All language subtitles for They.Went.That-A-Way.That-A-Way.1978.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:22,577 --> 00:03:24,454 Couldn't ask for a prettier day. 4 00:03:25,580 --> 00:03:26,623 Mmm-hmm. 5 00:03:36,800 --> 00:03:38,718 Pretty tune. 6 00:03:38,719 --> 00:03:39,720 Catchy. 7 00:03:50,814 --> 00:03:53,607 Music can be soothing, too, you know that, don't you? 8 00:03:53,608 --> 00:03:55,776 That's what I hear. Yeah. 9 00:03:55,777 --> 00:03:58,154 You know, that's how they got the romans to march great distances 10 00:03:58,155 --> 00:04:00,406 without getting tired. 11 00:04:00,407 --> 00:04:03,285 Constant thump of the drum drove them on. Saw that in a movie. 12 00:04:04,077 --> 00:04:05,078 Stump. 13 00:04:25,557 --> 00:04:27,184 Oh, shut up! 14 00:04:28,977 --> 00:04:30,312 What's the matter with you? 15 00:04:30,353 --> 00:04:31,937 I saw that movie, that's... 16 00:04:31,938 --> 00:04:33,190 Cut it out. 17 00:04:34,316 --> 00:04:37,151 Check in with bill. 18 00:04:37,152 --> 00:04:39,654 Car one, car one to red leader. Car one to red leader, come in! 19 00:04:41,615 --> 00:04:45,035 Dewey: Car one to red leader, car one to red leader, come in. 20 00:04:46,203 --> 00:04:47,204 Yeah. 21 00:04:48,413 --> 00:04:49,623 Who is this? 22 00:04:52,459 --> 00:04:55,253 - It's bill. - Oh, good. Just checking. Wanna make sure. 23 00:04:57,339 --> 00:04:58,673 Hello. Hello. 24 00:05:00,717 --> 00:05:01,801 Hi, Roy! 25 00:05:04,179 --> 00:05:05,222 Car one. 26 00:05:07,641 --> 00:05:09,683 Thing must've conked out again. 27 00:05:12,646 --> 00:05:14,438 Hello. Opera Tor: Is this bill Davis? 28 00:05:14,439 --> 00:05:15,940 Yes, it is. 29 00:05:15,941 --> 00:05:18,442 Opera Tor: One moment for governor Clark, please. 30 00:05:18,443 --> 00:05:20,236 Your party is on the line, sir. 31 00:05:20,237 --> 00:05:22,321 Ron: Thank you. Bill! 32 00:05:22,322 --> 00:05:24,657 Hi, Ron, I thought they'd impeach you by now. 33 00:05:26,451 --> 00:05:28,869 Very funny. How'd you like to have your taxes raised, wise guy? 34 00:05:28,870 --> 00:05:30,955 - How have you been? - Great. 35 00:05:30,956 --> 00:05:33,457 Listen, bill, I wonder if you could do me a little favor. 36 00:05:33,458 --> 00:05:36,377 We've got some fellas from up here headed down your way this weekend. They're due at 1:00. 37 00:05:36,378 --> 00:05:38,462 Sure, send them on down. 38 00:05:38,463 --> 00:05:41,215 Bill's a nice guy, you know that? Couldn't ask for a better boss. 39 00:05:41,216 --> 00:05:42,676 Yeah, terrific. 40 00:05:45,470 --> 00:05:48,430 We wanted to be detectives. 41 00:05:48,431 --> 00:05:51,184 And after a whole year, do you know what I learnt? 42 00:05:55,564 --> 00:05:57,148 You can't whistle. 43 00:06:05,699 --> 00:06:09,201 Hey! Gosh! 44 00:06:09,202 --> 00:06:11,036 Car one, we've got a live one. We're on our way. 45 00:06:11,037 --> 00:06:13,081 Going! Here we go! 46 00:06:14,875 --> 00:06:17,085 Wallace: You just spilled coffee over my best clothes. 47 00:06:19,504 --> 00:06:21,964 Where are you going? We're going south on six. 48 00:06:23,508 --> 00:06:25,885 Will you slow down? I can't, the pedal's stuck. 49 00:06:33,351 --> 00:06:35,269 Dewey: Hey, there's Mrs. Pruitt! Hi! 50 00:06:35,270 --> 00:06:37,646 Wallace: Will you please be careful? 51 00:06:37,647 --> 00:06:39,148 Dewey: Can't be the only ones that washed their siren. 52 00:06:39,149 --> 00:06:41,525 Will you get this thing back on the road? 53 00:06:41,526 --> 00:06:42,943 You're getting kind of touchy, you know that. 54 00:06:42,944 --> 00:06:44,153 Never mind! 55 00:06:44,154 --> 00:06:46,197 Just follow the road. 56 00:06:49,993 --> 00:06:51,828 Hold on a minute, Ron! 57 00:06:59,336 --> 00:07:02,130 Get that pedal unstuck! 58 00:07:24,027 --> 00:07:26,278 Dewey: Want me to call bill and tell him we're gonna be late? 59 00:07:26,279 --> 00:07:27,780 Wallace: Yeah, call bill and tell him we're gonna be dead! 60 00:07:27,781 --> 00:07:30,200 Doesn't this thing ever run out of gas? 61 00:07:37,457 --> 00:07:43,128 Say, Ron, I hate to ask you, but, uh, you think you could do me a little favor? 62 00:07:43,129 --> 00:07:46,423 I got a couple of boys working for me down here that are really tops. 63 00:07:46,424 --> 00:07:47,633 I mean, they really know their way around. 64 00:07:47,634 --> 00:07:49,843 Put the brakes on, you bonehead! 65 00:07:49,844 --> 00:07:52,262 I can't! It doesn't do any good. The motor's goin' too fast! 66 00:07:52,263 --> 00:07:54,724 Huh? Aw, come on, let me help you! 67 00:07:57,602 --> 00:08:00,145 I'll get it! Hey, did I tell you the right front tire's low? 68 00:08:00,146 --> 00:08:02,898 The hell with the right front tire! Who's driving this thing? 69 00:08:02,899 --> 00:08:05,275 Oh, they can handle anything. 70 00:08:05,276 --> 00:08:07,027 Ron: Well, if they're interested you send them up to see me. 71 00:08:07,028 --> 00:08:09,739 Bill: Oh, that's great. They'll be flying when they hear about that. 72 00:08:34,139 --> 00:08:37,099 Oh, that was my boys that just drove in. 73 00:08:37,100 --> 00:08:39,227 I'm going fishing now. Bye, Ron. 74 00:08:52,991 --> 00:08:55,159 I like adventure in a man. 75 00:08:55,160 --> 00:08:57,327 This won't hurt your chances for advancement when you complete this. 76 00:08:57,328 --> 00:08:59,288 Now, here's the project. 77 00:08:59,289 --> 00:09:01,957 Twelve years ago, when I was prosecuting attorney, 78 00:09:01,958 --> 00:09:03,667 I convicted this man, butch Collins. 79 00:09:03,668 --> 00:09:05,754 I want you to take a good look at him. 80 00:09:11,885 --> 00:09:15,721 Ron: He was sentenced to 20 years for armed robbery. 81 00:09:15,722 --> 00:09:18,098 There was over $200,000 in government funds 82 00:09:18,099 --> 00:09:20,393 that were never recovered, 83 00:09:20,435 --> 00:09:23,103 but we believe that butch Collins knows where that money's hidden. 84 00:09:23,104 --> 00:09:24,647 The only thing is, he won't talk. 85 00:09:26,232 --> 00:09:28,567 Your job is to get that information. 86 00:09:28,568 --> 00:09:31,236 What I want you to do is pose as prisoners 87 00:09:31,237 --> 00:09:34,031 of the goose creek prison farm where butch is. 88 00:09:34,032 --> 00:09:38,202 From then on, it's your job to get the information however you can. 89 00:09:38,203 --> 00:09:40,662 Now, this is a great opportunity for you boys. 90 00:09:40,663 --> 00:09:44,541 Hell, it kind of reminds me of when I first started practicing law. 91 00:09:44,542 --> 00:09:48,045 I was struggling along with a practice and, 92 00:09:48,046 --> 00:09:51,006 um, something was given to me that seemed unimportant at the time. 93 00:09:51,007 --> 00:09:54,134 Well, as it turned out, I won the case. 94 00:09:54,135 --> 00:09:57,054 And it was brought to the attention of the mayor of the city. 95 00:09:57,055 --> 00:10:00,182 He congratulated me and asked if I'd like to join his staff. 96 00:10:00,183 --> 00:10:03,060 Well... I jumped at the opportunity. 97 00:10:03,061 --> 00:10:06,855 Couple of years later, I was head of that staff. 98 00:10:06,856 --> 00:10:10,400 You see, that's one great thing about this country of ours. 99 00:10:10,401 --> 00:10:13,987 Any man can succeed in pulling himself up to great heights, 100 00:10:13,988 --> 00:10:17,533 especially couple of bright, young men such as yourselves. 101 00:10:17,534 --> 00:10:20,536 Now I can tell how capable you both are. 102 00:10:20,537 --> 00:10:23,872 Well, this could mean a great deal to you. 103 00:10:23,873 --> 00:10:26,792 You never know where that break's gonna come, so 104 00:10:26,793 --> 00:10:30,379 I believe in taking advantage of everything that comes your way. 105 00:10:30,380 --> 00:10:32,799 You know something? This could be it! 106 00:10:35,927 --> 00:10:39,012 Now, remember boys, you're going in to a den of lions. 107 00:10:39,013 --> 00:10:43,308 Oh, I wish I was a younger man. I'd go with you. 108 00:10:43,309 --> 00:10:47,312 You'll be in there with thieves, cut-throats, the dregs of society. 109 00:10:47,313 --> 00:10:51,400 Same man who smiles at you and offers you a cigarette in the morning, 110 00:10:51,401 --> 00:10:55,112 may turn around and slash your throat for a candy bar at night. 111 00:10:55,113 --> 00:10:58,073 Now, don't let a kind face too! You. 112 00:10:58,074 --> 00:11:00,701 Can't judge a crook by his color. 113 00:11:00,702 --> 00:11:03,662 That's not half bad! 114 00:11:03,663 --> 00:11:05,622 Should use that at the lodge some time. 115 00:11:05,623 --> 00:11:07,916 But, anyhow, my staff 116 00:11:07,917 --> 00:11:11,795 has been instructed to disavow any knowledge of your identity. 117 00:11:11,796 --> 00:11:14,631 Now, I'll draw up some papers and prove you're real prisoners. 118 00:11:14,632 --> 00:11:16,550 So, you'll be treated like any other prisoner. 119 00:11:16,551 --> 00:11:19,636 I'm gonna give you one month to get the information. 120 00:11:19,637 --> 00:11:21,471 Now, at the end of the month, if you haven't got it, 121 00:11:21,472 --> 00:11:23,223 I'm just gonna have to call you off the job 122 00:11:23,224 --> 00:11:25,144 and we'll just have to write the whole thing off. 123 00:11:26,978 --> 00:11:28,146 That's it! 124 00:11:31,566 --> 00:11:33,400 We can do it, sir. 125 00:11:33,401 --> 00:11:35,736 All right, we're gonna send you down to the prison farm Saturday. 126 00:11:35,737 --> 00:11:38,363 When you get there, you're on your own. You're just two more cons. 127 00:11:38,364 --> 00:11:41,743 Rememberjust the three of us know about this, so good luck. 128 00:11:42,619 --> 00:11:44,037 Mum's the word. 129 00:12:01,054 --> 00:12:04,015 Billy Joe: If you foul up, you eat your hearts out, you understand? 130 00:12:05,016 --> 00:12:06,643 What did you say? 131 00:12:28,623 --> 00:12:30,875 Carlie: All right, get out of there. 132 00:12:32,293 --> 00:12:33,377 What? 133 00:12:33,378 --> 00:12:34,711 Out! 134 00:12:34,712 --> 00:12:36,630 Is this it? 135 00:12:36,631 --> 00:12:39,091 Carlie: No, we're stopping at Howard Johnson's. 136 00:12:39,092 --> 00:12:41,510 Oh, well, get a maple nut in a sugar cone, I'll be... 137 00:12:41,511 --> 00:12:43,012 Carlie: Get out! 138 00:12:47,600 --> 00:12:48,977 Get over here. 139 00:12:57,235 --> 00:12:59,070 Go scare up Billy Joe. 140 00:13:00,947 --> 00:13:02,781 Wait right there. 141 00:13:02,782 --> 00:13:03,950 Billy Joe! 142 00:13:10,331 --> 00:13:11,541 Here we go. 143 00:13:12,458 --> 00:13:15,210 Beauts, ain't they? 144 00:13:15,211 --> 00:13:17,921 Both got 10 years for armed robbery. 145 00:13:17,922 --> 00:13:20,465 This here is pork face Wallace. 146 00:13:20,466 --> 00:13:23,635 The one on the end with the glazed eyes is Dewey. 147 00:13:23,636 --> 00:13:25,847 He wants a maple nut in a sugar cone. 148 00:13:27,140 --> 00:13:28,516 Good luck, boy. 149 00:13:39,736 --> 00:13:41,194 Okay, who did that? 150 00:13:41,195 --> 00:13:43,364 Uh, the big guy right on the end there. 151 00:13:47,577 --> 00:13:50,203 Old brick, huh? 152 00:13:50,204 --> 00:13:52,873 You know what? That letter in my back pocket's for you. 153 00:13:52,874 --> 00:13:54,750 From fat Lucy. 154 00:13:54,751 --> 00:13:56,544 And you ain't gonna get it neither! 155 00:13:58,921 --> 00:14:00,214 Well... 156 00:14:08,139 --> 00:14:10,098 Okay, you clowns. 157 00:14:10,099 --> 00:14:12,559 Warden's gonna come out here now. 158 00:14:12,560 --> 00:14:15,312 He's gonna tell you what's up 159 00:14:15,313 --> 00:14:17,231 and you're gonna get to work. 160 00:14:28,326 --> 00:14:30,410 Hey, hey, hey. Huh? 161 00:14:30,411 --> 00:14:32,412 Shh! What do you mean, "shh"? 162 00:14:32,413 --> 00:14:34,581 He's the one who threw a rock at me, so I'll throw it right back at him. 163 00:14:34,582 --> 00:14:37,627 I know, I know, but we gotta work and live with these guys. 164 00:14:39,045 --> 00:14:40,630 Give me this. Stop. 165 00:14:44,008 --> 00:14:47,677 Gunner: Say! What the hell you done brung to me now, Billy Joe? 166 00:14:47,678 --> 00:14:48,805 Good god! 167 00:14:54,977 --> 00:14:57,771 You two are off to a good start. 168 00:14:57,772 --> 00:15:00,023 Okay, attention, you clowns! 169 00:15:00,024 --> 00:15:02,317 This here's warden warden, 170 00:15:02,318 --> 00:15:06,905 better known to you all as gunner, and he don't take nothing from nobody! 171 00:15:06,906 --> 00:15:08,907 So don't you go getting any ideas. 172 00:15:08,908 --> 00:15:11,284 But he's a fair man. 173 00:15:11,285 --> 00:15:14,371 You do right by him, and he'll do right by you. 174 00:15:14,372 --> 00:15:16,916 And now, here's your warden. 175 00:15:18,292 --> 00:15:20,585 My name is warden warden. 176 00:15:20,586 --> 00:15:23,255 But you can call me gunner. I want you two to get this straight. 177 00:15:23,256 --> 00:15:25,841 I don't take nothin' from nobody so don't nobody get any ideas. 