,688 Slechts één van de 1000 soldaten mag deel uitmaken van deze groep. 62 00:05:18,833 --> 00:05:22,708 Het is onze plicht om de veiligheid van ons land te beschermen. 63 00:05:23,083 --> 00:05:27,000 Vindt u dat we onze plicht hebben vervuld? 64 00:05:27,833 --> 00:05:29,541 Als dat zo is... 65 00:05:29,666 --> 00:05:32,833 herinner ik u eraan dat Héctor Luna militair was. 66 00:05:32,958 --> 00:05:36,208 Hij was onze kameraad. Hij smokkelde onze wapens... 67 00:05:36,333 --> 00:05:39,500 en werd beschermd door mannen in hetzelfde uniform als dit. 68 00:05:39,625 --> 00:05:42,083 U bent het misschien vergeten, maar ik niet. 69 00:05:42,208 --> 00:05:45,166 Ik zeg u dat mijn team en ik niet zullen stoppen... 70 00:05:45,291 --> 00:05:50,166 tot wij allen die heulen met Héctor Luna hebben gevonden, ongeacht hun rang. 71 00:05:51,125 --> 00:05:54,500 Degenen die ons kennen, weten dat we niet zullen rusten. 72 00:05:54,625 --> 00:05:56,416 Snel, stil en gewelddadig. 73 00:06:08,750 --> 00:06:10,150 De kolonel. 74 00:06:10,833 --> 00:06:13,333 Mevrouw Estrada. - Kolonel. 75 00:06:13,458 --> 00:06:15,166 U bent een goede spreker. 76 00:06:15,958 --> 00:06:18,166 Ik heb mijn talenten, kolonel. 77 00:06:18,833 --> 00:06:20,233 En nu? 78 00:06:20,708 --> 00:06:23,208 Gaan we achter alle militairen aan of... 79 00:06:24,375 --> 00:06:25,958 Alleen de slechteriken. 80 00:06:27,416 --> 00:06:29,416 Goed. Een sterke hand. 81 00:06:29,541 --> 00:06:30,941 Ik sta achter je. 82 00:06:32,958 --> 00:06:34,833 Fijne vakantie. 83 00:06:40,583 --> 00:06:41,791 En? 84 00:06:41,916 --> 00:06:44,041 Je hebt me nog niet gefeliciteerd. 85 00:06:45,041 --> 00:06:46,833 Dat heb ik wel. 86 00:06:47,708 --> 00:06:49,250 Doe je dat zo? 87 00:06:51,291 --> 00:06:54,708 Het is vijf uur in de ochtend Heb geen oog dichtgedaan 88 00:06:54,833 --> 00:06:58,083 Als ik denk aan je schoonheid Word ik gek 89 00:06:58,208 --> 00:07:01,916 Slapeloosheid is mijn straf Je liefde zal mijn redding zijn 90 00:07:02,041 --> 00:07:04,125 Tot je de mijne bent Ken ik geen rust 91 00:07:04,250 --> 00:07:05,650 Je vindt het heerlijk. 92 00:07:06,041 --> 00:07:08,354 Je hebt vast je medaille meegebracht. 93 00:07:10,791 --> 00:07:12,729 Onderscheiden en in een bikini. 94 00:07:14,166 --> 00:07:15,566 Een gele bikini. 95 00:07:16,125 --> 00:07:17,541 Zing maar. 96 00:07:17,666 --> 00:07:18,708 Zing het voor me. 97 00:07:18,833 --> 00:07:22,958 Nee, het is geen liefde 98 00:07:23,833 --> 00:07:26,708 Wat je voelt 99 00:07:26,833 --> 00:07:30,208 Het is een obsessie 100 00:07:30,791 --> 00:07:33,916 Een illusie 101 00:07:34,041 --> 00:07:36,625 Zei hij wat er was gebeurd in Escobedo in 2018? 102 00:07:36,750 --> 00:07:38,083 Ik zal je iets vertellen. 103 00:07:38,208 --> 00:07:40,458 Zal ik? - Vertel me. 104 00:07:41,666 --> 00:07:43,333 Nee. - Daar gaat ie. 105 00:07:43,458 --> 00:07:45,958 Je hebt het haar vast al verteld. 106 00:07:46,083 --> 00:07:48,875 Luister. - Hij vertelt je toch alles? 107 00:07:49,000 --> 00:07:50,833 Alicia, ik zal je iets vertellen. 108 00:07:50,958 --> 00:07:54,416 Zullen we het over je dochter hebben? - Gedraag je. 109 00:07:54,541 --> 00:07:57,041 Best goed. - Het gaat goed met haar. 110 00:07:57,166 --> 00:07:58,958 Ze groeit op. - Waar is ze? 111 00:07:59,083 --> 00:08:02,541 Ze is in haar ondeugende fase. Ze is bij mijn schoonmoeder. 112 00:08:02,666 --> 00:08:06,083 Ik ben degene die dat grietje in het gareel moet houden... 113 00:08:06,208 --> 00:08:09,416 want hij doet wel stoer, maar ze kan alles bij hem maken. 114 00:08:09,541 --> 00:08:11,083 Ik doe wat ik kan, schat. 115 00:08:11,208 --> 00:08:14,333 Ik dacht dat in de bergen wonen lastig was... 116 00:08:14,458 --> 00:08:16,583 maar een dochter is pas lastig. 117 00:08:16,916 --> 00:08:22,000 En jullie? Een gezin? Een neefje of nichtje voor Inèz? 118 00:08:22,125 --> 00:08:23,625 Schaduw... 119 00:08:23,750 --> 00:08:25,666 Pak die fles. 120 00:08:26,583 --> 00:08:28,396 Ze hebben het niet eens door. 121 00:08:30,125 --> 00:08:31,833 Begin nou niet, commandant. 122 00:08:32,666 --> 00:08:34,458 Daar gaan we. 123 00:08:35,416 --> 00:08:38,541 Vraag je man om een regel te overtreden en kijk hoe het voelt. 124 00:08:38,666 --> 00:08:40,291 Nee, bedankt. 125 00:08:40,416 --> 00:08:43,708 Anders is hij nog commandant als hij 70 is. 126 00:08:46,458 --> 00:08:47,666 Dat was pijnlijk. 127 00:08:47,791 --> 00:08:50,208 Hoe oud ben je? Iets van 58, toch? 128 00:08:52,916 --> 00:08:55,250 Ik word... - Bijna 49. 129 00:08:55,375 --> 00:08:57,208 Juist. - Bedankt. 130 00:08:58,583 --> 00:09:00,250 Nog altijd dezelfde rang. 131 00:09:01,583 --> 00:09:04,500 Ze houdt zich vandaag niet in. 132 00:09:04,625 --> 00:09:06,333 Ze komt voor me op, eikel. 133 00:09:08,208 --> 00:09:09,375 Proost. 134 00:09:09,500 --> 00:09:11,500 Op het samenzijn. 135 00:09:13,791 --> 00:09:15,191 Proost. 136 00:09:33,541 --> 00:09:35,416 Ik heb nog nooit gedoken. Jij? 137 00:09:41,875 --> 00:09:44,625 Er is een boot die je naar een eiland brengt. 138 00:09:46,375 --> 00:09:48,375 Het duurt 30 minuten. 139 00:09:51,333 --> 00:09:53,083 Het kost niet veel. 140 00:09:57,416 --> 00:09:58,875 Zullen we gaan? 141 00:09:59,000 --> 00:10:01,750 Zodra we terug zijn, proberen we het opnieuw. 142 00:10:16,541 --> 00:10:17,941 Oké, we gaan. 143 00:10:18,666 --> 00:10:20,125 Waarheen? 144 00:10:22,458 --> 00:10:24,333 Die plek waar je het over had. 145 00:10:33,666 --> 00:10:36,500 Kun je ook eens niet zo stom doen? 146 00:10:36,625 --> 00:10:38,291 Waar ga je heen? 147 00:10:39,583 --> 00:10:41,291 Ik ga naar Miguel. 148 00:10:41,416 --> 00:10:44,333 Kom, hij is in het zwembad. 149 00:10:45,375 --> 00:10:47,458 Ik ben aan het ovuleren. 