Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,617 --> 00:00:04,450
(le projecteur vrombit)
2
00:00:16,246 --> 00:00:18,995
(musique douce)
3
00:00:18,995 --> 00:00:21,861
(le coq chante)
4
00:00:21,861 --> 00:00:23,888
(le vent siffle)
5
00:00:23,888 --> 00:00:26,388
(les oiseaux gazouillent)
6
00:00:30,921 --> 00:00:34,338
(la musique douce continue)
7
00:00:49,161 --> 00:00:50,694
- Bonjour, Will.
- Charlie.
8
00:00:51,831 --> 00:00:54,291
- Je ne t'ai même pas entendu
partez ce matin.
9
00:00:54,291 --> 00:00:57,202
- Tu sors tard pour boire
encore avec le maire McCluskey ?
10
00:00:57,202 --> 00:00:58,035
(Charlie rit)
11
00:00:58,035 --> 00:00:58,971
- Non, ouais, je n'arrivais pas à dormir,
12
00:00:58,971 --> 00:01:00,381
donc je suis arrivé tôt.
13
00:01:00,381 --> 00:01:02,691
- Eh bien, merci pour l'avance.
14
00:01:02,691 --> 00:01:03,524
- Hé, tu as déjà fait ça ?
15
00:01:03,524 --> 00:01:04,431
Sortir boire avec le maire ?
16
00:01:04,431 --> 00:01:05,844
- Pas depuis le collège.
17
00:01:06,831 --> 00:01:08,099
- Je te crois.
18
00:01:08,099 --> 00:01:09,321
(Charlie rit)
19
00:01:09,321 --> 00:01:10,611
- [Will] Comment va Grace ?
20
00:01:10,611 --> 00:01:11,604
- Elle va bien.
21
00:01:12,861 --> 00:01:15,681
Elle va bien, elle aime les congés.
22
00:01:15,681 --> 00:01:19,341
Je ne m'attendais pas à l'école
de la mettre à la retraite si tôt.
23
00:01:19,341 --> 00:01:22,251
Passer plus de temps à terre
avec les petits-enfants, cependant.
24
00:01:22,251 --> 00:01:24,861
- C'est bon à entendre.
- [Charlie] Ouais.
25
00:01:24,861 --> 00:01:25,694
Ouais.
26
00:01:27,081 --> 00:01:29,211
Tu travailles toujours au bar aussi ?
27
00:01:29,211 --> 00:01:30,831
- Quelques soirs par semaine, ouais.
28
00:01:30,831 --> 00:01:32,394
Ça m'occupe.
- C'est bien.
29
00:01:33,621 --> 00:01:34,454
C'est bien.
30
00:01:35,841 --> 00:01:36,674
- Quoi de neuf, Charlie ?
31
00:01:36,674 --> 00:01:38,271
Crachez-le.
32
00:01:38,271 --> 00:01:41,124
- Will, je vais devoir le faire
réduisez vos matinées.
33
00:01:42,531 --> 00:01:44,781
- Encore une fois, hein ?
- Je sais, je sais.
34
00:01:44,781 --> 00:01:46,971
Ça a été dur depuis que Grace a été licenciée.
35
00:01:46,971 --> 00:01:48,891
Les factures s’accumulent.
36
00:01:48,891 --> 00:01:52,434
C'est juste, eh bien, c'est juste
un peu serré en ce moment.
37
00:01:54,501 --> 00:01:56,304
- Je comprends, pour de vrai, Charlie, je comprends.
38
00:01:57,711 --> 00:01:59,622
- Allez, je vais te déposer.
39
00:01:59,622 --> 00:02:02,654
(musique de guitare country douce)
40
00:02:02,654 --> 00:02:05,449
(régime moteur)
41
00:02:05,449 --> 00:02:10,116
(la douce musique de guitare country continue)
42
00:02:23,091 --> 00:02:23,924
- Merci, Charlie.
43
00:02:23,924 --> 00:02:26,668
- Tu viens toujours au
à la maison pour dîner mercredi ?
44
00:02:27,981 --> 00:02:30,921
Je dois être avec des gens
de temps en temps, Will.
45
00:02:30,921 --> 00:02:31,944
Bon pour l'âme.
46
00:02:33,411 --> 00:02:35,241
- Tu ne sais pas où était mon âme.
47
00:02:35,241 --> 00:02:36,861
- Je me fiche d'où tu étais, moi.
48
00:02:36,861 --> 00:02:38,411
- On se soucie d'où on va, ouais.
49
00:02:41,215 --> 00:02:42,201
Qu'est-ce que vous faites ?
50
00:02:42,201 --> 00:02:43,951
- Oh, tu es difficile tout d'un coup ?
51
00:02:45,586 --> 00:02:46,431
- Non, je suppose que non.
52
00:02:46,431 --> 00:02:47,504
- On se verra là-bas.
53
00:02:56,219 --> 00:02:58,802
(musique entraînante)
54
00:03:01,131 --> 00:03:02,094
- Bonjour, Will.
55
00:03:02,931 --> 00:03:04,568
- Salut Sandy, comment vas-tu ?
56
00:03:04,568 --> 00:03:05,718
- Je vais bien.
57
00:03:05,718 --> 00:03:06,551
- J'ai un petit cadeau pour toi.
58
00:03:06,551 --> 00:03:08,631
- Oh, tu sais que tu n'es pas obligé.
59
00:03:08,631 --> 00:03:09,771
- [Will] Je sais, mais je le sais.
60
00:03:09,771 --> 00:03:11,744
- [Sandy] Merci, je vais
prends tes boissons pour toi.
61
00:03:14,807 --> 00:03:17,390
(des hochets de pièces)
62
00:03:18,597 --> 00:03:19,430
C'est parti.
63
00:03:19,430 --> 00:03:20,391
- [Will] Merci.
- [Sandy] De rien.
64
00:03:20,391 --> 00:03:21,940
Faites-moi savoir si vous avez besoin de quelque chose.
65
00:03:21,940 --> 00:03:22,773
- Ça ira.
66
00:03:27,070 --> 00:03:28,326
(swooshes sur l'écran)
67
00:03:28,326 --> 00:03:31,076
(gargouillis d'alcool)
68
00:03:38,042 --> 00:03:40,709
(musique pensive)
69
00:04:13,578 --> 00:04:17,078
(la musique pensive continue)
70
00:04:23,045 --> 00:04:25,795
(éclaboussures d'eau)
71
00:04:27,978 --> 00:04:30,395
(Will soupire)
72
00:04:35,248 --> 00:04:37,665
(Will soupire)
73
00:04:38,851 --> 00:04:39,684
(swooshes sur l'écran)
74
00:04:39,684 --> 00:04:41,313
(une femme crie)
75
00:04:41,313 --> 00:04:43,813
(musique tendue)
76
00:04:44,666 --> 00:04:45,499
- Non.
77
00:04:46,918 --> 00:04:49,779
(la musique tendue continue)
78
00:04:49,779 --> 00:04:52,446
(coups de feu)
79
00:04:54,257 --> 00:04:57,424
(musique de guitare bluesy)
80
00:04:58,902 --> 00:05:00,051
(sonneries de caisse enregistreuse)
81
00:05:00,051 --> 00:05:03,684
- Très bien, en voici une autre, facile.
82
00:05:06,111 --> 00:05:09,141
Tu dis à ce Wildcat derrière
la roue pour ne pas ralentir
83
00:05:09,141 --> 00:05:11,691
ou il n'aura même jamais de
chance de se vider de son sang.
84
00:05:13,161 --> 00:05:16,761
- C'est ce Tarantino ?
85
00:05:16,761 --> 00:05:18,894
- Non, non, non, d'accord, même film.
86
00:05:20,271 --> 00:05:22,581
Quiz pop, coup chaud.
87
00:05:22,581 --> 00:05:24,561
Il y a une bombe dans un bus.
88
00:05:24,561 --> 00:05:26,901
S'il descend en dessous de 50, il explose.
89
00:05:26,901 --> 00:05:28,014
Que fais-tu?
90
00:05:29,361 --> 00:05:32,031
- Je ne sais pas, Annie, tu m'as eu.
91
00:05:32,031 --> 00:05:33,924
- Dennis Hopper, Keanu ?
92
00:05:35,098 --> 00:05:36,291
"Vitesse".
93
00:05:36,291 --> 00:05:39,081
- Oh, est-ce que Jon Voight est dans celui-là ?
94
00:05:39,081 --> 00:05:40,031
- Non, pas celui-là.
95
00:05:41,370 --> 00:05:42,831
- J'adore Jon Voight.
96
00:05:42,831 --> 00:05:45,204
- Moi aussi, Harold, moi aussi.
97
00:05:46,431 --> 00:05:48,201
- Gardez la monnaie, sale animal.
98
00:05:48,201 --> 00:05:50,256
- Ouais, voilà.
- Bonne nuit, Annie.
99
00:05:50,256 --> 00:05:51,256
- Bonne nuit.
100
00:05:54,090 --> 00:05:57,090
(la porte se ferme avec un clic)
101
00:06:32,721 --> 00:06:34,254
Le dernier vient de partir.
102
00:06:35,121 --> 00:06:38,001
Nous sommes fermés.
103
00:06:38,001 --> 00:06:40,074
- Tu ne veux pas dire que c'est fini ?
104
00:06:41,511 --> 00:06:42,344
- Bien.
105
00:06:43,851 --> 00:06:45,651
Je dois encore encaisser la caisse.
106
00:06:46,971 --> 00:06:48,114
- Longue journée, Hollywood ?
107
00:06:51,141 --> 00:06:52,791
- Le même jour.
108
00:06:52,791 --> 00:06:54,331
Encore et encore
109
00:06:55,251 --> 00:06:57,381
et encore et encore et encore.
110
00:06:57,381 --> 00:06:58,521
Et toi?
111
00:06:58,521 --> 00:07:02,601
- Eh bien, donc d'habitude je hache
les oignons à l'aide de ce couteau.
112
00:07:02,601 --> 00:07:07,491
Aujourd'hui, je suis allé un peu
des noix et j'ai utilisé celui-ci.
113
00:07:07,491 --> 00:07:09,531
- Je suis heureux de voir que tu reçois
hors de votre zone de confort.
114
00:07:09,531 --> 00:07:11,181
- [Will] Merci.
115
00:07:11,181 --> 00:07:13,551
- Eh bien, puis-je vous intéresser
dans une bière de votre choix
116
00:07:13,551 --> 00:07:16,701
comme excuse pour m'aider
éviter de faire mon retrait ?
117
00:07:16,701 --> 00:07:17,534
- Je ne bois pas.
118
00:07:18,531 --> 00:07:19,461
- [Annie] Depuis quand ?
119
00:07:19,461 --> 00:07:20,841
- [Will] Toujours.
120
00:07:20,841 --> 00:07:22,141
- Comment je ne le savais pas ?
121
00:07:23,901 --> 00:07:25,341
Très bien, tant pis.
122
00:07:25,341 --> 00:07:28,791
- Hé, mais je vais prendre un
du café si ça veut, tu sais,
123
00:07:28,791 --> 00:07:30,241
cela vous aide toujours à tergiverser.
124
00:07:32,001 --> 00:07:32,834
- Accord.
125
00:07:37,113 --> 00:07:38,813
(musique country douce)
126
00:07:38,813 --> 00:07:40,461
(Annie rit)
127
00:07:40,461 --> 00:07:42,081
- Allez, qu'est-ce qui ne va pas avec "E.T." ?