178 00:15:25,842 --> 00:15:29,428 I'm a fair man. You do right by me and I'll do right by you. 179 00:15:29,429 --> 00:15:32,013 Did I forget anything? No, that about gets it. 180 00:15:32,014 --> 00:15:33,890 Billy Joe'll show you where your quarters are. 181 00:15:33,891 --> 00:15:35,434 Now, check the worksheet in the morning and stay straight, 182 00:15:35,435 --> 00:15:37,186 'cause if you don't... 183 00:15:37,979 --> 00:15:39,563 That's all. 184 00:15:39,564 --> 00:15:41,606 Gunner? Where do you want me to put them? 185 00:15:41,607 --> 00:15:43,024 Find a place for 'em. 186 00:15:43,025 --> 00:15:45,319 Do I gotta do everything around here? 187 00:15:46,320 --> 00:15:48,363 Okay, you clowns! 188 00:15:48,364 --> 00:15:51,658 Now follow me. Come on. Heel! 189 00:15:51,659 --> 00:15:52,742 You nuts! 190 00:15:54,245 --> 00:15:55,788 Billy Joe: Get! 191 00:16:03,129 --> 00:16:06,548 Excuse me. Is that the cam/ash? 192 00:16:06,549 --> 00:16:08,926 Billy Joe: That's the warden's wife. 193 00:16:10,094 --> 00:16:12,471 Very religious woman. 194 00:16:12,472 --> 00:16:14,474 If you get any funny ideas... 195 00:16:25,193 --> 00:16:28,279 Okay, you clowns. This here is home. 196 00:16:29,530 --> 00:16:31,740 We'll have dinner in 15 minutes 197 00:16:31,741 --> 00:16:33,284 in c building that's right across here. 198 00:16:34,660 --> 00:16:36,829 Lights out at 8:00, up at 6:00. 199 00:16:38,289 --> 00:16:40,833 Now, we grow what we eat here. 200 00:16:42,418 --> 00:16:44,962 You don't grow nothin', you don't eat! 201 00:16:46,631 --> 00:16:49,175 You all get your work order tomorrow morning. 202 00:16:50,092 --> 00:16:51,427 Hey. 203 00:16:53,095 --> 00:16:55,389 Which one of these beds do we sleep in? 204 00:16:58,893 --> 00:17:01,811 How the hell do I know? 205 00:17:01,812 --> 00:17:04,482 What would you all do if I weren't here? Huh? 206 00:17:08,361 --> 00:17:11,113 People just don't think for themselves anymore. 207 00:17:16,160 --> 00:17:17,662 Seems like a nice guy. 208 00:18:02,248 --> 00:18:04,791 Put it down, stump! 209 00:18:04,792 --> 00:18:07,919 We eat when we're all here and accounted for! 210 00:18:07,920 --> 00:18:10,839 Now, would you do me a favor? Let me do all the talking. 211 00:18:10,840 --> 00:18:13,800 We don't wanna be too obvious to this butch Collins guy. 212 00:18:13,801 --> 00:18:16,304 Let's not, for Pete's sake, blow this one, huh? 213 00:18:22,435 --> 00:18:23,436 Hi. 214 00:18:34,405 --> 00:18:35,406 Do you have a salad fork? 215 00:18:38,868 --> 00:18:41,286 I'll have the, uh... 216 00:18:41,287 --> 00:18:43,455 I'll have that. That's terrific. 217 00:18:43,456 --> 00:18:45,833 The eggs Benedict, if you... 218 00:18:47,543 --> 00:18:49,462 A little more gravy, please. 219 00:18:52,923 --> 00:18:54,050 Good. 220 00:18:56,052 --> 00:18:58,721 Wonder if you could toast that for me, please? 221 00:19:01,265 --> 00:19:03,433 Thank you. 222 00:19:03,434 --> 00:19:05,728 Dewey: Why don't we sit together over here, huh? 223 00:19:09,023 --> 00:19:10,483 Uh, excuse me. 224 00:19:16,030 --> 00:19:17,698 By the window. Good. 225 00:19:27,875 --> 00:19:29,960 Are you two comfortable? 226 00:19:31,879 --> 00:19:33,880 Oh, fine, yes, thank you. 227 00:19:33,881 --> 00:19:35,423 Dewey: You all right? Wallace: I'm fine. How about you? 228 00:19:35,424 --> 00:19:37,343 Thank you. Quite comfortable. 229 00:19:47,853 --> 00:19:50,397 You sure you boys are all right over there? 230 00:19:50,398 --> 00:19:51,815 Hmm? 231 00:19:51,816 --> 00:19:53,609 Yeah, fine, fine, fine. Yeah. 232 00:19:55,194 --> 00:19:58,238 You don't mind if we eat, do you? 233 00:19:58,239 --> 00:20:00,615 You see, gunner don't let anybody eat till everyone is here. 234 00:20:00,616 --> 00:20:03,410 Now that you're here, maybe we can eat. 235 00:20:03,411 --> 00:20:06,121 - Go right ahead. - Be our guest. 236 00:20:06,122 --> 00:20:07,957 Well, thank you. 237 00:20:09,458 --> 00:20:11,501 Seems like a nice guy. 238 00:20:11,502 --> 00:20:13,796 He sure does. Pardon me. 239 00:20:15,631 --> 00:20:17,799 Would you mind passing the salt? 240 00:20:17,800 --> 00:20:19,843 Want the salt? 241 00:20:19,844 --> 00:20:21,303 Yes, please. 242 00:20:22,763 --> 00:20:24,181 How's that? 243 00:20:28,853 --> 00:20:30,229 Where you from? 244 00:20:55,880 --> 00:20:57,672 Could I have a bottle of milk, please? 245 00:20:57,673 --> 00:20:58,924 Shut up! 246 00:21:03,095 --> 00:21:06,890 I know all you fellas are gonna give a nice, warm welcome 247 00:21:06,891 --> 00:21:10,519 to two new friends we're gonna have with us for a few years. 248 00:21:10,561 --> 00:21:13,438 They're already pretty popular with me. 249 00:21:13,439 --> 00:21:17,650 And I know that you're gonna be equally fascinated. 250 00:21:17,651 --> 00:21:20,237 Now this here big time operator is Wallace. 251 00:21:21,655 --> 00:21:23,698 Hi, fellas. 252 00:21:23,699 --> 00:21:27,536 And this one, here, with the sagging puss, is Dewey. 253 00:21:29,872 --> 00:21:33,375 Thank you, warden. Friends, fellow prisoners... 254 00:21:33,709 --> 00:21:36,252 Sit down! 255 00:21:36,253 --> 00:21:39,923 Now, since one of our friends here decided to do some rock chucking today, 256 00:21:39,924 --> 00:21:42,258 there ain't gonna be no baseball after dinner. 257 00:21:43,803 --> 00:21:46,346 Shut up! 258 00:21:46,347 --> 00:21:50,100 Now, get to your beds 'cause I feel a hard day coming on tomorrow. 259 00:21:50,768 --> 00:21:52,102 Move out! 260 00:21:58,025 --> 00:21:59,692 Wallace: We better go. 261 00:21:59,693 --> 00:22:01,528 Well, I still didn't get any milk! 262 00:22:01,529 --> 00:22:04,113 Aw, he didn't get his milk. 263 00:22:04,114 --> 00:22:06,283 Well, let's give him some milk, then. 264 00:22:07,743 --> 00:22:09,702 How's this? 265 00:22:12,373 --> 00:22:14,582 Nice man gave you the milk? 266 00:22:14,583 --> 00:22:15,751 Thank you. 267 00:22:19,797 --> 00:22:22,508 Brownies? Anyone want brownies? 268 00:22:30,057 --> 00:22:34,018 Best I can do for now. Work out something tomorrow. 269 00:22:34,019 --> 00:22:37,355 If he thinks I'm gonna sleep on that thing, he's nuts! 270 00:22:37,356 --> 00:22:39,483 Aw, I'll take it. I'm not fussy. 271 00:23:03,757 --> 00:23:05,216 Looking for a bunk? 272 00:23:05,217 --> 00:23:07,552 Yeah, I am. 273 00:23:07,553 --> 00:23:11,598 Hey, brick, I bet old Duke wouldn't mind letting Wallace use his for a while. 274 00:23:11,599 --> 00:23:13,559 That's an idea. It the best bunk here. 275 00:23:15,019 --> 00:23:17,186 This one? Right by the window. 276 00:23:17,187 --> 00:23:20,273 Ah, terrific, I... 277 00:23:20,274 --> 00:23:23,443 I have this allergy. I... I need a window. 278 00:23:23,444 --> 00:23:25,612 Uh, where is this Duke fella? 279 00:23:25,613 --> 00:23:27,906 Oh, he had a run in with gunner, 280 00:23:27,907 --> 00:23:30,325 so he's been in the hotbox for a week. 281 00:23:32,411 --> 00:23:34,787 Wallace: What's a hotbox? Hotbox? 282 00:23:34,788 --> 00:23:38,499 Oh, it's a little place with a tin roof on in the middle of a sucking bog. 283 00:23:38,500 --> 00:23:40,793 Kind of a resort. 284 00:23:40,794 --> 00:23:42,879 Oh, something like a sauna. 285 00:23:42,880 --> 00:23:46,049 Well, thank you very much for this. 286 00:23:46,050 --> 00:23:47,593 I'll just use it till he returns. 287 00:23:49,929 --> 00:23:52,305 My pleasure. 288 00:23:52,306 --> 00:23:53,557 Wallace: Good night. 289 00:23:57,895 --> 00:24:01,022 Open up. 290 00:24:01,023 --> 00:24:03,942 How many times I told you no drinking on the premises? Open it. 291 00:24:03,943 --> 00:24:05,444 Open it! 292 00:24:15,913 --> 00:24:17,414 Come on out, Duke. 293 00:24:31,011 --> 00:24:33,179 You had enough, Duke? 294 00:24:33,180 --> 00:24:35,140 That's up to you, warden. 295 00:24:36,100 --> 00:24:37,726 Take him back, Billy Joe. 296 00:24:37,768 --> 00:24:40,436 If we have to do it again, we'll try it out for a month. 297 00:24:40,437 --> 00:24:42,147 Billy Joe: Come on, move out! 298 00:25:21,186 --> 00:25:23,022 Hey! Hey! What the... 299 00:25:25,482 --> 00:25:27,775 I can't sleep, can you? 300 00:25:27,776 --> 00:25:31,696 Not any more, I can't. Would you go to bed? 301 00:25:31,697 --> 00:25:35,159 You know, with this allergy, I'm gonna need all the sleep I can get. 302 00:25:43,917 --> 00:25:45,044 What? 303 00:25:46,295 --> 00:25:47,503 What? 304 00:25:47,504 --> 00:25:49,298 I think they like us. 305 00:25:51,216 --> 00:25:53,176 Well, that's nice. 306 00:25:53,177 --> 00:25:54,762 Go, get to bed! 307 00:26:03,854 --> 00:26:05,813 Good night, Wally! 308 00:26:35,761 --> 00:26:37,513 Would you get out of here? 309 00:27:07,835 --> 00:27:09,085 Fire! 310 00:27:09,086 --> 00:27:12,172 Fire! Fire! Fire! Everybody out of... 311 00:27:20,889 --> 00:27:23,057 All right, let's hit it! 312 00:27:23,058 --> 00:27:26,186 Truck leaves in 20 minutes! Pull on out! 313 00:27:30,232 --> 00:27:33,109 Okay, okay, come on, boys! 314 00:27:33,110 --> 00:27:36,112 Move them out quick, now! 315 00:27:36,113 --> 00:27:40,283 Fee! A long, hard day coming on! 316 00:27:40,284 --> 00:27:42,869 Get on up there, all y'all! 317 00:27:42,870 --> 00:27:43,953 Move! 318 00:27:43,954 --> 00:27:46,164 Margie Dell: One, two... move! 319 00:27:46,165 --> 00:27:48,082 Three, four. 320 00:27:48,083 --> 00:27:52,795 One, two, three, four. 321 00:27:52,796 --> 00:27:56,174 Morning, Billy Joe! I didn't see you there. 322 00:27:56,175 --> 00:27:57,926 Morning, Margie Dell. 323 00:27:59,511 --> 00:28:01,387 Oh, don't let me interrupt. 324 00:28:01,388 --> 00:28:04,265 Man: Come on, comrade, let's get everyone moving here now! 325 00:28:04,266 --> 00:28:05,642 Yes, sir! 326 00:28:06,894 --> 00:28:09,061 Man: Come on, comrade! 327 00:28:09,062 --> 00:28:10,814 The longer you drag here, 328 00:28:12,024 --> 00:28:13,817 the harder it's gonna get. 329 00:28:16,778 --> 00:28:19,530 Keep it down in there and move! Move, I said! 330 00:28:19,531 --> 00:28:21,949 Margie Dell, now, Margie Dell, 331 00:28:21,950 --> 00:28:25,119 Margie Dell, oh, Margie Dell. 332 00:28:25,120 --> 00:28:28,748 I wouldn't be doing that kind of thing if I was you, not around here. 333 00:28:28,749 --> 00:28:31,083 Not especially in front of the boys. 334 00:28:31,084 --> 00:28:34,378 Now, you know they're... they're nothing but a bunch of animals 335 00:28:34,379 --> 00:28:36,797 when it comes to a woman. 336 00:28:36,798 --> 00:28:42,136 Why, they might take one look at a purty thing like you and they might think... 337 00:28:42,137 --> 00:28:45,640 Oh, lord knows what they might think. 338 00:28:45,641 --> 00:28:47,559 Don't be silly, Billy Joe. 339 00:28:47,601 --> 00:28:51,646 Why, I must look a fright what with just getting up and all. 340 00:28:51,647 --> 00:28:54,273 Oh, you sure don't look no fright to me, Margie Dell. 341 00:28:54,274 --> 00:28:57,109 Oh, Billy Joe. 342 00:28:57,110 --> 00:28:58,487 Oh, Margie Dell. 343 00:29:00,656 --> 00:29:02,198 Billy Joe: Well. 344 00:29:02,199 --> 00:29:05,368 You know, being a warden's wife gets real lonely. 345 00:29:05,369 --> 00:29:07,246 Know what I mean, Billy Joe? 346 00:29:08,956 --> 00:29:11,123 Yeah. Gunner: Margie Dell, where's my belt? 347 00:29:11,124 --> 00:29:12,625 On the back of the chair! 348 00:29:12,626 --> 00:29:14,669 Gunner: What the deuce is it doing there? 349 00:29:14,670 --> 00:29:17,588 - Margie Dell? - Uh-huh? 350 00:29:17,589 --> 00:29:19,257 Sure was nice seeing you. 351 00:29:19,258 --> 00:29:20,926 Nice being seen. 352 00:29:23,220 --> 00:29:24,638 Bye, Billy Joe. 353 00:29:25,389 --> 00:29:26,390 Bye. 354 00:29:29,101 --> 00:29:32,562 Gunner: J“ all I care for you to do is be my darling kissy poo! J' 355 00:29:52,958 --> 00:29:55,710 How long you dopes in for? Uh, us? 356 00:29:55,711 --> 00:29:58,130 Hey, you see any other dopes sitting here? 357 00:30:00,382 --> 00:30:01,966 Dewey: No. 358 00:30:05,637 --> 00:30:09,390 Ten years for armed robbery. 359 00:30:09,391 --> 00:30:12,143 Then we get parole. Yeah? What did you hit? 360 00:30:12,144 --> 00:30:13,769 Hit? Uh... 361 00:30:13,770 --> 00:30:16,439 Yeah, hit! Tap! Rob! 362 00:30:16,440 --> 00:30:19,567 Oh, we hit a bank! 363 00:30:19,568 --> 00:30:20,569 Bank. 364 00:30:22,070 --> 00:30:24,697 Yeah? What'd you grab? 365 00:30:24,698 --> 00:30:26,866 - Grab? - What was your haul? 366 00:30:26,867 --> 00:30:29,243 - Haul? - How much money did you get? 367 00:30:29,244 --> 00:30:32,079 Uh, we were, uh, we were hauling, grabbing there about a half hour. 368 00:30:32,080 --> 00:30:33,497 About 45 minutes or so. 369 00:30:33,498 --> 00:30:37,293 We got about thirty thou. Right. 370 00:30:37,294 --> 00:30:39,963 We'd have got more if it wasn't loose change. 