Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,500 --> 00:00:23,458
LETTERLIJK VERTAALD
BETEKENT GAFE PECH OF SPELBREKER.
2
00:00:23,583 --> 00:00:26,750
MAAR IN HET MEXICAANSE LEGER
ZIJN GAFES ELITECOMMANDO'S
3
00:00:26,875 --> 00:00:29,458
ZE ZIJN GERING IN AANTAL
EN NOOIT IN HET NIEUWS
4
00:00:29,583 --> 00:00:32,458
IN DE STRIJD STAAT HUN
HET ONDENKBARE TE WACHTEN
5
00:00:32,583 --> 00:00:34,458
HIERUIT ONTSTAAT EEN ONBREEKBARE BAND...
6
00:00:34,583 --> 00:00:37,041
EEN BLOEDVERBOND,
EEN MYSTIEKE EENHEID
7
00:00:37,166 --> 00:00:40,041
DEZE WORDT NIET BEVRAAGD,
NIET VERRADEN EN VERGAAT NIET
8
00:00:40,166 --> 00:00:46,416
VANAVOND ZIJN ZIJ OP EEN MISSIE
DIE HUN LEVEN VOOR ALTIJD ZAL VERANDEREN
9
00:01:00,458 --> 00:01:02,250
Wat is het hier heet.
10
00:01:03,375 --> 00:01:07,916
Gafe, ze moeten gaten maken in dit ding.
11
00:01:08,041 --> 00:01:10,625
Groentje... concentreer je.
- Ja.
12
00:01:10,750 --> 00:01:13,250
Ik wil je achter me, duidelijk?
- Ja.
13
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
We verlaten de truck. Klaar voor inval.
14
00:01:23,958 --> 00:01:26,333
Wie zijn we?
- Elitetroepen.
15
00:01:26,458 --> 00:01:28,458
Wat doen we?
- We doden de vijand.
16
00:01:28,583 --> 00:01:31,125
Zijn we te stoppen?
- Zelfs de dood stopt ons niet.
17
00:01:31,250 --> 00:01:34,000
Als die ons verrast?
- We zijn er klaar voor.
18
00:01:44,083 --> 00:01:46,583
Wie zijn we?
- Elitetroepen.
19
00:01:46,708 --> 00:01:48,771
Wat doen we?
- We doden de vijand.
20
00:01:52,958 --> 00:01:54,358
Maak open.
21
00:01:57,291 --> 00:02:00,500
Zijn we te stoppen?
- Zelfs de dood stopt ons niet.
22
00:02:00,625 --> 00:02:03,375
Als die ons verrast?
- We zijn er klaar voor.
23
00:02:14,166 --> 00:02:15,979
Ik ben niet wat ik moet zijn.
24
00:02:21,625 --> 00:02:22,750
Kom op.
25
00:02:22,875 --> 00:02:24,625
Ik ben niet wat ik wil zijn.
26
00:02:26,708 --> 00:02:28,108
Toe maar.
27
00:02:35,083 --> 00:02:37,416
Dat is pech.
28
00:02:37,541 --> 00:02:40,166
Bedankt, commando.
29
00:02:40,291 --> 00:02:43,958
Ik ben niet wat ik was.
30
00:02:44,083 --> 00:02:50,458
Elitetroepen.
31
00:02:50,583 --> 00:02:52,666
Leger.
- Contact.
32
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
Laat je wapens zakken.
33
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
Ga liggen.
- Laat je wapens zakken.
34
00:03:06,083 --> 00:03:07,483
Op de grond.
35
00:03:35,625 --> 00:03:38,000
Ik zei toch dat ik je kapot zou maken?
36
00:03:49,750 --> 00:03:51,250
Pas op.
37
00:03:51,833 --> 00:03:53,333
Hé.
38
00:03:53,458 --> 00:03:55,833
Rustig aan, groentje.
39
00:03:56,333 --> 00:03:57,541
'Groentje'.
40
00:03:57,666 --> 00:04:00,208
Maar als je iets nodig hebt,
kom je me opzoeken.
41
00:04:00,333 --> 00:04:01,875
Kan niet eens een email sturen.
42
00:04:02,000 --> 00:04:03,458
Eén keer.
- Eén keer?
43
00:04:03,583 --> 00:04:07,333
Dat is was één keer.
- Genoeg, kleuters. Stop met ruziemaken.
44
00:04:11,166 --> 00:04:13,083
Ik ben trots op jullie.
45
00:04:16,166 --> 00:04:19,416
Bedankt, commandant.
- We gaan het vieren. Schaduw.
46
00:04:20,750 --> 00:04:23,250
Hoe vaak heb ik gezegd
dat we hem zouden pakken?
47
00:04:23,375 --> 00:04:25,875
Toch?
- Maar een miljard keer.
48
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
Zodat je het niet zou vergeten.
49
00:04:32,250 --> 00:04:34,875
Hoe we het ook doen,
we pakken ze allemaal.
50
00:04:36,500 --> 00:04:38,166
Luister.
51
00:04:38,291 --> 00:04:40,291
Hebben we de kop van de slang afgehakt?
52
00:04:40,416 --> 00:04:42,250
Jawel.
53
00:04:42,375 --> 00:04:44,166
Proost.
54
00:04:46,083 --> 00:04:50,916
Commandant Toro en zijn team ontvangen de
medaille van militaire verdienste voor...
55
00:04:51,041 --> 00:04:52,583
de arrestatie van Héctor Luna...
56
00:04:52,708 --> 00:04:56,583
leider van het meest bloeddorstige
doodseskader in ons land.
57
00:04:56,750 --> 00:04:58,541
Commandant, alstublieft.
58
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
Een paar woorden, graag.
59
00:05:07,125 --> 00:05:11,958
Het is altijd plezierig om collega's
te zien met wie ik heb mogen dienen.
60
00:05:12,083 --> 00:05:14,500
Heren, wij zijn de elitetroepen.
61
00:05:14,625 --> 00:05:18,688
Slechts één van de 1000 soldaten
mag deel uitmaken van deze groep.
62
00:05:18,833 --> 00:05:22,708
Het is onze plicht om de veiligheid
van ons land te beschermen.
63
00:05:23,083 --> 00:05:27,000
Vindt u dat we onze plicht hebben vervuld?
64
00:05:27,833 --> 00:05:29,541
Als dat zo is...
65
00:05:29,666 --> 00:05:32,833
herinner ik u eraan
dat Héctor Luna militair was.
66
00:05:32,958 --> 00:05:36,208
Hij was onze kameraad.
Hij smokkelde onze wapens...
67
00:05:36,333 --> 00:05:39,500
en werd beschermd door mannen
in hetzelfde uniform als dit.
68
00:05:39,625 --> 00:05:42,083
U bent het misschien vergeten,
maar ik niet.
69
00:05:42,208 --> 00:05:45,166
Ik zeg u dat mijn team en ik
niet zullen stoppen...
70
00:05:45,291 --> 00:05:50,166
tot wij allen die heulen met Héctor Luna
hebben gevonden, ongeacht hun rang.
71
00:05:51,125 --> 00:05:54,500
Degenen die ons kennen,
weten dat we niet zullen rusten.
72
00:05:54,625 --> 00:05:56,416
Snel, stil en gewelddadig.
73
00:06:08,750 --> 00:06:10,150
De kolonel.
74
00:06:10,833 --> 00:06:13,333
Mevrouw Estrada.
- Kolonel.
75
00:06:13,458 --> 00:06:15,166
U bent een goede spreker.
76
00:06:15,958 --> 00:06:18,166
Ik heb mijn talenten, kolonel.
77
00:06:18,833 --> 00:06:20,233
En nu?
78
00:06:20,708 --> 00:06:23,208
Gaan we achter alle militairen aan of...
79
00:06:24,375 --> 00:06:25,958
Alleen de slechteriken.
80
00:06:27,416 --> 00:06:29,416
Goed. Een sterke hand.
81
00:06:29,541 --> 00:06:30,941
Ik sta achter je.
82
00:06:32,958 --> 00:06:34,833
Fijne vakantie.
83
00:06:40,583 --> 00:06:41,791
En?
84
00:06:41,916 --> 00:06:44,041
Je hebt me nog niet gefeliciteerd.
85
00:06:45,041 --> 00:06:46,833
Dat heb ik wel.
86
00:06:47,708 --> 00:06:49,250
Doe je dat zo?
87
00:06:51,291 --> 00:06:54,708
Het is vijf uur in de ochtend
Heb geen oog dichtgedaan
88
00:06:54,833 --> 00:06:58,083
Als ik denk aan je schoonheid
Word ik gek
89
00:06:58,208 --> 00:07:01,916
Slapeloosheid is mijn straf
Je liefde zal mijn redding zijn
90
00:07:02,041 --> 00:07:04,125
Tot je de mijne bent
Ken ik geen rust
91
00:07:04,250 --> 00:07:05,650
Je vindt het heerlijk.
92
00:07:06,041 --> 00:07:08,354
Je hebt vast je medaille meegebracht.