150 00:10:47,583 --> 00:10:49,083 Eventjes maar. 151 00:10:49,208 --> 00:10:51,958 Neem de sleutel mee voor als ik in slaap val. 152 00:11:40,916 --> 00:11:43,250 Mooi, toch? - Zeker weten. 153 00:11:46,416 --> 00:11:48,291 Wat is er met je nagels? 154 00:11:49,458 --> 00:11:50,858 Mijn dochter. 155 00:11:53,541 --> 00:11:54,941 Wil jij ook? 156 00:11:55,750 --> 00:11:57,333 Lak je ze niet zelf? 157 00:11:59,333 --> 00:12:00,791 Probeer maar. 158 00:12:00,916 --> 00:12:02,541 Je voelt je een jonge god. 159 00:12:09,041 --> 00:12:11,729 Maandag moet je met me mee naar de generaal. 160 00:12:12,166 --> 00:12:15,416 Ik wil de dossiers van iedereen die voor Luna werkte. 161 00:12:16,708 --> 00:12:20,166 Ik ken jou. Ik wist dat je iets van plan bent. 162 00:12:20,291 --> 00:12:23,708 We moeten dat wespennest opporren. - Dat is al opgepord. 163 00:12:23,833 --> 00:12:26,771 Wil je de oorlog verklaren aan alle hoge piefen? 164 00:12:28,208 --> 00:12:31,000 Wil je niet eens uitrusten? Van je vrouw genieten? 165 00:12:31,125 --> 00:12:33,208 We moeten dit Luna-gedoe oplossen. 166 00:12:33,333 --> 00:12:35,958 Nu het aan de orde is. Waar wachten we op? 167 00:12:50,875 --> 00:12:53,500 Ga terug naar je vrouw en sluit jezelf op. 168 00:13:02,416 --> 00:13:04,041 Wat gebeurt er? 169 00:13:04,500 --> 00:13:06,708 Miguel, je laat me schrikken. 170 00:13:06,833 --> 00:13:08,233 Zeg iets. 171 00:13:09,708 --> 00:13:12,916 Ga daarin en doe de deur op slot. 172 00:13:23,791 --> 00:13:25,916 Alicia. 173 00:13:27,333 --> 00:13:29,916 Alicia... het komt goed. 174 00:13:33,458 --> 00:13:35,000 Het komt goed. 175 00:16:00,375 --> 00:16:01,775 Alicia. 176 00:16:06,708 --> 00:16:08,108 Ik ben er. 177 00:16:09,583 --> 00:16:11,041 Ik ben bij je. 178 00:16:12,250 --> 00:16:13,650 Oké? 179 00:17:06,833 --> 00:17:08,291 KAMERADEN 180 00:17:10,375 --> 00:17:12,958 COMMANDANT CARLOS ESTRADA 181 00:17:14,916 --> 00:17:17,041 COMMANDANT MIGUEL DÍAZ 182 00:17:18,583 --> 00:17:20,125 LUITENANT 183 00:17:26,291 --> 00:17:27,791 'HET EEUWIGE GROENTJE' 184 00:17:30,291 --> 00:17:34,416 MOBIELE ELITETROEPEN G.A.F.E. 185 00:17:43,708 --> 00:17:45,666 BLOEDVERBOND 186 00:17:45,833 --> 00:17:48,000 MYSTIEKE EENHEID 187 00:17:49,750 --> 00:17:53,416 GEPENSIONEERDE KOLONEL HÉCTOR LUNA 188 00:17:55,916 --> 00:17:59,458 KOLONEL GABRIELA PÉREZ RANGEL 189 00:18:01,291 --> 00:18:03,625 EDITH EN INÉZ DIAZ 190 00:18:14,458 --> 00:18:20,666 ZES MAANDEN LATER 191 00:18:41,708 --> 00:18:43,108 Wat doe je, Estrada? 192 00:19:42,333 --> 00:19:44,208 20.45 UUR DONKER 20.48 UUR PICCOLO DOOD 193 00:19:44,333 --> 00:19:45,733 20.56 UUR KAMER 194 00:19:50,541 --> 00:19:55,500 HÉCTOR LUNA WAAR VERBERGEN ZE HEM? 195 00:20:31,166 --> 00:20:32,566 Schaduw. 196 00:20:32,791 --> 00:20:34,708 Ik trakteer je op een biertje. 197 00:20:39,083 --> 00:20:41,958 Neem hier eentje van en je slaapt als een roos. 198 00:20:43,208 --> 00:20:45,833 Hoe is je hoofd? - Prima. 199 00:20:48,041 --> 00:20:49,541 En die kleren? 200 00:20:51,000 --> 00:20:53,250 Ik heb me voor je opgedoft. 201 00:20:54,541 --> 00:20:57,833 Schaduw, tot we weten welk criminele netwerk Luna aanstuurt... 202 00:20:57,958 --> 00:21:00,041 blijf je ondergedoken. 203 00:21:00,166 --> 00:21:02,791 Hou het nog een paar maanden vol, broeder. 204 00:21:03,458 --> 00:21:07,166 Heb je gevonden waar ik om vroeg? - Er is geen dossier over de moordenaar. 205 00:21:07,291 --> 00:21:09,208 Het vreemdste is waar Luna is. 206 00:21:10,250 --> 00:21:11,750 Op de legerbasis. 207 00:21:15,333 --> 00:21:17,541 Is hij daar al de hele tijd? 208 00:21:34,750 --> 00:21:36,875 Als hij vrij komt, pakken ze hem. 209 00:21:39,041 --> 00:21:40,583 Dan ga jij hem vragen... 210 00:21:41,625 --> 00:21:43,250 wie mij dood wilde. 211 00:21:43,375 --> 00:21:45,375 Ik kom niet bij hem in de buurt. 212 00:21:47,375 --> 00:21:49,125 Waar een wil is, is een weg. 213 00:21:49,833 --> 00:21:51,233 Daar gaat het niet om. 214 00:21:52,291 --> 00:21:54,958 Ik loop al een risico door je te verbergen. 215 00:21:55,833 --> 00:21:57,896 Wat denken Lola en Aurelio ervan? 216 00:22:09,333 --> 00:22:10,833 Vrienden, jullie hebben geluk. 217 00:22:10,958 --> 00:22:14,125 Eerst een feestmaal, nu een prijs. Ik heb goede nummers. 218 00:22:14,250 --> 00:22:16,583 Een reeks of een enkele. Wat wil je? 219 00:22:16,708 --> 00:22:18,916 Niet nu, bedankt. - En jij? 220 00:22:19,250 --> 00:22:21,041 Bedankt, vriend. - Pardon. 221 00:22:29,791 --> 00:22:31,291 Neem aan. 222 00:22:32,166 --> 00:22:33,958 Ik neem onderweg wel op. 223 00:22:34,791 --> 00:22:36,666 Waar ben je bang voor? 224 00:22:39,416 --> 00:22:40,816 Hier... 225 00:22:41,708 --> 00:22:44,250 Drieduizend peso's. - Ik heb toch nee gezegd. 226 00:22:44,375 --> 00:22:46,063 Pak aan. - Ik hoef het niet. 227 00:22:46,541 --> 00:22:48,125 Ik zeg het niet nog eens. 228 00:22:54,833 --> 00:22:58,000 Pas op jezelf. Rust uit. 229 00:22:58,458 --> 00:23:00,958 Zou jij kunnen uitrusten als je mij was? 230 00:23:02,250 --> 00:23:04,291 Ik zie je over een maand. 231 00:23:05,208 --> 00:23:07,458 Wees voorzichtig, geen domme dingen. 232 00:23:09,166 --> 00:23:10,566 Schaduw... 233 00:23:11,166 --> 00:23:12,566 Bedankt. 234 00:23:24,041 --> 00:23:25,666 Eikel. 235 00:23:29,791 --> 00:23:31,666 Hé, kom hier. 236 00:23:32,458 --> 00:23:35,333 Heb je besloten, vriend? Ik heb de winnende getallen. 237 00:23:35,458 --> 00:23:37,583 Driedubbele acht. Dat is een winnaar. 238 00:23:37,708 --> 00:23:40,833 Je kunt een reeks nemen of een enkele. Wat wil je? 239 00:23:40,958 --> 00:23:42,833 Ik neem alles. - Alles? 240 00:23:46,041 --> 00:23:47,541 Hou het wisselgeld maar. 241 00:23:48,833 --> 00:23:50,208 Bedankt, vriend. 242 00:23:50,333 --> 00:23:51,733 Het allerbeste. 243 00:25:22,583 --> 00:25:25,000 Laten we hopen dat er geen files ontstaan. 