371 00:30:40,422 --> 00:30:42,006 Yeah? 372 00:30:42,007 --> 00:30:45,176 Where'd you pull the job? 373 00:30:45,177 --> 00:30:47,928 Where did you pull the job? Yeah. 374 00:30:47,929 --> 00:30:51,182 Wasn't that near your mother's? I think so. 375 00:30:51,183 --> 00:30:53,352 Uh... yeah. 376 00:30:53,393 --> 00:30:56,729 Did you ever hear of the first national bank of Lawson? 377 00:30:56,730 --> 00:30:58,230 No. 378 00:30:58,231 --> 00:30:59,273 That was it. Yeah, that's good. 379 00:30:59,274 --> 00:31:01,233 Yup, that was the bank. 380 00:31:01,234 --> 00:31:02,693 If I hadn't taken a slug in the shoulder, 381 00:31:02,694 --> 00:31:04,528 we'd have been sittin' pretty right now. 382 00:31:04,529 --> 00:31:06,572 - Right there. - Still hurts in damp weather. 383 00:31:10,744 --> 00:31:12,496 - That's it, that's the one. - Yeah? 384 00:31:13,372 --> 00:31:14,623 Interesting. 385 00:31:17,793 --> 00:31:20,295 Say, any you guys happen to know butch Collins? 386 00:31:22,172 --> 00:31:24,298 What do you want with that old goat? 387 00:31:24,299 --> 00:31:26,759 Uh... uh, well, he, uh... 388 00:31:26,760 --> 00:31:30,679 He has some friends that want to be remembered. Yeah. 389 00:31:30,680 --> 00:31:33,933 Yeah? Is that right? 390 00:31:33,934 --> 00:31:37,353 Well, somebody tapped him on the head with a two-by-four 391 00:31:37,354 --> 00:31:41,399 and he don't remember much anymore. 392 00:31:41,400 --> 00:31:43,320 Oh, well, I hope he remembers where he hid the... 393 00:31:44,653 --> 00:31:48,489 He means, he hopes that his friends 394 00:31:48,490 --> 00:31:52,119 remember where they met him or he met his friends. 395 00:31:53,370 --> 00:31:54,371 Yeah? 396 00:31:57,457 --> 00:32:00,960 Well, good luck! 397 00:32:00,961 --> 00:32:03,630 - Thank you, Mr. Duke. - Good luck to you, Mr. Duke. 398 00:32:05,590 --> 00:32:07,634 I'm not gonna sit here anymore. 399 00:32:15,016 --> 00:32:18,227 Don't forget to bring the jugs back. 400 00:32:18,228 --> 00:32:20,896 I ain't forgotten yet, have I? 401 00:32:20,897 --> 00:32:26,902 Oh, uh, I almost forgot, I almost forgot! Here's a box of brownies for you! 402 00:32:26,903 --> 00:32:29,530 I'll say one thing about your sister, 403 00:32:29,531 --> 00:32:31,699 she sure keeps in touch with you. 404 00:32:31,700 --> 00:32:34,368 Yeah. She's great that way. 405 00:32:34,369 --> 00:32:36,745 Thank you. Thank you kindly. 406 00:32:36,746 --> 00:32:39,708 Did I tell you to remember to bring the jug back? 407 00:32:41,668 --> 00:32:44,379 Yeah, yeah, you told me, butch. Thank you. 408 00:32:52,679 --> 00:32:54,847 "Dear, butch." 409 00:32:54,848 --> 00:32:56,932 "How are you?" 410 00:32:56,933 --> 00:32:58,435 "I am fine." 411 00:32:58,477 --> 00:33:00,019 Gee, I'm glad to hear that. 412 00:33:00,020 --> 00:33:02,480 "It's still raining here." 413 00:33:02,481 --> 00:33:04,982 "I don't think it'll ever stop." 414 00:33:04,983 --> 00:33:07,067 "Horses." 415 00:33:07,068 --> 00:33:11,655 "George is fixing the roof over the garage." 416 00:33:11,656 --> 00:33:13,783 I'll bet he's getting wet up there. 417 00:33:14,576 --> 00:33:16,619 J“ old bill Jones 418 00:33:16,620 --> 00:33:19,498 j“ had two daughters and a son 419 00:33:20,665 --> 00:33:23,417 j“ one went to Denver 420 00:33:23,418 --> 00:33:26,921 j' and the other went wrong 421 00:33:26,922 --> 00:33:32,676 j' one was killed in a poolroom fight 422 00:33:32,677 --> 00:33:37,723 j“ still, he goes singing from morning till night j“ 423 00:33:37,724 --> 00:33:39,976 sis, your fixin's... Oh, here they are. 424 00:33:45,190 --> 00:33:48,359 J' ride around little doggies 425 00:33:48,360 --> 00:33:51,195 j' ride around them slow 426 00:33:51,196 --> 00:33:53,989 j“ 'cause the forked and the waspy 427 00:33:53,990 --> 00:33:57,117 j“ are raring to go 428 00:33:57,118 --> 00:33:59,912 j“ now, when I die 429 00:33:59,913 --> 00:34:03,165 j' take my saddle from the wall 430 00:34:03,166 --> 00:34:06,002 j' put it onto my pony and... j“ 431 00:34:22,435 --> 00:34:25,312 All right, comrades, let's move 'em out! 432 00:34:25,313 --> 00:34:27,690 Got a holy mess of work to do. 433 00:34:27,691 --> 00:34:29,608 Got to get it done before we eat. 434 00:34:29,609 --> 00:34:31,443 Otherwise, we ain't gonna eat! 435 00:34:31,444 --> 00:34:33,904 Everyone move! 436 00:34:33,905 --> 00:34:36,031 Man: Come on, let's move it out now, come on! 437 00:34:36,032 --> 00:34:39,327 Billy Joe said move it out, you move it out right now. 438 00:34:41,121 --> 00:34:43,039 It's Billy Joe to station one, come in! 439 00:34:46,293 --> 00:34:50,004 Billy Joe on radio: Come on, station one, Billy Joe here! 440 00:34:50,005 --> 00:34:52,716 This is station one. 441 00:34:53,800 --> 00:34:55,134 Gunner? 442 00:34:55,135 --> 00:34:57,720 Margie Dell: Oh, no, guess again. 443 00:34:57,721 --> 00:34:58,846 Margie Dell? 444 00:34:58,847 --> 00:35:00,222 Huh! 445 00:35:00,223 --> 00:35:02,892 You win a big surprise! 446 00:35:02,934 --> 00:35:06,812 Oh, yeah? I just might come on over there and collect that big surprise. 447 00:35:06,813 --> 00:35:09,356 Double dare you! Hey, gunner back yet? 448 00:35:09,357 --> 00:35:13,277 Uh-uh. Ain't no one here but me and Carlie. 449 00:35:13,278 --> 00:35:16,280 Carlie, huh? What the deuce is he doing there? 450 00:35:16,281 --> 00:35:19,116 Why, Billy Joe, you do sound jealous. 451 00:35:21,411 --> 00:35:25,539 I ain'tjealous. Just that he's got his work to do. 452 00:35:25,540 --> 00:35:28,959 Listen, tell gunner ready to go on goose creek. 453 00:35:28,960 --> 00:35:30,669 Mmm-hmm. 454 00:35:30,670 --> 00:35:32,005 Bye! 455 00:35:37,218 --> 00:35:38,303 Bye! 456 00:35:41,723 --> 00:35:42,724 Man! 457 00:35:44,184 --> 00:35:46,102 That's one mess of woman! 458 00:35:50,065 --> 00:35:52,399 Come on, there, move out. Let's get going. 459 00:35:52,400 --> 00:35:54,068 Everyone goes back to work. 460 00:35:54,069 --> 00:35:57,655 What you all looking at? Move it, move it! 461 00:35:57,656 --> 00:36:00,408 Duke, you sure those clowns don't know about butch? 462 00:36:02,369 --> 00:36:05,538 Yeah. I hope for their sake they don't know nothin'. 463 00:36:11,044 --> 00:36:12,253 Come on! 464 00:36:14,673 --> 00:36:18,342 Sorry, we're late, but he couldn't find his shaving lotion. 465 00:36:18,343 --> 00:36:21,720 You know we only have 30 seconds to eat. That's enough. Come on! 466 00:36:21,721 --> 00:36:24,598 Here, this all right? All right! Go on! Move in! 467 00:36:24,599 --> 00:36:26,351 Come on, move, move, move, move! 468 00:36:48,206 --> 00:36:50,166 Hey, you gonna eat that? 469 00:37:02,929 --> 00:37:04,389 Any butter? 470 00:37:22,449 --> 00:37:24,158 Well, at least I got one meal in. 471 00:37:24,159 --> 00:37:26,118 I didn't get a chance to eat anything. 472 00:37:26,119 --> 00:37:29,037 That's because you're not smart enough to eat in a hurry. 473 00:37:29,038 --> 00:37:32,207 What was that stuff? I don't know but it was good. 474 00:37:32,208 --> 00:37:34,334 What was that stuff he's eating? 475 00:37:34,335 --> 00:37:35,336 Possum. 476 00:37:38,381 --> 00:37:40,133 Dewey: That's possum. 477 00:37:43,428 --> 00:37:46,181 Aren't those, those things that look like a rat? 478 00:37:50,018 --> 00:37:53,312 Say they're awful greasy. 479 00:37:53,313 --> 00:37:57,816 I saw one in a zoo once. All he did was to hang upside down and go... 480 00:37:57,817 --> 00:37:59,985 Awful looking thing. 481 00:37:59,986 --> 00:38:02,197 It takes a long time to get the fur off. 482 00:38:02,989 --> 00:38:04,199 Boy. 483 00:38:08,787 --> 00:38:11,830 Bet that taste will be with you for a long time. 484 00:38:11,831 --> 00:38:13,332 Possum! 485 00:38:17,212 --> 00:38:19,087 Say, they'll eat anything. 486 00:38:19,088 --> 00:38:21,728 You won't believe what they use for bait when they try to trap 'em. 487 00:38:23,802 --> 00:38:25,677 I hope you can join us for dinner. 488 00:38:25,678 --> 00:38:27,597 Butch: Brownies! Brownies! 489 00:38:29,349 --> 00:38:31,975 Doesn't anyone want dessert? Brownies? 490 00:38:31,976 --> 00:38:33,686 Close again, butch. 491 00:38:34,646 --> 00:38:35,647 Oh! 492 00:38:37,649 --> 00:38:39,483 Hey, pop! 493 00:38:39,484 --> 00:38:43,111 I couldn't help over hear. Are you butch Collins? 494 00:38:43,112 --> 00:38:45,406 Yeah, that's right! 495 00:38:46,449 --> 00:38:48,283 Come on, you clowns! 496 00:38:48,284 --> 00:38:51,954 We got four miles of road to cover, so let's move. 497 00:38:51,955 --> 00:38:54,414 Yeah, but I gotta... No, no move! Come on! 498 00:38:54,415 --> 00:38:57,584 You don't seem to understand. Hush up, hush up, now, move! 499 00:38:57,585 --> 00:38:59,044 Wallace: I gotta talk to this butch. 500 00:38:59,045 --> 00:39:01,297 Billy Joe: I said, move, lump jaw! 501 00:39:05,802 --> 00:39:07,846 Outside! Everyone, outside! 502 00:39:11,099 --> 00:39:13,851 Billy Joe: Got my eye on you, Lester! 503 00:39:13,852 --> 00:39:16,812 This ain't no farm, now. 504 00:39:16,813 --> 00:39:19,065 Shake leg! What are you on strike? 505 00:39:20,275 --> 00:39:22,026 Junior, I'm watchin' you! 506 00:39:25,071 --> 00:39:27,699 Hey Duke, I'm still worried about those two guys. 507 00:39:28,616 --> 00:39:30,951 What do you think? 508 00:39:30,952 --> 00:39:33,204 I don't know, but I'm gonna find out. 509 00:39:40,420 --> 00:39:42,212 I heard you were sentenced by judge Melbourne. 510 00:39:42,213 --> 00:39:45,966 You did. Well, uh, if the records say that... 511 00:39:45,967 --> 00:39:47,801 I'll talk to him. 512 00:39:47,802 --> 00:39:50,762 Yeah, we were sentenced by Melbourne. 513 00:39:50,763 --> 00:39:53,682 And when we get out of here, we're gonna tear him into little pieces. 514 00:39:53,683 --> 00:39:55,350 We are? Sure we are. 515 00:39:55,351 --> 00:39:57,102 Yeah. 516 00:39:57,103 --> 00:40:00,063 Yeah? Well, he's pretty tough. 517 00:40:00,064 --> 00:40:03,400 Well, we're even tougher! 518 00:40:03,401 --> 00:40:06,486 He doesn't scare us one bit! 519 00:40:06,487 --> 00:40:09,240 That's right. Very few people scare us. 520 00:40:11,492 --> 00:40:14,328 You got you're... I'll help you with that. 521 00:40:17,957 --> 00:40:19,625 Hey, Duke, 522 00:40:19,626 --> 00:40:21,293 I thought judge Melbourne was a woman. 523 00:40:21,294 --> 00:40:24,588 Yeah, she is. 524 00:40:24,589 --> 00:40:27,842 I think our friend Wallace, here, is trying to pull something. 525 00:40:32,805 --> 00:40:36,558 Some detective work this turns out to be. 526 00:40:36,559 --> 00:40:38,810 Three weeks we're in this dump 527 00:40:38,811 --> 00:40:43,941 and we don't have the first idea where that old nut hid the money. 528 00:40:43,942 --> 00:40:47,111 He doesn't remember a thing since he got hit on the head. 529 00:40:53,534 --> 00:40:58,705 You know, it's getting very hard to work with you. 530 00:40:58,706 --> 00:41:01,124 I think it's interesting seeing how the prisoners live. 531 00:41:01,125 --> 00:41:03,752 Oh, you do, huh? 532 00:41:03,753 --> 00:41:06,171 Well, remind me when we get out of this dump to tell governor Clark 533 00:41:06,172 --> 00:41:09,424 that you'd like to spend the rest of the 10 years here. 534 00:41:09,425 --> 00:41:10,969 Oh, I don't like it that well. 535 00:41:23,314 --> 00:41:24,731 Hey, doc? 536 00:41:24,732 --> 00:41:26,359 Warden wants to see you in the infirmary. 537 00:41:27,610 --> 00:41:29,444 "Doc"? What are you talking about? 538 00:41:29,445 --> 00:41:32,614 Well, Glen Walters was our regular doctor, 539 00:41:32,615 --> 00:41:34,909 but he got out today, so I guess you're in. 540 00:41:37,495 --> 00:41:42,082 Says here on your fact sheet, went to medical school for two years. 541 00:41:42,083 --> 00:41:44,084 Well, shoot, that's good enough for this joint. Come on. 542 00:41:44,085 --> 00:41:46,586 Well, wait a minute, you see, that's from the governor. 543 00:41:46,587 --> 00:41:49,715 Come on, come on! Gunner's waitin'! 544 00:41:49,716 --> 00:41:52,260 Dewey: You don't... So long, doc! 545 00:41:56,389 --> 00:41:58,557 Come on, let's get this over with! 546 00:41:58,558 --> 00:42:01,184 Here he is, gunner. Yeah, uh, what? 547 00:42:01,185 --> 00:42:02,811 Pull this tooth. It's killin' me. 548 00:42:02,812 --> 00:42:05,313 Pull it? 549 00:42:05,314 --> 00:42:08,233 Well, you don't understand, you see, uh, I'm not, uh... you're not what? 550 00:42:08,234 --> 00:42:10,277 I'm not, uh, I'm not washed up. 551 00:42:10,278 --> 00:42:11,695 Well, get washed up! 552 00:42:11,696 --> 00:42:12,779 Yeah, but it's on the, uh, record... 553 00:42:12,780 --> 00:42:14,240 Get a move on! 554 00:42:16,242 --> 00:42:18,285 See you later, chief. 555 00:42:18,286 --> 00:42:20,747 Yeah. I'd like to explain about the, uh, the records on the... 556 00:42:21,622 --> 00:42:23,583 Come on! Right. 