93
00:07:10,791 --> 00:07:12,729
Onderscheiden en in een bikini.
94
00:07:14,166 --> 00:07:15,566
Een gele bikini.
95
00:07:16,125 --> 00:07:17,541
Zing maar.
96
00:07:17,666 --> 00:07:18,708
Zing het voor me.
97
00:07:18,833 --> 00:07:22,958
Nee, het is geen liefde
98
00:07:23,833 --> 00:07:26,708
Wat je voelt
99
00:07:26,833 --> 00:07:30,208
Het is een obsessie
100
00:07:30,791 --> 00:07:33,916
Een illusie
101
00:07:34,041 --> 00:07:36,625
Zei hij wat er was gebeurd
in Escobedo in 2018?
102
00:07:36,750 --> 00:07:38,083
Ik zal je iets vertellen.
103
00:07:38,208 --> 00:07:40,458
Zal ik?
- Vertel me.
104
00:07:41,666 --> 00:07:43,333
Nee.
- Daar gaat ie.
105
00:07:43,458 --> 00:07:45,958
Je hebt het haar vast al verteld.
106
00:07:46,083 --> 00:07:48,875
Luister.
- Hij vertelt je toch alles?
107
00:07:49,000 --> 00:07:50,833
Alicia, ik zal je iets vertellen.
108
00:07:50,958 --> 00:07:54,416
Zullen we het over je dochter hebben?
- Gedraag je.
109
00:07:54,541 --> 00:07:57,041
Best goed.
- Het gaat goed met haar.
110
00:07:57,166 --> 00:07:58,958
Ze groeit op.
- Waar is ze?
111
00:07:59,083 --> 00:08:02,541
Ze is in haar ondeugende fase.
Ze is bij mijn schoonmoeder.
112
00:08:02,666 --> 00:08:06,083
Ik ben degene die dat grietje
in het gareel moet houden...
113
00:08:06,208 --> 00:08:09,416
want hij doet wel stoer,
maar ze kan alles bij hem maken.
114
00:08:09,541 --> 00:08:11,083
Ik doe wat ik kan, schat.
115
00:08:11,208 --> 00:08:14,333
Ik dacht dat in de bergen wonen
lastig was...
116
00:08:14,458 --> 00:08:16,583
maar een dochter is pas lastig.
117
00:08:16,916 --> 00:08:22,000
En jullie? Een gezin?
Een neefje of nichtje voor Inèz?
118
00:08:22,125 --> 00:08:23,625
Schaduw...
119
00:08:23,750 --> 00:08:25,666
Pak die fles.
120
00:08:26,583 --> 00:08:28,396
Ze hebben het niet eens door.
121
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
Begin nou niet, commandant.
122
00:08:32,666 --> 00:08:34,458
Daar gaan we.
123
00:08:35,416 --> 00:08:38,541
Vraag je man om een regel te overtreden
en kijk hoe het voelt.
124
00:08:38,666 --> 00:08:40,291
Nee, bedankt.
125
00:08:40,416 --> 00:08:43,708
Anders is hij nog commandant
als hij 70 is.
126
00:08:46,458 --> 00:08:47,666
Dat was pijnlijk.
127
00:08:47,791 --> 00:08:50,208
Hoe oud ben je? Iets van 58, toch?
128
00:08:52,916 --> 00:08:55,250
Ik word...
- Bijna 49.
129
00:08:55,375 --> 00:08:57,208
Juist.
- Bedankt.
130
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
Nog altijd dezelfde rang.
131
00:09:01,583 --> 00:09:04,500
Ze houdt zich vandaag niet in.
132
00:09:04,625 --> 00:09:06,333
Ze komt voor me op, eikel.
133
00:09:08,208 --> 00:09:09,375
Proost.
134
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
Op het samenzijn.
135
00:09:13,791 --> 00:09:15,191
Proost.
136
00:09:33,541 --> 00:09:35,416
Ik heb nog nooit gedoken. Jij?
137
00:09:41,875 --> 00:09:44,625
Er is een boot
die je naar een eiland brengt.
138
00:09:46,375 --> 00:09:48,375
Het duurt 30 minuten.
139
00:09:51,333 --> 00:09:53,083
Het kost niet veel.
140
00:09:57,416 --> 00:09:58,875
Zullen we gaan?
141
00:09:59,000 --> 00:10:01,750
Zodra we terug zijn,
proberen we het opnieuw.
142
00:10:16,541 --> 00:10:17,941
Oké, we gaan.
143
00:10:18,666 --> 00:10:20,125
Waarheen?
144
00:10:22,458 --> 00:10:24,333
Die plek waar je het over had.
145
00:10:33,666 --> 00:10:36,500
Kun je ook eens niet zo stom doen?
146
00:10:36,625 --> 00:10:38,291
Waar ga je heen?
147
00:10:39,583 --> 00:10:41,291
Ik ga naar Miguel.
148
00:10:41,416 --> 00:10:44,333
Kom, hij is in het zwembad.
149
00:10:45,375 --> 00:10:47,458
Ik ben aan het ovuleren.
150
00:10:47,583 --> 00:10:49,083
Eventjes maar.
151
00:10:49,208 --> 00:10:51,958
Neem de sleutel mee
voor als ik in slaap val.
152
00:11:40,916 --> 00:11:43,250
Mooi, toch?
- Zeker weten.
153
00:11:46,416 --> 00:11:48,291
Wat is er met je nagels?
154
00:11:49,458 --> 00:11:50,858
Mijn dochter.
155
00:11:53,541 --> 00:11:54,941
Wil jij ook?
156
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
Lak je ze niet zelf?
157
00:11:59,333 --> 00:12:00,791
Probeer maar.
158
00:12:00,916 --> 00:12:02,541
Je voelt je een jonge god.
159
00:12:09,041 --> 00:12:11,729
Maandag moet je met me mee
naar de generaal.
160
00:12:12,166 --> 00:12:15,416
Ik wil de dossiers van iedereen
die voor Luna werkte.
161
00:12:16,708 --> 00:12:20,166
Ik ken jou.
Ik wist dat je iets van plan bent.
162
00:12:20,291 --> 00:12:23,708
We moeten dat wespennest opporren.
- Dat is al opgepord.
163
00:12:23,833 --> 00:12:26,771
Wil je de oorlog verklaren
aan alle hoge piefen?
164
00:12:28,208 --> 00:12:31,000
Wil je niet eens uitrusten?
Van je vrouw genieten?
165
00:12:31,125 --> 00:12:33,208
We moeten dit Luna-gedoe oplossen.
166
00:12:33,333 --> 00:12:35,958
Nu het aan de orde is. Waar wachten we op?
167
00:12:50,875 --> 00:12:53,500
Ga terug naar je vrouw en sluit jezelf op.
168
00:13:02,416 --> 00:13:04,041
Wat gebeurt er?
169
00:13:04,500 --> 00:13:06,708
Miguel, je laat me schrikken.
170
00:13:06,833 --> 00:13:08,233
Zeg iets.
171
00:13:09,708 --> 00:13:12,916
Ga daarin en doe de deur op slot.
172
00:13:23,791 --> 00:13:25,916
Alicia.
173
00:13:27,333 --> 00:13:29,916
Alicia... het komt goed.
174
00:13:33,458 --> 00:13:35,000
Het komt goed.
175
00:16:00,375 --> 00:16:01,775
Alicia.
176
00:16:06,708 --> 00:16:08,108
Ik ben er.
177
00:16:09,583 --> 00:16:11,041
Ik ben bij je.
178
00:16:12,250 --> 00:16:13,650
Oké?
179
00:17:06,833 --> 00:17:08,291
KAMERADEN
180
00:17:10,375 --> 00:17:12,958
COMMANDANT
CARLOS ESTRADA
181
00:17:14,916 --> 00:17:17,041
COMMANDANT
MIGUEL DÍAZ
182
00:17:18,583 --> 00:17:20,125
LUITENANT
183
00:17:26,291 --> 00:17:27,791
'HET EEUWIGE GROENTJE'
184
00:17:30,291 --> 00:17:34,416
MOBIELE ELITETROEPEN
G.A.F.E.
185
00:17:43,708 --> 00:17:45,666
BLOEDVERBOND
186
00:17:45,833 --> 00:17:48,000
MYSTIEKE EENHEID
187
00:17:49,750 --> 00:17:53,416
GEPENSIONEERDE KOLONEL
HÉCTOR LUNA
188
00:17:55,916 --> 00:17:59,458
KOLONEL GABRIELA PÉREZ RANGEL
189
00:18:01,291 --> 00:18:03,625
EDITH EN INÉZ DIAZ
190
00:18:14,458 --> 00:18:20,666
ZES MAANDEN LATER
191
00:18:41,708 --> 00:18:43,108
Wat doe je, Estrada?
192
00:19:42,333 --> 00:19:44,208
20.45 UUR DONKER
20.48 UUR PICCOLO DOOD
193
00:19:44,333 --> 00:19:45,733
20.56 UUR KAMER
194
00:19:50,541 --> 00:19:55,500
HÉCTOR LUNA
WAAR VERBERGEN ZE HEM?