128
00:07:42,081 --> 00:07:43,281
- Il n'y a rien de mal avec "E.T.",
129
00:07:43,281 --> 00:07:46,380
mais allez, c'est
ça, c'est tout ce que tu as ?
130
00:07:46,380 --> 00:07:49,126
- Je ne sais pas, je ne sais pas
je regarde vraiment beaucoup de films.
131
00:07:49,126 --> 00:07:52,088
- Oh non, tu en fais partie.
132
00:07:52,088 --> 00:07:52,921
- L'un d'entre eux ?
133
00:07:52,921 --> 00:07:53,931
- Comment suis-je censé te parler
134
00:07:53,931 --> 00:07:55,434
si je ne peux pas utiliser de lignes de film ?
135
00:07:57,021 --> 00:07:59,414
- Tu vas juste avoir
pour faire preuve de créativité, Hollywood.
136
00:08:02,421 --> 00:08:04,641
J'abandonne.
- C'est tellement gênant.
137
00:08:04,641 --> 00:08:06,231
- Ça y arrive, ouais.
138
00:08:06,231 --> 00:08:07,791
- Je veux dire, tu n'en as pas
pour me laisser gagner, non ?
139
00:08:07,791 --> 00:08:10,438
Vous le savez.
- Ce n'est pas le cas, je vous l'assure.
140
00:08:10,438 --> 00:08:11,511
- Je serais plutôt gêné à ce stade.
141
00:08:11,511 --> 00:08:13,641
- Oh, crois-moi, c'est horrible.
142
00:08:13,641 --> 00:08:15,981
- Et tu ne bois même pas, alors.
143
00:08:15,981 --> 00:08:16,881
- Peut-être que je devrais commencer.
144
00:08:18,111 --> 00:08:20,241
- Alors tu t'en tiens au café ?
145
00:08:20,241 --> 00:08:21,074
- Ouais.
146
00:08:22,659 --> 00:08:23,909
- [Annie] D'accord.
147
00:08:33,419 --> 00:08:36,752
- Avez-vous déjà rempli cette demande ?
148
00:08:38,691 --> 00:08:39,691
Vous ne l'avez pas fait, n'est-ce pas ?
149
00:08:42,386 --> 00:08:43,219
- Je le suis,
150
00:08:44,348 --> 00:08:45,198
J'ai un processus.
151
00:08:47,031 --> 00:08:50,421
- Tu vois, tu le prononces
faux, c'est une excuse prononcée.
152
00:08:50,421 --> 00:08:51,321
- Ouh.
153
00:08:51,321 --> 00:08:53,421
- Ouais, tu aimes celui-là ?
154
00:08:53,421 --> 00:08:56,181
- Alors je te botte le cul et toi
tu dois me faire descendre une cheville ?
155
00:08:56,181 --> 00:08:57,981
- J'essaie juste d'être utile.
156
00:08:57,981 --> 00:08:59,744
Hé, tu pourrais me citer comme référence.
157
00:09:00,621 --> 00:09:04,281
- Ils n'écouteront jamais
quelqu'un qui ne regarde pas de films.
158
00:09:04,281 --> 00:09:06,141
- Ouais, probablement pas.
159
00:09:06,141 --> 00:09:07,141
- Et toi alors ?
160
00:09:08,061 --> 00:09:10,764
Quelle est votre prochaine destination
après être sorti d'ici ?
161
00:09:11,871 --> 00:09:14,241
- Qui a dit que j'allais quelque part ?
162
00:09:14,241 --> 00:09:15,711
- Allez.
163
00:09:15,711 --> 00:09:17,001
Tu vas juste t'occuper de la ferme de Charlie
164
00:09:17,001 --> 00:09:18,771
le reste de ta vie ?
165
00:09:18,771 --> 00:09:20,521
Installez-vous dans notre petite vieille ville.
166
00:09:21,441 --> 00:09:22,274
- Je ne sais pas tout ça,
167
00:09:22,274 --> 00:09:25,134
mais c'est amusant de ralentir les choses
vers le bas pendant un petit moment.
168
00:09:26,631 --> 00:09:30,891
- Ouais, mais genre, quels sont tes
des rêves ou des objectifs ou quoi que ce soit ?
169
00:09:30,891 --> 00:09:31,941
Que veux-tu faire ?
170
00:09:33,951 --> 00:09:35,504
- En ce moment, je vais bien là où je suis.
171
00:09:40,818 --> 00:09:43,071
- Tu fais toujours ça.
172
00:09:43,071 --> 00:09:43,904
- Quoi?
173
00:09:43,904 --> 00:09:45,791
- Chaque fois qu'on commence à parler, tu,
174
00:09:48,662 --> 00:09:50,744
tu sais, certaines personnes le font
je veux en savoir plus sur le nouveau gars.
175
00:09:53,841 --> 00:09:55,141
- Il n'y a pas grand-chose pour lui.
176
00:09:58,474 --> 00:09:59,307
- D'accord.
177
00:10:05,732 --> 00:10:08,399
(musique pensive)
178
00:10:09,681 --> 00:10:11,361
- Je devrais probablement finir.
179
00:10:11,361 --> 00:10:12,194
- Ouais, moi aussi.
180
00:10:13,594 --> 00:10:17,094
(la musique pensive continue)
181
00:10:38,295 --> 00:10:41,045
(clics plus légers)
182
00:10:58,778 --> 00:11:00,144
- Bonjour ?
- Enfoiré.
183
00:11:01,221 --> 00:11:03,771
- Désolé, la porte était ouverte.
184
00:11:03,771 --> 00:11:04,731
- Nous sommes fermés.
185
00:11:04,731 --> 00:11:08,454
- Ouais, je sais, mais oui
Est-ce que ça fonctionnera toujours ici ?
186
00:11:09,531 --> 00:11:10,731
- Tu es un ami de Will ?
187
00:11:10,731 --> 00:11:12,381
- Ouais, nous sommes de vieux amis.
188
00:11:12,381 --> 00:11:13,681
Est-ce qu'il travaille ce soir ?
189
00:11:15,261 --> 00:11:16,511
- Il sera de retour dans une seconde.
190
00:11:20,601 --> 00:11:23,208
- Mon homme, je peux te fumer une cigarette ?
191
00:11:23,208 --> 00:11:26,181
- Tu n'en veux pas un
ceux-là, mec, ils sont roulés.
192
00:11:26,181 --> 00:11:27,981
- Les gens font encore ça.
193
00:11:27,981 --> 00:11:30,081
- [Will] Ouais, je suis le seul.
194
00:11:30,081 --> 00:11:32,751
- C'est presque gentil
de rare alors, non ?
195
00:11:32,751 --> 00:11:34,001
Tu dois me laisser en essayer un.
196
00:11:37,924 --> 00:11:39,111
- Vous n'êtes pas d'ici.
197
00:11:39,111 --> 00:11:40,134
- C'est si évident ?
198
00:11:42,021 --> 00:11:44,391
- Alors comment tu connais Will ?
199
00:11:44,391 --> 00:11:45,991
- Puis-je vous déranger pour boire un verre ?
200
00:11:46,881 --> 00:11:47,714
Cela fait un jour.
201
00:11:49,341 --> 00:11:50,291
- Que veux-tu?
202
00:11:51,771 --> 00:11:52,644
- Du scotch.
203
00:11:55,311 --> 00:11:56,781
- D'accord.
204
00:11:56,781 --> 00:11:58,931
- Vous n'aimez pas le pré-roll
c'est eux ou quelque chose comme ça ?
205
00:11:59,901 --> 00:12:03,021
On dirait que ça prendra
pour toujours, c'est vrai, à chaque fois.
206
00:12:03,021 --> 00:12:03,984
- Ouais, peut-être.
207
00:12:05,541 --> 00:12:07,521
Parcourez-les plus rapidement
mais de cette façon aussi.
208
00:12:07,521 --> 00:12:09,471
- Je ne peux pas contester ça.
209
00:12:09,471 --> 00:12:10,721
Au fait, je m'appelle Lewis.
210
00:12:14,151 --> 00:12:15,291
- Volonté.
211
00:12:15,291 --> 00:12:16,491
- C'est ce que je pensais.
212
00:12:17,361 --> 00:12:19,614
- La journée a été longue.
213
00:12:20,688 --> 00:12:21,521
(musique menaçante)
214
00:12:21,521 --> 00:12:23,391
Ma putain de voiture est tombée en panne.
215
00:12:23,391 --> 00:12:25,431
Et tu sais, quand je
je suis allé chez le concessionnaire,
216
00:12:25,431 --> 00:12:28,281
ces gars m'ont vendu pour un
un tout nouvel hybride, non ?
217
00:12:28,281 --> 00:12:31,161
Je pense que ce qu'ils ont dit était
218
00:12:31,161 --> 00:12:33,894
tu serais choqué de voir à quel point
beaucoup d'argent que vous économisez sur l'essence.
219
00:12:34,761 --> 00:12:36,141
La seule chose qui est choquante à propos de cette voiture, c'est
220
00:12:36,141 --> 00:12:37,720
à quel point je déteste ça.
221
00:12:37,720 --> 00:12:39,582
- [Annie] Oh wow.
222
00:12:39,582 --> 00:12:43,165
- Mais je ne vais pas déranger
toi avec mes problèmes.
223
00:12:44,921 --> 00:12:45,754
(le verre se brise)
224
00:12:45,754 --> 00:12:46,587
(un coup de poing retentit)
225
00:12:46,587 --> 00:12:49,541
(musique dramatique)
226
00:12:49,541 --> 00:12:52,534
(coqs de pistolet)
227
00:12:52,534 --> 00:12:55,201
(coups de feu)
228
00:12:57,844 --> 00:13:01,427
(la musique dramatique continue)
229
00:13:05,014 --> 00:13:07,681
(le verre se brise)
230
00:13:16,245 --> 00:13:18,177
(coups de feu)
231
00:13:18,177 --> 00:13:20,760
(Lewis gémit)
232
00:13:26,418 --> 00:13:30,001
(la musique dramatique continue)
233
00:13:35,365 --> 00:13:38,032
(le verre se brise)
234
00:13:39,724 --> 00:13:42,391
(le verre se brise)
235
00:13:43,396 --> 00:13:45,979
(Annie s'étouffe)
236
00:13:50,803 --> 00:13:53,043
(Annie tousse)
237
00:13:53,043 --> 00:13:56,626
(la musique dramatique continue)
238
00:14:13,312 --> 00:14:15,729
(cogne la porte)
239
00:14:16,640 --> 00:14:19,807
(Lewis frappe à la porte)
240
00:14:23,311 --> 00:14:25,889
(coups de feu)
241
00:14:25,889 --> 00:14:29,472
(la musique dramatique continue)
242
00:14:38,242 --> 00:14:41,075
(les coups retentissent)
243
00:14:54,211 --> 00:14:55,044
- Êtes-vous d'accord?
- Ouais.
244
00:14:55,044 --> 00:14:55,877
- Tu peux te tenir debout ?
- Ouais.
245
00:14:55,877 --> 00:14:57,595
- Allez, allons-y.
246
00:14:57,595 --> 00:15:01,191
(la musique dramatique continue)
247
00:15:01,191 --> 00:15:02,211
- [Annie] C'est quoi ce bordel, c'est quoi ce bordel,
248
00:15:02,211 --> 00:15:03,562
c'est quoi ce bordel, c'est quoi ce bordel ?