557 00:42:25,251 --> 00:42:26,377 Well... 558 00:42:27,503 --> 00:42:30,505 Supposed to get this right, too. 559 00:42:30,506 --> 00:42:34,218 Uh, sometimes those records aren't, uh, what they're cracked up to be. 560 00:42:36,345 --> 00:42:39,389 Well, let's take a look at it. 561 00:42:39,390 --> 00:42:41,476 All right, take a look at it. 562 00:42:41,517 --> 00:42:43,852 Open right up there. One right on this side. 563 00:42:45,480 --> 00:42:48,357 Over here. That looks, uh, that looks pretty good. 564 00:42:49,692 --> 00:42:51,610 Now, come on, you stupid, 565 00:42:51,611 --> 00:42:53,403 you get goin' and pull this thing, will you? 566 00:42:53,404 --> 00:42:55,655 Pull it? And get a move on! 567 00:42:55,656 --> 00:42:57,240 Oh, boy, if I pull it, it's gonna hurt. 568 00:42:57,241 --> 00:43:00,577 I don't care. Get some novocain and give me a shot! 569 00:43:00,578 --> 00:43:02,371 Hurry up! 570 00:43:04,457 --> 00:43:07,167 Get a move on! I'm goin' now! 571 00:43:07,168 --> 00:43:08,419 I'm on the case. 572 00:43:09,378 --> 00:43:11,130 Here. 573 00:43:20,098 --> 00:43:21,766 Come on, come on, there. 574 00:43:26,145 --> 00:43:27,688 Okay, here you go. 575 00:43:30,274 --> 00:43:32,359 Here, you just take that and, uh... 576 00:43:32,360 --> 00:43:35,612 Listen, you give me a shot, 577 00:43:35,613 --> 00:43:37,739 or else you're gonna find your place in a new location. 578 00:43:37,740 --> 00:43:40,283 Now get a move on you and pull this thing! 579 00:43:40,284 --> 00:43:42,286 Give me a shot right now! 580 00:43:43,788 --> 00:43:45,331 Come on! 581 00:43:47,708 --> 00:43:51,002 What's the matter? Nothing, nothing. Be with you... 582 00:43:51,003 --> 00:43:52,672 In just a moment, uh... 583 00:43:55,466 --> 00:43:56,758 Little devil stings, doesn't it? 584 00:43:56,759 --> 00:43:58,593 This is gonna just be a moment of pain. 585 00:43:58,594 --> 00:44:00,138 Get a move on! 586 00:44:01,264 --> 00:44:02,807 Ain't but one tooth! 587 00:44:06,853 --> 00:44:10,313 Hurry up! Yup! 588 00:44:10,314 --> 00:44:14,192 Okay, that should, uh... That should just... 589 00:44:14,193 --> 00:44:17,195 What're you doing? I'll be, uh, just a moment. 590 00:44:17,196 --> 00:44:19,030 Some other things. 591 00:44:19,031 --> 00:44:21,658 I've never seen such a stupid in my life. 592 00:44:21,659 --> 00:44:23,327 Will you... uh... 593 00:44:26,455 --> 00:44:30,458 Here, what we'll do, we'll just 594 00:44:30,459 --> 00:44:33,044 put a little piece of, uh... What're you doin'? 595 00:44:33,045 --> 00:44:36,339 Just cotton to hold that open for you, if you just, uh... 596 00:44:36,340 --> 00:44:38,176 Well, put it in there! 597 00:44:40,761 --> 00:44:42,971 Put it there! Put it there! 598 00:44:42,972 --> 00:44:44,849 Okay, now, here. 599 00:44:47,351 --> 00:44:49,312 Come on, get a move on. It stings. 600 00:44:50,438 --> 00:44:52,230 What the... 601 00:44:52,231 --> 00:44:54,525 Relax. Important thing here. 602 00:44:55,902 --> 00:44:57,111 Okay. 603 00:44:58,446 --> 00:45:01,781 Never seen such movement in all my life. 604 00:45:01,782 --> 00:45:04,327 Now what's the matter? Nothing, nothing. 605 00:45:08,789 --> 00:45:10,665 Come on, get a move on, you! 606 00:45:10,666 --> 00:45:13,126 You have no Patience, you see, if, uh... 607 00:45:13,127 --> 00:45:16,379 Okay, if you just... there. If you'll just open up and we'll... 608 00:45:16,380 --> 00:45:18,257 It's that far one in the back. 609 00:45:19,175 --> 00:45:21,092 What's... 610 00:45:21,093 --> 00:45:22,261 What's the... 611 00:45:25,681 --> 00:45:28,684 I ain't never seen such a mess in all my life. Come on! 612 00:45:31,854 --> 00:45:34,231 My god. 613 00:45:34,232 --> 00:45:36,817 Just one tooth, acting like it's a hundred. 614 00:45:38,903 --> 00:45:41,572 What the trouble with you? Just resting. 615 00:45:43,658 --> 00:45:45,867 Okay. All right, let's have it. 616 00:45:45,868 --> 00:45:47,327 Let's have it! 617 00:45:47,328 --> 00:45:48,621 Here we are. 618 00:45:52,708 --> 00:45:54,709 I don't feel nothin'. 619 00:45:54,710 --> 00:45:55,962 I d o. 620 00:45:57,296 --> 00:45:58,339 Now, just, uh... 621 00:46:00,591 --> 00:46:02,468 There. Now, just, uh... 622 00:46:04,178 --> 00:46:06,305 Come on, will you please? 623 00:46:12,853 --> 00:46:14,605 I'll get it, I'll get it! 624 00:46:15,523 --> 00:46:16,524 Phone. 625 00:46:40,089 --> 00:46:42,341 Come on! I can't take it no more! 626 00:46:45,886 --> 00:46:48,054 Wait till I get you. 627 00:46:48,055 --> 00:46:49,932 Get you in that hotbox! 628 00:46:52,852 --> 00:46:54,811 Hold on! 629 00:46:54,812 --> 00:46:57,105 He's right here! Right! 630 00:46:57,106 --> 00:46:58,482 It's... it's for you! 631 00:47:06,615 --> 00:47:09,075 Everything okay, chief? 632 00:47:09,076 --> 00:47:11,619 You get that jerk back to the mess hall where he belongs. 633 00:47:11,620 --> 00:47:13,371 Come on. 634 00:47:13,372 --> 00:47:14,749 Come on, let's go. 635 00:47:20,171 --> 00:47:22,465 I feel a hard day comin' on. 636 00:47:25,176 --> 00:47:28,345 Wallace: Of all the dumb, stupid people in this world. 637 00:47:30,097 --> 00:47:34,225 Don't talk to me! 638 00:47:34,226 --> 00:47:37,855 You stay on your inch, and I'll stay on mine! Keep away from me! 639 00:48:00,669 --> 00:48:03,464 What do you say, butch? What you want? 640 00:48:04,799 --> 00:48:07,967 What do I want? 641 00:48:07,968 --> 00:48:09,928 I want the two hundred thousand, that's what I want. 642 00:48:09,929 --> 00:48:12,514 I got another three thousand today. 643 00:48:12,515 --> 00:48:15,351 That makes almost forty-five thousand. 644 00:48:15,393 --> 00:48:18,312 Yeah. Well, that doesn't get it. It's comin' in too slow. 645 00:48:19,772 --> 00:48:21,689 Now, like I said before, 646 00:48:21,690 --> 00:48:24,401 you get up the two hundred thousand, we split, 647 00:48:24,402 --> 00:48:27,028 and we leave you and your sister alone. 648 00:48:27,029 --> 00:48:30,448 Well, it's gonna take a while. 649 00:48:30,449 --> 00:48:33,743 Look, just send your sister a note. 650 00:48:33,744 --> 00:48:35,745 Have her make some more of those homemade brownies. 651 00:48:35,746 --> 00:48:37,455 The ones with the green centers. 652 00:48:39,083 --> 00:48:41,419 No, don't try, butch. 653 00:48:41,836 --> 00:48:43,045 Do it! 654 00:48:46,465 --> 00:48:48,050 We'll be in touch. 655 00:49:06,318 --> 00:49:08,988 Uh-oh. Here comes trouble. 656 00:49:17,913 --> 00:49:19,747 Why are you so afraid of that guy, anyway? 657 00:49:19,748 --> 00:49:21,708 Are you kiddin'? Look at the size of him! 658 00:49:21,709 --> 00:49:24,252 Yeah, but listen, if we're gonna be living with these guys, 659 00:49:24,253 --> 00:49:26,171 we gotta show them that we aren't gonna be pushed around. 660 00:49:26,172 --> 00:49:27,755 Think so? Yeah. 661 00:49:27,756 --> 00:49:31,259 Besides, probably nothin' but a big old sissy anyway. 662 00:49:31,260 --> 00:49:32,719 You're probably right. 663 00:49:32,720 --> 00:49:34,179 I'll tell you what, why don't you test him 664 00:49:34,180 --> 00:49:35,931 and see if he doesn't back down on us. 665 00:49:37,892 --> 00:49:40,019 Maybe you got a point there. 666 00:49:42,354 --> 00:49:44,398 I need a jug of water. 667 00:49:54,825 --> 00:49:56,701 So? 668 00:49:56,702 --> 00:49:58,245 "So"? So, get it! 669 00:50:02,917 --> 00:50:04,585 So, get it yourself! 670 00:50:05,336 --> 00:50:08,296 Hold it! 671 00:50:08,297 --> 00:50:09,797 Morning, warden, how are you? Oh, morning, warden. 672 00:50:09,798 --> 00:50:11,884 What's goin' on in here? 673 00:50:15,095 --> 00:50:18,848 Maybe you two would like to spend a little time in the hotbox. 674 00:50:18,849 --> 00:50:22,727 Oh, wait a minute, warden, uh, I got a better idea. 675 00:50:22,728 --> 00:50:24,979 Why don't we put on the gloves and settle it that way? 676 00:50:24,980 --> 00:50:27,732 Duke: You know, put on an exhibition for the boys. 677 00:50:27,733 --> 00:50:30,568 The way you like boxing. 678 00:50:30,569 --> 00:50:34,531 Hey, you know, you got a good idea. Yeah. 679 00:50:34,532 --> 00:50:36,115 Let's put on the gloves. 680 00:50:39,286 --> 00:50:41,996 Oh, no, wait a minute. It'll be our pleasure, warden. 681 00:50:41,997 --> 00:50:44,999 Yes, sir, he'll be happy to meet you in the ring. 682 00:50:45,000 --> 00:50:46,709 Are you out of your mind? What're you talkin' about? 683 00:50:46,710 --> 00:50:48,294 You had him on the run. He's nothin' but a big sissy! 684 00:50:48,295 --> 00:50:49,712 Are you kiddin' me? 685 00:50:49,713 --> 00:50:52,341 You're gonna be the new camp champ. 686 00:50:54,552 --> 00:50:56,719 Think so? Sure. 687 00:50:56,720 --> 00:50:58,305 Give him another one. 688 00:51:09,525 --> 00:51:11,026 Big bag of wind. 689 00:51:32,923 --> 00:51:36,259 Wait till he hits that big fat sucker in his bubble belly. 690 00:51:46,645 --> 00:51:50,440 Okay, you boys know the rules. 691 00:51:50,441 --> 00:51:52,942 You can use an open glove. 692 00:51:52,943 --> 00:51:55,069 You can gouge, 693 00:51:55,070 --> 00:51:57,530 you can rabbit punch, 694 00:51:57,531 --> 00:52:00,658 you could put a thumb in his eye, 695 00:52:00,659 --> 00:52:03,286 you could hold in clinches, 696 00:52:03,287 --> 00:52:07,665 and, best of all, you could punch below the belt. 697 00:52:07,666 --> 00:52:09,334 The warden loves that one. 698 00:52:11,670 --> 00:52:14,088 Now go back to your corners, 699 00:52:14,089 --> 00:52:15,965 and when the bell rings, 700 00:52:15,966 --> 00:52:17,926 come out and kill yourselves. 701 00:52:23,432 --> 00:52:24,682 By the way, 702 00:52:24,683 --> 00:52:27,186 I've got 50 bucks on the Duke, here. 703 00:52:29,104 --> 00:52:32,023 Hey, I'd like to put a couple bucks on Duke. 704 00:52:32,024 --> 00:52:35,109 What do you mean, you'd like to put a couple of bucks on Duke? What about me? 705 00:52:35,110 --> 00:52:37,362 Well, if he's got 50 bucks on him, he must be somethin'. 706 00:52:37,363 --> 00:52:39,739 Whose side are you on? 707 00:52:39,740 --> 00:52:41,325 Put a ten spot on him. 708 00:52:44,620 --> 00:52:47,580 I hope I'm doin' the right thing. 'Course we are. 709 00:52:47,581 --> 00:52:49,082 What do you mean "we"? 710 00:52:49,083 --> 00:52:52,126 Look, I hired Willard here. He's gonna be your trainer. 711 00:52:52,127 --> 00:52:55,963 You just listen to whatever he says and, believe me, it's gonna be okay. 712 00:52:55,964 --> 00:52:57,758 All right, what should I do? 713 00:52:59,259 --> 00:53:01,804 Well, if you get a chance, 714 00:53:03,889 --> 00:53:04,973 hit him! 715 00:53:07,685 --> 00:53:11,145 I only gave him three bucks. I mean, I'm not out that much, you know what I mean? 716 00:53:53,939 --> 00:53:57,526 I don't wanna see another boxing glove as long as I live. 717 00:53:58,694 --> 00:54:01,196 Camp champ, camp chump! 718 00:54:02,030 --> 00:54:03,781 Your nose still hurt? 719 00:54:09,037 --> 00:54:11,790 Say, uh, how about a nice cup of tea? 720 00:54:13,000 --> 00:54:14,460 I don't want any tea! 721 00:54:16,170 --> 00:54:18,212 Yeah, well... 722 00:54:18,213 --> 00:54:20,131 How about some iced tea? 723 00:54:20,132 --> 00:54:23,468 Okay, all right, then. I'll have some iced tea. 724 00:54:23,469 --> 00:54:24,845 Okay, all right. 725 00:54:26,680 --> 00:54:29,182 Tell you what, I think I'm gonna make a whole pot. 726 00:54:29,183 --> 00:54:31,768 Wallace: Make a pot, make a bucket, make a bail, 727 00:54:31,769 --> 00:54:35,021 make a barrel full. I don't care. 728 00:54:35,022 --> 00:54:38,776 Three bags ought to do it. One, two, three. 729 00:54:43,113 --> 00:54:46,365 Hey, look! Look at this tea! 730 00:54:46,366 --> 00:54:48,327 What? Look at the tea! 731 00:54:50,120 --> 00:54:51,788 Very fascinating. 732 00:54:51,789 --> 00:54:54,707 I once saw a cup in 1944. 733 00:54:54,708 --> 00:54:56,959 It reminded me a lot of you. You know why? 734 00:54:56,960 --> 00:54:58,461 It had a crack in the cup! 735 00:54:58,462 --> 00:55:00,255 Will you look at the tea? 736 00:55:02,591 --> 00:55:06,220 If I look at the tea, would you promise I don't have to look at the milk? 737 00:55:11,975 --> 00:55:14,477 There, I looked at it, okay? 738 00:55:14,478 --> 00:55:17,647 I don't see what's so fascinating about a pot of tea 739 00:55:17,648 --> 00:55:20,066 with a thousand dollar bill floating in it. 740 00:55:20,067 --> 00:55:22,568 Ah! A thousand dollar bill! 741 00:55:22,569 --> 00:55:24,695 What's what I said, yeah! 742 00:55:24,696 --> 00:55:25,905 Let me see that! 743 00:55:31,954 --> 00:55:35,540 It is, it is, it is, it is! It's a thousand dollar bill. Where'd you get this? 744 00:55:35,541 --> 00:55:39,085 It was in the can! The can? 745 00:55:39,086 --> 00:55:41,879 My goodness, look, it's a can full of money! 746 00:55:41,880 --> 00:55:43,506 Boy, I better order some tea. 747 00:55:43,507 --> 00:55:45,925 No, no, no, you idiot! Don't you get it? Don't you see? 748 00:55:45,926 --> 00:55:48,177 Sure, I made tea with thousand dollar bills. 749 00:55:48,178 --> 00:55:50,221 No, no, no, no. 750 00:55:50,222 --> 00:55:55,102 He hid the money in the tea can. 751 00:55:55,143 --> 00:55:58,312 Who'd ever think of lookin' for it in a tea can in a prison? 