195
00:20:31,166 --> 00:20:32,566
Schaduw.
196
00:20:32,791 --> 00:20:34,708
Ik trakteer je op een biertje.
197
00:20:39,083 --> 00:20:41,958
Neem hier eentje van
en je slaapt als een roos.
198
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
Hoe is je hoofd?
- Prima.
199
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
En die kleren?
200
00:20:51,000 --> 00:20:53,250
Ik heb me voor je opgedoft.
201
00:20:54,541 --> 00:20:57,833
Schaduw, tot we weten
welk criminele netwerk Luna aanstuurt...
202
00:20:57,958 --> 00:21:00,041
blijf je ondergedoken.
203
00:21:00,166 --> 00:21:02,791
Hou het nog een paar maanden vol, broeder.
204
00:21:03,458 --> 00:21:07,166
Heb je gevonden waar ik om vroeg?
- Er is geen dossier over de moordenaar.
205
00:21:07,291 --> 00:21:09,208
Het vreemdste is waar Luna is.
206
00:21:10,250 --> 00:21:11,750
Op de legerbasis.
207
00:21:15,333 --> 00:21:17,541
Is hij daar al de hele tijd?
208
00:21:34,750 --> 00:21:36,875
Als hij vrij komt, pakken ze hem.
209
00:21:39,041 --> 00:21:40,583
Dan ga jij hem vragen...
210
00:21:41,625 --> 00:21:43,250
wie mij dood wilde.
211
00:21:43,375 --> 00:21:45,375
Ik kom niet bij hem in de buurt.
212
00:21:47,375 --> 00:21:49,125
Waar een wil is, is een weg.
213
00:21:49,833 --> 00:21:51,233
Daar gaat het niet om.
214
00:21:52,291 --> 00:21:54,958
Ik loop al een risico
door je te verbergen.
215
00:21:55,833 --> 00:21:57,896
Wat denken Lola en Aurelio ervan?
216
00:22:09,333 --> 00:22:10,833
Vrienden, jullie hebben geluk.
217
00:22:10,958 --> 00:22:14,125
Eerst een feestmaal, nu een prijs.
Ik heb goede nummers.
218
00:22:14,250 --> 00:22:16,583
Een reeks of een enkele. Wat wil je?
219
00:22:16,708 --> 00:22:18,916
Niet nu, bedankt.
- En jij?
220
00:22:19,250 --> 00:22:21,041
Bedankt, vriend.
- Pardon.
221
00:22:29,791 --> 00:22:31,291
Neem aan.
222
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Ik neem onderweg wel op.
223
00:22:34,791 --> 00:22:36,666
Waar ben je bang voor?
224
00:22:39,416 --> 00:22:40,816
Hier...
225
00:22:41,708 --> 00:22:44,250
Drieduizend peso's.
- Ik heb toch nee gezegd.
226
00:22:44,375 --> 00:22:46,063
Pak aan.
- Ik hoef het niet.
227
00:22:46,541 --> 00:22:48,125
Ik zeg het niet nog eens.
228
00:22:54,833 --> 00:22:58,000
Pas op jezelf. Rust uit.
229
00:22:58,458 --> 00:23:00,958
Zou jij kunnen uitrusten als je mij was?
230
00:23:02,250 --> 00:23:04,291
Ik zie je over een maand.
231
00:23:05,208 --> 00:23:07,458
Wees voorzichtig, geen domme dingen.
232
00:23:09,166 --> 00:23:10,566
Schaduw...
233
00:23:11,166 --> 00:23:12,566
Bedankt.
234
00:23:24,041 --> 00:23:25,666
Eikel.
235
00:23:29,791 --> 00:23:31,666
Hé, kom hier.
236
00:23:32,458 --> 00:23:35,333
Heb je besloten, vriend?
Ik heb de winnende getallen.
237
00:23:35,458 --> 00:23:37,583
Driedubbele acht. Dat is een winnaar.
238
00:23:37,708 --> 00:23:40,833
Je kunt een reeks nemen
of een enkele. Wat wil je?
239
00:23:40,958 --> 00:23:42,833
Ik neem alles.
- Alles?
240
00:23:46,041 --> 00:23:47,541
Hou het wisselgeld maar.
241
00:23:48,833 --> 00:23:50,208
Bedankt, vriend.
242
00:23:50,333 --> 00:23:51,733
Het allerbeste.
243
00:25:22,583 --> 00:25:25,000
Laten we hopen dat er geen files ontstaan.
244
00:25:25,125 --> 00:25:27,692
We hebben overigens groot nieuws.
Vertel, Kari.
245
00:25:27,818 --> 00:25:28,916
Waanzinnig nieuws.
246
00:25:29,041 --> 00:25:33,208
De nationale loterij zoekt nog altijd
naar de winnaar van de hoofdprijs.
247
00:25:33,333 --> 00:25:34,583
Een miljard peso's.
248
00:25:34,708 --> 00:25:37,250
Wat zou jij doen met een miljard?
- Een miljard?
249
00:25:37,375 --> 00:25:39,291
Zo ver kan ik niet eens tellen.
250
00:25:39,416 --> 00:25:44,250
Weet je het winnende getal?
- Het winnende getal is 2-5-8...
251
00:26:15,791 --> 00:26:16,979
WE HEBBEN EEN WINNAAR
252
00:26:17,106 --> 00:26:18,794
DE GROOTSTE HOOFDPRIJS OOIT
253
00:26:19,791 --> 00:26:22,166
HET LOTNUMMER IS 25888
254
00:26:36,291 --> 00:26:38,041
Ik ben gisteren een jas vergeten.
255
00:26:38,166 --> 00:26:40,333
Heb je hem gezien?
- Je was er gisteren niet.
256
00:26:40,458 --> 00:26:43,833
Je was er op dinsdag.
- Heb je de jas gezien? Hij is oranje.
257
00:26:43,958 --> 00:26:45,625
Ik heb alleen de eigenaar gezien...
258
00:26:45,750 --> 00:26:48,563
die je in een taxi zette.
Je was ladderzat.
259
00:26:48,875 --> 00:26:50,275
Een taxi.
260
00:26:53,541 --> 00:26:54,583
We zijn gesloten.
261
00:26:54,708 --> 00:26:57,791
Ik liet een jas in een taxi.
- We zijn gesloten.
262
00:26:58,291 --> 00:27:00,375
Ik zal snel zijn.
- Hé.
263
00:27:01,083 --> 00:27:02,483
Efraín.
264
00:27:03,041 --> 00:27:06,166
Was dit niet de vent
die in je taxi had gepist?
265
00:27:07,250 --> 00:27:09,791
Hij zoekt iets in je auto.
266
00:27:09,916 --> 00:27:11,316
Hij kan oprotten.
267
00:27:12,833 --> 00:27:14,233
Idioot...
268
00:27:15,416 --> 00:27:16,916
Was ik niet duidelijk?
269
00:27:17,666 --> 00:27:19,458
We zijn gesloten.
270
00:27:21,000 --> 00:27:22,400
Dus rot op.
271
00:27:22,916 --> 00:27:26,666
Ik kom alleen voor de jas.
- Die jas kan me geen zak schelen.
272
00:27:30,291 --> 00:27:32,166
Luister je naar me, klootzak?
273
00:27:47,625 --> 00:27:51,041
Nee, alsjeblieft, niet doen.
274
00:27:51,166 --> 00:27:52,566
Alsjeblieft.
275
00:27:52,750 --> 00:27:53,810
En jij ook.
276
00:27:53,936 --> 00:27:56,291
Nee, mijn been.
- Inéz.
277
00:27:56,416 --> 00:27:57,816
Ik heb genoeg geleden.
278
00:27:58,833 --> 00:28:00,271
We hadden een afspraak.
279
00:28:00,541 --> 00:28:01,941
Kom hier.
280
00:28:05,791 --> 00:28:07,916
Dat ik niets in de fik zou zetten.
281
00:28:08,750 --> 00:28:10,833
Ga iets nuttigs doen.
282
00:28:10,958 --> 00:28:12,416
Bijvoorbeeld ju-jitsu.
283
00:28:13,250 --> 00:28:14,650
Ja, meneer.
284
00:28:16,666 --> 00:28:18,375
Leg dat weer terug.
285
00:28:19,958 --> 00:28:21,916
EEN NIEUW BERICHT
286
00:28:22,041 --> 00:28:24,208
KANAAL 17
ZET DE TV AAN
287
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
Ik ga je inmaken.
288
00:28:38,000 --> 00:28:40,208
Je hebt verloren.
- Jij mag trekken.
289
00:28:40,333 --> 00:28:41,875
Hij verliest niet graag.
290
00:28:54,291 --> 00:28:57,375
Nu naar onze verslaggever
bij het loterijgebouw...
291
00:28:57,500 --> 00:29:00,916
voor een eerste blik
op de gelukkigste man op aarde.
292
00:29:01,208 --> 00:29:03,646
Je bent miljonair.