249
00:15:03,562 --> 00:15:04,725
- [Will] Tu chantes ?
250
00:15:04,725 --> 00:15:05,558
- [Annie] Je ne sais pas.
251
00:15:05,558 --> 00:15:06,391
On ne lui a jamais tiré dessus auparavant.
252
00:15:06,391 --> 00:15:08,177
Je ne sais pas ce que fait mon corps.
253
00:15:08,177 --> 00:15:09,801
Que se passe-t-il ?
254
00:15:09,801 --> 00:15:11,065
As-tu ton téléphone ?
255
00:15:11,065 --> 00:15:13,026
Oh merde, je n'ai pas mon
téléphone, je l'ai laissé au bar.
256
00:15:13,026 --> 00:15:14,612
Avez-vous le vôtre ?
257
00:15:14,612 --> 00:15:15,678
- [Will] Je n'ai pas de téléphone.
258
00:15:15,678 --> 00:15:16,739
- [Annie] Qu'est-ce que tu es, Amish ?
259
00:15:16,739 --> 00:15:17,572
- [Will] C'est offensant.
260
00:15:17,572 --> 00:15:21,155
(la musique dramatique continue)
261
00:15:33,208 --> 00:15:35,958
(musique tranquille)
262
00:15:38,544 --> 00:15:40,374
- [Annie] Mon Dieu, ça sent la merde.
263
00:15:42,981 --> 00:15:44,091
Jusqu'où est-ce ?
264
00:15:44,091 --> 00:15:47,301
- [Will] Il fait 14 miles
conduire, je ne suis pas sûr de cette façon.
265
00:15:47,301 --> 00:15:51,951
- 14 miles, exactement,
pas 15 ou 13 et demi ?
266
00:15:51,951 --> 00:15:53,501
- Je ne fais pas vraiment de fractions.
267
00:15:55,701 --> 00:15:57,321
- Will et Annie ont marché péniblement vers la liberté
268
00:15:57,321 --> 00:16:00,081
à travers 14 miles de saleté puant la merde
269
00:16:00,081 --> 00:16:01,494
Je ne peux même pas imaginer.
270
00:16:02,968 --> 00:16:03,948
"Shawshank".
271
00:16:05,571 --> 00:16:09,051
Vous ne l'avez jamais fait, bien sûr
vous n'avez jamais vu "Shawshank".
272
00:16:09,051 --> 00:16:10,791
Pourquoi aurais-tu vu
quoi que ce soit ou j'ai une idée
273
00:16:10,791 --> 00:16:11,891
à quoi je fais référence ?
274
00:16:14,299 --> 00:16:15,132
Je ne te crois pas.
275
00:16:15,132 --> 00:16:17,118
- Je n'ai aucune idée de ce qu'est un "Shawshank".
276
00:16:17,118 --> 00:16:19,161
- Non, tu ne sais pas qui étaient ces gars ?
277
00:16:19,161 --> 00:16:20,361
- Non.
278
00:16:20,361 --> 00:16:22,071
- Ou pourquoi ils étaient après toi ?
279
00:16:22,071 --> 00:16:23,305
- Pourquoi penses-tu qu'ils étaient après moi ?
280
00:16:23,305 --> 00:16:24,653
Je pense qu'ils étaient juste
j'essaie de cambrioler l'endroit
281
00:16:24,653 --> 00:16:25,486
et ils ne voulaient pas l'avoir.
- Ils spécifiquement
282
00:16:25,486 --> 00:16:26,319
t'a demandé.
283
00:16:26,319 --> 00:16:27,948
- Peut-être qu'ils savent juste que j'ai travaillé là-bas.
284
00:16:27,948 --> 00:16:30,254
- Et il se trouve que tu as
savoir se battre comme ça.
285
00:16:31,191 --> 00:16:32,024
- YouTube.
286
00:16:33,677 --> 00:16:34,510
- YouTube.
287
00:16:37,821 --> 00:16:40,764
Dis-moi la vérité ou je suis
ne va pas plus loin.
288
00:16:42,651 --> 00:16:43,761
Bien.
- Non, tu ne peux pas y aller
289
00:16:43,761 --> 00:16:44,594
je retourne en ville, d'accord ?
290
00:16:44,594 --> 00:16:46,311
- Si c'était juste deux gars qui nous arnaquaient,
291
00:16:46,311 --> 00:16:47,848
pourquoi je ne peux pas aller voir les flics ?
292
00:16:47,848 --> 00:16:48,681
- [Will] N'y va pas,
que vont faire les flics
293
00:16:48,681 --> 00:16:49,514
de toute façon, hein ?
- Quels sont les,
294
00:16:49,514 --> 00:16:50,900
de quoi parle-t-on ici ?
295
00:16:50,900 --> 00:16:52,191
- Écoute, s'il te plaît, arrête de me questionner
296
00:16:52,191 --> 00:16:53,024
comme ça, d'accord, tu dois arrêter.
297
00:16:53,024 --> 00:16:54,381
- Je viens d'avoir une arme pointée sur mon visage.
298
00:16:54,381 --> 00:16:55,791
- [Will] je sais.
- Ce type te connaissait.
299
00:16:55,791 --> 00:16:57,351
- [Will] Non, il ne l'a pas fait, je l'ai fait
aucune idée de qui ils étaient, d'accord ?
300
00:16:57,351 --> 00:16:58,731
- Arrête de mentir.
- Je ne te mens pas.
301
00:16:58,731 --> 00:17:00,139
Je ne sais pas qui ils étaient.
- Qui sont-ils ?
302
00:17:00,139 --> 00:17:00,972
- Je ne sais pas.
- Qui es-tu?
303
00:17:00,972 --> 00:17:03,711
- Que veux-tu dire?
- Très bien, ça suffit.
304
00:17:03,711 --> 00:17:06,861
Je ne marche pas 13 et
putain de trois huitièmes de milles
305
00:17:06,861 --> 00:17:09,411
dans les bois pour que tu puisses
tue-moi ou attache-moi à un arbre
306
00:17:09,411 --> 00:17:11,391
ou pratiquer le jujitsu ou une connerie stupide.
307
00:17:11,391 --> 00:17:12,951
- Très bien, ils ne l'étaient pas
là, j'essaie de te voler, d'accord ?
308
00:17:12,951 --> 00:17:14,534
Ils étaient là pour essayer de me tuer.
309
00:17:20,301 --> 00:17:21,531
Le gars qui t'a attaqué
au bar, je le connais.
310
00:17:21,531 --> 00:17:22,781
Nous travaillions ensemble.
311
00:17:25,251 --> 00:17:27,201
A témoigné contre lui devant un tribunal fédéral.
312
00:17:29,721 --> 00:17:30,564
Maintenant, je vis ici.
313
00:17:32,873 --> 00:17:34,794
- Vous êtes sous protection des témoins ?
314
00:17:38,422 --> 00:17:39,255
(Annie soupire)
315
00:17:39,255 --> 00:17:40,088
Oh mon Dieu.
316
00:17:41,241 --> 00:17:44,811
Demande au gars de prendre un café,
ça a l'air cool, un peu calme.
317
00:17:44,811 --> 00:17:46,634
Mais quel est le pire qui puisse arriver ?
318
00:17:49,371 --> 00:17:50,931
Qu'avez-vous fait pour eux ?
319
00:17:50,931 --> 00:17:53,211
- Disons simplement que j'ai un
ensemble particulier de compétences.
320
00:17:53,211 --> 00:17:54,444
- Oh, celui-là, tu le connais.
321
00:17:56,421 --> 00:17:59,151
- Les contrats frappent, les méchants
seulement, des criminels rivaux,
322
00:17:59,151 --> 00:18:00,141
trafiquants de drogue, meurtriers.
323
00:18:00,141 --> 00:18:01,891
- Dit le gars qui appuie sur la gâchette.
324
00:18:03,621 --> 00:18:04,454
J'ai besoin d'une minute.
325
00:18:09,081 --> 00:18:10,011
- Écoute, on doit continuer d'avancer.
326
00:18:10,011 --> 00:18:11,354
Une fois arrivés chez Charlie. tu aurais
je n'aurai plus jamais besoin de me revoir.
327
00:18:11,354 --> 00:18:13,881
- Je ne vais nulle part avec toi.
328
00:18:13,881 --> 00:18:15,408
Écoute, ça pourrait être normal pour toi,
329
00:18:15,408 --> 00:18:17,301
mais je ne tue pas les gens. Ou-
330
00:18:17,301 --> 00:18:19,401
- Pour le moment, tu ne le fais pas
j'ai vraiment le choix, d'accord ?
331
00:18:19,401 --> 00:18:20,234
Je ne peux pas retourner en ville.
332
00:18:20,234 --> 00:18:21,891
Il va y avoir 10 gars
il parcourt les lieux
333
00:18:21,891 --> 00:18:22,724
nous cherche.
334
00:18:23,841 --> 00:18:25,161
Reste juste avec moi jusqu'à ce que
nous arrivons chez Charlie,
335
00:18:25,161 --> 00:18:26,774
alors tu n'auras plus jamais à me revoir.
336
00:18:28,371 --> 00:18:30,171
Écoute, tu voulais la vérité,
Je vous dis la vérité.
337
00:18:30,171 --> 00:18:31,814
Pourquoi aurais-je inventé ça ?
338
00:18:40,641 --> 00:18:42,191
Viens avec moi si tu veux vivre.
339
00:18:51,411 --> 00:18:53,711
- En connaissez-vous
des références de cette décennie ?
340
00:18:55,221 --> 00:18:56,771
- "Toy Story 3" est-il cette décennie ?
341
00:18:57,831 --> 00:18:58,881
- Non.
342
00:18:58,881 --> 00:18:59,714
- Alors non.
343
00:19:12,501 --> 00:19:13,334
- [Annie] Incroyable.
344
00:19:13,334 --> 00:19:15,704
- [Will] Alors tout va bien maintenant ?
345
00:19:15,704 --> 00:19:17,204
- [Annie] Non, je suis toujours en colère.
346
00:19:18,187 --> 00:19:19,401
(musique tendue)
347
00:19:19,401 --> 00:19:22,014
- Yo, Brooks, tu vois
ce que je vois, n'est-ce pas ?
348
00:19:22,941 --> 00:19:26,451
Putain, c'est ce que fait cet homme,
putains de livres et de puzzles, mec ?
349
00:19:26,451 --> 00:19:28,194
C'est la merde pour laquelle il nous a abandonnés,
350
00:19:29,511 --> 00:19:33,381
putain, "Les meilleurs poèmes anglais",
351
00:19:33,381 --> 00:19:34,851
putain, c'est ça, des livres et des puzzles ?
352
00:19:34,851 --> 00:19:36,771
Tu ne pouvais pas me payer assez d'argent pour rester
353
00:19:36,771 --> 00:19:39,891
dans ce cul de merde
appartement pendant trois ans.
354
00:19:39,891 --> 00:19:42,441
- Ouais, c'est bon à savoir
si nous devons te chercher,
355
00:19:42,441 --> 00:19:44,541
ce sera dans des penthouses.
- Quelque chose, mec.
356
00:19:44,541 --> 00:19:47,991
Les Bahamas, le Costa Rica.
357
00:19:47,991 --> 00:19:51,238
Tu me surprends en train de faire des puzzles et de lire
358
00:19:51,238 --> 00:19:53,934
« Orgueil et préjugés » dans le
au milieu des fesses, putain de nulle part.