752 00:55:58,313 --> 00:56:00,815 I did. Yeah, but you're not normal. 753 00:56:00,816 --> 00:56:02,650 Oh, boy, do you know what this means? 754 00:56:02,651 --> 00:56:05,945 This means the secret service. 755 00:56:05,946 --> 00:56:08,030 You, well, we better get this money right to the governor right away. 756 00:56:08,031 --> 00:56:10,408 Oh, no, no, no, we don't get out until Saturday. 757 00:56:10,409 --> 00:56:13,286 In the meantime, we'll have to keep our eye on the tea. 758 00:56:13,287 --> 00:56:15,079 Right. 759 00:56:15,080 --> 00:56:16,831 What about the money? 760 00:56:16,832 --> 00:56:20,084 The money is the tea! 761 00:56:20,085 --> 00:56:23,296 I don't get it. You don't have to get it. You got it. 762 00:56:23,297 --> 00:56:24,839 I got it. 763 00:56:24,840 --> 00:56:26,424 I doubt it. 764 00:56:26,425 --> 00:56:28,342 You better give me the pot. 765 00:56:28,343 --> 00:56:29,553 All right. 766 00:56:51,450 --> 00:56:53,451 Well, 767 00:56:53,452 --> 00:56:56,245 only three more of these morning duty calls and then we can 768 00:56:56,246 --> 00:56:58,456 kiss this place goodbye. 769 00:56:58,457 --> 00:57:01,125 Then it's gonna be the secret service for us. 770 00:57:01,126 --> 00:57:03,961 You really think so? Are you kidding? 771 00:57:03,962 --> 00:57:07,465 Governor Clark knows two good men when he sees them. 772 00:57:07,466 --> 00:57:08,842 Move over, huh? 773 00:57:15,223 --> 00:57:17,558 You clowns all settled? 774 00:57:17,559 --> 00:57:19,268 Good. 775 00:57:19,269 --> 00:57:20,978 All yours, gunner. 776 00:57:20,979 --> 00:57:23,689 I feel a hard day comin' on today. 777 00:57:23,690 --> 00:57:26,275 Billy Joe'll show you where your worksheet is, 778 00:57:26,276 --> 00:57:29,363 but first we got an announcement from the state capitol. 779 00:57:32,407 --> 00:57:35,618 "To all concerned, the state capitol regrets to inform you" 780 00:57:35,619 --> 00:57:38,204 "that last night at 11:O5" 781 00:57:38,205 --> 00:57:42,333 "our beloved governor Ronald Clark died of a heart attack." 782 00:57:42,334 --> 00:57:45,170 He was a good man. Let's bow our heads. 783 00:57:53,845 --> 00:57:57,683 Ron: Now, remember, only the three of us know about this. Good luck. 784 00:58:14,700 --> 00:58:18,411 Gunner, couple of the boys outside wanna talk to you. 785 00:58:18,412 --> 00:58:20,746 Don't you ever knock? 786 00:58:20,747 --> 00:58:23,249 How do you know I don't have somebody important in here? 787 00:58:23,250 --> 00:58:25,668 You just come chargin' in. You ain't got no respect for nobody. 788 00:58:25,669 --> 00:58:28,129 I'm sorry, gunner. Sorry don't paint your barn. 789 00:58:28,130 --> 00:58:30,840 Now, when you want me, how many times I done told you? 790 00:58:30,841 --> 00:58:33,759 When you want me, you knock. So, you get outside and knock. 791 00:58:33,760 --> 00:58:35,012 Right, sir. 792 00:58:40,183 --> 00:58:43,812 I knew the minute I hired him I was gonna end up in a Blaze of hog slop. 793 00:58:57,743 --> 00:59:00,077 Now, what do you want? I didn't knock. 794 00:59:00,078 --> 00:59:01,662 Why not? 795 00:59:01,663 --> 00:59:02,955 You said you was busy. 796 00:59:02,956 --> 00:59:04,707 I said I might be, that's why... 797 00:59:04,708 --> 00:59:06,043 Get in here! 798 00:59:09,796 --> 00:59:12,006 Now, what do you want? 799 00:59:12,007 --> 00:59:13,507 You busy now? 800 00:59:13,508 --> 00:59:15,385 What do you want? 801 00:59:16,928 --> 00:59:19,013 Couple of the boys outside wanna talk to you. 802 00:59:19,014 --> 00:59:20,639 Matter of utmost importance. 803 00:59:20,640 --> 00:59:22,059 Well, get 'em in here. Yes, sir. 804 00:59:23,769 --> 00:59:26,729 All right, you clowns, haul it on in here! 805 00:59:26,730 --> 00:59:27,856 Thank you. Get! 806 00:59:29,483 --> 00:59:31,484 Hi. 807 00:59:31,485 --> 00:59:34,111 Warden, how are you, sir. Pleasure to meet you. 808 00:59:34,112 --> 00:59:35,864 Uh, why don't you start? 809 00:59:37,449 --> 00:59:39,909 Uh, warden, 810 00:59:39,910 --> 00:59:43,370 my partner and I, and I use the word "partner" because 811 00:59:43,371 --> 00:59:45,581 we are, in effect, partners. 812 00:59:45,582 --> 00:59:46,916 That's exactly what we are, partners. 813 00:59:46,917 --> 00:59:48,835 We are, uh... 814 00:59:49,878 --> 00:59:51,963 We are secret agents. 815 00:59:55,300 --> 00:59:57,760 Well, we're not really secret agents yet. 816 00:59:57,761 --> 01:00:00,221 We're agents. 817 01:00:00,222 --> 01:00:02,765 Before we get into that, I don't think that perhaps, maybe, 818 01:00:02,766 --> 01:00:04,517 we're getting of on the right foot. 819 01:00:04,518 --> 01:00:08,562 We haven't really been formally introduced. 820 01:00:10,357 --> 01:00:12,566 We've seen each other around, but we haven't met. 821 01:00:12,567 --> 01:00:15,569 This is Dewey, investigator Dewey, 822 01:00:15,570 --> 01:00:19,573 and I am investigator agent Wallace. 823 01:00:19,574 --> 01:00:22,076 Dewey: Getting back to our problem, 824 01:00:22,077 --> 01:00:24,995 we have acquired... There were three people 825 01:00:24,996 --> 01:00:27,456 who were in on this particular, uh... 826 01:00:27,457 --> 01:00:28,958 Well, there were three people. 827 01:00:28,959 --> 01:00:31,168 It was a case that we were on. 828 01:00:31,169 --> 01:00:35,256 Former governor Clark, and Wallace, and myself. 829 01:00:35,257 --> 01:00:37,716 Wallace: You can well imagine how I felt, 830 01:00:37,717 --> 01:00:40,678 I mean, the surprise and shock, when we found out this morning, 831 01:00:40,679 --> 01:00:43,472 when you told us that, when you told me, uh... 832 01:00:43,473 --> 01:00:46,183 All of us that governor Clark had gone to the big 833 01:00:46,184 --> 01:00:47,810 capitol in the sky, 834 01:00:47,811 --> 01:00:51,063 that he's no longer with us, so let us pray. 835 01:00:51,064 --> 01:00:54,150 Well, there's no time for praying anymore because, actually, 836 01:00:54,151 --> 01:00:56,694 what we have right now is a problem. 837 01:00:56,695 --> 01:01:00,614 Uh, he was the only one who knew why we were here. Put here. 838 01:01:00,615 --> 01:01:02,116 And, so, therefore... 839 01:01:02,117 --> 01:01:03,784 He's gone. Definitely. 840 01:01:03,785 --> 01:01:05,828 So we should be gone now. 841 01:01:05,829 --> 01:01:09,081 Now, we need to get this information to governor Collier, now. 842 01:01:09,082 --> 01:01:13,002 The new governor who has replaced the dead governor. 843 01:01:13,003 --> 01:01:16,005 Uh, so, uh, the sooner we do this, 844 01:01:16,006 --> 01:01:19,091 the better off it'll be for everybody concerned. 845 01:01:19,092 --> 01:01:22,428 You, we need some transportation to get to the capitol, 846 01:01:22,429 --> 01:01:24,806 so we'd like to borrow your car. 847 01:01:26,391 --> 01:01:28,935 We'd pay for the gas. It isn'tjust a question of 848 01:01:28,977 --> 01:01:31,520 taking the car and going away. 849 01:01:31,521 --> 01:01:32,897 Then at the capitol, we'll probably... 850 01:01:32,898 --> 01:01:34,607 Bring it back. Bring it back. 851 01:01:34,608 --> 01:01:36,150 Or we could return it. An agent might bring it back. 852 01:01:36,151 --> 01:01:39,361 Anybody could bring it back. We would have it back to you. 853 01:01:39,362 --> 01:01:43,115 Wallace: Uh, I know your rule is that you don't let any vehicles in 854 01:01:43,116 --> 01:01:44,992 other than the prison vehicles, 855 01:01:44,993 --> 01:01:46,493 so we could wait for it outside the gate. 856 01:01:46,494 --> 01:01:48,078 Go right outside there and get it. 857 01:01:48,079 --> 01:01:50,122 Or take a bus. 858 01:01:50,123 --> 01:01:51,583 We could walk, or hitch. 859 01:01:56,671 --> 01:01:57,881 How about it? 860 01:02:03,887 --> 01:02:07,431 Get out of here! Go on, get out, now! Move! Move! 861 01:02:07,432 --> 01:02:09,183 Did you tell him about the... I told him. 862 01:02:09,184 --> 01:02:11,311 Billy Joe: Gunner, I'm sorry. Gunner: Get out! 863 01:02:11,353 --> 01:02:13,563 Move! Move, now! Get! Get! 864 01:02:16,233 --> 01:02:19,526 Now, you all wait right here. 865 01:02:19,527 --> 01:02:22,571 Gunner, want me to take 'em to the doc? Get out! 866 01:02:22,572 --> 01:02:24,281 You got it! 867 01:02:24,282 --> 01:02:26,617 You never listen. Hey! 868 01:02:26,618 --> 01:02:28,786 You guys got me in a heap of trouble with him. 869 01:02:28,787 --> 01:02:30,371 What's up, Billy Joe? 870 01:02:30,372 --> 01:02:33,332 Seems like we got us a couple of secret agents here. 871 01:02:33,333 --> 01:02:35,334 Yeah? Billy Joe: Uh-huh. 872 01:02:35,335 --> 01:02:37,503 This is another opportunity. 873 01:02:37,504 --> 01:02:41,423 Uh, it's not exactly that we're secret agents. Uh... 874 01:02:41,424 --> 01:02:43,009 We'd like to be secret agents. 875 01:02:44,302 --> 01:02:47,054 Come on, come on! 876 01:02:47,055 --> 01:02:49,516 - Why don't you tell him? - I'm not gonna get hit in the head. 877 01:03:08,910 --> 01:03:11,787 I just got the word from lugs. 878 01:03:11,788 --> 01:03:15,165 Our friend, butch, got another box of brownies. 879 01:03:15,166 --> 01:03:17,876 If they're the right flavor, we make the break. 880 01:03:17,877 --> 01:03:19,837 How about tomorrow? 881 01:03:19,838 --> 01:03:22,631 We go when I say. 882 01:03:22,632 --> 01:03:25,634 I didn't mean that. I just wanna get out of here soon as we can. 883 01:03:25,635 --> 01:03:27,261 Yeah, well, I'll tell you when we can leave. 884 01:03:27,262 --> 01:03:29,221 Right. I'm with you. 885 01:03:29,222 --> 01:03:32,975 Look, the main thing right now is to keep clean. 886 01:03:32,976 --> 01:03:35,436 I don't want anybody to get hurt. 887 01:03:35,437 --> 01:03:38,397 The worst thing would be for one of us to get in the hotbox for a month. 888 01:03:38,398 --> 01:03:41,234 If that happens, our whole escape plan goes right out the window. 889 01:03:43,695 --> 01:03:45,405 Get that gun out of here. 890 01:04:04,382 --> 01:04:06,133 Hey! Yeah? 891 01:04:06,134 --> 01:04:08,135 Why didn't you tell me to move? 892 01:04:08,136 --> 01:04:09,471 Oh, uh, move. 893 01:04:20,732 --> 01:04:23,776 All right, you fellas! This ain't no cocktail hour. 894 01:04:23,777 --> 01:04:25,778 Now, we got work to do. 895 01:04:25,779 --> 01:04:28,238 When you're finished here, you hit them trucks and move out. 896 01:04:28,239 --> 01:04:30,158 Gunner: None of that whiney-diney stuff. 897 01:04:39,584 --> 01:04:42,253 Not there! Do it over there! 898 01:04:57,102 --> 01:04:59,062 - Hey! Come here! Look! - What? 899 01:05:00,230 --> 01:05:01,231 What? 900 01:05:03,358 --> 01:05:04,651 Where'd they get all that money? 901 01:05:08,113 --> 01:05:10,740 I don't know. Maybe out of the can. 902 01:05:13,660 --> 01:05:17,663 The can! Open the can! Open it! 903 01:05:17,664 --> 01:05:19,289 What's the matter? It healed! 904 01:05:19,290 --> 01:05:21,625 What do you mean, "it healed"? You got the wrong end! 905 01:05:21,626 --> 01:05:23,836 It's gone. They took the money. 906 01:05:23,837 --> 01:05:26,213 We gotta get it. Yeah, I'll go ask 'em for it. 907 01:05:26,214 --> 01:05:28,966 No, no, you can't ask 'em for it. 908 01:05:28,967 --> 01:05:31,427 They're never gonna give it to you on a silver platter. 909 01:05:31,428 --> 01:05:34,805 We gotta take it, then, uh... 910 01:05:34,806 --> 01:05:36,223 Then we gotta get out of here. 911 01:05:36,224 --> 01:05:38,016 Make a break for it. Let's take the cookies. 912 01:05:38,017 --> 01:05:40,228 Take the cookies. Take the cookies. 913 01:05:40,270 --> 01:05:41,687 What're you eating at a time like this for? 914 01:05:41,688 --> 01:05:45,357 Just follow me. I don't like cookies. 915 01:05:45,358 --> 01:05:48,319 We gotta get that money, or we'll never get out of here. Follow me. 916 01:05:52,824 --> 01:05:57,369 Hi, warden! Uh, your favorite. Tollhouse cookies 917 01:05:57,370 --> 01:05:59,246 I'll try a couple. 918 01:05:59,247 --> 01:06:01,915 Ah, don't try a couple of 'em, try 'em all. 919 01:06:01,916 --> 01:06:05,627 What're you doing, you crazy? 920 01:06:05,628 --> 01:06:07,754 Gunner: What're you doing? Okay, stay where you are. 921 01:06:07,755 --> 01:06:10,466 Give me those guns. Come on, give me that. 922 01:06:10,467 --> 01:06:12,468 Give me here. This is trouble. 923 01:06:12,469 --> 01:06:14,053 Take it. 924 01:06:18,391 --> 01:06:20,602 All right, everybody, it's a stick up. 925 01:06:20,643 --> 01:06:22,811 I don't believe them boys got both cars in the water. 926 01:06:22,812 --> 01:06:24,397 Get your hands up! 927 01:06:27,275 --> 01:06:28,942 What's up, fellas? Get 'em up! 928 01:06:28,943 --> 01:06:30,235 Geez! 929 01:06:30,236 --> 01:06:31,570 It's a stickup! 930 01:06:31,571 --> 01:06:33,823 Okay, here, get this. 931 01:06:36,159 --> 01:06:37,409 Give me that can. Huh? 932 01:06:37,410 --> 01:06:39,536 Give me the can. 933 01:06:39,537 --> 01:06:43,290 You know what we want, fellas. Okay. 934 01:06:43,291 --> 01:06:44,875 That's the collection plate. 