- Hoe gaat het me je?
293
00:29:05,625 --> 00:29:07,083
Geef je ons een interview?
294
00:29:07,208 --> 00:29:08,763
Blijf je in de stad wonen?
295
00:29:08,889 --> 00:29:09,916
Bedankt.
296
00:29:10,041 --> 00:29:12,833
We staan hier met Carlos Estrada.
297
00:29:12,958 --> 00:29:14,250
Vertel eens, Carlos.
298
00:29:14,375 --> 00:29:17,813
Hoe voelt het om de gelukkigste man
in het land te zijn?
299
00:29:19,958 --> 00:29:21,358
Goed.
300
00:29:22,625 --> 00:29:27,000
Wat vind je van mensen die alles verliezen
nadat ze de loterij winnen?
301
00:29:27,125 --> 00:29:28,250
Nou...
302
00:29:28,375 --> 00:29:30,250
Pure pech, toch?
303
00:29:30,375 --> 00:29:32,875
Er is zo veel wat je kunt doen
met die prijs.
304
00:29:33,000 --> 00:29:34,291
Wat is je plan?
305
00:29:34,416 --> 00:29:37,000
Ga je het doneren? Reizen?
306
00:29:40,416 --> 00:29:41,816
Carlos?
307
00:29:42,666 --> 00:29:44,066
Vertel ons.
308
00:29:45,041 --> 00:29:46,441
Ik ga...
309
00:29:55,666 --> 00:30:00,666
Ik ga dit geld gebruiken
om de klootzakken af te maken...
310
00:30:00,791 --> 00:30:03,500
die mijn vrouw Alicia hebben vermoord.
311
00:30:08,166 --> 00:30:11,125
Beste kijkers,
excuus voor de onderbreking.
312
00:30:11,250 --> 00:30:15,250
Zoals u weet is live televisie
erg onvoorspelbaar.
313
00:30:17,166 --> 00:30:20,833
Blijf bij ons voor verdere berichtgeving
over de grootste prijs...
314
00:30:20,958 --> 00:30:23,833
in de geschiedenis
van de nationale loterij.
315
00:30:47,000 --> 00:30:49,666
Je wist dat hij nog leefde
en je zei niets?
316
00:30:51,041 --> 00:30:53,708
Jullie snappen het niet.
317
00:30:57,125 --> 00:30:58,525
Het spijt me, Edith.
318
00:30:59,583 --> 00:31:01,896
Ik beloof je dat ik voor jullie zorg.
319
00:31:07,125 --> 00:31:08,525
Harder.
320
00:31:14,083 --> 00:31:15,416
Eén.
321
00:31:15,541 --> 00:31:16,875
Twee.
322
00:31:17,000 --> 00:31:18,708
Drie.
323
00:31:19,166 --> 00:31:21,125
Vier.
324
00:31:21,250 --> 00:31:23,083
Vijf.
325
00:31:23,750 --> 00:31:25,250
Eén.
326
00:31:25,375 --> 00:31:26,625
Twee.
327
00:31:26,750 --> 00:31:28,083
Drie.
328
00:31:28,208 --> 00:31:29,791
Vier.
329
00:31:29,916 --> 00:31:31,416
Vijf.
330
00:31:31,541 --> 00:31:33,125
Eén.
331
00:31:33,250 --> 00:31:34,650
Kolonel...
332
00:31:38,041 --> 00:31:40,333
Heeft Estrada al contact gezocht?
333
00:31:41,750 --> 00:31:43,150
Ja.
334
00:31:46,083 --> 00:31:48,125
Dit lijkt niet de eerste keer te zijn...
335
00:31:48,250 --> 00:31:50,541
dat jullie elkaar hebben gesproken.
336
00:31:50,666 --> 00:31:52,066
Toch?
337
00:31:55,500 --> 00:31:56,958
Spreek vrijuit.
338
00:32:01,125 --> 00:32:02,525
Ik heb hem verborgen.
339
00:32:05,333 --> 00:32:07,750
Uit veiligheid heb ik het niemand verteld.
340
00:32:07,875 --> 00:32:10,375
Dat zou ik ook doen voor mijn kameraden.
341
00:32:12,000 --> 00:32:13,938
Wanneer begint hij zijn oorlog?
342
00:32:14,500 --> 00:32:16,833
Dat moet u hem vragen.
343
00:32:16,958 --> 00:32:18,791
Wie heeft hij in het vizier?
344
00:32:21,000 --> 00:32:22,400
Ik heb een lijst.
345
00:32:23,125 --> 00:32:25,291
Ik kan de lijst met je delen.
346
00:32:25,416 --> 00:32:27,250
Ik heb hem niet gesproken.
347
00:32:33,291 --> 00:32:35,125
Wees voorzichtig.
348
00:32:35,250 --> 00:32:36,833
Jullie spelen met vuur.
349
00:32:36,958 --> 00:32:38,358
Brand je vingers niet.
350
00:33:02,083 --> 00:33:03,483
Hallo.
351
00:33:03,625 --> 00:33:05,125
Wat doe je hier?
352
00:33:05,250 --> 00:33:07,250
Ook leuk om jou te zien.
353
00:33:07,916 --> 00:33:10,250
Waarom kom je naar mijn huis?
354
00:33:10,875 --> 00:33:12,563
Wil je dat ik weer vertrek?
355
00:33:14,208 --> 00:33:16,875
Mam, ik kan mijn laarzen niet vinden.
356
00:33:17,416 --> 00:33:19,083
Ik help je wel.
357
00:33:19,833 --> 00:33:22,166
Kleintje.
- Hallo.
358
00:33:22,291 --> 00:33:24,750
Ik heb een cadeau voor je.
- Mag ik zien?
359
00:33:24,875 --> 00:33:27,166
Ik was je verjaardag niet vergeten.
360
00:33:32,333 --> 00:33:35,291
Ik vind dit soort poppen niet leuk.
361
00:33:35,875 --> 00:33:37,708
We moeten zo weg.
362
00:33:37,833 --> 00:33:39,233
Kom op.
363
00:33:39,666 --> 00:33:42,166
Ga je laarzen maar zoeken, lieverd.
364
00:33:44,875 --> 00:33:46,333
Wat is er?
365
00:33:46,875 --> 00:33:49,291
Toch bedankt.
- Graag gedaan.
366
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
Je hebt de loterij gewonnen.
367
00:33:56,583 --> 00:33:58,041
Wat denk je ervan?
368
00:33:59,083 --> 00:34:01,833
De eerste lading speelgoed is onderweg.
369
00:34:01,958 --> 00:34:04,666
Vraag verlof aan, want we gaan ervoor.
370
00:34:05,583 --> 00:34:08,958
Edith neemt Inéz mee.
Ik wil niet dat ze risico lopen.
371
00:34:09,083 --> 00:34:10,483
Perfect.
372
00:34:12,625 --> 00:34:14,416
Ik doe niet mee.
373
00:34:24,541 --> 00:34:25,941
Doe je niet mee?
374
00:34:33,541 --> 00:34:35,083
Hoeveel wil je, partner?
375
00:34:36,500 --> 00:34:38,416
Tien miljoen? Twintig?
376
00:34:38,541 --> 00:34:40,729
Wat je maar wilt.
- Beledig me niet.
377
00:34:41,333 --> 00:34:43,396
Je weet dat het niet daarom gaat.
378
00:34:44,833 --> 00:34:46,896
Heb je Aurelio en Lola gesproken?
379
00:34:54,791 --> 00:34:56,191
Zij doen mee.
380
00:34:58,125 --> 00:34:59,525
Ze zijn loyaal.
381
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
Pas op jezelf, broeder.
382
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Klootzak.
383
00:35:33,166 --> 00:35:36,729
Geen zorgen. Ze gooien je er niet uit
vanwege klunzigheid.
384
00:35:45,416 --> 00:35:47,791
Heb jij ook gehoord van de commandant?
385
00:35:48,458 --> 00:35:49,583
Ja.
386
00:35:49,708 --> 00:35:53,416
Hij is teleurgesteld in je.
Je bent niet uitgenodigd.
387
00:35:53,541 --> 00:35:55,750
Omdat ik geen slijmbal ben als jij.
388
00:36:39,125 --> 00:36:40,833
Je hebt trek, commandant.
389
00:36:41,750 --> 00:36:43,150
Het is niet voor mij.
390
00:36:45,333 --> 00:36:49,833
Ik heb alles besteld op het menu.
Het is een beetje veel.
391
00:36:51,125 --> 00:36:53,166
Wie eet dit?
392
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
Wat een mazzel. Probeer je ons te paaien?
393
00:37:02,500 --> 00:37:03,900
Soort van.
394
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
Neem wat je wilt.
395
00:37:16,541 --> 00:37:19,479
Je hebt mijn leven gered.
Het gaat niet om geld.
396
00:37:20,583 --> 00:37:23,375
Groentje, leer ja zeggen.
397
00:37:24,583 --> 00:37:25,983
Het is voor jou.
398
00:37:26,625 --> 00:37:28,208
Als er iets aan de hand is...