359
00:19:53,934 --> 00:19:54,767
(le téléphone sonne)
360
00:19:54,767 --> 00:19:56,421
Ecoute, je veux l'avaler
pendant que tu appuies sur la gâchette
361
00:19:56,421 --> 00:19:57,684
vraiment rapide, simple.
362
00:19:59,361 --> 00:20:00,194
- Ouais,
363
00:20:01,611 --> 00:20:02,444
nous sommes là.
364
00:20:03,741 --> 00:20:05,741
Non, il ne semble pas qu'il soit revenu.
365
00:20:06,831 --> 00:20:08,604
Non, non.
366
00:20:09,921 --> 00:20:11,811
J'ai besoin que tu te calmes.
367
00:20:11,811 --> 00:20:12,644
Ouais.
368
00:20:14,901 --> 00:20:16,521
- [Lewis] Vous le perdez ?
369
00:20:16,521 --> 00:20:18,531
- [Brooks] Ouais, juste un peu.
370
00:20:18,531 --> 00:20:20,691
- Mettons cette caméra en place,
mec, on peut sortir d'ici.
371
00:20:20,691 --> 00:20:22,281
- Il ne reviendra pas.
372
00:20:22,281 --> 00:20:24,351
- [Lewis] Peut-être qu'il a merdé.
373
00:20:24,351 --> 00:20:26,091
- [Brooks] Il ne le fera pas.
374
00:20:26,091 --> 00:20:27,681
- Les gens merdent tout le temps.
375
00:20:27,681 --> 00:20:29,601
Pourquoi tu veux toujours démolir mes idées ?
376
00:20:29,601 --> 00:20:31,611
Personnellement, je pense que j'ai d'excellentes idées.
377
00:20:31,611 --> 00:20:33,141
- Les gens le font.
378
00:20:33,141 --> 00:20:34,794
Il ne le fera pas, allons-y.
379
00:20:38,331 --> 00:20:40,551
- [Lewis] J'emmerde cette merde
appartement de cul de toute façon.
380
00:20:40,551 --> 00:20:43,595
Yo, Brooks, attends mec, attends.
381
00:20:43,595 --> 00:20:46,345
(l'eau coule)
382
00:21:03,321 --> 00:21:05,934
- Non, je préfère me faire étrangler à nouveau.
383
00:21:07,461 --> 00:21:08,661
- Nous pourrions arranger ça.
384
00:21:11,031 --> 00:21:11,864
Allez.
385
00:21:14,613 --> 00:21:16,394
- [Annie] Oh mon Dieu.
386
00:21:16,394 --> 00:21:17,331
- [Will] C'est comme un bain de boue, tu sais ?
387
00:21:17,331 --> 00:21:18,431
- [Annie] Non, ce n'est pas le cas.
388
00:21:19,611 --> 00:21:20,444
Alors pourquoi ne pouvons-nous pas y aller
aux flics ? N'as-tu pas
389
00:21:20,444 --> 00:21:21,277
déjà comme, je ne sais pas,
conclure un marché ou quoi ?
390
00:21:26,029 --> 00:21:28,221
- Ben oui, mais petit
service de police de la ville,
391
00:21:28,221 --> 00:21:29,054
ils vont regarder.
392
00:21:29,054 --> 00:21:31,364
Ils auraient pu intimider
quelqu'un ou soudoyé quelqu'un.
393
00:21:32,451 --> 00:21:35,051
- Et alors, tu as genre
un contrat sur la tête ?
394
00:21:35,931 --> 00:21:39,924
- Eh bien, ces gars-là non
travailler gratuitement, donc probablement.
395
00:21:41,301 --> 00:21:42,831
Allez, tu l'as.
396
00:21:42,831 --> 00:21:44,871
- Tu vas devoir me le faire savoir
397
00:21:44,871 --> 00:21:45,804
combien c'est.
398
00:21:46,701 --> 00:21:47,601
Cet argent pourrait vraiment être utile.
399
00:21:49,341 --> 00:21:50,271
- Je déteste te décevoir
400
00:21:50,271 --> 00:21:53,184
mais ce ne sont pas les gars
vous voulez essayer de collecter.
401
00:21:57,014 --> 00:21:58,731
- Étais-tu au moins bon
402
00:21:58,731 --> 00:22:02,034
à, tu sais, étant un
assassin ou autre ?
403
00:22:03,411 --> 00:22:06,021
- Tous mes scores Yelp
ont été assez solides.
404
00:22:06,021 --> 00:22:06,854
J'ai eu une mauvaise critique,
405
00:22:06,854 --> 00:22:09,771
mais je pense que ce type était juste
passer une journée de merde, tu sais ?
406
00:22:09,771 --> 00:22:12,584
- Allez mec, je pourrais juste
utilisez un peu de bonnes nouvelles.
407
00:22:14,839 --> 00:22:16,161
- Ouais,
408
00:22:16,161 --> 00:22:16,994
Je vais bien.
409
00:22:18,831 --> 00:22:20,331
Mais vous savez, eux aussi.
410
00:22:23,448 --> 00:22:25,298
- Tu ne pouvais pas me laisser ça ?
411
00:22:26,331 --> 00:22:27,731
Putain, laisse tomber ça.
412
00:22:29,520 --> 00:22:32,103
(musique douce)
413
00:22:48,861 --> 00:22:49,694
- Longue nuit ?
414
00:22:50,739 --> 00:22:53,156
(la mouche bourdonne)
415
00:22:59,061 --> 00:23:00,508
- Merci.
416
00:23:00,508 --> 00:23:02,469
- Bien sûr, merci, Charlie.
417
00:23:02,469 --> 00:23:03,302
- Des serviettes.
418
00:23:13,064 --> 00:23:14,694
- Où est le feu ?
419
00:23:16,941 --> 00:23:19,404
- Derrière nous, mais en train de gagner.
420
00:23:23,001 --> 00:23:23,834
- À quel point est-ce grave ?
421
00:23:28,821 --> 00:23:30,541
- Désolé de venir vers toi comme ça Charlie.
422
00:23:30,541 --> 00:23:32,511
Tu es la seule personne en qui j'ai confiance.
423
00:23:32,511 --> 00:23:33,504
- De quoi avez-vous besoin?
424
00:23:35,031 --> 00:23:36,984
- Votre voiture, si vous pouvez l'épargner.
425
00:23:38,301 --> 00:23:41,301
Je te le rendrai au fur et à mesure
dès que je peux, je le promets.
426
00:23:41,301 --> 00:23:42,251
Peut-être un peu d'argent
427
00:23:44,601 --> 00:23:45,434
et une arme à feu.
428
00:23:48,351 --> 00:23:50,274
- C'est assez sérieux.
429
00:23:53,121 --> 00:23:54,654
Vous pouvez prendre le camion.
430
00:23:56,571 --> 00:24:00,474
je n'ai pas d'argent à donner
toi, ici, tu peux prendre ça.
431
00:24:02,301 --> 00:24:03,804
C'est tout l'argent que j'ai.
432
00:24:06,153 --> 00:24:08,334
Et je peux te prêter mon fusil de la grange.
433
00:24:10,761 --> 00:24:11,811
- Merci, Charlie.
434
00:24:13,641 --> 00:24:15,054
- Avez-vous besoin d'autre chose ?
435
00:24:16,011 --> 00:24:18,011
- Laisse Annie rester ici quelques jours.
436
00:24:19,401 --> 00:24:20,421
- Quoi, non.
437
00:24:20,421 --> 00:24:22,941
- Attendez 72 heures puis appelez ce numéro.
438
00:24:22,941 --> 00:24:26,784
- [Annie] Dis juste trois jours, Jésus.
439
00:24:27,771 --> 00:24:31,344
- Attends trois jours et
alors appelle ce numéro.
440
00:24:33,861 --> 00:24:34,974
Demandez Anderson.
441
00:24:35,871 --> 00:24:38,214
Dis-lui la vérité, tout.
442
00:24:41,344 --> 00:24:44,011
(musique pensive)
443
00:25:13,821 --> 00:25:15,741
- C'est ta cachette secrète ?
444
00:25:15,741 --> 00:25:17,901
- Eh bien, mon lance-roquettes
est dans le magasin, donc.
445
00:25:17,901 --> 00:25:20,234
- Je veux dire, tu ne le fais même pas
il y a de l'argent là-dedans.
446
00:25:21,381 --> 00:25:24,111
- Ouais, c'est mon
sauvegarde sur mon plan de sauvegarde
447
00:25:24,111 --> 00:25:26,691
quelqu'un dans mon appartement a de l'argent, plus de munitions,
448
00:25:26,691 --> 00:25:27,921
un tas d'autres conneries.
449
00:25:27,921 --> 00:25:31,161
C'était seulement au cas où
les choses se sont passées, tu sais,
450
00:25:31,161 --> 00:25:33,721
La Baie des Cochons a les seins sur le côté, donc
451
00:25:35,031 --> 00:25:35,874
content que nous soyons là.
452
00:25:36,951 --> 00:25:38,601
- J'ai tellement de questions.
453
00:25:38,601 --> 00:25:39,681
- Je sais.
454
00:25:39,681 --> 00:25:40,911
- Genre, je veux dire, où vas-tu ?
455
00:25:40,911 --> 00:25:41,748
Je veux dire, qu'est-ce que tu vas faire ?
456
00:25:41,748 --> 00:25:44,391
Vas-tu devoir quitter le pays ?
457
00:25:44,391 --> 00:25:46,641
Peux-tu vraiment tuer
quelqu'un avec ton petit doigt ?
458
00:25:49,071 --> 00:25:51,121
Et tu ne vas rien me dire de tout ça ?
459
00:25:52,251 --> 00:25:53,084
- Désolé.
460
00:25:54,801 --> 00:25:57,044
- [Annie] Alors ça y est, je
je ne saurai même pas si tu as réussi ?
461
00:25:58,581 --> 00:26:00,231
- C'est comme ça que ça marche.
462
00:26:01,251 --> 00:26:03,260
- [Annie] Je veux dire, au moins
dis-moi ton vrai nom.
463
00:26:03,260 --> 00:26:05,061
- Non.
- [Annie] Allez.
464
00:26:05,061 --> 00:26:06,501
De toute façon, je vais probablement me renseigner auprès de la police.
465
00:26:06,501 --> 00:26:08,151
- [Will] Alors renseignez-vous auprès d'eux.
466
00:26:08,151 --> 00:26:10,581
- Quand je vends l'histoire,
Je vais totalement le changer.
467
00:26:10,581 --> 00:26:12,188
- Non.
468
00:26:12,188 --> 00:26:13,551
- C'est Michael ?
469
00:26:13,551 --> 00:26:15,834
Tu ressembles à un Michael.
- Non.
470
00:26:17,241 --> 00:26:18,561
- Antoine ?
- [Volonté] Non.
471
00:26:18,561 --> 00:26:19,791
- Éric ?
- [Volonté] Non.
472
00:26:19,791 --> 00:26:21,441
-Julio ?
- Non.
473
00:26:21,441 --> 00:26:22,761
- Tu me le dirais si je l'ai deviné ?
474
00:26:22,761 --> 00:26:23,781
- Bien sûr.
- Vraiment?
475
00:26:23,781 --> 00:26:25,371
- Non.
476
00:26:25,371 --> 00:26:26,388
- Est-ce que ça rime avec Schmeddy ?
477
00:26:26,388 --> 00:26:27,891
- Je ne vais pas te le dire.