244 00:25:25,125 --> 00:25:27,692 We hebben overigens groot nieuws. Vertel, Kari. 245 00:25:27,818 --> 00:25:28,916 Waanzinnig nieuws. 246 00:25:29,041 --> 00:25:33,208 De nationale loterij zoekt nog altijd naar de winnaar van de hoofdprijs. 247 00:25:33,333 --> 00:25:34,583 Een miljard peso's. 248 00:25:34,708 --> 00:25:37,250 Wat zou jij doen met een miljard? - Een miljard? 249 00:25:37,375 --> 00:25:39,291 Zo ver kan ik niet eens tellen. 250 00:25:39,416 --> 00:25:44,250 Weet je het winnende getal? - Het winnende getal is 2-5-8... 251 00:26:15,791 --> 00:26:16,979 WE HEBBEN EEN WINNAAR 252 00:26:17,106 --> 00:26:18,794 DE GROOTSTE HOOFDPRIJS OOIT 253 00:26:19,791 --> 00:26:22,166 HET LOTNUMMER IS 25888 254 00:26:36,291 --> 00:26:38,041 Ik ben gisteren een jas vergeten. 255 00:26:38,166 --> 00:26:40,333 Heb je hem gezien? - Je was er gisteren niet. 256 00:26:40,458 --> 00:26:43,833 Je was er op dinsdag. - Heb je de jas gezien? Hij is oranje. 257 00:26:43,958 --> 00:26:45,625 Ik heb alleen de eigenaar gezien... 258 00:26:45,750 --> 00:26:48,563 die je in een taxi zette. Je was ladderzat. 259 00:26:48,875 --> 00:26:50,275 Een taxi. 260 00:26:53,541 --> 00:26:54,583 We zijn gesloten. 261 00:26:54,708 --> 00:26:57,791 Ik liet een jas in een taxi. - We zijn gesloten. 262 00:26:58,291 --> 00:27:00,375 Ik zal snel zijn. - Hé. 263 00:27:01,083 --> 00:27:02,483 Efraín. 264 00:27:03,041 --> 00:27:06,166 Was dit niet de vent die in je taxi had gepist? 265 00:27:07,250 --> 00:27:09,791 Hij zoekt iets in je auto. 266 00:27:09,916 --> 00:27:11,316 Hij kan oprotten. 267 00:27:12,833 --> 00:27:14,233 Idioot... 268 00:27:15,416 --> 00:27:16,916 Was ik niet duidelijk? 269 00:27:17,666 --> 00:27:19,458 We zijn gesloten. 270 00:27:21,000 --> 00:27:22,400 Dus rot op. 271 00:27:22,916 --> 00:27:26,666 Ik kom alleen voor de jas. - Die jas kan me geen zak schelen. 272 00:27:30,291 --> 00:27:32,166 Luister je naar me, klootzak? 273 00:27:47,625 --> 00:27:51,041 Nee, alsjeblieft, niet doen. 274 00:27:51,166 --> 00:27:52,566 Alsjeblieft. 275 00:27:52,750 --> 00:27:53,810 En jij ook. 276 00:27:53,936 --> 00:27:56,291 Nee, mijn been. - Inéz. 277 00:27:56,416 --> 00:27:57,816 Ik heb genoeg geleden. 278 00:27:58,833 --> 00:28:00,271 We hadden een afspraak. 279 00:28:00,541 --> 00:28:01,941 Kom hier. 280 00:28:05,791 --> 00:28:07,916 Dat ik niets in de fik zou zetten. 281 00:28:08,750 --> 00:28:10,833 Ga iets nuttigs doen. 282 00:28:10,958 --> 00:28:12,416 Bijvoorbeeld ju-jitsu. 283 00:28:13,250 --> 00:28:14,650 Ja, meneer. 284 00:28:16,666 --> 00:28:18,375 Leg dat weer terug. 285 00:28:19,958 --> 00:28:21,916 EEN NIEUW BERICHT 286 00:28:22,041 --> 00:28:24,208 KANAAL 17 ZET DE TV AAN 287 00:28:35,500 --> 00:28:37,041 Ik ga je inmaken. 288 00:28:38,000 --> 00:28:40,208 Je hebt verloren. - Jij mag trekken. 289 00:28:40,333 --> 00:28:41,875 Hij verliest niet graag. 290 00:28:54,291 --> 00:28:57,375 Nu naar onze verslaggever bij het loterijgebouw... 291 00:28:57,500 --> 00:29:00,916 voor een eerste blik op de gelukkigste man op aarde. 292 00:29:01,208 --> 00:29:03,646 Je bent miljonair. - Hoe gaat het me je? 293 00:29:05,625 --> 00:29:07,083 Geef je ons een interview? 294 00:29:07,208 --> 00:29:08,763 Blijf je in de stad wonen? 295 00:29:08,889 --> 00:29:09,916 Bedankt. 296 00:29:10,041 --> 00:29:12,833 We staan hier met Carlos Estrada. 297 00:29:12,958 --> 00:29:14,250 Vertel eens, Carlos. 298 00:29:14,375 --> 00:29:17,813 Hoe voelt het om de gelukkigste man in het land te zijn? 299 00:29:19,958 --> 00:29:21,358 Goed. 300 00:29:22,625 --> 00:29:27,000 Wat vind je van mensen die alles verliezen nadat ze de loterij winnen? 301 00:29:27,125 --> 00:29:28,250 Nou... 302 00:29:28,375 --> 00:29:30,250 Pure pech, toch? 303 00:29:30,375 --> 00:29:32,875 Er is zo veel wat je kunt doen met die prijs. 304 00:29:33,000 --> 00:29:34,291 Wat is je plan? 305 00:29:34,416 --> 00:29:37,000 Ga je het doneren? Reizen? 306 00:29:40,416 --> 00:29:41,816 Carlos? 307 00:29:42,666 --> 00:29:44,066 Vertel ons. 308 00:29:45,041 --> 00:29:46,441 Ik ga... 309 00:29:55,666 --> 00:30:00,666 Ik ga dit geld gebruiken om de klootzakken af te maken... 310 00:30:00,791 --> 00:30:03,500 die mijn vrouw Alicia hebben vermoord. 311 00:30:08,166 --> 00:30:11,125 Beste kijkers, excuus voor de onderbreking. 312 00:30:11,250 --> 00:30:15,250 Zoals u weet is live televisie erg onvoorspelbaar. 313 00:30:17,166 --> 00:30:20,833 Blijf bij ons voor verdere berichtgeving over de grootste prijs... 314 00:30:20,958 --> 00:30:23,833 in de geschiedenis van de nationale loterij. 315 00:30:47,000 --> 00:30:49,666 Je wist dat hij nog leefde en je zei niets? 316 00:30:51,041 --> 00:30:53,708 Jullie snappen het niet. 317 00:30:57,125 --> 00:30:58,525 Het spijt me, Edith. 318 00:30:59,583 --> 00:31:01,896 Ik beloof je dat ik voor jullie zorg. 319 00:31:07,125 --> 00:31:08,525 Harder. 320 00:31:14,083 --> 00:31:15,416 Eén. 321 00:31:15,541 --> 00:31:16,875 Twee. 322 00:31:17,000 --> 00:31:18,708 Drie. 323 00:31:19,166 --> 00:31:21,125 Vier. 324 00:31:21,250 --> 00:31:23,083 Vijf. 325 00:31:23,750 --> 00:31:25,250 Eén. 326 00:31:25,375 --> 00:31:26,625 Twee. 327 00:31:26,750 --> 00:31:28,083 Drie. 328 00:31:28,208 --> 00:31:29,791 Vier. 329 00:31:29,916 --> 00:31:31,416 Vijf. 330 00:31:31,541 --> 00:31:33,125 Eén. 331 00:31:33,250 --> 00:31:34,650 Kolonel... 332 00:31:38,041 --> 00:31:40,333 Heeft Estrada al contact gezocht? 333 00:31:41,750 --> 00:31:43,150 Ja. 334 00:31:46,083 --> 00:31:48,125 Dit lijkt niet de eerste keer te zijn... 335 00:31:48,250 --> 00:31:50,541 dat jullie elkaar hebben gesproken. 336 00:31:50,666 --> 00:31:52,066 Toch? 337 00:31:55,500 --> 00:31:56,958 Spreek vrijuit. 