399
00:37:28,333 --> 00:37:30,500
kun je me altijd bellen, commandant.
400
00:37:30,625 --> 00:37:32,438
Dat weet ik. Ik ben dankbaar.
401
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Waar is Miguel?
402
00:37:35,666 --> 00:37:37,104
Die vent is waardeloos.
403
00:37:37,583 --> 00:37:39,750
Hij heeft andere prioriteiten.
404
00:37:42,666 --> 00:37:45,541
Heb je hem niet gebeld?
405
00:37:45,666 --> 00:37:49,375
Dat hoeft niet.
Hij loopt ons alleen maar in de weg.
406
00:37:53,666 --> 00:37:56,000
Hoe ga je Luna eruit krijgen?
407
00:38:20,416 --> 00:38:22,208
De uniformen zijn er.
408
00:38:23,458 --> 00:38:25,583
Heb je de mensen waar ik om vroeg?
409
00:38:26,000 --> 00:38:27,400
Ja, commandant.
410
00:38:27,875 --> 00:38:29,275
Twee GAFE's.
411
00:38:29,791 --> 00:38:32,604
Het was lastig
om twee pensionado's te vinden.
412
00:38:38,708 --> 00:38:40,108
En de andere commando?
413
00:38:40,958 --> 00:38:42,708
Hij is op zoek naar de auto.
414
00:38:44,458 --> 00:38:46,916
Had hij hier al niet moeten zijn?
415
00:38:47,041 --> 00:38:48,583
Hij is zo'n groentje.
416
00:38:48,708 --> 00:38:52,166
Dat groentje heeft dit allemaal geregeld
in twee dagen.
417
00:38:52,833 --> 00:38:54,233
Hij is zo groen.
418
00:39:01,000 --> 00:39:03,563
Denk je dat Luna daar wordt vastgehouden?
419
00:39:07,791 --> 00:39:10,500
Ben je bang om de parade te verstoren?
420
00:39:11,125 --> 00:39:13,125
De perfecte afleidingsmanoeuvre.
421
00:39:13,583 --> 00:39:15,166
Een gevangene die al meer dan...
422
00:39:15,291 --> 00:39:17,666
zes maanden op een legerbasis zit?
423
00:39:18,208 --> 00:39:20,396
Luna is niet zo maar een gevangene.
424
00:39:21,791 --> 00:39:24,541
We moeten hem pakken
voor ze hem verplaatsen.
425
00:39:59,791 --> 00:40:02,958
Vind je de kleur niks?
- Waar heb ik om gevraagd?
426
00:40:04,166 --> 00:40:06,833
Ik vroeg om een tactisch voertuig.
Een truck.
427
00:40:06,958 --> 00:40:10,125
Een gepantserde truck
was pas in december beschikbaar.
428
00:40:10,250 --> 00:40:12,583
Deze kon ik meteen meenemen.
429
00:40:12,708 --> 00:40:15,250
Hij is gepantserd. Min of meer.
430
00:40:15,958 --> 00:40:18,333
Dit is prima. Zo vallen we niet op.
431
00:40:18,458 --> 00:40:21,375
Ik heb er altijd een gewild.
432
00:40:25,875 --> 00:40:30,541
Ik heb het lekkere spul
met die groene salsa.
433
00:40:32,541 --> 00:40:34,583
Je houdt toch niet van pittig?
434
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
Groentje.
- We gaan Luna pakken, eikels.
435
00:41:30,291 --> 00:41:32,833
In positie. Naar fase twee.
436
00:41:33,250 --> 00:41:35,791
Drie, twee, één.
437
00:41:35,916 --> 00:41:37,316
Kom op.
438
00:41:42,833 --> 00:41:46,166
Langzaam, voorzichtig.
439
00:41:51,333 --> 00:41:54,666
Doorlopen, knapperd.
Hier is niets te zien.
440
00:42:13,666 --> 00:42:15,916
TOEGANG GEWEIGERD
ONGELDIGE GEBRUIKER
441
00:42:20,333 --> 00:42:21,833
Aurelio, kom binnen.
442
00:42:26,333 --> 00:42:27,733
Kom op.
443
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
Aurelio...
- Bijna.
444
00:42:40,416 --> 00:42:41,958
Circuit vrij.
- Goed.
445
00:42:45,125 --> 00:42:48,291
Blijf daar. Ik wil dit schoon doen.
446
00:43:23,333 --> 00:43:25,083
Je krijgt je beloning.
447
00:43:44,208 --> 00:43:45,608
Het leven is lastig.
448
00:43:48,166 --> 00:43:49,958
Wie zijn jullie in godsnaam?
449
00:43:51,000 --> 00:43:53,125
Wat is dit?
- Je geluksdag.
450
00:43:54,333 --> 00:43:56,583
Hé, klootzak.
451
00:43:56,708 --> 00:43:59,083
Rot op, verdomme.
452
00:43:59,416 --> 00:44:02,166
Héctor. Wat is dit in godsnaam?
453
00:44:05,875 --> 00:44:07,275
Laat me los.
454
00:44:07,500 --> 00:44:09,333
Laat me los, bitch.
455
00:44:09,458 --> 00:44:12,125
Jij weer? Dwaas.
- Wat wil je?
456
00:44:28,458 --> 00:44:30,541
Jij, identificeer jezelf.
457
00:44:35,291 --> 00:44:36,708
Identificeer jezelf.
458
00:44:42,708 --> 00:44:44,108
Kom met me mee.
459
00:44:48,041 --> 00:44:50,583
Baas, er is stront aan de knikker.
460
00:44:53,166 --> 00:44:56,375
Ze komen eraan, we moeten gaan.
- Ze maken jullie kapot, eikels.
461
00:44:56,500 --> 00:44:58,000
Daar zijn ze.
462
00:44:58,125 --> 00:45:00,541
Doe iets.
463
00:45:01,750 --> 00:45:03,150
Jij bent het.
464
00:45:03,333 --> 00:45:05,041
Wat is dit?
465
00:45:05,750 --> 00:45:07,150
Je zal...
466
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Héctor.
467
00:45:10,291 --> 00:45:11,750
Doe iets.
468
00:45:28,208 --> 00:45:29,708
Klootzak.
469
00:45:30,375 --> 00:45:32,208
Ik zei schoon, eikel.
470
00:45:48,625 --> 00:45:51,813
Geef die eikels hun geld.
Ik wil ze nooit meer zien.
471
00:46:01,208 --> 00:46:03,000
Vijf miljoen is zwaar.
472
00:46:14,208 --> 00:46:16,583
Hij is klaar voor je, commandant.
473
00:46:17,625 --> 00:46:19,025
Kom op.
474
00:46:42,083 --> 00:46:43,833
Ben je gek of zo?
475
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
Ze komen me in no-time ophalen.
476
00:46:54,583 --> 00:46:57,583
Je gaat me alles vertellen
wat je weet, klootzak.
477
00:46:59,333 --> 00:47:00,791
Ja, natuurlijk.
478
00:47:01,416 --> 00:47:02,816
Heb je een pen?
479
00:47:11,166 --> 00:47:13,750
Klootzak.
480
00:47:16,833 --> 00:47:18,541
Niet huilen, pappie.
481
00:47:18,666 --> 00:47:20,125
Zeg me zijn naam.
482
00:47:21,208 --> 00:47:23,896
Wie is de man
die mijn vrouw heeft vermoord?
483
00:47:25,916 --> 00:47:27,316
Ik weet het niet.
484
00:47:38,666 --> 00:47:40,604
Waarom wilden ze me vermoorden?
485
00:47:41,916 --> 00:47:43,316
Met wie werk je?
486
00:47:46,000 --> 00:47:47,400
Ik ken zijn naam niet.
487
00:47:49,458 --> 00:47:52,791
Ik weet alleen
dat het iemand is zoals wij.
488
00:47:53,125 --> 00:47:55,250
Van hetzelfde laken een pak.
489
00:47:55,375 --> 00:47:56,958
Zoals jij en ik.
490
00:47:57,958 --> 00:48:00,000
Hoe heet hij? Wie weet ervan?
491
00:48:01,958 --> 00:48:03,291
Wiens bevelen volg je op?
492
00:48:03,416 --> 00:48:05,458
Geen idee. Je zou het niet snappen.
493
00:48:05,583 --> 00:48:06,983
Hoe heet hij?
494
00:48:09,458 --> 00:48:12,646
Het kostte me een uur
om je van de basis te krijgen.
495
00:48:13,082 --> 00:48:15,869
Denk je dat ik niet bij je familie
of je kinderen kan komen?
496
00:48:15,995 --> 00:48:17,041
Dat is het.
497
00:48:17,166 --> 00:48:18,291
Breng ze maar hierheen...
498
00:48:18,416 --> 00:48:21,729
en snijd hun keel door
zoals ze deden met je vrouw.
499
00:48:22,958 --> 00:48:24,458
Klootzak.
500
00:48:30,208 --> 00:48:31,608
Sluipschutter.