478
00:26:27,891 --> 00:26:29,751
- Est-ce que ça commence par une voyelle ?
479
00:26:29,751 --> 00:26:31,251
Austin, Oscar,
480
00:26:31,251 --> 00:26:32,274
Inigo Montoya.
481
00:26:34,701 --> 00:26:35,901
- Charlie.
482
00:26:35,901 --> 00:26:37,111
-Charlie ?
483
00:26:37,111 --> 00:26:39,778
(musique menaçante)
484
00:26:41,400 --> 00:26:44,067
(coups de feu)
485
00:26:46,931 --> 00:26:50,431
(la musique menaçante continue)
486
00:26:59,402 --> 00:27:02,152
(musique dramatique)
487
00:27:17,666 --> 00:27:19,311
(coups de feu)
488
00:27:19,311 --> 00:27:22,589
- Descends, descends, vas-y.
489
00:27:22,589 --> 00:27:23,506
Merde, putain.
490
00:27:26,762 --> 00:27:30,345
(la musique dramatique continue)
491
00:27:31,330 --> 00:27:32,766
(Brooks et Will grognent)
492
00:27:32,766 --> 00:27:35,599
(les coups retentissent)
493
00:27:47,883 --> 00:27:52,219
(Lewis et Will grognent et haletent)
494
00:27:52,219 --> 00:27:55,052
(les coups retentissent)
495
00:27:57,374 --> 00:28:00,957
(la musique dramatique continue)
496
00:28:04,427 --> 00:28:07,260
(les coups retentissent)
497
00:28:14,830 --> 00:28:18,413
(la musique dramatique continue)
498
00:28:26,444 --> 00:28:28,777
(les hommes gémissent)
499
00:28:31,241 --> 00:28:34,074
(les coups retentissent)
500
00:28:36,877 --> 00:28:39,294
(va haleter)
501
00:28:44,246 --> 00:28:45,079
(Annie gémit)
502
00:28:45,079 --> 00:28:47,746
(Lewis crie)
503
00:28:51,323 --> 00:28:54,906
(la musique dramatique continue)
504
00:29:08,148 --> 00:29:10,565
(l'air siffle)
505
00:29:12,978 --> 00:29:14,428
- Qu'est-ce que tu fais ?
506
00:29:14,428 --> 00:29:16,345
- Donc ils ne peuvent pas suivre.
507
00:29:19,881 --> 00:29:22,431
- J'adore l'énergie, mais la prochaine fois,
508
00:29:22,431 --> 00:29:23,541
désactiver le morceau de ferraille.
509
00:29:23,541 --> 00:29:25,371
Prenez celui de ce siècle.
510
00:29:25,371 --> 00:29:26,204
- Ah, c'est vrai.
511
00:29:28,981 --> 00:29:31,481
(régime moteur)
512
00:29:46,733 --> 00:29:48,816
Je suis désolé pour Charlie.
513
00:29:54,531 --> 00:29:55,581
- Tu as l'argent ?
514
00:30:02,627 --> 00:30:05,811
- Je suppose que les Quatre Saisons sont sortis.
515
00:30:05,811 --> 00:30:07,611
- Ouais, ça ne nous mènera pas loin.
516
00:30:09,501 --> 00:30:10,814
- [Annie] Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
517
00:30:13,371 --> 00:30:14,274
- J'ai besoin d'un téléphone.
518
00:30:19,474 --> 00:30:23,141
(la roue du vélo d'exercice tourne)
519
00:30:34,918 --> 00:30:37,418
(bips d'alarme)
520
00:30:45,017 --> 00:30:46,002
- [Influenceur] Salut les gars.
521
00:30:46,002 --> 00:30:48,253
Aujourd'hui, je vais montrer
522
00:30:48,253 --> 00:30:50,670
(indistinct)
523
00:30:53,151 --> 00:30:55,074
- Bonjour, mon amour.
- Matin.
524
00:30:56,693 --> 00:30:59,146
- Comment te sens-tu aujourd'hui ?
- Bien.
525
00:30:59,146 --> 00:30:59,979
- Ouais?
526
00:31:01,198 --> 00:31:03,200
As-tu pris tes pilules ce matin ?
527
00:31:03,200 --> 00:31:04,617
- Mm-hmm.
- D'accord.
528
00:31:06,021 --> 00:31:07,721
Tu es assez bon pour manger ?
- Mm-hmm.
529
00:31:08,657 --> 00:31:09,490
- Es-tu sûr?
530
00:31:09,490 --> 00:31:11,458
Parce que cette croûte est la meilleure partie.
531
00:31:11,458 --> 00:31:14,361
(l'enfant rit)
532
00:31:14,361 --> 00:31:15,194
Où est papa ?
533
00:31:16,761 --> 00:31:18,061
- [Enfant] Il est déjà parti.
534
00:31:19,281 --> 00:31:20,114
- Hmm.
535
00:31:21,531 --> 00:31:23,241
Eh bien, papa va prendre
vous à votre rendez-vous
536
00:31:23,241 --> 00:31:24,801
juste après l'école et ensuite je te verrai
537
00:31:24,801 --> 00:31:26,534
juste après.
- D'accord.
538
00:31:27,651 --> 00:31:29,001
- Très bien, maman a besoin d'un café
539
00:31:29,001 --> 00:31:31,254
et puis prenons la route.
- [Enfant] D'accord.
540
00:31:32,811 --> 00:31:35,967
- Pensez-vous que vous êtes
tu vas apprendre quelque chose aujourd'hui ?
541
00:31:35,967 --> 00:31:37,889
- Non, pas vraiment.
- Non?
542
00:31:37,889 --> 00:31:39,711
Vous savez déjà tout, hein ?
- Ouais.
543
00:31:39,711 --> 00:31:41,490
- Eh bien, passons à l'université, alors.
544
00:31:41,490 --> 00:31:44,323
(le tonnerre gronde)
545
00:31:45,188 --> 00:31:46,021
Et voilà, bébé.
546
00:31:46,021 --> 00:31:48,521
(le téléphone sonne)
547
00:31:51,697 --> 00:31:52,822
Anderson.
548
00:31:52,822 --> 00:31:55,772
- [Voix sur téléphone] Patching
appelez, code 808, veuillez vérifier.
549
00:31:58,671 --> 00:32:00,894
- Alpha 306917.
550
00:32:02,370 --> 00:32:04,184
- [Voix sur téléphone]
Vérifié, attendez pour la connexion.
551
00:32:05,637 --> 00:32:06,470
(le téléphone bipe)
552
00:32:06,470 --> 00:32:08,631
-Matador.
- [Will] Albatros.
553
00:32:08,631 --> 00:32:09,504
- Où es-tu?
554
00:32:11,661 --> 00:32:12,591
Statut?
555
00:32:12,591 --> 00:32:13,424
- Soufflé.
556
00:32:13,424 --> 00:32:14,751
- [Anderson] Des hostiles ?
557
00:32:14,751 --> 00:32:16,071
- Ouais, à ma poursuite.
558
00:32:16,071 --> 00:32:18,591
- Êtes-vous blessé ?
- [Volonté] Négatif.
559
00:32:18,591 --> 00:32:21,021
- Bien, on peut extraire et rétablir.
560
00:32:21,021 --> 00:32:22,491
- Je ne veux pas être rétabli.
561
00:32:22,491 --> 00:32:23,481
Je vais tenter ma chance par moi-même.
562
00:32:23,481 --> 00:32:24,471
J'ai juste besoin d'un coup de pouce.
563
00:32:24,471 --> 00:32:27,081
- N'anticipons pas
nous-mêmes, nous pouvons discuter.
564
00:32:27,081 --> 00:32:28,071
- Je sais ce que je dis.
565
00:32:28,071 --> 00:32:29,571
Tu ne vas pas me rabaisser.
566
00:32:31,371 --> 00:32:32,521
Pouvez-vous m'aider ou pas ?
567
00:32:35,511 --> 00:32:37,104
- Ok, tu as un stylo ?
568
00:32:39,531 --> 00:32:40,742
- Aller.
569
00:32:40,742 --> 00:32:42,811
- 82878 42597
570
00:32:43,671 --> 00:32:45,154
plus d'un sur 19.
571
00:32:46,455 --> 00:32:50,391
- 82878 42597 sur un par 19.
572
00:32:50,391 --> 00:32:51,224
Attendez.
573
00:32:57,621 --> 00:32:59,121
Ouais, nous pouvons faire ça.
574
00:32:59,121 --> 00:32:59,954
- Nous?
575
00:33:00,921 --> 00:33:02,484
- Civil, longue histoire.
576
00:33:03,741 --> 00:33:05,061
- Sois prudent.
577
00:33:05,061 --> 00:33:05,894
- Merci.
578
00:33:08,181 --> 00:33:09,481
- C'était une conversation ?
579
00:33:10,821 --> 00:33:13,401
- De cette façon, au cas où quelqu'un écouterait,
580
00:33:13,401 --> 00:33:14,894
ils ne sauront pas ce que nous disons.
581
00:33:16,317 --> 00:33:18,621
Hé, merci.
- Passez-en une bonne.
582
00:33:18,621 --> 00:33:20,121
- Que signifient les chiffres ?
583
00:33:20,121 --> 00:33:22,421
- Coordonnées, où
nous nous rencontrons, brouillés.
584
00:33:23,361 --> 00:33:24,414
- Plus d'un sur 19 ?
585
00:33:25,911 --> 00:33:28,924
- À partir d'aujourd'hui, 19h00,
donc demain soir à 19h.
586
00:33:32,331 --> 00:33:33,531
- Alors, où allons-nous ?
587
00:33:35,361 --> 00:33:36,414
- C'est une surprise.
588
00:33:38,451 --> 00:33:41,451
- Super, encore des surprises.
589
00:33:41,451 --> 00:33:42,984
J'adore tes surprises.
590
00:33:45,430 --> 00:33:47,331
(musique tendue)
591
00:33:47,331 --> 00:33:48,461
- Eh bien, nous ne pouvons pas vraiment les pourchasser
592
00:33:48,461 --> 00:33:50,004
sur un putain de tracteur.
593
00:33:51,441 --> 00:33:53,451
Est-ce que j'ai l'air de plaisanter ?
594
00:33:53,451 --> 00:33:54,284
Ouais,
595
00:33:55,401 --> 00:33:56,234
mm-hmm,
596
00:33:57,561 --> 00:33:59,151
nous serons prêts,
597
00:33:59,151 --> 00:33:59,984
ok.
598
00:34:02,151 --> 00:34:03,264
- Je te le dis, Brooks,
599
00:34:04,491 --> 00:34:08,031
Je la poignarde dans le
putain de visage avec ce truc.
600
00:34:08,031 --> 00:34:09,441
- [Brooks] Tu vas porter
ce truc avec toi
601
00:34:09,441 --> 00:34:11,391
juste pour être poétique ?
602
00:34:11,391 --> 00:34:12,804
- Puis une fourchette ordinaire.
603
00:34:14,421 --> 00:34:16,431
- Des renforts arrivent.
604
00:34:16,431 --> 00:34:17,781
Nous reprendrons la route demain.
605
00:34:17,781 --> 00:34:20,844
- Bon, prêt à en finir
cet enfoiré en tout cas.
606
00:34:30,201 --> 00:34:31,151
- Comment ça marche ?
607
00:34:33,321 --> 00:34:35,230
Avez-vous pu choisir où vous alliez ?