338 00:32:01,125 --> 00:32:02,525 Ik heb hem verborgen. 339 00:32:05,333 --> 00:32:07,750 Uit veiligheid heb ik het niemand verteld. 340 00:32:07,875 --> 00:32:10,375 Dat zou ik ook doen voor mijn kameraden. 341 00:32:12,000 --> 00:32:13,938 Wanneer begint hij zijn oorlog? 342 00:32:14,500 --> 00:32:16,833 Dat moet u hem vragen. 343 00:32:16,958 --> 00:32:18,791 Wie heeft hij in het vizier? 344 00:32:21,000 --> 00:32:22,400 Ik heb een lijst. 345 00:32:23,125 --> 00:32:25,291 Ik kan de lijst met je delen. 346 00:32:25,416 --> 00:32:27,250 Ik heb hem niet gesproken. 347 00:32:33,291 --> 00:32:35,125 Wees voorzichtig. 348 00:32:35,250 --> 00:32:36,833 Jullie spelen met vuur. 349 00:32:36,958 --> 00:32:38,358 Brand je vingers niet. 350 00:33:02,083 --> 00:33:03,483 Hallo. 351 00:33:03,625 --> 00:33:05,125 Wat doe je hier? 352 00:33:05,250 --> 00:33:07,250 Ook leuk om jou te zien. 353 00:33:07,916 --> 00:33:10,250 Waarom kom je naar mijn huis? 354 00:33:10,875 --> 00:33:12,563 Wil je dat ik weer vertrek? 355 00:33:14,208 --> 00:33:16,875 Mam, ik kan mijn laarzen niet vinden. 356 00:33:17,416 --> 00:33:19,083 Ik help je wel. 357 00:33:19,833 --> 00:33:22,166 Kleintje. - Hallo. 358 00:33:22,291 --> 00:33:24,750 Ik heb een cadeau voor je. - Mag ik zien? 359 00:33:24,875 --> 00:33:27,166 Ik was je verjaardag niet vergeten. 360 00:33:32,333 --> 00:33:35,291 Ik vind dit soort poppen niet leuk. 361 00:33:35,875 --> 00:33:37,708 We moeten zo weg. 362 00:33:37,833 --> 00:33:39,233 Kom op. 363 00:33:39,666 --> 00:33:42,166 Ga je laarzen maar zoeken, lieverd. 364 00:33:44,875 --> 00:33:46,333 Wat is er? 365 00:33:46,875 --> 00:33:49,291 Toch bedankt. - Graag gedaan. 366 00:33:52,666 --> 00:33:54,500 Je hebt de loterij gewonnen. 367 00:33:56,583 --> 00:33:58,041 Wat denk je ervan? 368 00:33:59,083 --> 00:34:01,833 De eerste lading speelgoed is onderweg. 369 00:34:01,958 --> 00:34:04,666 Vraag verlof aan, want we gaan ervoor. 370 00:34:05,583 --> 00:34:08,958 Edith neemt Inéz mee. Ik wil niet dat ze risico lopen. 371 00:34:09,083 --> 00:34:10,483 Perfect. 372 00:34:12,625 --> 00:34:14,416 Ik doe niet mee. 373 00:34:24,541 --> 00:34:25,941 Doe je niet mee? 374 00:34:33,541 --> 00:34:35,083 Hoeveel wil je, partner? 375 00:34:36,500 --> 00:34:38,416 Tien miljoen? Twintig? 376 00:34:38,541 --> 00:34:40,729 Wat je maar wilt. - Beledig me niet. 377 00:34:41,333 --> 00:34:43,396 Je weet dat het niet daarom gaat. 378 00:34:44,833 --> 00:34:46,896 Heb je Aurelio en Lola gesproken? 379 00:34:54,791 --> 00:34:56,191 Zij doen mee. 380 00:34:58,125 --> 00:34:59,525 Ze zijn loyaal. 381 00:35:08,166 --> 00:35:09,791 Pas op jezelf, broeder. 382 00:35:19,958 --> 00:35:21,375 Klootzak. 383 00:35:33,166 --> 00:35:36,729 Geen zorgen. Ze gooien je er niet uit vanwege klunzigheid. 384 00:35:45,416 --> 00:35:47,791 Heb jij ook gehoord van de commandant? 385 00:35:48,458 --> 00:35:49,583 Ja. 386 00:35:49,708 --> 00:35:53,416 Hij is teleurgesteld in je. Je bent niet uitgenodigd. 387 00:35:53,541 --> 00:35:55,750 Omdat ik geen slijmbal ben als jij. 388 00:36:39,125 --> 00:36:40,833 Je hebt trek, commandant. 389 00:36:41,750 --> 00:36:43,150 Het is niet voor mij. 390 00:36:45,333 --> 00:36:49,833 Ik heb alles besteld op het menu. Het is een beetje veel. 391 00:36:51,125 --> 00:36:53,166 Wie eet dit? 392 00:36:53,750 --> 00:36:57,250 Wat een mazzel. Probeer je ons te paaien? 393 00:37:02,500 --> 00:37:03,900 Soort van. 394 00:37:06,958 --> 00:37:08,458 Neem wat je wilt. 395 00:37:16,541 --> 00:37:19,479 Je hebt mijn leven gered. Het gaat niet om geld. 396 00:37:20,583 --> 00:37:23,375 Groentje, leer ja zeggen. 397 00:37:24,583 --> 00:37:25,983 Het is voor jou. 398 00:37:26,625 --> 00:37:28,208 Als er iets aan de hand is... 399 00:37:28,333 --> 00:37:30,500 kun je me altijd bellen, commandant. 400 00:37:30,625 --> 00:37:32,438 Dat weet ik. Ik ben dankbaar. 401 00:37:33,125 --> 00:37:34,625 Waar is Miguel? 402 00:37:35,666 --> 00:37:37,104 Die vent is waardeloos. 403 00:37:37,583 --> 00:37:39,750 Hij heeft andere prioriteiten. 404 00:37:42,666 --> 00:37:45,541 Heb je hem niet gebeld? 405 00:37:45,666 --> 00:37:49,375 Dat hoeft niet. Hij loopt ons alleen maar in de weg. 406 00:37:53,666 --> 00:37:56,000 Hoe ga je Luna eruit krijgen? 407 00:38:20,416 --> 00:38:22,208 De uniformen zijn er. 408 00:38:23,458 --> 00:38:25,583 Heb je de mensen waar ik om vroeg? 409 00:38:26,000 --> 00:38:27,400 Ja, commandant. 410 00:38:27,875 --> 00:38:29,275 Twee GAFE's. 411 00:38:29,791 --> 00:38:32,604 Het was lastig om twee pensionado's te vinden. 412 00:38:38,708 --> 00:38:40,108 En de andere commando? 413 00:38:40,958 --> 00:38:42,708 Hij is op zoek naar de auto. 414 00:38:44,458 --> 00:38:46,916 Had hij hier al niet moeten zijn? 415 00:38:47,041 --> 00:38:48,583 Hij is zo'n groentje. 416 00:38:48,708 --> 00:38:52,166 Dat groentje heeft dit allemaal geregeld in twee dagen. 417 00:38:52,833 --> 00:38:54,233 Hij is zo groen. 418 00:39:01,000 --> 00:39:03,563 Denk je dat Luna daar wordt vastgehouden? 419 00:39:07,791 --> 00:39:10,500 Ben je bang om de parade te verstoren? 420 00:39:11,125 --> 00:39:13,125 De perfecte afleidingsmanoeuvre. 421 00:39:13,583 --> 00:39:15,166 Een gevangene die al meer dan... 422 00:39:15,291 --> 00:39:17,666 zes maanden op een legerbasis zit? 423 00:39:18,208 --> 00:39:20,396 Luna is niet zo maar een gevangene. 424 00:39:21,791 --> 00:39:24,541 We moeten hem pakken voor ze hem verplaatsen. 425 00:39:59,791 --> 00:40:02,958 Vind je de kleur niks? - Waar heb ik om gevraagd? 426 00:40:04,166 --> 00:40:06,833 Ik vroeg om een tactisch voertuig. Een truck. 427 00:40:06,958 --> 00:40:10,125 Een gepantserde truck was pas in december beschikbaar. 428 00:40:10,250 --> 00:40:12,583 Deze kon ik meteen meenemen. 