935 01:06:44,876 --> 01:06:46,668 Now, fill it. 936 01:06:46,669 --> 01:06:47,962 Fill it! 937 01:06:49,214 --> 01:06:51,925 That's it. You're next, fatso. Come on. 938 01:06:53,968 --> 01:06:55,678 Wallace: That's it. 939 01:07:01,267 --> 01:07:05,354 Thank you very much for your contribution. Now you. 940 01:07:05,355 --> 01:07:07,899 No, no, you got some, too. 941 01:07:09,067 --> 01:07:10,151 Come on. 942 01:07:11,194 --> 01:07:12,737 You got some, too. 943 01:07:13,321 --> 01:07:14,656 Please? 944 01:07:16,783 --> 01:07:17,909 Pretty please? 945 01:07:23,122 --> 01:07:26,250 I'll be a suck egg mule. 946 01:07:26,251 --> 01:07:28,586 Sorry, but that's the way things go. 947 01:07:30,922 --> 01:07:34,383 Thank god. I got it. 948 01:07:34,384 --> 01:07:37,511 Wallace: Not that we didn't enjoy cooking for you guys, 949 01:07:37,512 --> 01:07:41,557 but, uh, listen, we want you to sit right where you are. 950 01:07:41,558 --> 01:07:43,684 Right where you are! 951 01:07:43,685 --> 01:07:46,270 Now, I don't anybody to move until we get to the gate. 952 01:07:46,271 --> 01:07:48,355 Or else you get this. 953 01:07:48,356 --> 01:07:49,773 What? This! 954 01:07:51,276 --> 01:07:54,112 I'll cover for you, you get out. Go! 955 01:07:56,322 --> 01:07:57,907 Wallace: Hurry up! 956 01:08:04,831 --> 01:08:06,249 Wallace: Hurry! 957 01:08:09,002 --> 01:08:10,378 Get going! 958 01:08:12,380 --> 01:08:14,549 Where's the key? The office! 959 01:08:18,052 --> 01:08:20,054 Give me the gun! Give me the gun! 960 01:08:22,056 --> 01:08:24,182 Can't you hear me? Operator? 961 01:08:24,183 --> 01:08:25,768 Where's that Billy Joe? 962 01:08:25,810 --> 01:08:28,312 That flat head's never around when I need him. 963 01:08:29,772 --> 01:08:31,481 Margie Dell, shouldn't I get the phone? 964 01:08:31,482 --> 01:08:32,816 No, no, let it ring! 965 01:08:32,817 --> 01:08:35,652 Probably gunner wants some dumb thing. 966 01:08:35,653 --> 01:08:38,072 Margie Dell. Don't fight it, Billy Joe. 967 01:08:40,491 --> 01:08:42,535 Look for the keys to the truck. 968 01:08:45,705 --> 01:08:48,665 There ain't no keys there. Now what are we gonna do, huh? 969 01:08:48,666 --> 01:08:50,959 Keys! Keys! I got the keys! Hold it now. 970 01:08:50,960 --> 01:08:52,794 Give him the keys. 971 01:08:52,795 --> 01:08:54,546 Okay, give him your gun and whistle. 972 01:08:54,547 --> 01:08:56,215 Give him your gun and whistle. 973 01:09:00,386 --> 01:09:02,012 Hey, you know something? 974 01:09:02,013 --> 01:09:03,722 Maybe we out to take hostages. 975 01:09:03,723 --> 01:09:05,015 Good idea. 976 01:09:05,016 --> 01:09:06,600 Margie Dell will go. 977 01:09:06,601 --> 01:09:09,269 No, we better take all of 'em. Okay. 978 01:09:09,270 --> 01:09:12,189 Margie Dell wouldn't be no trouble. 979 01:09:12,190 --> 01:09:13,357 In the truck. Yes, sir. 980 01:09:13,358 --> 01:09:14,941 Both of you, in the truck! 981 01:09:14,942 --> 01:09:17,110 Move it! Move it! 982 01:09:17,111 --> 01:09:20,907 There they are! Hey! They got Billy Joe and Margie Dell! 983 01:09:24,702 --> 01:09:26,120 If they lay a hand on her! 984 01:09:30,875 --> 01:09:32,834 What do you think we out to do now? 985 01:09:32,835 --> 01:09:35,295 Just get over to the office. See if we can't pick 'em up on the radio. 986 01:09:35,296 --> 01:09:37,756 Okay. You want me to call the highway patrol? 987 01:09:37,757 --> 01:09:40,760 Are you crazy? No tellin' what them idiots will try to do to Margie Dell. 988 01:09:48,976 --> 01:09:52,854 Gunner: Just wait till get my hands on 'em. I'll show 'em who's boss here. 989 01:09:52,855 --> 01:09:54,815 Couple of those smart alecs. 990 01:09:54,816 --> 01:09:57,943 Come on, what's the matter with you? Let's get goin' here! 991 01:09:57,944 --> 01:10:00,238 When I see 'em, I'll show 'em. I'll put 'em in the hotbox. 992 01:10:11,082 --> 01:10:12,666 Goin' out, Billy? 993 01:10:12,667 --> 01:10:15,753 I'm afraid so, sugarfoot. Open the gate. 994 01:10:19,590 --> 01:10:22,342 Something wrong with you, boy? 995 01:10:22,343 --> 01:10:25,429 No, no, everything's fine, just fine, fine. 996 01:10:25,430 --> 01:10:27,055 Well, see you later, then. 997 01:10:27,056 --> 01:10:28,558 Lord, I hope so. 998 01:10:35,690 --> 01:10:39,068 What do you think of those two idiots screwing up a perfect day? 999 01:10:40,653 --> 01:10:41,779 Yeah? 1000 01:10:43,156 --> 01:10:44,949 But the day ain't over yet. 1001 01:10:46,159 --> 01:10:47,160 Come on. 1002 01:10:50,371 --> 01:10:52,706 Come on, lump jaw, don't you know how to work a radio? 1003 01:10:52,707 --> 01:10:53,708 Yes, sir. 1004 01:10:56,669 --> 01:10:59,379 Billy Joe: Boy, you guys ain't gonna get away with this. 1005 01:10:59,380 --> 01:11:01,548 What? Don't get me wrong, 1006 01:11:01,549 --> 01:11:03,509 I wish you all the best of luck. 1007 01:11:08,806 --> 01:11:10,390 Say, uh... 1008 01:11:10,391 --> 01:11:12,185 Is that someone following us? 1009 01:11:15,813 --> 01:11:17,230 Huh? 1010 01:11:17,231 --> 01:11:19,733 I don't see anybody following us. 1011 01:11:19,734 --> 01:11:21,943 That's them. 1012 01:11:21,944 --> 01:11:22,904 Billy Joe on radio: Where y'all headin' for, anyway? 1013 01:11:22,905 --> 01:11:24,196 Wallace: The governor's house. 1014 01:11:24,197 --> 01:11:26,281 The governor's house? 1015 01:11:26,282 --> 01:11:29,659 The governor's house, south on 44. 1016 01:11:29,660 --> 01:11:31,536 Sounds like they're headed for the governor house. 1017 01:11:31,537 --> 01:11:33,413 Is that right? 1018 01:11:33,414 --> 01:11:35,248 Well, send out an all points bulletin 1019 01:11:35,249 --> 01:11:37,542 that two armed prisoners is headed for the governor's house. 1020 01:11:37,543 --> 01:11:38,920 Duke: Hold it! 1021 01:11:40,254 --> 01:11:42,256 We'll take the messages from now on. 1022 01:11:59,649 --> 01:12:02,818 Well, you aren't worried, are you? No need to worry! 1023 01:12:02,819 --> 01:12:05,070 You see, we are, in reality, secret agents. 1024 01:12:05,071 --> 01:12:06,655 Uh-huh. 1025 01:12:06,656 --> 01:12:08,990 We're taking certain information to the governor. 1026 01:12:08,991 --> 01:12:11,618 Now, soon as we give him that information, he might free us. 1027 01:12:11,619 --> 01:12:13,662 More likely, even give us a medal. 1028 01:12:13,663 --> 01:12:16,248 I'm sure he will. 1029 01:12:16,249 --> 01:12:18,375 Might even give you some candy. 1030 01:12:18,376 --> 01:12:19,460 Possible. 1031 01:12:23,256 --> 01:12:25,967 Pull over to the first gas station you see. 1032 01:12:27,635 --> 01:12:30,220 Now what you all got in mind? 1033 01:12:30,221 --> 01:12:33,890 I wanna get rid of this thing, it's too easy to spot. 1034 01:12:33,891 --> 01:12:37,143 Billy Joe on radio: So, uh, you're gonna dump this here truck, 1035 01:12:37,144 --> 01:12:39,938 which means we won't be in this truck anymore! 1036 01:12:39,939 --> 01:12:41,898 That's right! 1037 01:12:41,899 --> 01:12:43,818 It's too easy to spot! 1038 01:12:44,735 --> 01:12:45,862 What? 1039 01:12:46,779 --> 01:12:48,364 It's too easy to spot! 1040 01:12:49,699 --> 01:12:51,242 Hot back here, too! 1041 01:12:54,161 --> 01:12:56,413 I think I can get loose. Hold it! Hold it! 1042 01:12:56,414 --> 01:12:57,498 Oh! Oh! 1043 01:13:09,594 --> 01:13:11,970 What's the trouble? There's no trouble. 1044 01:13:11,971 --> 01:13:14,222 We just have to get a car or something till we get there. 1045 01:13:14,223 --> 01:13:16,267 This thing sticks out like a sore thumb. 1046 01:13:18,853 --> 01:13:21,104 Here he comes. 1047 01:13:21,105 --> 01:13:22,981 Howdy. Howdy. 1048 01:13:22,982 --> 01:13:24,691 Well, what'll it be? 1049 01:13:24,692 --> 01:13:26,944 Uh, uh, just a minute. 1050 01:13:28,613 --> 01:13:30,864 What should I tell him? What should he tell him? 1051 01:13:30,865 --> 01:13:32,824 Well, we need a car or something. 1052 01:13:32,825 --> 01:13:35,368 Yeah. Well, tell him... wait a minute, what about that car over there? 1053 01:13:35,369 --> 01:13:37,204 Yeah, ask him about that car over there. 1054 01:13:39,165 --> 01:13:40,749 Whose car is that? 1055 01:13:40,750 --> 01:13:42,792 Uh, that's my wife's. 1056 01:13:42,793 --> 01:13:45,128 He says it's his wife's. He says it's his wife's. 1057 01:13:45,129 --> 01:13:47,255 I don't see any other one. 1058 01:13:47,256 --> 01:13:49,341 What do you think? What do you think? 1059 01:13:49,342 --> 01:13:51,384 Huh? Dewey: Think. 1060 01:13:51,385 --> 01:13:52,969 Think, think? What do you think? 1061 01:13:52,970 --> 01:13:54,679 He don't think nothin', he don't think nothin', you know that? 1062 01:13:54,680 --> 01:13:56,598 Yeah, know what I think? 1063 01:13:56,599 --> 01:13:58,558 I think we out to ask that guy how that car runs, that's what I think. 1064 01:13:58,559 --> 01:14:00,936 You know what I think? You shouldn't think. 1065 01:14:00,937 --> 01:14:04,522 When you think, nothing. When I think, something. 1066 01:14:04,523 --> 01:14:05,523 Dewey: Know what I think? Wallace: What? 1067 01:14:05,524 --> 01:14:07,776 You gotta think again because you know what? 1068 01:14:07,777 --> 01:14:10,417 Even if we did take that car, how're we gonna get it without him... 1069 01:14:12,323 --> 01:14:13,865 Askin' any questions? 1070 01:14:13,866 --> 01:14:16,284 We got one or two choices. 1071 01:14:16,285 --> 01:14:19,079 We tell him that we're on official business and we're gonna borrow the car. 1072 01:14:19,080 --> 01:14:21,122 Right. 1073 01:14:21,123 --> 01:14:23,792 My second suggestion is that we tell him we're escaped convicts 1074 01:14:23,793 --> 01:14:26,044 and take him and the car and maybe let him go, okay? 1075 01:14:26,045 --> 01:14:27,337 Dewey: Okay, right. 1076 01:14:27,338 --> 01:14:28,339 Right. 1077 01:14:31,217 --> 01:14:33,927 Hey, before you all make your choice, 1078 01:14:33,928 --> 01:14:35,721 can I hear that first suggestion? 1079 01:14:37,723 --> 01:14:39,307 Excuse me, he didn't hear the first suggestion, 1080 01:14:39,308 --> 01:14:41,309 the one where you told him that Billy Joe was gonna be... 1081 01:14:41,310 --> 01:14:43,603 Get in the car. 1082 01:14:43,604 --> 01:14:45,230 Wallace: Get in the car. 1083 01:14:45,231 --> 01:14:47,816 Oh, uh, I's gonna close at 5. 1084 01:14:47,817 --> 01:14:49,151 Wallace: Everybody in the car! 1085 01:14:52,738 --> 01:14:55,615 Maybe we out to step on it. We still got 20 miles to go. 1086 01:14:55,616 --> 01:14:56,617 Right. 1087 01:14:57,910 --> 01:15:00,162 No, I'm driving, get in the back. 1088 01:15:02,206 --> 01:15:04,749 Would you get in? 1089 01:15:04,750 --> 01:15:07,711 I'll drive the car, you hold the gun on them in the backseat. 1090 01:15:07,712 --> 01:15:09,547 Get in! 1091 01:15:11,632 --> 01:15:13,883 Okay, we're off, here we go. No you can't. 1092 01:15:13,884 --> 01:15:15,260 Oh, you shut up and give me the key. 1093 01:15:15,261 --> 01:15:18,847 That's what I mean. My wife's got the key. 1094 01:15:18,848 --> 01:15:21,141 His wife has the key. 1095 01:15:21,142 --> 01:15:22,684 What do you think? 1096 01:15:22,685 --> 01:15:25,228 I think we better find out where his wife is. 1097 01:15:25,229 --> 01:15:27,355 Good thinking. Where's your wife? 1098 01:15:27,356 --> 01:15:29,524 Well, uh, she's inside the store, workin'. 1099 01:15:30,693 --> 01:15:33,403 His wife is inside the store, working. 1100 01:15:33,404 --> 01:15:36,156 I heard him. He's only back there. 1101 01:15:36,157 --> 01:15:39,617 Wallace: Don't you think now you should go in and get the keys? 1102 01:15:39,618 --> 01:15:41,244 - You know somethin'? - What? 1103 01:15:41,245 --> 01:15:43,997 I'm wearin' a prison uniform. Maybe you ought to go in. 1104 01:15:43,998 --> 01:15:47,083 Oh, I never thought of that. 1105 01:15:47,084 --> 01:15:49,502 Wait a minute, what do you think I'm in, a jogging' outfit? 1106 01:15:49,503 --> 01:15:51,921 Get the key! Huh? 1107 01:15:51,922 --> 01:15:53,590 What am I gonna tell 'em? 1108 01:15:53,591 --> 01:15:55,301 Tell 'em it's Halloween. 1109 01:15:56,594 --> 01:15:57,927 In July? 1110 01:15:57,928 --> 01:15:59,722 You're goin' e arl y. 1111 01:16:01,515 --> 01:16:04,310 All right, let's get goin'! Like this? 1112 01:16:04,351 --> 01:16:07,228 I don't want Margie Dell to see me in my undenlvear! 1113 01:16:07,229 --> 01:16:09,689 Come on, let's get out of here! Yes, sir! 1114 01:16:09,690 --> 01:16:11,150 Move it! Yes, sir! 1115 01:16:15,905 --> 01:16:19,699 Uh, hello? You! Hello? 1116 01:16:19,700 --> 01:16:23,161 - Eunice: - What'll it be? - Uh, oh, uh, I need the keys to your car! 1117 01:16:23,162 --> 01:16:24,954 Your husband wants to move it. 1118 01:16:24,955 --> 01:16:27,499 Eunice: Oh, they're on the birdcage. Right. 