608
00:34:35,230 --> 00:34:36,831
- Non.
609
00:34:36,831 --> 00:34:39,201
En fait, ils vous demandent
à peu près comme partout
610
00:34:39,201 --> 00:34:41,851
tu as déjà été ou
tu as toujours voulu y aller
611
00:34:43,011 --> 00:34:44,961
puis vous envoie à l'opposé.
612
00:34:44,961 --> 00:34:46,821
- Donc tu n'as pas demandé à l'être
613
00:34:46,821 --> 00:34:49,374
un ouvrier agricole/un cuisinier à la chaîne
au milieu de nulle part ?
614
00:34:50,745 --> 00:34:52,551
- Non.
615
00:34:52,551 --> 00:34:54,981
Je ne sais pas, mais ça aurait pu être pire.
616
00:34:54,981 --> 00:34:55,884
- Je suppose.
617
00:34:58,851 --> 00:34:59,721
Alors d'où viens-tu ?
618
00:34:59,721 --> 00:35:01,494
Genre, où tout cela s'est-il passé ?
619
00:35:06,231 --> 00:35:08,054
- Je ne vais pas te le dire
le nom de ça, Annie.
620
00:35:09,501 --> 00:35:10,551
Désolé, rien de précis.
621
00:35:10,551 --> 00:35:12,374
Moins tu en sais sur moi, mieux c'est.
622
00:35:15,561 --> 00:35:17,054
- Tu t'y es déjà habitué ?
623
00:35:19,082 --> 00:35:22,401
- Oh, je veux dire, c'était joli
solitaire au début, mais.
624
00:35:22,401 --> 00:35:23,724
- Non, non,
625
00:35:25,626 --> 00:35:26,626
tu t'es habitué ?
626
00:35:28,731 --> 00:35:31,398
(Annie gargouille)
627
00:35:33,957 --> 00:35:34,790
- Non.
628
00:35:37,638 --> 00:35:39,741
Tu deviens bon en
compartimentation, cependant.
629
00:35:41,504 --> 00:35:43,848
- Je ne sais juste pas comment tu pourrais.
630
00:35:43,848 --> 00:35:46,764
- Je dois m'en détacher.
631
00:35:48,171 --> 00:35:49,521
Justifiez dans ma tête d’une manière ou d’une autre.
632
00:35:50,871 --> 00:35:51,801
Vous savez, quand j'étais dans le service.
633
00:35:51,801 --> 00:35:54,471
J'ai passé toutes ces années
ça devient vraiment bien
634
00:35:54,471 --> 00:35:55,304
à quelque chose
635
00:35:56,871 --> 00:35:57,774
et puis j'étais,
636
00:35:59,567 --> 00:36:00,494
et puis c'était fini.
637
00:36:02,279 --> 00:36:04,431
Je ne sais pas, j'imagine
c'est un peu comme être
638
00:36:04,431 --> 00:36:06,531
un athlète professionnel qui prend sa retraite, non ?
639
00:36:08,751 --> 00:36:10,071
Je ne peux pas reproduire cela nulle part.
640
00:36:10,071 --> 00:36:12,444
Ce contrôle,
641
00:36:14,271 --> 00:36:15,104
pouvoir.
642
00:36:17,841 --> 00:36:19,938
Aussi foutu que ça puisse paraître,
643
00:36:19,938 --> 00:36:22,131
Je me sens plus à l'aise
avec un pistolet sur la tempe
644
00:36:22,131 --> 00:36:23,081
que partout ailleurs.
645
00:36:24,771 --> 00:36:27,854
- Je ne saurais pas quoi faire
faire avec un pistolet sur la tempe.
646
00:36:27,854 --> 00:36:28,687
Clairement.
647
00:36:42,274 --> 00:36:44,941
(les insectes gazouillent)
648
00:36:47,208 --> 00:36:49,044
- Très bien, voici votre arme.
649
00:36:52,747 --> 00:36:54,021
- Ça ne ressemble pas à une arme.
650
00:36:54,021 --> 00:36:56,879
- Censé utiliser ton
imagination, Hollywood, allez.
651
00:36:56,879 --> 00:36:58,911
(musique country émouvante)
652
00:36:58,911 --> 00:37:00,444
- D'accord, qu'est-ce que je fais ?
653
00:37:01,911 --> 00:37:02,744
- Visez-moi.
654
00:37:04,011 --> 00:37:05,241
- Geler.
655
00:37:05,241 --> 00:37:07,191
- Très bien, tout d'abord,
ces gars ne diront pas geler,
656
00:37:07,191 --> 00:37:08,024
mais.
657
00:37:10,341 --> 00:37:11,211
- [Annie] Merde.
658
00:37:11,211 --> 00:37:12,681
- Très bien, laisse-moi te montrer ce que c'est,
659
00:37:12,681 --> 00:37:15,471
alors tout d'abord, d'accord,
660
00:37:15,471 --> 00:37:17,811
donc tu ne veux jamais tenir un pistolet
avec une seule main, non ?
661
00:37:17,811 --> 00:37:19,941
Tu veux le stabiliser avec cette main.
662
00:37:19,941 --> 00:37:21,771
Ah, nous avons un long chemin là-bas, mais,
663
00:37:21,771 --> 00:37:23,401
et avec cette main, je suis
je vais te toucher le poignet.
664
00:37:23,401 --> 00:37:24,234
- D'accord.
- Cette main,
665
00:37:24,234 --> 00:37:25,626
Je vais chercher l'arme.
666
00:37:25,626 --> 00:37:26,871
Alors,
667
00:37:26,871 --> 00:37:29,031
et puis je recule et j'ai le pistolet.
668
00:37:29,031 --> 00:37:30,321
- Je vous ai laissé celui-là.
669
00:37:30,321 --> 00:37:33,245
- [Will] Bien sûr que tu l'as fait.
Laissez-moi vous le montrer à nouveau.
670
00:37:33,245 --> 00:37:34,078
- D'accord.
671
00:37:34,078 --> 00:37:36,591
- Alors j'entre à deux mains
un peu en même temps,
672
00:37:36,591 --> 00:37:37,641
frappe ton poignet avec cette main,
673
00:37:37,641 --> 00:37:38,511
ton poignet droit avec cette main,
674
00:37:38,511 --> 00:37:41,481
prends le canon avec ça
main et récupérez-le de vous.
675
00:37:41,481 --> 00:37:42,951
Et puis je prends du recul.
676
00:37:42,951 --> 00:37:44,781
Maintenant, essayez.
- [Annie] D'accord.
677
00:37:44,781 --> 00:37:46,131
- D'accord.
- [Annie] Alors.
678
00:37:46,131 --> 00:37:48,111
- Alors, je te vise.
679
00:37:48,111 --> 00:37:49,791
- [Annie] Ouais.
- Faites-moi confiance.
680
00:37:49,791 --> 00:37:51,441
La main gauche, oui, a touché mon poignet.
681
00:37:51,441 --> 00:37:53,931
Cette main va attraper le canon, ouais.
682
00:37:53,931 --> 00:37:55,854
- Et puis je fais ça.
- [Will] Oui.
683
00:37:57,254 --> 00:37:58,191
- Jusqu'ici ?
684
00:37:59,159 --> 00:37:59,992
- [Will] Assurez-vous de faire un pas
reviens dès que tu es arrivé
685
00:37:59,992 --> 00:38:01,061
vos mains sur le pistolet.
686
00:38:02,151 --> 00:38:03,711
Ouais.
- [Annie] Reculez.
687
00:38:03,711 --> 00:38:04,544
- Ouais.
688
00:38:06,711 --> 00:38:08,271
- Et ça de côté
ce que je vois dans les films
689
00:38:08,271 --> 00:38:09,741
tout le temps ?
690
00:38:09,741 --> 00:38:10,574
Photo du visage.
691
00:38:12,531 --> 00:38:13,998
Non?
692
00:38:13,998 --> 00:38:14,831
D'accord, d'accord, très bien.
693
00:38:14,831 --> 00:38:17,301
- Ouais, ouais, tu es juste
négligemment sur le point de se faire tirer dessus
694
00:38:17,301 --> 00:38:18,564
en face, exactement,
695
00:38:19,491 --> 00:38:20,957
ouais.
696
00:38:20,957 --> 00:38:21,790
- Oui.
697
00:38:23,871 --> 00:38:26,881
Mon beau-père a toujours eu des armes
dans la maison en grandissant,
698
00:38:26,881 --> 00:38:28,461
mais je ne les ai jamais touchés.
699
00:38:28,461 --> 00:38:29,931
Je ne voulais pas,
700
00:38:29,931 --> 00:38:31,531
je détestais qu'ils soient là.
701
00:38:36,171 --> 00:38:38,898
C'est plus de travail avec des armes à feu que je n'en ai jamais fait.
702
00:38:38,898 --> 00:38:41,898
- [Will] Tu détestes vraiment beaucoup
à propos de l'endroit où tu as grandi, hein ?
703
00:38:43,207 --> 00:38:44,040
- Ouais.
704
00:38:45,453 --> 00:38:48,471
- Alors pourquoi tu n'es pas encore parti ?
705
00:38:48,471 --> 00:38:49,304
- Eh bien,
706
00:38:50,241 --> 00:38:52,731
quand j'étais petite, moi, c'est idiot,
707
00:38:52,731 --> 00:38:54,951
mais j'ai juste, j'ai rêvé que
un jour, quelqu'un de spécial
708
00:38:54,951 --> 00:38:56,721
je viendrais et je, tu sais,
709
00:38:56,721 --> 00:38:59,931
être en fuite pour ma vie
et j'ai peur de me faire tirer dessus
710
00:38:59,931 --> 00:39:00,801
ou étouffé à mort
711
00:39:00,801 --> 00:39:03,531
et ça m'apporterait
hors de cette petite vieille ville.
712
00:39:03,531 --> 00:39:06,414
Peur d'être assassiné par
tueurs à gages du syndicat du crime.
713
00:39:09,212 --> 00:39:13,379
(la musique country émouvante continue)
714
00:39:33,000 --> 00:39:35,667
(les insectes gazouillent)
715
00:39:47,513 --> 00:39:50,930
(les pneus craquent sur le gravier)
716
00:40:01,311 --> 00:40:03,978
- Oh, je tuerais pour prendre une douche.
717
00:40:05,181 --> 00:40:06,014
- J'y suis allé.
718
00:40:09,561 --> 00:40:10,394
Blague.
719
00:40:13,731 --> 00:40:15,031
- Puis-je vous demander quelque chose?
720
00:40:16,371 --> 00:40:18,771
- Je serais surpris si tu ne le faisais pas.
721
00:40:18,771 --> 00:40:19,614
- Qu'est-ce qui a changé,
722
00:40:21,591 --> 00:40:22,491
pour vous faire témoigner ?
723
00:40:22,491 --> 00:40:24,531
C'est juste que tu t'es fait prendre ou ?
724
00:40:24,531 --> 00:40:25,831
- Non, je ne me suis pas fait prendre.
725
00:40:29,361 --> 00:40:31,014
J'ai fait 16 travaux pour eux.
726
00:40:31,881 --> 00:40:34,791
Trafiquants de drogue rivaux, autres
organisations criminelles.
727
00:40:34,791 --> 00:40:36,201
- Seulement les méchants.
728
00:40:36,201 --> 00:40:37,034
- Ouais,
729
00:40:40,401 --> 00:40:41,901
nous obtenons donc cette nouvelle mission.