429 00:40:12,708 --> 00:40:15,250 Hij is gepantserd. Min of meer. 430 00:40:15,958 --> 00:40:18,333 Dit is prima. Zo vallen we niet op. 431 00:40:18,458 --> 00:40:21,375 Ik heb er altijd een gewild. 432 00:40:25,875 --> 00:40:30,541 Ik heb het lekkere spul met die groene salsa. 433 00:40:32,541 --> 00:40:34,583 Je houdt toch niet van pittig? 434 00:40:36,000 --> 00:40:39,000 Groentje. - We gaan Luna pakken, eikels. 435 00:41:30,291 --> 00:41:32,833 In positie. Naar fase twee. 436 00:41:33,250 --> 00:41:35,791 Drie, twee, één. 437 00:41:35,916 --> 00:41:37,316 Kom op. 438 00:41:42,833 --> 00:41:46,166 Langzaam, voorzichtig. 439 00:41:51,333 --> 00:41:54,666 Doorlopen, knapperd. Hier is niets te zien. 440 00:42:13,666 --> 00:42:15,916 TOEGANG GEWEIGERD ONGELDIGE GEBRUIKER 441 00:42:20,333 --> 00:42:21,833 Aurelio, kom binnen. 442 00:42:26,333 --> 00:42:27,733 Kom op. 443 00:42:29,958 --> 00:42:31,500 Aurelio... - Bijna. 444 00:42:40,416 --> 00:42:41,958 Circuit vrij. - Goed. 445 00:42:45,125 --> 00:42:48,291 Blijf daar. Ik wil dit schoon doen. 446 00:43:23,333 --> 00:43:25,083 Je krijgt je beloning. 447 00:43:44,208 --> 00:43:45,608 Het leven is lastig. 448 00:43:48,166 --> 00:43:49,958 Wie zijn jullie in godsnaam? 449 00:43:51,000 --> 00:43:53,125 Wat is dit? - Je geluksdag. 450 00:43:54,333 --> 00:43:56,583 Hé, klootzak. 451 00:43:56,708 --> 00:43:59,083 Rot op, verdomme. 452 00:43:59,416 --> 00:44:02,166 Héctor. Wat is dit in godsnaam? 453 00:44:05,875 --> 00:44:07,275 Laat me los. 454 00:44:07,500 --> 00:44:09,333 Laat me los, bitch. 455 00:44:09,458 --> 00:44:12,125 Jij weer? Dwaas. - Wat wil je? 456 00:44:28,458 --> 00:44:30,541 Jij, identificeer jezelf. 457 00:44:35,291 --> 00:44:36,708 Identificeer jezelf. 458 00:44:42,708 --> 00:44:44,108 Kom met me mee. 459 00:44:48,041 --> 00:44:50,583 Baas, er is stront aan de knikker. 460 00:44:53,166 --> 00:44:56,375 Ze komen eraan, we moeten gaan. - Ze maken jullie kapot, eikels. 461 00:44:56,500 --> 00:44:58,000 Daar zijn ze. 462 00:44:58,125 --> 00:45:00,541 Doe iets. 463 00:45:01,750 --> 00:45:03,150 Jij bent het. 464 00:45:03,333 --> 00:45:05,041 Wat is dit? 465 00:45:05,750 --> 00:45:07,150 Je zal... 466 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 Héctor. 467 00:45:10,291 --> 00:45:11,750 Doe iets. 468 00:45:28,208 --> 00:45:29,708 Klootzak. 469 00:45:30,375 --> 00:45:32,208 Ik zei schoon, eikel. 470 00:45:48,625 --> 00:45:51,813 Geef die eikels hun geld. Ik wil ze nooit meer zien. 471 00:46:01,208 --> 00:46:03,000 Vijf miljoen is zwaar. 472 00:46:14,208 --> 00:46:16,583 Hij is klaar voor je, commandant. 473 00:46:17,625 --> 00:46:19,025 Kom op. 474 00:46:42,083 --> 00:46:43,833 Ben je gek of zo? 475 00:46:43,958 --> 00:46:46,666 Ze komen me in no-time ophalen. 476 00:46:54,583 --> 00:46:57,583 Je gaat me alles vertellen wat je weet, klootzak. 477 00:46:59,333 --> 00:47:00,791 Ja, natuurlijk. 478 00:47:01,416 --> 00:47:02,816 Heb je een pen? 479 00:47:11,166 --> 00:47:13,750 Klootzak. 480 00:47:16,833 --> 00:47:18,541 Niet huilen, pappie. 481 00:47:18,666 --> 00:47:20,125 Zeg me zijn naam. 482 00:47:21,208 --> 00:47:23,896 Wie is de man die mijn vrouw heeft vermoord? 483 00:47:25,916 --> 00:47:27,316 Ik weet het niet. 484 00:47:38,666 --> 00:47:40,604 Waarom wilden ze me vermoorden? 485 00:47:41,916 --> 00:47:43,316 Met wie werk je? 486 00:47:46,000 --> 00:47:47,400 Ik ken zijn naam niet. 487 00:47:49,458 --> 00:47:52,791 Ik weet alleen dat het iemand is zoals wij. 488 00:47:53,125 --> 00:47:55,250 Van hetzelfde laken een pak. 489 00:47:55,375 --> 00:47:56,958 Zoals jij en ik. 490 00:47:57,958 --> 00:48:00,000 Hoe heet hij? Wie weet ervan? 491 00:48:01,958 --> 00:48:03,291 Wiens bevelen volg je op? 492 00:48:03,416 --> 00:48:05,458 Geen idee. Je zou het niet snappen. 493 00:48:05,583 --> 00:48:06,983 Hoe heet hij? 494 00:48:09,458 --> 00:48:12,646 Het kostte me een uur om je van de basis te krijgen. 495 00:48:13,082 --> 00:48:15,869 Denk je dat ik niet bij je familie of je kinderen kan komen? 496 00:48:15,995 --> 00:48:17,041 Dat is het. 497 00:48:17,166 --> 00:48:18,291 Breng ze maar hierheen... 498 00:48:18,416 --> 00:48:21,729 en snijd hun keel door zoals ze deden met je vrouw. 499 00:48:22,958 --> 00:48:24,458 Klootzak. 500 00:48:30,208 --> 00:48:31,608 Sluipschutter. 501 00:48:32,208 --> 00:48:34,041 Maak dat je wegkomt. 502 00:48:35,291 --> 00:48:36,691 Ga liggen. 503 00:48:37,625 --> 00:48:39,025 Lola. 504 00:48:41,291 --> 00:48:42,691 Kom op, Lola. 505 00:48:45,208 --> 00:48:46,608 Wisselen. 506 00:48:55,000 --> 00:48:56,400 Naar voren. 507 00:48:57,500 --> 00:48:58,900 Ga. 508 00:49:03,833 --> 00:49:05,233 Kom op. 509 00:49:07,666 --> 00:49:09,066 Kom op. 510 00:49:21,958 --> 00:49:23,358 Gas op die lolly. 511 00:49:39,625 --> 00:49:41,208 Ben je gevolgd? - Nee. 512 00:49:41,333 --> 00:49:44,125 Denk na. Ben je gevolgd? - Nee. 513 00:49:44,833 --> 00:49:48,166 Waar komen die eikels vandaan? 514 00:49:48,291 --> 00:49:50,375 Verdomme. Voorzichtig. 515 00:49:51,666 --> 00:49:53,066 Commandant, gaat het? 516 00:49:56,083 --> 00:49:58,375 Ik ging alleen taco's halen. 517 00:50:00,875 --> 00:50:03,625 Hou de achterkant in de gaten. We gaan naar de villa. 518 00:50:03,750 --> 00:50:06,416 Ze waren taai. Ze leken commando's. 519 00:50:13,250 --> 00:50:14,650 Dezelfde klootzak. 520 00:50:20,958 --> 00:50:22,583 Hij komt eraan. 521 00:50:33,250 --> 00:50:35,083 Vrijmaken van voren. 522 00:50:38,250 --> 00:50:39,650 Pas op. 523 00:50:43,458 --> 00:50:45,333 Haal ons hier weg, commandant. 524 00:50:47,333 --> 00:50:49,041 Hard, raak hem hard. 525 00:50:50,791 --> 00:50:53,125 Kom op. - Genoeg. 526 00:51:10,625 --> 00:51:12,025 Open het vuur. 527 00:51:22,500 --> 00:51:23,900 Kom op. 528 00:51:36,750 --> 00:51:39,000 Hij komt dichterbij. 