501
00:48:32,208 --> 00:48:34,041
Maak dat je wegkomt.
502
00:48:35,291 --> 00:48:36,691
Ga liggen.
503
00:48:37,625 --> 00:48:39,025
Lola.
504
00:48:41,291 --> 00:48:42,691
Kom op, Lola.
505
00:48:45,208 --> 00:48:46,608
Wisselen.
506
00:48:55,000 --> 00:48:56,400
Naar voren.
507
00:48:57,500 --> 00:48:58,900
Ga.
508
00:49:03,833 --> 00:49:05,233
Kom op.
509
00:49:07,666 --> 00:49:09,066
Kom op.
510
00:49:21,958 --> 00:49:23,358
Gas op die lolly.
511
00:49:39,625 --> 00:49:41,208
Ben je gevolgd?
- Nee.
512
00:49:41,333 --> 00:49:44,125
Denk na. Ben je gevolgd?
- Nee.
513
00:49:44,833 --> 00:49:48,166
Waar komen die eikels vandaan?
514
00:49:48,291 --> 00:49:50,375
Verdomme. Voorzichtig.
515
00:49:51,666 --> 00:49:53,066
Commandant, gaat het?
516
00:49:56,083 --> 00:49:58,375
Ik ging alleen taco's halen.
517
00:50:00,875 --> 00:50:03,625
Hou de achterkant in de gaten.
We gaan naar de villa.
518
00:50:03,750 --> 00:50:06,416
Ze waren taai. Ze leken commando's.
519
00:50:13,250 --> 00:50:14,650
Dezelfde klootzak.
520
00:50:20,958 --> 00:50:22,583
Hij komt eraan.
521
00:50:33,250 --> 00:50:35,083
Vrijmaken van voren.
522
00:50:38,250 --> 00:50:39,650
Pas op.
523
00:50:43,458 --> 00:50:45,333
Haal ons hier weg, commandant.
524
00:50:47,333 --> 00:50:49,041
Hard, raak hem hard.
525
00:50:50,791 --> 00:50:53,125
Kom op.
- Genoeg.
526
00:51:10,625 --> 00:51:12,025
Open het vuur.
527
00:51:22,500 --> 00:51:23,900
Kom op.
528
00:51:36,750 --> 00:51:39,000
Hij komt dichterbij.
529
00:51:39,958 --> 00:51:41,875
Wat was dat?
- C4.
530
00:52:13,500 --> 00:52:15,541
Gooi het geld eruit.
- Wat?
531
00:52:16,625 --> 00:52:18,025
Alles.
532
00:52:57,833 --> 00:53:00,458
Wat heeft hij gedaan? Heeft hij ze gedood?
533
00:54:11,875 --> 00:54:13,375
Dit is echt een villa.
534
00:54:31,625 --> 00:54:34,125
Wat is Luna's relatie met die vent?
535
00:54:35,000 --> 00:54:36,938
Ik heb de kamer met de jacuzzi.
536
00:54:37,666 --> 00:54:39,066
Die klootzak is GAFE.
537
00:54:40,916 --> 00:54:42,166
Zoals wij.
538
00:54:42,291 --> 00:54:43,416
Verdomme.
539
00:54:43,541 --> 00:54:45,458
Doorzoek het dossier.
- Doe ik.
540
00:54:45,583 --> 00:54:47,896
Hij komt uit dezelfde regio als Luna.
541
00:54:50,041 --> 00:54:53,104
Als Luna vervangbaar is,
is de moordenaar dat ook.
542
00:54:53,458 --> 00:54:54,858
Kijk.
543
00:54:57,625 --> 00:55:01,375
De wachtwoorden zijn gewijzigd.
Dat kan alleen van binnenuit.
544
00:55:02,416 --> 00:55:04,104
We moeten weer aan de gang.
545
00:55:04,750 --> 00:55:07,291
We moeten naar die anderen
voor speeltjes en geld.
546
00:55:07,416 --> 00:55:09,916
Het groentje gaat.
- Jullie gaan allebei.
547
00:55:11,000 --> 00:55:12,400
Wie gaat mij dekken?
548
00:55:13,541 --> 00:55:15,479
Ik bel Miguel over het dossier.
549
00:55:18,500 --> 00:55:21,708
Ik heb nog drie dagen verlof.
550
00:55:24,000 --> 00:55:27,041
Geen zorgen. Alles komt goed.
Hij weet wat hij doet.
551
00:55:27,166 --> 00:55:28,541
Ga je naar de basis?
552
00:55:28,666 --> 00:55:29,755
Ik moet wel.
553
00:55:29,881 --> 00:55:32,000
Ze sturen me volgende week de jungle in.
554
00:55:32,125 --> 00:55:33,525
De jungle?
555
00:55:48,250 --> 00:55:49,650
Estrada...
556
00:56:07,166 --> 00:56:08,566
Wat wil je van me?
557
00:56:10,875 --> 00:56:12,563
Wat wil je verdomme van me?
558
00:56:16,791 --> 00:56:19,083
Dat je met je kameraad
het archief induikt.
559
00:56:19,208 --> 00:56:21,250
Je hebt het mis. Je kunt me niets vragen.
560
00:56:21,375 --> 00:56:24,688
Je brak in op de basis
en doodde twee van onze mensen.
561
00:56:25,916 --> 00:56:27,541
Dit soort dingen gebeuren.
562
00:56:27,666 --> 00:56:29,583
Denk je dat ik dom ben?
563
00:56:31,250 --> 00:56:34,458
Ik deed wat ik moest doen.
- Prima.
564
00:56:35,583 --> 00:56:36,983
Maar ik doe niet mee.
565
00:56:37,541 --> 00:56:39,791
Lekkere broederschap.
566
00:56:40,833 --> 00:56:42,233
De mystieke eenheid.
567
00:56:44,125 --> 00:56:45,791
Wie redde je op het strand?
568
00:56:45,916 --> 00:56:48,458
Wie verborg je in de bergen?
Dat was ik toch?
569
00:56:48,583 --> 00:56:49,791
Ja.
570
00:56:49,916 --> 00:56:52,500
Ik had je ook bedankt voor het lef...
571
00:56:52,625 --> 00:56:55,625
om Luna weg te krijgen.
- En mijn familie dan?
572
00:56:57,250 --> 00:57:00,688
Met jou meedoen is desertie.
Ik beland in de gevangenis.
573
00:57:01,166 --> 00:57:05,791
Ik hang mijn uniform niet aan de wilgen
voor jou of wie dan ook.
574
00:57:10,083 --> 00:57:14,333
Je was 12 jaar mijn schaduw.
Alicia's moordenaar is een commando.
575
00:57:14,458 --> 00:57:15,500
Ga jij niets doen?
576
00:57:15,625 --> 00:57:18,188
Lafaard. Wat zou je dochter ervan zeggen?
577
00:57:25,500 --> 00:57:27,063
Commandant, tien minuten.
578
00:57:42,125 --> 00:57:44,750
ONDERGESCHIKTE GAFES
579
00:57:54,666 --> 00:57:58,125
FILTEREN OP PACIFIC
580
00:57:58,250 --> 00:58:03,166
VIER RESULTATEN
581
00:58:06,875 --> 00:58:10,583
JUAN C. ORTEGA - VERDWENEN
582
00:58:10,708 --> 00:58:12,875
TOEGANG VERIFIËREN
583
00:58:21,875 --> 00:58:23,375
TOEGANG GEAUTORISEERD
584
00:58:28,625 --> 00:58:30,333
BLOEDBAD VAN DE VOGELS
585
00:58:44,458 --> 00:58:47,125
VERMOORDDE GENADELOOS
ZIJN MEDESOLDATEN
586
00:58:47,250 --> 00:58:49,708
HORROR: BLOEDBAD ZONDER MENSELIJKHEID
587
00:59:06,458 --> 00:59:09,333
VOLLEDIGE NAAM:
JUAN CARLOS ORTEGA MARTÍNEZ
588
00:59:09,458 --> 00:59:11,458
ALIAS 'DE JAKHALS'
589
00:59:13,666 --> 00:59:14,833
HUIDIG ADRES:
590
00:59:14,958 --> 00:59:18,208
GENERAAL ELIZONDO-STRAAT 156
MEXICO-STAD
591
00:59:26,791 --> 00:59:29,729
Wat is dit allemaal?
Doe je missies in je uppie?
592
00:59:37,625 --> 00:59:40,625
Ik heb
Alicia Estradat is moordenaar gevonden.
593
00:59:42,458 --> 00:59:45,333
Je bent een voorzichtige
en gedisciplineerde soldaat...
594
00:59:45,458 --> 00:59:47,521
maar nog steeds maar kapitein.
595
00:59:47,916 --> 00:59:49,316
Waarom, denk je?
596
00:59:50,375 --> 00:59:53,000
Is het omdat je je niet kunt concentreren?
597
00:59:58,083 --> 00:59:59,541
Zie je die generaals?
598
01:00:00,208 --> 01:00:03,041
Ze weten dat jij Estrada hebt verborgen.