730
00:40:42,861 --> 00:40:44,961
Il y a un camion plein de
armes à destination du Canada.
731
00:40:44,961 --> 00:40:47,844
On les intercepte, ça leur fait du mal, tant mieux pour nous.
732
00:40:48,959 --> 00:40:50,121
(le métal grince)
733
00:40:50,121 --> 00:40:52,191
J'ai beaucoup travaillé avec
ces deux autres frappeurs.
734
00:40:52,191 --> 00:40:54,651
- J'ai pensé à tout ce que tu as frappé
les hommes travaillaient seuls ?
735
00:40:54,651 --> 00:40:57,451
- Ne crois pas tout
vous voyez à l'écran, Hollywood.
736
00:40:59,721 --> 00:41:02,091
Quoi qu’il en soit, j’ai beaucoup travaillé avec ces deux-là.
737
00:41:02,091 --> 00:41:03,840
Appelez-les M et G.
738
00:41:03,840 --> 00:41:06,840
(musique pleine de suspense)
739
00:41:18,611 --> 00:41:21,162
(coups de feu)
740
00:41:21,162 --> 00:41:24,995
(la musique à suspense continue)
741
00:41:29,250 --> 00:41:31,917
(coups de feu)
742
00:41:33,707 --> 00:41:37,540
(la musique à suspense continue)
743
00:41:46,618 --> 00:41:48,727
(coups de feu)
744
00:41:48,727 --> 00:41:52,560
(la musique à suspense continue)
745
00:41:58,304 --> 00:42:01,026
(coups de feu)
746
00:42:01,026 --> 00:42:03,693
(coups de feu)
747
00:42:05,221 --> 00:42:07,888
(coups de feu)
748
00:42:13,165 --> 00:42:15,665
(musique tendue)
749
00:42:44,720 --> 00:42:48,553
(la foule bavarde indistinctement)
750
00:42:51,767 --> 00:42:55,100
(la musique tendue continue)
751
00:43:09,140 --> 00:43:11,723
(cliquetis de porte)
752
00:43:13,542 --> 00:43:16,875
(la musique tendue continue)
753
00:43:30,171 --> 00:43:33,021
- Hé, voilà mon équipe tous risques.
754
00:43:33,021 --> 00:43:34,671
Vous avez l'air d'être en un seul morceau.
755
00:43:36,291 --> 00:43:37,491
- Aucun problème.
756
00:43:37,491 --> 00:43:38,324
- C'est bien.
757
00:43:39,501 --> 00:43:41,091
Ici, on aime la simplicité.
758
00:43:41,091 --> 00:43:42,741
Allez, on va vous faire payer.
759
00:43:45,161 --> 00:43:48,494
(la musique tendue continue)
760
00:44:04,606 --> 00:44:05,439
Eh bien,
761
00:44:07,191 --> 00:44:09,291
ce fut un plaisir de faire affaire avec vous.
762
00:44:17,721 --> 00:44:19,164
Boire?
- Je vais bien.
763
00:44:21,471 --> 00:44:22,721
- [Brooks] Faites comme vous le souhaitez.
764
00:44:29,202 --> 00:44:30,556
- [Personne hors caméra] Déplacez-le.
765
00:44:30,556 --> 00:44:31,747
Allez, allez.
766
00:44:31,747 --> 00:44:34,330
(musique sombre)
767
00:44:40,434 --> 00:44:43,284
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Ah ça ?
768
00:44:44,571 --> 00:44:46,431
Cela ne vous regarde pas.
769
00:44:46,431 --> 00:44:48,471
Vous avez fait un excellent travail aujourd'hui.
770
00:44:48,471 --> 00:44:51,744
Ici, ne dépensez pas tout au même endroit.
771
00:44:54,291 --> 00:44:55,741
- Je ne me suis pas inscrit pour ça.
772
00:44:56,811 --> 00:44:57,644
- Non?
773
00:44:58,851 --> 00:45:01,401
Alors, à quoi as-tu souscrit ?
774
00:45:01,401 --> 00:45:02,951
- Eh bien, vous avez dit que c'était des armes.
775
00:45:03,861 --> 00:45:04,694
- Je l'ai fait?
776
00:45:06,771 --> 00:45:07,604
Ce n'était pas le cas.
777
00:45:09,411 --> 00:45:11,154
Est-ce qu'on va avoir un problème ?
778
00:45:15,201 --> 00:45:18,381
- On vient de voler un camion fourgon
plein d'adolescentes.
779
00:45:18,381 --> 00:45:20,324
Ouais, je pense que nous allons
j'ai un problème ici.
780
00:45:23,241 --> 00:45:25,851
- Alors il a une réplique, c'est super.
781
00:45:25,851 --> 00:45:26,684
Noble, même.
782
00:45:28,101 --> 00:45:29,201
Merci, chérie.
783
00:45:31,941 --> 00:45:34,101
Mais tu es prêt à tuer cinq gars
784
00:45:34,101 --> 00:45:37,284
et voler un camion plein
d'armes, pas de problème.
785
00:45:38,662 --> 00:45:39,495
(l'argent claque)
786
00:45:39,495 --> 00:45:40,794
Mais ça,
787
00:45:42,171 --> 00:45:43,614
ça, non, jamais.
788
00:45:45,051 --> 00:45:47,451
Tu sais, je pensais que tu
je l'aurais appris maintenant.
789
00:45:47,451 --> 00:45:49,795
Les lignes ne tiennent pas dans ce métier.
790
00:45:49,795 --> 00:45:50,628
(coups de feu)
791
00:45:50,628 --> 00:45:52,205
- Non.
792
00:45:52,205 --> 00:45:54,538
(coq des armes à feu)
793
00:46:00,861 --> 00:46:02,461
- Enlève tes putains de mains de moi.
794
00:46:15,350 --> 00:46:16,183
Ouais.
795
00:46:21,381 --> 00:46:22,401
- Nous avons fini.
796
00:46:22,401 --> 00:46:24,021
- Oh, on a fini ?
- [Will] Sorti
797
00:46:24,021 --> 00:46:24,854
nous ne voulons pas de ça.
798
00:46:24,854 --> 00:46:27,591
- Maintenant, attends juste une minute, champion.
799
00:46:27,591 --> 00:46:29,844
je ne veux pas marcher
cette planche avec toi.
800
00:46:35,421 --> 00:46:36,821
- Et si tu dormais dessus ?
801
00:46:43,881 --> 00:46:44,714
Oh hé,
802
00:46:46,491 --> 00:46:48,249
un petit quelque chose en plus pour votre problème.
803
00:46:48,249 --> 00:46:50,749
(la pièce tinte)
804
00:47:01,701 --> 00:47:04,284
- Je les ai tous abandonnés.
805
00:47:06,304 --> 00:47:08,151
Je me suis dit que j'aidais M et G.
806
00:47:08,151 --> 00:47:09,531
je ne donnerais pas leurs identités
807
00:47:09,531 --> 00:47:11,781
jusqu'à ce qu'on leur promette
la même affaire que moi.
808
00:47:14,948 --> 00:47:16,664
À ce stade, ils
je n'avais pas vraiment le choix.
809
00:47:20,781 --> 00:47:22,481
En fin de compte, cela n’avait même pas d’importance.
810
00:47:24,741 --> 00:47:26,301
J'ai éliminé quelques gars de bas niveau.
811
00:47:26,301 --> 00:47:27,234
Les grosses perruques sont tombées.
812
00:47:34,791 --> 00:47:36,554
- Il n'y a rien d'autre
tu aurais pu le faire.
813
00:47:38,001 --> 00:47:38,834
- Peut être.
814
00:47:40,941 --> 00:47:42,794
J'aurais pu tout démonter.
815
00:47:47,301 --> 00:47:49,958
- Je ne suis pas très expérimenté du tout,
816
00:47:49,958 --> 00:47:52,941
mais je pense que c'est une merde
une tonne d'autres personnes sont
817
00:47:52,941 --> 00:47:54,991
ce n’est généralement pas la réponse moralement juste.
818
00:47:57,501 --> 00:47:59,601
- Cela aurait été bien mieux que de courir.
819
00:48:08,210 --> 00:48:11,377
(musique contemplative)
820
00:48:38,781 --> 00:48:42,781
(la musique contemplative continue)
821
00:48:54,463 --> 00:48:56,963
(musique tendue)
822
00:49:14,669 --> 00:49:15,711
(coups de feu)
823
00:49:15,711 --> 00:49:16,985
(Wa pantalon)
824
00:49:16,985 --> 00:49:17,818
- Jésus.
825
00:49:19,031 --> 00:49:19,864
Ça va ?
826
00:49:22,132 --> 00:49:22,965
- Désolé.
827
00:49:25,746 --> 00:49:26,996
Jusqu'où en sommes-nous ?
828
00:49:28,071 --> 00:49:29,601
- Encore quelques heures.
829
00:49:29,601 --> 00:49:31,274
Je viens de faire le plein d'essence avec le reste.
830
00:49:34,008 --> 00:49:36,508
(musique funky)
831
00:49:55,979 --> 00:49:59,091
- Tu me le dis là
c'est un meurtre à mes yeux.
832
00:49:59,091 --> 00:50:02,211
C'est joli, sûr et très probable
833
00:50:02,211 --> 00:50:05,421
ces yeux, qui sont les plus fragiles
834
00:50:05,421 --> 00:50:07,341
et les choses les plus douces
835
00:50:07,341 --> 00:50:11,961
on devrait les appeler des tyrans,
bouchers, meurtriers.
836
00:50:11,961 --> 00:50:15,291
Maintenant, je te regarde de tout mon cœur.
837
00:50:15,291 --> 00:50:20,124
Et si mes yeux peuvent blesser,
qu'ils te tuent maintenant.
838
00:50:22,821 --> 00:50:26,871
Je suis désolé, c'est quoi ce bordel
est-ce qu'elle dit ici ?
839
00:50:26,871 --> 00:50:30,384
Qu'elle va le poignarder avec ses yeux ?
840
00:50:31,231 --> 00:50:33,021
- [Directeur] Attendez, réinitialisons.
- Allez.
841
00:50:33,021 --> 00:50:34,611
- [Réalisateur] Réinitialisons.
842
00:50:34,611 --> 00:50:36,531
- Je suis désolé, Bruce.
843
00:50:36,531 --> 00:50:39,471
je dois comprendre
ce qui se passe ici.
844
00:50:39,471 --> 00:50:42,501
- On a refait ça 20 fois.
845
00:50:42,501 --> 00:50:44,271
- [Molly] N'attaque pas
ma méthode (indistinct).
846
00:50:44,271 --> 00:50:48,141
- Calme, calme, calme, calme, calme, calme.
847
00:50:48,141 --> 00:50:48,974
Respirons.
848
00:50:49,941 --> 00:50:50,774
Respirons.
849
00:50:51,997 --> 00:50:56,497
(le réalisateur inspire et expire bruyamment)
850
00:50:59,841 --> 00:51:04,404
Respirez chaque mot un à la fois.
851
00:51:05,871 --> 00:51:08,301
Ressentez le rythme
852
00:51:08,301 --> 00:51:10,194
de votre respiration.
853
00:51:13,461 --> 00:51:14,784
Excusez-moi,
854
00:51:15,651 --> 00:51:18,591
John, ça te dérangerait de bouger terriblement
855
00:51:18,591 --> 00:51:20,811
cet équipement de là-bas ?