529 00:51:39,958 --> 00:51:41,875 Wat was dat? - C4. 530 00:52:13,500 --> 00:52:15,541 Gooi het geld eruit. - Wat? 531 00:52:16,625 --> 00:52:18,025 Alles. 532 00:52:57,833 --> 00:53:00,458 Wat heeft hij gedaan? Heeft hij ze gedood? 533 00:54:11,875 --> 00:54:13,375 Dit is echt een villa. 534 00:54:31,625 --> 00:54:34,125 Wat is Luna's relatie met die vent? 535 00:54:35,000 --> 00:54:36,938 Ik heb de kamer met de jacuzzi. 536 00:54:37,666 --> 00:54:39,066 Die klootzak is GAFE. 537 00:54:40,916 --> 00:54:42,166 Zoals wij. 538 00:54:42,291 --> 00:54:43,416 Verdomme. 539 00:54:43,541 --> 00:54:45,458 Doorzoek het dossier. - Doe ik. 540 00:54:45,583 --> 00:54:47,896 Hij komt uit dezelfde regio als Luna. 541 00:54:50,041 --> 00:54:53,104 Als Luna vervangbaar is, is de moordenaar dat ook. 542 00:54:53,458 --> 00:54:54,858 Kijk. 543 00:54:57,625 --> 00:55:01,375 De wachtwoorden zijn gewijzigd. Dat kan alleen van binnenuit. 544 00:55:02,416 --> 00:55:04,104 We moeten weer aan de gang. 545 00:55:04,750 --> 00:55:07,291 We moeten naar die anderen voor speeltjes en geld. 546 00:55:07,416 --> 00:55:09,916 Het groentje gaat. - Jullie gaan allebei. 547 00:55:11,000 --> 00:55:12,400 Wie gaat mij dekken? 548 00:55:13,541 --> 00:55:15,479 Ik bel Miguel over het dossier. 549 00:55:18,500 --> 00:55:21,708 Ik heb nog drie dagen verlof. 550 00:55:24,000 --> 00:55:27,041 Geen zorgen. Alles komt goed. Hij weet wat hij doet. 551 00:55:27,166 --> 00:55:28,541 Ga je naar de basis? 552 00:55:28,666 --> 00:55:29,755 Ik moet wel. 553 00:55:29,881 --> 00:55:32,000 Ze sturen me volgende week de jungle in. 554 00:55:32,125 --> 00:55:33,525 De jungle? 555 00:55:48,250 --> 00:55:49,650 Estrada... 556 00:56:07,166 --> 00:56:08,566 Wat wil je van me? 557 00:56:10,875 --> 00:56:12,563 Wat wil je verdomme van me? 558 00:56:16,791 --> 00:56:19,083 Dat je met je kameraad het archief induikt. 559 00:56:19,208 --> 00:56:21,250 Je hebt het mis. Je kunt me niets vragen. 560 00:56:21,375 --> 00:56:24,688 Je brak in op de basis en doodde twee van onze mensen. 561 00:56:25,916 --> 00:56:27,541 Dit soort dingen gebeuren. 562 00:56:27,666 --> 00:56:29,583 Denk je dat ik dom ben? 563 00:56:31,250 --> 00:56:34,458 Ik deed wat ik moest doen. - Prima. 564 00:56:35,583 --> 00:56:36,983 Maar ik doe niet mee. 565 00:56:37,541 --> 00:56:39,791 Lekkere broederschap. 566 00:56:40,833 --> 00:56:42,233 De mystieke eenheid. 567 00:56:44,125 --> 00:56:45,791 Wie redde je op het strand? 568 00:56:45,916 --> 00:56:48,458 Wie verborg je in de bergen? Dat was ik toch? 569 00:56:48,583 --> 00:56:49,791 Ja. 570 00:56:49,916 --> 00:56:52,500 Ik had je ook bedankt voor het lef... 571 00:56:52,625 --> 00:56:55,625 om Luna weg te krijgen. - En mijn familie dan? 572 00:56:57,250 --> 00:57:00,688 Met jou meedoen is desertie. Ik beland in de gevangenis. 573 00:57:01,166 --> 00:57:05,791 Ik hang mijn uniform niet aan de wilgen voor jou of wie dan ook. 574 00:57:10,083 --> 00:57:14,333 Je was 12 jaar mijn schaduw. Alicia's moordenaar is een commando. 575 00:57:14,458 --> 00:57:15,500 Ga jij niets doen? 576 00:57:15,625 --> 00:57:18,188 Lafaard. Wat zou je dochter ervan zeggen? 577 00:57:25,500 --> 00:57:27,063 Commandant, tien minuten. 578 00:57:42,125 --> 00:57:44,750 ONDERGESCHIKTE GAFES 579 00:57:54,666 --> 00:57:58,125 FILTEREN OP PACIFIC 580 00:57:58,250 --> 00:58:03,166 VIER RESULTATEN 581 00:58:06,875 --> 00:58:10,583 JUAN C. ORTEGA - VERDWENEN 582 00:58:10,708 --> 00:58:12,875 TOEGANG VERIFIËREN 583 00:58:21,875 --> 00:58:23,375 TOEGANG GEAUTORISEERD 584 00:58:28,625 --> 00:58:30,333 BLOEDBAD VAN DE VOGELS 585 00:58:44,458 --> 00:58:47,125 VERMOORDDE GENADELOOS ZIJN MEDESOLDATEN 586 00:58:47,250 --> 00:58:49,708 HORROR: BLOEDBAD ZONDER MENSELIJKHEID 587 00:59:06,458 --> 00:59:09,333 VOLLEDIGE NAAM: JUAN CARLOS ORTEGA MARTÍNEZ 588 00:59:09,458 --> 00:59:11,458 ALIAS 'DE JAKHALS' 589 00:59:13,666 --> 00:59:14,833 HUIDIG ADRES: 590 00:59:14,958 --> 00:59:18,208 GENERAAL ELIZONDO-STRAAT 156 MEXICO-STAD 591 00:59:26,791 --> 00:59:29,729 Wat is dit allemaal? Doe je missies in je uppie? 592 00:59:37,625 --> 00:59:40,625 Ik heb Alicia Estradat is moordenaar gevonden. 593 00:59:42,458 --> 00:59:45,333 Je bent een voorzichtige en gedisciplineerde soldaat... 594 00:59:45,458 --> 00:59:47,521 maar nog steeds maar kapitein. 595 00:59:47,916 --> 00:59:49,316 Waarom, denk je? 596 00:59:50,375 --> 00:59:53,000 Is het omdat je je niet kunt concentreren? 597 00:59:58,083 --> 00:59:59,541 Zie je die generaals? 598 01:00:00,208 --> 01:00:03,041 Ze weten dat jij Estrada hebt verborgen. 599 01:00:03,166 --> 01:00:05,833 Ze willen je naar het noorden sturen. 600 01:00:05,958 --> 01:00:07,208 Je daar inzetten. 601 01:00:07,333 --> 01:00:10,708 In dat geval zal je je dochter en vrouw niet meer zien dan... 602 01:00:10,833 --> 01:00:12,271 drie dagen per jaar. 603 01:00:12,916 --> 01:00:17,541 Misschien sturen ze je naar de Sierra, waar een hele eenheid is afgeslacht. 604 01:00:20,666 --> 01:00:22,500 Ik heb respect voor je. 605 01:00:22,625 --> 01:00:24,791 Kennen we elkaar nu tien jaar? 606 01:00:25,375 --> 01:00:28,333 Je gaat achter iemand aan in plaats van je taak te vervullen. 607 01:00:28,458 --> 01:00:30,396 Dat kan ik moeilijk verdedigen. 608 01:00:31,750 --> 01:00:36,438 Die persoon over wie je het hebt, heeft de vrouw van mijn commandant gedood. 609 01:00:37,000 --> 01:00:41,313 Een commandant die de legerbasis overviel en onze mensen heeft gedood. 610 01:00:43,958 --> 01:00:46,750 Wat zou jij doen met een ongehoorzame commandant... 611 01:00:46,875 --> 01:00:48,541 die twee soldaten heeft vermoord? 612 01:00:48,666 --> 01:00:51,583 Of een miljonair die wapens koopt op de zwarte markt... 