1119 01:16:27,500 --> 01:16:29,042 Yeah, bird. 1120 01:16:40,346 --> 01:16:43,848 Yeah, I'm gonna take the keys. We need to move it from, uh... 1121 01:16:43,849 --> 01:16:46,185 You don't care. 1122 01:16:46,227 --> 01:16:49,354 Oh, uh, how much are these mints? Eunice: Ten cent a piece! 1123 01:16:49,355 --> 01:16:51,272 Right, I'm gonna take some it you don't mind, I'm... 1124 01:16:51,273 --> 01:16:52,440 I'll just settle up with your husband. 1125 01:16:52,441 --> 01:16:54,192 Eunice: All right. 1126 01:16:54,193 --> 01:16:55,902 Unless you got change for a thousand. 1127 01:16:59,740 --> 01:17:01,199 Say what? 1128 01:17:01,200 --> 01:17:03,159 Dewey: Uh, two, four, six, eight. 1129 01:17:03,160 --> 01:17:04,953 - Who are you? - Huh? 1130 01:17:04,954 --> 01:17:06,454 Oh, uh... 1131 01:17:06,455 --> 01:17:08,164 I'm just going to a Halloween party. 1132 01:17:08,165 --> 01:17:10,166 In July? 1133 01:17:10,167 --> 01:17:13,294 I thought it was a little early too, but he said it was okay and I, uh... 1134 01:17:13,295 --> 01:17:15,964 Yeah, I'm goin' as a prisoner. 1135 01:17:15,965 --> 01:17:19,051 Oh, well, you gave me a start there for a minute. 1136 01:17:20,219 --> 01:17:21,594 Is that thing real? 1137 01:17:21,595 --> 01:17:23,805 Uh, no, no, no. I, um... 1138 01:17:23,806 --> 01:17:25,765 I made this from a captain Johnny kit. 1139 01:17:25,766 --> 01:17:28,351 Yeah, they're, uh... they look almost real, don't they? 1140 01:17:28,352 --> 01:17:29,228 Yes, they do. 1141 01:17:29,270 --> 01:17:31,771 Yeah, they're only $5.95. They're real sturdy, too. 1142 01:17:35,776 --> 01:17:37,735 Just stay! Wait! Lady, hey! 1143 01:17:37,736 --> 01:17:40,613 Oh, hey, lady, look, wait a minute! 1144 01:17:43,951 --> 01:17:46,162 Ah, listen. 1145 01:17:48,414 --> 01:17:51,417 Eunice, darlin'! Did he shoot you? Did he? 1146 01:17:52,209 --> 01:17:53,919 What happened? 1147 01:17:55,754 --> 01:17:57,255 What happened? 1148 01:18:01,343 --> 01:18:03,511 What happened? 1149 01:18:03,512 --> 01:18:06,347 Well, uh, she told me that I said, "no, it's a captain Johnny thing." 1150 01:18:06,348 --> 01:18:08,148 Then she said, "it's real," then I said, "no." 1151 01:18:09,894 --> 01:18:11,519 She did the same thing the first time! 1152 01:18:11,520 --> 01:18:13,229 Look it this. 1153 01:18:13,230 --> 01:18:16,274 You're gonna have everybody here within 30 miles after us. 1154 01:18:16,275 --> 01:18:17,567 Did you get the keys? Yeah, I got 'em. 1155 01:18:17,568 --> 01:18:20,320 All right, okay, now let's get in the car. Come on. 1156 01:18:20,321 --> 01:18:22,280 All right, everybody, let's move out of here! 1157 01:18:22,281 --> 01:18:24,115 Wallace: Come on, out of here! 1158 01:18:24,116 --> 01:18:25,575 Dolly! 1159 01:18:25,576 --> 01:18:26,868 No. I can't leave here without Dolly. 1160 01:18:26,869 --> 01:18:28,161 - What Dolly? - Can't leave her alone. 1161 01:18:28,162 --> 01:18:30,038 Dolly's our dog. 1162 01:18:30,039 --> 01:18:32,040 Aw, no, we don't have room enough for dogs. 1163 01:18:32,041 --> 01:18:33,666 Look at how many people we got, huh? 1164 01:18:33,667 --> 01:18:35,210 No dogs. She won't go. 1165 01:18:35,211 --> 01:18:37,045 No, I won't go. 1166 01:18:37,046 --> 01:18:39,631 We don't have any room for a dog. Are you kiddin'? 1167 01:18:39,632 --> 01:18:41,341 I feel pretty bad about takin' these people anyway. 1168 01:18:41,342 --> 01:18:42,467 Now, how can I separate 'em from their families? 1169 01:18:42,468 --> 01:18:44,928 How much room can a dog take? 1170 01:18:44,929 --> 01:18:46,304 Okay, get the dog. 1171 01:18:46,305 --> 01:18:49,057 Go ahead, get the dog! 1172 01:18:49,058 --> 01:18:51,185 Get the dog! You happy? You wanna take a cat? 1173 01:18:51,227 --> 01:18:52,810 How about that bird over there? 1174 01:18:52,811 --> 01:18:54,479 Would you like to take the little birdie with you, huh? 1175 01:18:54,480 --> 01:18:56,648 Okay? 1176 01:18:56,649 --> 01:18:59,859 Oh, I must be starved. That's why I get as fat as I am. 1177 01:18:59,860 --> 01:19:01,110 Don't eat the doughnut. 1178 01:19:01,111 --> 01:19:02,237 Why not? I'll pay for it. 1179 01:19:02,238 --> 01:19:04,031 Well, I killed a fly on there, so. 1180 01:19:07,534 --> 01:19:08,826 Want a mint? 1181 01:19:16,710 --> 01:19:18,670 Doesn't take up any room, huh? 1182 01:19:18,671 --> 01:19:20,214 That's cute little thing, isn't it? 1183 01:19:22,258 --> 01:19:24,467 They got a pretty good start on us. 1184 01:19:24,468 --> 01:19:26,552 Do you want me to catch up with 'em? 1185 01:19:26,553 --> 01:19:28,304 No. I got a better idea. 1186 01:19:28,305 --> 01:19:30,098 Head for the governor's house. 1187 01:19:30,099 --> 01:19:32,101 Take the back way. Down 86. 1188 01:19:39,733 --> 01:19:43,529 Wallace: All right, come on, hurry up now, let's go. Come on. 1189 01:19:48,367 --> 01:19:50,660 Could we get goin' before somebody calls the governor 1190 01:19:50,661 --> 01:19:52,662 and blows this whole thing on us? 1191 01:19:52,663 --> 01:19:54,622 Now, you drive, 1192 01:19:54,623 --> 01:19:56,499 I'll sit up front, 1193 01:19:56,500 --> 01:19:59,919 and I'll make sure that nothing goes wrong. 1194 01:19:59,920 --> 01:20:01,504 I didn't see a thing. 1195 01:20:01,505 --> 01:20:04,841 I just deliver these eggs and be on my way to home, 1196 01:20:04,842 --> 01:20:08,053 where I bet you I won't talk to anybody in three weeks. 1197 01:20:08,679 --> 01:20:11,597 Get in the car. 1198 01:20:11,598 --> 01:20:14,184 In the car. Take him with us. 1199 01:20:14,226 --> 01:20:18,521 Take everybody with us! 1200 01:20:18,522 --> 01:20:20,107 Just get in the car! 1201 01:20:26,864 --> 01:20:28,324 Get in the car! 1202 01:20:33,996 --> 01:20:35,873 Somebody move that dog. 1203 01:20:43,881 --> 01:20:46,507 I'm sittin' on his tail! 1204 01:20:46,508 --> 01:20:47,926 Move his tail! 1205 01:20:51,638 --> 01:20:54,766 Hey, you got the dog's tail stuck. You got the dog's tail... 1206 01:20:54,767 --> 01:20:55,768 Move the tail! 1207 01:20:59,355 --> 01:21:01,898 Get those eggs out of here. 1208 01:21:01,899 --> 01:21:05,194 He's slobberin' up the window. Get... move this thing out! 1209 01:21:18,207 --> 01:21:22,377 J“ I got a love monster j“ love monster 1210 01:21:22,378 --> 01:21:27,590 j“ a love monsterj' love monster 1211 01:21:27,591 --> 01:21:30,468 j“ what you wanted in the name of love 1212 01:21:34,556 --> 01:21:37,559 Hey, man! A circus car! 1213 01:21:37,601 --> 01:21:39,185 Where're you cats performing? 1214 01:21:39,186 --> 01:21:43,231 We're not performing. We're going for a ride in your hearse. 1215 01:21:43,232 --> 01:21:44,982 You gotta be kidding, man. 1216 01:21:44,983 --> 01:21:48,487 We got a gig in an hour. We gotta rock 'n' roll! 1217 01:21:50,697 --> 01:21:52,740 We're gonna be late. 1218 01:21:52,741 --> 01:21:55,576 Out and in that hearse. 1219 01:21:55,577 --> 01:21:57,079 Everybody out of the car. 1220 01:21:59,164 --> 01:22:01,208 Get the dog, hurry up. 1221 01:22:05,170 --> 01:22:09,048 Open the door, open the door, open it! 1222 01:22:10,884 --> 01:22:12,886 Wallace: Go ahead! 1223 01:22:17,474 --> 01:22:18,975 Come on. 1224 01:22:18,976 --> 01:22:21,102 All right, butter and eggs, inside. 1225 01:22:21,103 --> 01:22:23,354 You, too, Marshall, in! 1226 01:22:23,355 --> 01:22:24,647 There's no room for me in there. 1227 01:22:24,648 --> 01:22:26,524 Make room. 1228 01:22:27,985 --> 01:22:29,653 Watch your hands! 1229 01:22:31,655 --> 01:22:35,534 J“ in the name of love 1230 01:22:36,493 --> 01:22:38,829 j“ I'm going to pulverize 1231 01:22:40,372 --> 01:22:44,167 j“ I'm gonna loverize 1232 01:22:44,168 --> 01:22:47,420 j“ I'm gonna monsterize you 1233 01:22:47,421 --> 01:22:51,382 j“ in the name of love 1234 01:22:51,383 --> 01:22:55,678 j“ gonna scare you in the dark in the park 1235 01:22:55,679 --> 01:22:58,181 j“ and what's worse 1236 01:22:58,182 --> 01:23:00,476 j“ I'm gonna put you in my hearse 1237 01:23:00,517 --> 01:23:03,479 j“ I said, love monster j“ j“ love monster j“ 1238 01:23:07,149 --> 01:23:10,151 they're heading for the governor's house with the money! 1239 01:23:44,603 --> 01:23:46,771 Good day, gentlemen. 1240 01:23:46,772 --> 01:23:49,023 Good day. We're here on official business. 1241 01:23:49,024 --> 01:23:51,192 Is the governor here? Yes, this is his house. 1242 01:23:51,193 --> 01:23:53,194 He's entertaining the Japanese ambassador today. 1243 01:23:53,195 --> 01:23:54,988 Well, we won't be long. 1244 01:23:57,950 --> 01:24:00,993 Would you, uh, like me to park the car? 1245 01:24:00,994 --> 01:24:03,120 Yeah, I'll tell you what. 1246 01:24:03,121 --> 01:24:06,208 Why don't you leave it at the side of the house and just leave the keys in it. 1247 01:24:07,584 --> 01:24:08,794 Right. 1248 01:24:12,381 --> 01:24:14,590 Uh, can I help you gentlemen? 1249 01:24:14,591 --> 01:24:17,218 Yes, governor. I'm officer Taylor. 1250 01:24:17,219 --> 01:24:18,970 We got a bit of a problem. 1251 01:24:18,971 --> 01:24:21,597 We got a phone call about a bomb threat here tonight. 1252 01:24:21,598 --> 01:24:23,952 Seems that a couple of prisoners escaped from down south of here 1253 01:24:23,976 --> 01:24:26,060 and they're headed up this way. 1254 01:24:26,061 --> 01:24:27,728 They said they're gonna blow up the governor's house. 1255 01:24:27,729 --> 01:24:30,523 Now, it could be nothin' but we can't take any chances. 1256 01:24:30,524 --> 01:24:32,608 We'd kind of like to keep an eye out for 'em, 1257 01:24:32,609 --> 01:24:35,361 mingle along your party, just in case. 1258 01:24:35,362 --> 01:24:38,864 You know, it is very important this affair goes very smoothly. 1259 01:24:38,865 --> 01:24:41,034 Well, don't worry, they'll never notice us. 1260 01:24:42,494 --> 01:24:43,704 Right. 1261 01:24:45,289 --> 01:24:46,290 Boys? 1262 01:25:17,738 --> 01:25:19,739 Uh, can I help you? 1263 01:25:19,740 --> 01:25:21,782 Uh, yes, uh... 1264 01:25:21,783 --> 01:25:24,201 We're the entertainment. 1265 01:25:24,202 --> 01:25:26,996 Oh, yes, you can, uh, park next to the prison car over there. 1266 01:25:26,997 --> 01:25:29,332 Okay. 1267 01:25:29,333 --> 01:25:31,001 Wallace: Yipes! 1268 01:25:32,544 --> 01:25:34,462 Uh, pardon? 1269 01:25:34,463 --> 01:25:37,841 Uh, uh, I was just telling yipes here to park next to the prison car. 1270 01:25:38,800 --> 01:25:40,302 Go ahead, yipes. 1271 01:25:52,606 --> 01:25:55,107 Oh, look, it's the warden's car. They must have beat us. 1272 01:25:55,108 --> 01:25:57,985 We gotta get to the governor now before they spot us. 1273 01:25:57,986 --> 01:26:00,613 Oh, what're we gonna do? We're never gonna get out of this mess! 1274 01:26:00,614 --> 01:26:03,491 You know something else? What're you gonna do with those people in the back, huh? 1275 01:26:03,492 --> 01:26:05,743 Hey, put it in the garage. 1276 01:26:05,744 --> 01:26:07,244 Put it in the garage. 1277 01:26:07,245 --> 01:26:08,663 Uh, let the valet do that, I don't know. 1278 01:26:08,664 --> 01:26:11,207 Put it in the garage. 1279 01:26:11,208 --> 01:26:12,959 It's gonna be close. 1280 01:26:20,592 --> 01:26:22,551 By the way, where is that interpreter? 1281 01:26:22,552 --> 01:26:25,346 I can't sit here bobbing at this man all day long. 1282 01:26:25,347 --> 01:26:27,390 Well, he's late, sir. I'm sure he'll be here. 1283 01:26:27,391 --> 01:26:28,809 Thank you. 1284 01:26:31,895 --> 01:26:33,813 You sure it's locked? Yeah. 1285 01:26:33,814 --> 01:26:36,775 How're you gonna get these people out of sight, though? 1286 01:26:38,110 --> 01:26:39,527 Here. 1287 01:26:40,987 --> 01:26:41,988 Quiet. 1288 01:27:51,308 --> 01:27:52,893 Go! 1289 01:28:11,703 --> 01:28:14,330 Hey! That's the warden! 1290 01:28:17,667 --> 01:28:19,961 That's not the warden! That's Duke! 1291 01:28:26,092 --> 01:28:28,845 Now, with Duke out there, we'll never get to see the governor. 1292 01:28:31,932 --> 01:28:35,435 Pardon me. 1293 01:28:35,477 --> 01:28:38,646 I'm the interpreter. Could you direct me to the governor? 1294 01:28:38,647 --> 01:28:41,608 Uh, yeah, he's, uh, he's right out here in the tent. 1295 01:28:45,153 --> 01:28:49,281 I think I'm going to take you personally to the governor's new chambers. 1296 01:28:49,282 --> 01:28:51,284 Would you step right this way? 1297 01:29:16,142 --> 01:29:17,269 Follow me. 1298 01:29:20,146 --> 01:29:22,439 This isn't gonna work. This is not gonna work. 1299 01:29:22,440 --> 01:29:25,276 How am I gonna be an interpreter? I don't even speak Japanese. 1300 01:29:25,277 --> 01:29:26,527 Well, I got news for you. 1301 01:29:26,528 --> 01:29:28,404 You don't even look Japanese. 1302 01:29:28,405 --> 01:29:31,699 Besides, you don't have to speak Japanese. 1303 01:29:31,700 --> 01:29:33,659 No, because as soon as you see the governor, 1304 01:29:33,660 --> 01:29:35,661 you're gonna say, 1305 01:29:35,662 --> 01:29:39,248 "hey, governor, look, I got this can, and guess what?" 1306 01:29:39,249 --> 01:29:41,250 "I got money in the can, governor." 