599
01:00:03,166 --> 01:00:05,833
Ze willen je naar het noorden sturen.
600
01:00:05,958 --> 01:00:07,208
Je daar inzetten.
601
01:00:07,333 --> 01:00:10,708
In dat geval zal je je dochter
en vrouw niet meer zien dan...
602
01:00:10,833 --> 01:00:12,271
drie dagen per jaar.
603
01:00:12,916 --> 01:00:17,541
Misschien sturen ze je naar de Sierra,
waar een hele eenheid is afgeslacht.
604
01:00:20,666 --> 01:00:22,500
Ik heb respect voor je.
605
01:00:22,625 --> 01:00:24,791
Kennen we elkaar nu tien jaar?
606
01:00:25,375 --> 01:00:28,333
Je gaat achter iemand aan
in plaats van je taak te vervullen.
607
01:00:28,458 --> 01:00:30,396
Dat kan ik moeilijk verdedigen.
608
01:00:31,750 --> 01:00:36,438
Die persoon over wie je het hebt,
heeft de vrouw van mijn commandant gedood.
609
01:00:37,000 --> 01:00:41,313
Een commandant die de legerbasis overviel
en onze mensen heeft gedood.
610
01:00:43,958 --> 01:00:46,750
Wat zou jij doen
met een ongehoorzame commandant...
611
01:00:46,875 --> 01:00:48,541
die twee soldaten heeft vermoord?
612
01:00:48,666 --> 01:00:51,583
Of een miljonair die wapens koopt
op de zwarte markt...
613
01:00:51,708 --> 01:00:54,771
en iedereen neerschiet
die hem in de weg staat.
614
01:00:55,250 --> 01:00:56,650
Wat zou jij doen?
615
01:00:57,041 --> 01:00:59,416
Wil je hem niet oppakken?
616
01:01:03,000 --> 01:01:06,000
Wat doe je hier
als je de wet niet wil handhaven?
617
01:01:08,375 --> 01:01:10,563
We moeten de commandant arresteren.
618
01:01:11,416 --> 01:01:13,166
Dat is de enige juiste stap.
619
01:01:43,750 --> 01:01:46,188
Ga je naar het adres van de moordenaar?
620
01:01:47,375 --> 01:01:48,775
Kom, we gaan.
621
01:01:50,958 --> 01:01:53,125
Ik moet terug naar de legerbasis.
622
01:01:54,708 --> 01:01:58,021
Ze sturen me naar de jungle.
Ik moet om verlof vragen.
623
01:02:01,250 --> 01:02:03,208
Wat doe je als ze nee zeggen?
624
01:02:08,166 --> 01:02:09,958
Dan neem ik ontslag.
625
01:02:18,208 --> 01:02:20,458
Iedereen heeft zijn prioriteiten.
626
01:02:23,500 --> 01:02:25,313
Ik sta achter je, commandant.
627
01:02:30,791 --> 01:02:32,375
Je bent als familie.
628
01:02:39,625 --> 01:02:41,025
Bedankt, kameraad.
629
01:06:35,875 --> 01:06:37,275
Hoe ging het?
630
01:06:39,625 --> 01:06:41,025
Wat heb je gezien?
631
01:06:43,666 --> 01:06:45,291
Ze gaan achter Miguel aan.
632
01:06:45,791 --> 01:06:47,191
Zoek Aurelio.
633
01:06:59,750 --> 01:07:01,150
Kameraad?
634
01:07:01,500 --> 01:07:03,250
Hoe gaat het met je gezin?
635
01:07:04,083 --> 01:07:06,416
Die hond heeft ze in de gaten, schaduw.
636
01:07:06,541 --> 01:07:07,666
Ze zijn in orde.
637
01:07:07,791 --> 01:07:09,191
Ze zijn ver weg.
638
01:07:09,750 --> 01:07:11,291
Ze zijn in orde.
639
01:07:12,875 --> 01:07:14,416
Heb je die vent gevonden?
640
01:07:14,541 --> 01:07:16,041
De klootzak was er niet.
641
01:07:16,958 --> 01:07:18,916
Kom met ons mee naar de villa.
642
01:07:19,666 --> 01:07:21,066
Nee.
643
01:07:21,416 --> 01:07:23,875
Zullen we elkaar ergens treffen en praten?
644
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Alleen wij twee.
645
01:07:26,166 --> 01:07:27,833
Ik heb nieuwe informatie.
646
01:07:33,416 --> 01:07:37,041
Eindelijk wil je de regels overtreden.
- Alleen voor jou.
647
01:07:55,958 --> 01:07:57,358
Ik ga met je mee.
648
01:07:58,291 --> 01:07:59,691
Dat is niet nodig.
649
01:08:05,041 --> 01:08:06,441
Ik ben zo terug.
650
01:08:17,833 --> 01:08:19,708
Hoe gaat het?
- Commandant.
651
01:08:21,291 --> 01:08:22,691
Bedankt.
- Ga je gang.
652
01:08:24,333 --> 01:08:26,500
Kun die rommel uitzetten?
653
01:08:43,875 --> 01:08:45,583
Ik ben er, schaduw
654
01:08:45,708 --> 01:08:47,666
Hij is op de ontmoetingsplek.
655
01:08:48,166 --> 01:08:50,729
Zeg hem dat je tien minuten te laat bent.
656
01:09:01,875 --> 01:09:04,250
Er is een probleem met je ontslagname.
657
01:09:08,625 --> 01:09:10,025
Luitenant.
658
01:09:10,583 --> 01:09:12,333
De legerleiding zoekt je.
659
01:09:40,833 --> 01:09:42,233
Mag ik je wapen?
660
01:09:44,375 --> 01:09:45,775
Alsjeblieft.
661
01:09:55,416 --> 01:09:56,875
Waar gaan we heen?
662
01:10:52,541 --> 01:10:55,208
Valstrik. Vertrek. Nu
663
01:11:05,416 --> 01:11:06,816
Welkom.
664
01:11:22,125 --> 01:11:23,525
Kolonel.
665
01:11:23,708 --> 01:11:26,458
Je bent hier toch nog nooit geweest?
666
01:11:29,750 --> 01:11:33,416
Ik hoor dat je vanwege een familiekwestie
ontslag wil nemen.
667
01:11:33,541 --> 01:11:35,958
Is dat juist?
- Inderdaad.
668
01:11:38,541 --> 01:11:40,000
Wat grappig.
669
01:11:41,416 --> 01:11:44,250
Twee leden van de elitetroepen.
670
01:11:44,375 --> 01:11:48,708
Eentje wil verlof en de ander
hangt zijn uniform aan de wilgen.
671
01:11:50,708 --> 01:11:54,271
Vertel me niet dat je
luitenant Dolores Ramírez niet kent.
672
01:11:55,875 --> 01:11:58,125
Ik wist niet dat ze op vakantie was.
673
01:12:00,458 --> 01:12:01,916
Ze is toch je kameraad?
674
01:12:02,500 --> 01:12:04,938
Weet je niet wanneer ze op de basis is?
675
01:12:05,916 --> 01:12:09,000
Luitenant Dolores zegt nooit zo veel.
676
01:12:10,875 --> 01:12:13,166
Of helpen jullie beiden Estrada?
677
01:12:33,750 --> 01:12:35,000
Ik heb een idee.
678
01:12:35,125 --> 01:12:38,125
Jij vertelt me wie met
Estrada samenwerkt...
679
01:12:38,250 --> 01:12:43,000
en ik ben zo aardig om je te laten gaan
zonder een aanklacht in te dienen.
680
01:12:47,041 --> 01:12:49,104
Dit aanbod krijg je niet opnieuw.
681
01:12:49,958 --> 01:12:51,358
Vertel me wat je weet.
682
01:12:52,708 --> 01:12:54,750
Ik verraad mijn commandant niet.
683
01:12:55,250 --> 01:12:58,000
De dingen die we doen voor onze kameraden.
684
01:14:12,541 --> 01:14:13,941
Waar zijn we?
685
01:14:16,166 --> 01:14:17,566
Chill.
686
01:15:15,166 --> 01:15:17,041
Hé, daar beneden.
687
01:15:28,625 --> 01:15:30,025
Lola.
688
01:15:35,083 --> 01:15:36,483
Hou vol, Lola.
689
01:15:39,000 --> 01:15:40,400
Hou vol.
690
01:15:40,708 --> 01:15:41,750
Lola.
691
01:15:42,125 --> 01:15:43,525
Hou vol, Lola.
692
01:16:14,333 --> 01:16:16,125
Wat doe je hier? Ga weg.
693
01:16:16,250 --> 01:16:17,416
Je mag hier niet zijn.
694
01:16:17,541 --> 01:16:19,125
Weg, je mag hier niet zijn.
695
01:16:19,250 --> 01:16:21,291
Wat is er gebeurd? Vertel me hoe ze is.
696
01:16:21,416 --> 01:16:23,541
Eruit. Je mag hier niet zijn.
697
01:16:48,041 --> 01:16:49,791
Wat doe je hier in godsnaam?