613 01:00:51,708 --> 01:00:54,771 en iedereen neerschiet die hem in de weg staat. 614 01:00:55,250 --> 01:00:56,650 Wat zou jij doen? 615 01:00:57,041 --> 01:00:59,416 Wil je hem niet oppakken? 616 01:01:03,000 --> 01:01:06,000 Wat doe je hier als je de wet niet wil handhaven? 617 01:01:08,375 --> 01:01:10,563 We moeten de commandant arresteren. 618 01:01:11,416 --> 01:01:13,166 Dat is de enige juiste stap. 619 01:01:43,750 --> 01:01:46,188 Ga je naar het adres van de moordenaar? 620 01:01:47,375 --> 01:01:48,775 Kom, we gaan. 621 01:01:50,958 --> 01:01:53,125 Ik moet terug naar de legerbasis. 622 01:01:54,708 --> 01:01:58,021 Ze sturen me naar de jungle. Ik moet om verlof vragen. 623 01:02:01,250 --> 01:02:03,208 Wat doe je als ze nee zeggen? 624 01:02:08,166 --> 01:02:09,958 Dan neem ik ontslag. 625 01:02:18,208 --> 01:02:20,458 Iedereen heeft zijn prioriteiten. 626 01:02:23,500 --> 01:02:25,313 Ik sta achter je, commandant. 627 01:02:30,791 --> 01:02:32,375 Je bent als familie. 628 01:02:39,625 --> 01:02:41,025 Bedankt, kameraad. 629 01:06:35,875 --> 01:06:37,275 Hoe ging het? 630 01:06:39,625 --> 01:06:41,025 Wat heb je gezien? 631 01:06:43,666 --> 01:06:45,291 Ze gaan achter Miguel aan. 632 01:06:45,791 --> 01:06:47,191 Zoek Aurelio. 633 01:06:59,750 --> 01:07:01,150 Kameraad? 634 01:07:01,500 --> 01:07:03,250 Hoe gaat het met je gezin? 635 01:07:04,083 --> 01:07:06,416 Die hond heeft ze in de gaten, schaduw. 636 01:07:06,541 --> 01:07:07,666 Ze zijn in orde. 637 01:07:07,791 --> 01:07:09,191 Ze zijn ver weg. 638 01:07:09,750 --> 01:07:11,291 Ze zijn in orde. 639 01:07:12,875 --> 01:07:14,416 Heb je die vent gevonden? 640 01:07:14,541 --> 01:07:16,041 De klootzak was er niet. 641 01:07:16,958 --> 01:07:18,916 Kom met ons mee naar de villa. 642 01:07:19,666 --> 01:07:21,066 Nee. 643 01:07:21,416 --> 01:07:23,875 Zullen we elkaar ergens treffen en praten? 644 01:07:24,000 --> 01:07:25,500 Alleen wij twee. 645 01:07:26,166 --> 01:07:27,833 Ik heb nieuwe informatie. 646 01:07:33,416 --> 01:07:37,041 Eindelijk wil je de regels overtreden. - Alleen voor jou. 647 01:07:55,958 --> 01:07:57,358 Ik ga met je mee. 648 01:07:58,291 --> 01:07:59,691 Dat is niet nodig. 649 01:08:05,041 --> 01:08:06,441 Ik ben zo terug. 650 01:08:17,833 --> 01:08:19,708 Hoe gaat het? - Commandant. 651 01:08:21,291 --> 01:08:22,691 Bedankt. - Ga je gang. 652 01:08:24,333 --> 01:08:26,500 Kun die rommel uitzetten? 653 01:08:43,875 --> 01:08:45,583 Ik ben er, schaduw 654 01:08:45,708 --> 01:08:47,666 Hij is op de ontmoetingsplek. 655 01:08:48,166 --> 01:08:50,729 Zeg hem dat je tien minuten te laat bent. 656 01:09:01,875 --> 01:09:04,250 Er is een probleem met je ontslagname. 657 01:09:08,625 --> 01:09:10,025 Luitenant. 658 01:09:10,583 --> 01:09:12,333 De legerleiding zoekt je. 659 01:09:40,833 --> 01:09:42,233 Mag ik je wapen? 660 01:09:44,375 --> 01:09:45,775 Alsjeblieft. 661 01:09:55,416 --> 01:09:56,875 Waar gaan we heen? 662 01:10:52,541 --> 01:10:55,208 Valstrik. Vertrek. Nu 663 01:11:05,416 --> 01:11:06,816 Welkom. 664 01:11:22,125 --> 01:11:23,525 Kolonel. 665 01:11:23,708 --> 01:11:26,458 Je bent hier toch nog nooit geweest? 666 01:11:29,750 --> 01:11:33,416 Ik hoor dat je vanwege een familiekwestie ontslag wil nemen. 667 01:11:33,541 --> 01:11:35,958 Is dat juist? - Inderdaad. 668 01:11:38,541 --> 01:11:40,000 Wat grappig. 669 01:11:41,416 --> 01:11:44,250 Twee leden van de elitetroepen. 670 01:11:44,375 --> 01:11:48,708 Eentje wil verlof en de ander hangt zijn uniform aan de wilgen. 671 01:11:50,708 --> 01:11:54,271 Vertel me niet dat je luitenant Dolores Ramírez niet kent. 672 01:11:55,875 --> 01:11:58,125 Ik wist niet dat ze op vakantie was. 673 01:12:00,458 --> 01:12:01,916 Ze is toch je kameraad? 674 01:12:02,500 --> 01:12:04,938 Weet je niet wanneer ze op de basis is? 675 01:12:05,916 --> 01:12:09,000 Luitenant Dolores zegt nooit zo veel. 676 01:12:10,875 --> 01:12:13,166 Of helpen jullie beiden Estrada? 677 01:12:33,750 --> 01:12:35,000 Ik heb een idee. 678 01:12:35,125 --> 01:12:38,125 Jij vertelt me wie met Estrada samenwerkt... 679 01:12:38,250 --> 01:12:43,000 en ik ben zo aardig om je te laten gaan zonder een aanklacht in te dienen. 680 01:12:47,041 --> 01:12:49,104 Dit aanbod krijg je niet opnieuw. 681 01:12:49,958 --> 01:12:51,358 Vertel me wat je weet. 682 01:12:52,708 --> 01:12:54,750 Ik verraad mijn commandant niet. 683 01:12:55,250 --> 01:12:58,000 De dingen die we doen voor onze kameraden. 684 01:14:12,541 --> 01:14:13,941 Waar zijn we? 685 01:14:16,166 --> 01:14:17,566 Chill. 686 01:15:15,166 --> 01:15:17,041 Hé, daar beneden. 687 01:15:28,625 --> 01:15:30,025 Lola. 688 01:15:35,083 --> 01:15:36,483 Hou vol, Lola. 689 01:15:39,000 --> 01:15:40,400 Hou vol. 690 01:15:40,708 --> 01:15:41,750 Lola. 691 01:15:42,125 --> 01:15:43,525 Hou vol, Lola. 692 01:16:14,333 --> 01:16:16,125 Wat doe je hier? Ga weg. 693 01:16:16,250 --> 01:16:17,416 Je mag hier niet zijn. 694 01:16:17,541 --> 01:16:19,125 Weg, je mag hier niet zijn. 695 01:16:19,250 --> 01:16:21,291 Wat is er gebeurd? Vertel me hoe ze is. 696 01:16:21,416 --> 01:16:23,541 Eruit. Je mag hier niet zijn. 697 01:16:48,041 --> 01:16:49,791 Wat doe je hier in godsnaam? 698 01:16:57,844 --> 01:16:58,875 Het was de kolonel. 699 01:16:59,000 --> 01:17:02,250 Heb je gezien wat je Lola hebt aangedaan? - Het was de kolonel. 700 01:17:02,375 --> 01:17:05,458 Luister, klootzak. - Luister, verdomme. 701 01:17:05,583 --> 01:17:09,083 Je bent de sjaak. - Ze wilde mij ook vermoorden. 702 01:17:10,000 --> 01:17:14,375 Ze huurde Alicia's moordenaar in. Ze spant samen met Luna. Zeker weten. 703 01:17:17,416 --> 01:17:18,816 Je was mijn broeder... 704 01:17:20,625 --> 01:17:22,250 en je hebt me verraden. 705 01:17:25,083 --> 01:17:26,708 Laat dat ding zakken. 