1307 01:29:41,251 --> 01:29:43,919 Now, what you gonna tell the governor? 1308 01:29:43,920 --> 01:29:46,630 Well, I could talk to him about the tax situation. 1309 01:29:46,631 --> 01:29:47,923 And another thing I noticed. 1310 01:29:47,924 --> 01:29:49,842 You know, when we were out working on the road, 1311 01:29:49,843 --> 01:29:52,469 there are potholes there that they are supposed to be working... 1312 01:29:52,470 --> 01:29:54,638 No. I'm gonna go with you. 1313 01:29:54,639 --> 01:29:56,807 We didn't come this far for you to screw up now. 1314 01:29:56,808 --> 01:29:59,768 Here, find something to cut that with. 1315 01:29:59,769 --> 01:30:01,604 I gotta find something myself. 1316 01:30:01,605 --> 01:30:03,397 Something a little alluring. 1317 01:30:03,398 --> 01:30:05,399 Something a little more 1318 01:30:05,400 --> 01:30:07,152 apropos. 1319 01:30:24,878 --> 01:30:26,504 You got the can of money? 1320 01:30:38,475 --> 01:30:40,184 - Good afternoon. - Hi. 1321 01:30:40,185 --> 01:30:42,728 - Are you the interpreter? - Uh-huh. 1322 01:30:44,439 --> 01:30:47,441 Your name? Uh, Dewey, oh. Deweyo. 1323 01:30:47,442 --> 01:30:49,568 And this is the little woman, wallyo. 1324 01:30:52,155 --> 01:30:55,240 Right this way, please. Governor Collier is expecting your arrival. 1325 01:30:55,241 --> 01:30:56,993 Uh-huh. Huh? 1326 01:31:02,624 --> 01:31:06,086 Wallace: Duke and brick are watching us. Stay close to that can! 1327 01:31:22,102 --> 01:31:25,187 Governor, this is the interpreter, Mr. Deweyo, and his wife, wallyo. 1328 01:31:25,188 --> 01:31:26,730 I'll get another chair. 1329 01:31:26,731 --> 01:31:28,191 Uh, would you take a chair? 1330 01:31:46,001 --> 01:31:48,210 Well, I'm certainly glad you got here. 1331 01:31:48,211 --> 01:31:50,796 The ambassador doesn't understand a word of English. 1332 01:31:50,797 --> 01:31:53,924 Now, if you don't mind, I'd like to get this affair started. 1333 01:31:53,925 --> 01:31:57,012 Mr. Taki? Mr. Deweyo, your interpreter. 1334 01:31:59,180 --> 01:32:00,181 Toyota. 1335 01:32:01,725 --> 01:32:03,392 Wallace: Psst! 1336 01:32:03,393 --> 01:32:07,646 Hey, would you please tell him about the can. 1337 01:32:07,647 --> 01:32:10,107 "Tell him." Uh, governor, uh, 1338 01:32:10,108 --> 01:32:12,860 look I have to talk to you. The reason that we're really here... 1339 01:32:12,861 --> 01:32:16,822 I know, I know! It's so that the ambassador and I can talk to each other. 1340 01:32:16,823 --> 01:32:18,365 With all this noddin' goin' on all day, 1341 01:32:18,366 --> 01:32:20,659 my head is gonna fall off my shoulders. 1342 01:32:20,660 --> 01:32:22,786 You, but you see, my partner and I, we got... 1343 01:32:22,787 --> 01:32:25,247 If you don't mind, I'd like to get this affair movin'. 1344 01:32:25,248 --> 01:32:26,708 But, uh... 1345 01:32:30,003 --> 01:32:32,755 May I have your attention, please? 1346 01:32:32,756 --> 01:32:34,381 Ladies and gentlemen, 1347 01:32:34,382 --> 01:32:37,051 as you all know, we are here today 1348 01:32:37,052 --> 01:32:38,845 to honor ambassador taki. 1349 01:32:42,432 --> 01:32:45,601 - And I have just a few remarks. - The can. 1350 01:32:45,602 --> 01:32:48,896 Governor: Don't let these pages fool you. I write very big. 1351 01:32:48,897 --> 01:32:50,397 Governor. 1352 01:32:50,398 --> 01:32:53,776 My wife, the can. Yes, down the hall, to the left. 1353 01:32:53,777 --> 01:32:55,694 I'll tell her. 1354 01:32:55,695 --> 01:32:58,030 Since the ambassador... Down the hall, to the left. 1355 01:32:58,031 --> 01:33:01,241 Governor: I will be speaking through an interpreter, Mr. Deweyo. 1356 01:33:01,242 --> 01:33:03,410 I hope he does me justice. 1357 01:33:03,411 --> 01:33:06,705 Ladies and gentlemen, fellow citizens, 1358 01:33:06,706 --> 01:33:09,541 ambassador taki. 1359 01:33:09,542 --> 01:33:13,045 From your beautiful city of cherry blossoms, 1360 01:33:13,046 --> 01:33:15,422 we welcome you with open arms, 1361 01:33:15,423 --> 01:33:17,925 to our city of dogwoods. 1362 01:33:19,844 --> 01:33:20,970 Tell him. 1363 01:33:33,149 --> 01:33:34,359 Dogwood. 1364 01:33:36,653 --> 01:33:37,904 Eh, dogwoods. 1365 01:33:39,447 --> 01:33:40,490 Dogwood! 1366 01:33:59,259 --> 01:34:00,592 Right. 1367 01:34:00,593 --> 01:34:02,594 You will notice, Mr. Taki 1368 01:34:02,595 --> 01:34:06,723 that we are trying to cement international relations in trade. 1369 01:34:06,724 --> 01:34:09,935 Why, even the China we're using is from Japan! 1370 01:34:28,413 --> 01:34:29,455 China. 1371 01:34:30,331 --> 01:34:31,332 Japan. 1372 01:34:35,962 --> 01:34:36,963 Japan! 1373 01:34:40,925 --> 01:34:42,135 Japan! 1374 01:34:54,856 --> 01:34:59,401 Well, well, uh, maybe he'll understand this one. 1375 01:34:59,402 --> 01:35:03,655 Ah, I was tellin' some of my fellow politicians the other day, 1376 01:35:03,656 --> 01:35:07,659 their cars are so small, you have to get out of them to change your mind! 1377 01:35:17,837 --> 01:35:19,796 Gonna go with that one? Tell him! 1378 01:35:19,797 --> 01:35:21,925 Change your mind... so small... 1379 01:35:27,931 --> 01:35:29,849 He'll pass on that one. 1380 01:35:32,227 --> 01:35:35,062 All right. This clown isn't gonna understand any of these jokes. 1381 01:35:35,063 --> 01:35:36,855 Clown... 1382 01:35:36,856 --> 01:35:40,485 No! No... just a little fun, little jokie! 1383 01:35:43,238 --> 01:35:44,239 Jokie! 1384 01:35:46,199 --> 01:35:47,325 Psst! 1385 01:35:49,744 --> 01:35:51,996 Tell him about the can! 1386 01:35:53,706 --> 01:35:55,958 Governor! My wife, the can! 1387 01:35:55,959 --> 01:35:58,293 All right! 1388 01:35:58,294 --> 01:36:00,712 For heaven sake, will somebody please take that lady to the can! 1389 01:36:00,713 --> 01:36:03,799 No! No, you don't understand, she's holding it! 1390 01:36:03,800 --> 01:36:05,009 Good, good! 1391 01:36:07,011 --> 01:36:08,512 Never mind. 1392 01:36:08,513 --> 01:36:10,347 Governor: Before we retire to the front lawn, 1393 01:36:10,348 --> 01:36:12,224 where our own confederate army 1394 01:36:12,225 --> 01:36:14,685 will re-enact an historic battle, 1395 01:36:14,686 --> 01:36:17,604 Mr. Taki has a surprise for us. 1396 01:36:17,605 --> 01:36:22,401 In one of the balloons over head is a valuable Japanese Pearl. 1397 01:36:22,402 --> 01:36:25,028 Ladies and gentlemen, we are gonna drop those balloons, 1398 01:36:25,029 --> 01:36:27,531 and in one of those balloons is the gift. 1399 01:36:27,532 --> 01:36:31,035 So, feel free to pop away and win that prize. 1400 01:36:36,124 --> 01:36:37,208 Barroons! 1401 01:36:40,086 --> 01:36:41,921 Drop the balloons. 1402 01:36:44,590 --> 01:36:46,717 Governor: There you go. 1403 01:36:46,718 --> 01:36:49,679 Well, let's see who's lucky enough to find that Pearl. 1404 01:36:53,683 --> 01:36:55,143 Pop goes the balloon! 1405 01:36:56,144 --> 01:36:58,604 You can be the lucky one! 1406 01:37:19,751 --> 01:37:21,419 Hey, Duke! It's them! 1407 01:37:22,920 --> 01:37:24,714 Get' em! 1408 01:37:38,478 --> 01:37:40,772 Governor: What the hell's goin' on here? 1409 01:37:47,153 --> 01:37:49,863 Duke: Over to the side, the side! 1410 01:37:49,864 --> 01:37:51,544 Dewey: What are you doing under that table? 1411 01:38:03,169 --> 01:38:05,588 Duke: All right, we gotta find them. 1412 01:38:06,506 --> 01:38:08,757 Search everywhere! 1413 01:38:08,758 --> 01:38:10,009 We gotta find that money! 1414 01:38:49,757 --> 01:38:52,385 Wally! Come on! I got it! Let's get out of here! 1415 01:39:01,185 --> 01:39:02,936 Wallace: Go that way! Dewey: That way! 1416 01:39:02,937 --> 01:39:04,230 Wallace: No, that way! 1417 01:39:18,119 --> 01:39:19,578 What's going on here? 1418 01:39:19,579 --> 01:39:22,247 Um, the bomb! The guy with the bomb. 1419 01:39:22,248 --> 01:39:25,000 A bomb? Come on, let's go inside. 1420 01:39:25,001 --> 01:39:26,878 You stay out here, lugs. 1421 01:39:38,222 --> 01:39:40,475 Hello? Hello, red alert! 1422 01:39:40,516 --> 01:39:42,976 There are madmen in the governor's mansion! 1423 01:39:42,977 --> 01:39:46,313 They've got a bomb and they're gonna blow up the governor and his guests! 1424 01:39:46,314 --> 01:39:47,814 Hurry! 1425 01:39:47,815 --> 01:39:49,859 A bomb! There's a bomb! 1426 01:39:52,820 --> 01:39:54,947 Would you keep quiet? 1427 01:40:12,757 --> 01:40:14,424 I don't see anything. 1428 01:40:14,425 --> 01:40:16,177 - I don't either. - Think it's okay? 1429 01:40:17,595 --> 01:40:19,304 Wally, what do you think? 1430 01:40:19,305 --> 01:40:22,766 - All right, now listen, here's my plan. - Right. 1431 01:40:22,767 --> 01:40:24,351 - See this hedge? - Yeah. 1432 01:40:24,352 --> 01:40:26,561 Over that hedge is the lawn. 1433 01:40:26,562 --> 01:40:28,980 - Down that lawn is the gate and our freedom. - Right. 1434 01:40:28,981 --> 01:40:31,274 - We gotta get out of here or we're dead men. - Right. 1435 01:40:31,275 --> 01:40:33,026 - Now, listen. - Yeah. 1436 01:40:33,027 --> 01:40:35,320 - When I say "go," we jump that lawn. - Right. 1437 01:40:35,321 --> 01:40:37,949 - Okay? Check and see if anybody's watching. - Right. 1438 01:40:55,383 --> 01:40:57,968 - Was that a bee? - That was no bee! That was a bullet! 1439 01:40:57,969 --> 01:41:00,595 - They're shooting at you? - What do you mean at me? At us! 1440 01:41:00,596 --> 01:41:02,013 You! You're a bigger target! 1441 01:41:14,026 --> 01:41:15,111 Hurry up! 1442 01:41:52,982 --> 01:41:55,567 No, no! That way! 1443 01:41:55,568 --> 01:41:57,445 Gunner: Wait till I get my hands on you. 1444 01:42:07,288 --> 01:42:09,624 Fee! A hard day comin' on! 1445 01:44:07,199 --> 01:44:09,159 All right, you clowns, attention. 1446 01:44:09,160 --> 01:44:11,369 This here's warden Wallace. You can call him Wally. 1447 01:44:11,370 --> 01:44:13,288 He don't take no nothin' from nobody so don't give him no ideas. 1448 01:44:13,289 --> 01:44:14,581 But he's a fair man. 1449 01:44:14,582 --> 01:44:16,124 You do right by him and he'll do right by you. 1450 01:44:16,125 --> 01:44:18,877 Now, here's your warden! 1451 01:44:18,878 --> 01:44:21,963 All right, you clowns. My name is warden Wallace. 1452 01:44:21,964 --> 01:44:24,632 But you can call me Wally. But don't get no ideas. 1453 01:44:24,633 --> 01:44:26,134 I don't take nothin' from nobody. 1454 01:44:26,135 --> 01:44:27,927 But, I am a fair man. 1455 01:44:27,928 --> 01:44:30,722 You do right by me, and I'll do right by you. 1456 01:44:30,723 --> 01:44:32,475 I leave anything out? No, no. 1457 01:44:32,516 --> 01:44:34,601 Dewey here'll show you to your quarters. 1458 01:44:34,602 --> 01:44:36,811 When you get up in the morning, check the work list. 1459 01:44:36,812 --> 01:44:39,064 You go straight, or else you'll get this. 1460 01:44:40,691 --> 01:44:42,485 Show the big one. 1461 01:44:50,534 --> 01:44:53,995 J“ they joined the law in the game of winners 1462 01:44:53,996 --> 01:44:57,415 j“ they fought for good and they won their fight 1463 01:44:57,416 --> 01:45:00,919 j“ they traveled far chasing all those sinners 1464 01:45:00,920 --> 01:45:04,798 j“ but in the end it turned out all right 1465 01:45:04,799 --> 01:45:09,344 j“ oh, they went that-a-way and that-a-way and that-a-way 1466 01:45:09,345 --> 01:45:12,430 j“ doing their job night and day 1467 01:45:12,431 --> 01:45:15,975 j“ oh, they went that-a-way and that-a-way and that-a-way 1468 01:45:15,976 --> 01:45:19,521 j“ to show that crime doesn't pay 1469 01:45:19,522 --> 01:45:22,732 j“ they went to jail and were badly treated 1470 01:45:22,733 --> 01:45:26,194 j“ they didn't care 'cause they were fearless guys 1471 01:45:26,195 --> 01:45:29,447 j“ they took their loss but were undefeated 1472 01:45:29,448 --> 01:45:33,493 j“ they cut the villains down to size 1473 01:45:33,494 --> 01:45:37,956 j“ oh, they went that-a-way and that-a-way and that-a-way 1474 01:45:37,957 --> 01:45:40,875 j“ doing their job night and day 1475 01:45:40,876 --> 01:45:44,546 j“ oh, they went that-a-way and that-a-way and that-a-way 1476 01:45:44,547 --> 01:45:47,925 j“ to show that crime doesn't pay 1477 01:46:53,991 --> 01:46:57,368 J“ they did the job now they're big time heroes 1478 01:46:57,369 --> 01:47:00,622 j“ they put an end to those evil ways 1479 01:47:00,623 --> 01:47:04,167 j“ everyone thought they were two big zeros 1480 01:47:04,168 --> 01:47:08,254 j“ instead they'll be heroes the rest of their days 1481 01:47:08,255 --> 01:47:12,675 j“ oh, they went that-a-way and that-a-way and that-a-way 1482 01:47:12,676 --> 01:47:15,511 j“ doing their job night and day 1483 01:47:15,512 --> 01:47:19,183 j“ oh, they went that-a-way and that-a-way and that-a-way 1484 01:47:19,224 --> 01:47:21,894 j“ to show that crime doesn't pay j“ 104266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.