698
01:16:57,844 --> 01:16:58,875
Het was de kolonel.
699
01:16:59,000 --> 01:17:02,250
Heb je gezien wat je Lola hebt aangedaan?
- Het was de kolonel.
700
01:17:02,375 --> 01:17:05,458
Luister, klootzak.
- Luister, verdomme.
701
01:17:05,583 --> 01:17:09,083
Je bent de sjaak.
- Ze wilde mij ook vermoorden.
702
01:17:10,000 --> 01:17:14,375
Ze huurde Alicia's moordenaar in.
Ze spant samen met Luna. Zeker weten.
703
01:17:17,416 --> 01:17:18,816
Je was mijn broeder...
704
01:17:20,625 --> 01:17:22,250
en je hebt me verraden.
705
01:17:25,083 --> 01:17:26,708
Laat dat ding zakken.
706
01:17:28,875 --> 01:17:31,083
Dat verdomde ding.
- 'Dat ding'?
707
01:17:31,208 --> 01:17:34,333
Ik heb mijn taak vervuld.
708
01:17:35,416 --> 01:17:36,816
Oké?
709
01:17:39,666 --> 01:17:41,066
Laat zakken.
710
01:17:44,625 --> 01:17:46,025
Laat zakken.
711
01:18:12,833 --> 01:18:14,396
Ik heb mijn taak vervuld.
712
01:18:16,583 --> 01:18:18,146
Zoals je me hebt geleerd.
713
01:18:20,000 --> 01:18:22,333
Zweer je dat je de waarheid vertelt?
714
01:18:25,250 --> 01:18:26,750
We gaan achter haar aan.
715
01:18:29,833 --> 01:18:31,396
Het zal eens tijd worden.
716
01:19:13,583 --> 01:19:16,375
Hoi, papa.
- Hoe is het?
717
01:19:16,500 --> 01:19:19,291
Wat ga je voor me kopen? Een verrassing?
718
01:19:21,125 --> 01:19:22,525
Ja, mijn liefste.
719
01:19:23,750 --> 01:19:25,150
Ik zie je snel.
720
01:19:25,708 --> 01:19:27,108
Mag ik je moeder even?
721
01:19:28,041 --> 01:19:29,500
Mam.
722
01:19:30,083 --> 01:19:31,483
Ik kom eraan.
723
01:19:35,708 --> 01:19:37,108
Wat is er gebeurd?
724
01:19:41,041 --> 01:19:42,458
Waarom kijk je zo?
725
01:19:50,583 --> 01:19:53,333
Je bent er over een paar dagen.
726
01:19:56,000 --> 01:19:57,400
Ja.
727
01:19:57,708 --> 01:19:59,791
Ik neem je sloffen mee.
728
01:20:01,000 --> 01:20:03,250
En de shampoo voor Inéz.
729
01:20:03,375 --> 01:20:04,938
Ja, de shampoo voor Inéz.
730
01:20:09,750 --> 01:20:11,150
We houden van je.
731
01:20:14,583 --> 01:20:15,983
Ik hou van jullie.
732
01:20:33,500 --> 01:20:36,333
Ik snap niet hoe je altijd levend wegkomt.
733
01:20:36,458 --> 01:20:39,000
Dat gebeurt als de mensen
die achter je aanzitten...
734
01:20:39,125 --> 01:20:41,375
hun taken niet weten uit te voeren.
735
01:20:41,500 --> 01:20:44,938
Vraag je vrouw maar
of ik weet hoe ik mijn taak uitvoer.
736
01:20:46,125 --> 01:20:48,625
Waarom maken we hier niet een einde aan?
737
01:20:49,375 --> 01:20:52,750
Noem een datum en een tijdstip.
738
01:20:53,500 --> 01:20:55,666
Ik beroof je met alle plezier
van je leven.
739
01:20:55,791 --> 01:20:56,833
Vandaag.
740
01:20:57,250 --> 01:20:58,750
Doe me een plezier.
741
01:21:00,541 --> 01:21:01,941
Neem die vriend mee.
742
01:21:04,416 --> 01:21:05,979
Ik wil zijn gezicht zien.
743
01:22:39,666 --> 01:22:42,166
Er staat niet veel meubilair, Estrada.
744
01:22:59,916 --> 01:23:01,625
Neem ze te grazen.
745
01:23:23,208 --> 01:23:24,791
Laat je de auto hier staan?
746
01:23:24,916 --> 01:23:26,416
Hij wordt vast gestolen.
747
01:23:27,833 --> 01:23:30,000
Wie zou dat wagen?
748
01:23:33,583 --> 01:23:36,521
Voordat je de loterij won,
had je ook veel pech.
749
01:23:40,916 --> 01:23:42,729
Met Alicia was het geen pech.
750
01:23:44,708 --> 01:23:48,458
Ik porde een wespennest op.
Ik verklaarde de oorlog.
751
01:23:50,083 --> 01:23:52,396
Als ik niet aan mezelf had gedacht...
752
01:23:53,250 --> 01:23:55,041
was ik bij haar gebleven.
753
01:23:57,416 --> 01:23:58,979
Had ik voor haar gezorgd.
754
01:24:00,625 --> 01:24:04,291
Commandant, je was altijd al
behoorlijk egoïstisch.
755
01:24:05,750 --> 01:24:07,150
Maar, weet je wat?
756
01:24:09,208 --> 01:24:10,833
Ik geef nog steeds om je.
757
01:24:12,625 --> 01:24:14,025
Ik geef echt om je.
758
01:24:16,208 --> 01:24:18,083
Zoals ik om mijn familie geef.
759
01:24:18,875 --> 01:24:20,275
Ik ook.
760
01:24:25,958 --> 01:24:27,500
Bedankt dat je er bent.
761
01:24:28,500 --> 01:24:31,250
Het spijt me
dat ik je hierbij heb betrokken.
762
01:24:37,416 --> 01:24:39,041
Nou, schaduw.
763
01:24:40,875 --> 01:24:42,625
Klaar voor wat actie?
764
01:24:45,666 --> 01:24:47,066
Kom op.
765
01:25:21,916 --> 01:25:23,316
Verdomme.
766
01:25:23,875 --> 01:25:25,916
Ik zal haar laten lijden, knul.
767
01:26:12,500 --> 01:26:14,958
Ik hou niet van liften.
768
01:29:52,500 --> 01:29:54,958
Je houdt nogal van verliezen.
769
01:29:55,875 --> 01:29:58,416
En je vriendje, de klokkenluider.
Waar is hij?
770
01:29:58,541 --> 01:30:00,291
Is hij dood?
771
01:30:03,125 --> 01:30:06,688
Kijk eens hoeveel mensen dood zijn,
omdat jij wraak wilde.
772
01:30:08,125 --> 01:30:10,250
Mensen die je zwoer te beschermen.
773
01:30:13,125 --> 01:30:14,583
Je vrouw.
774
01:30:15,458 --> 01:30:17,291
Je kameraden.
775
01:30:21,041 --> 01:30:23,333
Is dat nou loyaliteit?
776
01:30:27,916 --> 01:30:30,854
De liefde voor het uniform,
de mystieke eenheid?
777
01:30:32,375 --> 01:30:35,041
Hou toch op over de mystieke eenheid.
778
01:30:37,333 --> 01:30:41,000
Dit is allemaal om wapens te verkopen
en Luna te beschermen.
779
01:30:41,125 --> 01:30:43,916
Je vindt me een crimineel,
maar weet je wat?
780
01:30:44,458 --> 01:30:47,416
Misdaad beheersen
is mijn verantwoordelijkheid.
781
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
Wat jij je niet hebt gerealiseerd,
onschuldig soldaatje...
782
01:30:52,750 --> 01:30:56,000
is dat de staat
de monopolie heeft op macht.
783
01:30:56,875 --> 01:30:59,000
Die macht moet worden uitgeoefend.
784
01:31:18,916 --> 01:31:20,750
Dan noemen ze mij arrogant.
785
01:31:20,875 --> 01:31:24,583
Jij en Luna zijn gewoon criminelen
die te ver zijn gegaan.
786
01:31:26,250 --> 01:31:27,650
Tot ziens, Estrada.
787
01:37:38,125 --> 01:37:41,083
Denk je dat hij tevreden was
met zijn wraak?
788
01:37:43,166 --> 01:37:44,566
Dat denk ik wel.
789
01:37:47,416 --> 01:37:50,916
Ik hoop het, ten minste even.
790
01:38:06,750 --> 01:38:08,813
Hij heeft iedereen uitgeschakeld.
791
01:38:11,500 --> 01:38:13,041
Inclusief ons.
792
01:38:21,083 --> 01:38:22,916
Dit is jouw deel, schaduw.
793
01:38:27,708 --> 01:38:29,125
We beginnen vandaag.
794
01:38:30,916 --> 01:38:32,316
Jij en ik.
795
01:42:29,708 --> 01:42:31,666
Vertaling: Michèle van Rossum
796
01:42:31,791 --> 01:42:33,854
Creatief supervisor
Xander Purcell
54319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.