706 01:17:28,875 --> 01:17:31,083 Dat verdomde ding. - 'Dat ding'? 707 01:17:31,208 --> 01:17:34,333 Ik heb mijn taak vervuld. 708 01:17:35,416 --> 01:17:36,816 Oké? 709 01:17:39,666 --> 01:17:41,066 Laat zakken. 710 01:17:44,625 --> 01:17:46,025 Laat zakken. 711 01:18:12,833 --> 01:18:14,396 Ik heb mijn taak vervuld. 712 01:18:16,583 --> 01:18:18,146 Zoals je me hebt geleerd. 713 01:18:20,000 --> 01:18:22,333 Zweer je dat je de waarheid vertelt? 714 01:18:25,250 --> 01:18:26,750 We gaan achter haar aan. 715 01:18:29,833 --> 01:18:31,396 Het zal eens tijd worden. 716 01:19:13,583 --> 01:19:16,375 Hoi, papa. - Hoe is het? 717 01:19:16,500 --> 01:19:19,291 Wat ga je voor me kopen? Een verrassing? 718 01:19:21,125 --> 01:19:22,525 Ja, mijn liefste. 719 01:19:23,750 --> 01:19:25,150 Ik zie je snel. 720 01:19:25,708 --> 01:19:27,108 Mag ik je moeder even? 721 01:19:28,041 --> 01:19:29,500 Mam. 722 01:19:30,083 --> 01:19:31,483 Ik kom eraan. 723 01:19:35,708 --> 01:19:37,108 Wat is er gebeurd? 724 01:19:41,041 --> 01:19:42,458 Waarom kijk je zo? 725 01:19:50,583 --> 01:19:53,333 Je bent er over een paar dagen. 726 01:19:56,000 --> 01:19:57,400 Ja. 727 01:19:57,708 --> 01:19:59,791 Ik neem je sloffen mee. 728 01:20:01,000 --> 01:20:03,250 En de shampoo voor Inéz. 729 01:20:03,375 --> 01:20:04,938 Ja, de shampoo voor Inéz. 730 01:20:09,750 --> 01:20:11,150 We houden van je. 731 01:20:14,583 --> 01:20:15,983 Ik hou van jullie. 732 01:20:33,500 --> 01:20:36,333 Ik snap niet hoe je altijd levend wegkomt. 733 01:20:36,458 --> 01:20:39,000 Dat gebeurt als de mensen die achter je aanzitten... 734 01:20:39,125 --> 01:20:41,375 hun taken niet weten uit te voeren. 735 01:20:41,500 --> 01:20:44,938 Vraag je vrouw maar of ik weet hoe ik mijn taak uitvoer. 736 01:20:46,125 --> 01:20:48,625 Waarom maken we hier niet een einde aan? 737 01:20:49,375 --> 01:20:52,750 Noem een datum en een tijdstip. 738 01:20:53,500 --> 01:20:55,666 Ik beroof je met alle plezier van je leven. 739 01:20:55,791 --> 01:20:56,833 Vandaag. 740 01:20:57,250 --> 01:20:58,750 Doe me een plezier. 741 01:21:00,541 --> 01:21:01,941 Neem die vriend mee. 742 01:21:04,416 --> 01:21:05,979 Ik wil zijn gezicht zien. 743 01:22:39,666 --> 01:22:42,166 Er staat niet veel meubilair, Estrada. 744 01:22:59,916 --> 01:23:01,625 Neem ze te grazen. 745 01:23:23,208 --> 01:23:24,791 Laat je de auto hier staan? 746 01:23:24,916 --> 01:23:26,416 Hij wordt vast gestolen. 747 01:23:27,833 --> 01:23:30,000 Wie zou dat wagen? 748 01:23:33,583 --> 01:23:36,521 Voordat je de loterij won, had je ook veel pech. 749 01:23:40,916 --> 01:23:42,729 Met Alicia was het geen pech. 750 01:23:44,708 --> 01:23:48,458 Ik porde een wespennest op. Ik verklaarde de oorlog. 751 01:23:50,083 --> 01:23:52,396 Als ik niet aan mezelf had gedacht... 752 01:23:53,250 --> 01:23:55,041 was ik bij haar gebleven. 753 01:23:57,416 --> 01:23:58,979 Had ik voor haar gezorgd. 754 01:24:00,625 --> 01:24:04,291 Commandant, je was altijd al behoorlijk egoïstisch. 755 01:24:05,750 --> 01:24:07,150 Maar, weet je wat? 756 01:24:09,208 --> 01:24:10,833 Ik geef nog steeds om je. 757 01:24:12,625 --> 01:24:14,025 Ik geef echt om je. 758 01:24:16,208 --> 01:24:18,083 Zoals ik om mijn familie geef. 759 01:24:18,875 --> 01:24:20,275 Ik ook. 760 01:24:25,958 --> 01:24:27,500 Bedankt dat je er bent. 761 01:24:28,500 --> 01:24:31,250 Het spijt me dat ik je hierbij heb betrokken. 762 01:24:37,416 --> 01:24:39,041 Nou, schaduw. 763 01:24:40,875 --> 01:24:42,625 Klaar voor wat actie? 764 01:24:45,666 --> 01:24:47,066 Kom op. 765 01:25:21,916 --> 01:25:23,316 Verdomme. 766 01:25:23,875 --> 01:25:25,916 Ik zal haar laten lijden, knul. 767 01:26:12,500 --> 01:26:14,958 Ik hou niet van liften. 768 01:29:52,500 --> 01:29:54,958 Je houdt nogal van verliezen. 769 01:29:55,875 --> 01:29:58,416 En je vriendje, de klokkenluider. Waar is hij? 770 01:29:58,541 --> 01:30:00,291 Is hij dood? 771 01:30:03,125 --> 01:30:06,688 Kijk eens hoeveel mensen dood zijn, omdat jij wraak wilde. 772 01:30:08,125 --> 01:30:10,250 Mensen die je zwoer te beschermen. 773 01:30:13,125 --> 01:30:14,583 Je vrouw. 774 01:30:15,458 --> 01:30:17,291 Je kameraden. 775 01:30:21,041 --> 01:30:23,333 Is dat nou loyaliteit? 776 01:30:27,916 --> 01:30:30,854 De liefde voor het uniform, de mystieke eenheid? 777 01:30:32,375 --> 01:30:35,041 Hou toch op over de mystieke eenheid. 778 01:30:37,333 --> 01:30:41,000 Dit is allemaal om wapens te verkopen en Luna te beschermen. 779 01:30:41,125 --> 01:30:43,916 Je vindt me een crimineel, maar weet je wat? 780 01:30:44,458 --> 01:30:47,416 Misdaad beheersen is mijn verantwoordelijkheid. 781 01:30:48,375 --> 01:30:52,166 Wat jij je niet hebt gerealiseerd, onschuldig soldaatje... 782 01:30:52,750 --> 01:30:56,000 is dat de staat de monopolie heeft op macht. 783 01:30:56,875 --> 01:30:59,000 Die macht moet worden uitgeoefend. 784 01:31:18,916 --> 01:31:20,750 Dan noemen ze mij arrogant. 785 01:31:20,875 --> 01:31:24,583 Jij en Luna zijn gewoon criminelen die te ver zijn gegaan. 786 01:31:26,250 --> 01:31:27,650 Tot ziens, Estrada. 787 01:37:38,125 --> 01:37:41,083 Denk je dat hij tevreden was met zijn wraak? 788 01:37:43,166 --> 01:37:44,566 Dat denk ik wel. 789 01:37:47,416 --> 01:37:50,916 Ik hoop het, ten minste even. 790 01:38:06,750 --> 01:38:08,813 Hij heeft iedereen uitgeschakeld. 791 01:38:11,500 --> 01:38:13,041 Inclusief ons. 792 01:38:21,083 --> 01:38:22,916 Dit is jouw deel, schaduw. 793 01:38:27,708 --> 01:38:29,125 We beginnen vandaag. 794 01:38:30,916 --> 01:38:32,316 Jij en ik. 795 01:42:29,708 --> 01:42:31,666 Vertaling: Michèle van Rossum 796 01:42:31,791 --> 01:42:33,854 Creatief supervisor Xander Purcell 54319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.