856
00:51:20,811 --> 00:51:23,514
J'aimerais garder l'espace créatif clair.
857
00:51:25,611 --> 00:51:28,161
- Oui, là-dessus.
858
00:51:28,161 --> 00:51:33,161
- D'accord, Molly, commençons
du début de votre discours.
859
00:51:34,251 --> 00:51:36,081
- Vous n'avez toujours pas répondu à ma question.
860
00:51:36,081 --> 00:51:37,851
- Oh, pour l'amour de Dieu.
861
00:51:37,851 --> 00:51:39,831
- [Molly] Ne commence pas.
862
00:51:39,831 --> 00:51:41,811
- Lisez simplement les lignes.
863
00:51:41,811 --> 00:51:43,221
Lisez, dites,
864
00:51:43,221 --> 00:51:44,421
lire, dire,
865
00:51:44,421 --> 00:51:46,914
je ne comprends pas le
putain de problème ici.
866
00:51:51,102 --> 00:51:55,384
(le réalisateur expire bruyamment)
867
00:51:55,384 --> 00:51:57,884
(les oiseaux gazouillent)
868
00:52:11,931 --> 00:52:14,144
- [Annie] Tu es sûre que tu
vous avez les coordonnées, n'est-ce pas ?
869
00:52:15,416 --> 00:52:17,916
(musique tendue)
870
00:52:23,297 --> 00:52:27,291
- Tu sais, j'ai toujours
j'ai dit que si je te revoyais,
871
00:52:27,291 --> 00:52:28,124
je te tuerais,
872
00:52:30,621 --> 00:52:31,454
mais.
873
00:52:33,381 --> 00:52:34,214
non mais.
874
00:52:35,310 --> 00:52:38,643
(la musique tendue s'intensifie)
875
00:52:40,936 --> 00:52:44,109
(Annie grogne)
876
00:52:44,109 --> 00:52:47,442
(la musique tendue continue)
877
00:52:52,177 --> 00:52:54,141
(le manche à balai s'enclenche)
878
00:52:54,141 --> 00:52:55,194
- Arrête ça.
879
00:53:02,378 --> 00:53:04,074
(le manche à balai claque)
880
00:53:04,074 --> 00:53:07,107
(la musique tendue continue)
881
00:53:07,107 --> 00:53:09,940
(les coups retentissent)
882
00:53:23,069 --> 00:53:24,486
(pantalon pour hommes)
883
00:53:24,486 --> 00:53:26,236
Je ne suis pas là pour toi.
884
00:53:27,621 --> 00:53:29,181
- Juste une coïncidence ?
885
00:53:29,181 --> 00:53:31,181
- Je ne savais même pas que tu étais là, mec.
886
00:53:32,691 --> 00:53:34,791
- Tu vois, c'est sacrément drôle,
887
00:53:34,791 --> 00:53:36,381
considérant que tu es le
raison pour laquelle je suis même là
888
00:53:36,381 --> 00:53:37,554
en premier lieu.
889
00:53:40,881 --> 00:53:41,714
Enregistrez-le.
890
00:53:46,730 --> 00:53:49,371
Vous savez, la dernière fois que j'ai vu mon enfant ?
891
00:53:49,371 --> 00:53:51,501
C'était à sa troisième fête d'anniversaire.
892
00:53:51,501 --> 00:53:54,171
Je lui ai offert ce petit coffre à outils,
893
00:53:54,171 --> 00:53:57,051
petit faux marteau, clous et merde.
894
00:53:57,051 --> 00:53:57,884
J'ai adoré.
895
00:54:00,060 --> 00:54:01,960
Et puis les fédéraux sont arrivés à ma porte,
896
00:54:03,021 --> 00:54:05,221
m'en a donné juste assez
il est temps de lui dire au revoir
897
00:54:07,011 --> 00:54:08,671
et je ne l'ai pas revu depuis
898
00:54:11,721 --> 00:54:13,164
à cause de tes décisions.
899
00:54:17,871 --> 00:54:18,704
- Tu as raison.
900
00:54:23,451 --> 00:54:24,564
- C'est tout ce que tu as ?
901
00:54:25,551 --> 00:54:27,024
Après tout ce temps ?
902
00:54:30,231 --> 00:54:31,431
Foutez le camp d'ici.
903
00:54:34,641 --> 00:54:35,474
- Eh bien,
904
00:54:37,371 --> 00:54:39,621
content de voir que vous êtes tous les deux
faire connaissance.
905
00:54:42,471 --> 00:54:44,541
- Alors comment nous ont-ils trouvés ?
906
00:54:44,541 --> 00:54:46,071
- Nous n'en sommes pas sûrs.
907
00:54:46,071 --> 00:54:49,491
Nous ne savions pas que c'était arrivé
jusqu'à ce que Michael nous contacte.
908
00:54:49,491 --> 00:54:51,054
- Ha, je le savais.
909
00:54:56,001 --> 00:54:56,834
Je l'ai deviné.
910
00:54:57,711 --> 00:54:58,544
Michel.
911
00:55:01,941 --> 00:55:02,774
- [Will] Mullen ?
912
00:55:05,125 --> 00:55:06,505
- Il y a quelques jours.
913
00:55:06,505 --> 00:55:09,879
Juste avant qu'ils ne s'en prennent à toi.
914
00:55:09,879 --> 00:55:12,712
(les coups retentissent)
915
00:55:17,931 --> 00:55:20,598
(coups de feu)
916
00:55:26,858 --> 00:55:29,525
(coups de feu)
917
00:55:32,181 --> 00:55:34,134
- [Gibson] Alors, quand est-ce qu'on déménage ?
918
00:55:34,134 --> 00:55:34,967
- Tu as du temps.
919
00:55:34,967 --> 00:55:37,191
L'extraction ne sera pas là avant quelques heures.
920
00:55:37,191 --> 00:55:38,304
Je me mettrais à l'aise.
921
00:55:39,771 --> 00:55:40,614
- Et moi?
922
00:55:44,031 --> 00:55:47,061
- Nous pourrions vous en proposer
le type de placement également,
923
00:55:47,061 --> 00:55:48,261
si c'est ce que tu veux.
924
00:55:49,161 --> 00:55:51,054
Sinon, nous pouvons vous ramener chez vous.
925
00:55:52,281 --> 00:55:53,114
Pensez-y.
926
00:55:57,021 --> 00:55:58,021
Où vas-tu?
927
00:56:00,056 --> 00:56:01,881
- Si je dois rester coincé ici
pendant encore quelques heures,
928
00:56:01,881 --> 00:56:04,531
Je ne veux certainement pas le faire
assis à côté de toi, putain.
929
00:56:17,601 --> 00:56:19,854
- Désolé, je ne voulais pas te faire peur.
930
00:56:21,141 --> 00:56:23,751
- Je m'y habitue à ce stade.
931
00:56:23,751 --> 00:56:25,074
- Risque professionnel.
932
00:56:31,671 --> 00:56:33,414
Will a dit que tu tenais un bar chez toi.
933
00:56:37,178 --> 00:56:38,901
- Je fais le barman et je sers à manger.
934
00:56:38,901 --> 00:56:40,911
C'est plutôt ennuyeux la plupart du temps.
935
00:56:40,911 --> 00:56:42,024
- Ça a l'air paisible.
936
00:56:44,434 --> 00:56:46,491
- Ouais, c'est probablement pour ça que je déteste ça.
937
00:56:46,491 --> 00:56:48,831
- Oh?
- Je ne déteste pas ça.
938
00:56:48,831 --> 00:56:49,664
Mais
939
00:56:51,711 --> 00:56:56,211
après le lycée, j'étais juste
prêt à sortir, tu sais ?
940
00:56:56,211 --> 00:56:58,704
École de cinéma, déménager à Los Angeles, travailler sur des films.
941
00:56:59,691 --> 00:57:00,524
- Et puis?
942
00:57:02,091 --> 00:57:04,284
- Je ne pouvais même pas me permettre une université communautaire.
943
00:57:05,721 --> 00:57:08,394
- Qu'espérez-vous
sortir de là, Annie ?
944
00:57:11,331 --> 00:57:12,714
- Il y a deux jours,
945
00:57:14,031 --> 00:57:16,681
J'étais en train de mourir un peu
un peu d'excitation, n'importe quoi.
946
00:57:18,411 --> 00:57:20,481
Maintenant, j'ai été étouffé et on m'a tiré dessus
947
00:57:20,481 --> 00:57:23,544
et je n'en suis tout simplement pas sûr
c'était tout ce que j'espérais.
948
00:57:24,531 --> 00:57:26,881
J'ai vécu dans ce petit
la ville du cul toute ma vie.
949
00:57:32,421 --> 00:57:35,004
Je pensais juste que je ferais quelque chose de grand.
950
00:57:37,161 --> 00:57:39,681
- Quand je suis devenu Marshall pour la première fois,
951
00:57:39,681 --> 00:57:41,961
J'étais assez ambitieux aussi,
952
00:57:41,961 --> 00:57:43,464
et idéaliste.
953
00:57:44,691 --> 00:57:47,361
Il y avait des bons gars
et il y avait des méchants.
954
00:57:47,361 --> 00:57:50,364
J'allais être sur le gentil
côté et faire la différence.
955
00:57:52,821 --> 00:57:54,864
Il y a environ un an, notre fille est tombée malade.
956
00:57:56,661 --> 00:57:59,451
Mon mari et moi étions sur
au bord du divorce.
957
00:57:59,451 --> 00:58:01,351
En fait, il a déjà trouvé un appartement
958
00:58:04,461 --> 00:58:06,744
et toute notre attention a changé.
959
00:58:08,421 --> 00:58:11,001
Maintenant, je fais ce dont j'ai besoin pour m'en sortir
960
00:58:11,001 --> 00:58:13,461
un pied devant le
l'autre, un jour à la fois,
961
00:58:13,461 --> 00:58:15,204
toutes ces autres conneries clichées.
962
00:58:17,601 --> 00:58:21,114
Tôt ou tard, tu penses
ce qui est le plus important,
963
00:58:22,761 --> 00:58:24,624
la chose contre laquelle vous échangeriez n'importe quoi.
964
00:58:27,591 --> 00:58:29,334
C'est ce qui est important pour toi.
965
00:58:31,748 --> 00:58:32,948
Je vais vous donner du temps.
966
00:58:47,806 --> 00:58:50,306
(la pièce tinte)
967
00:59:21,132 --> 00:59:22,701
- Ça a l'air bien.
968
00:59:22,701 --> 00:59:23,784
- Je n'ai pas demandé.
969
00:59:29,001 --> 00:59:31,101
- Pourquoi tu as mis autant de neuf ?
970
00:59:31,101 --> 00:59:34,041
- [Gibson] Il n'y en a pas beaucoup, d'accord,
971
00:59:34,041 --> 00:59:34,874
c'est quelques-uns.
972
00:59:36,561 --> 00:59:37,431
- Je dis juste que tu pourrais utiliser
973
00:59:37,431 --> 00:59:38,724
comme un MP5 ou quelque chose comme ça.
974
00:59:39,711 --> 00:59:40,544
- Oh vraiment.
975
00:59:41,931 --> 00:59:43,031
Qu'est-ce que tu as apporté, hein ?
976
00:59:44,001 --> 00:59:45,294
Putain d'air vide ?
977
00:59:46,791 --> 00:59:47,931
- Je dis juste.
978
00:59:47,931 --> 00:59:48,924
- Ouais, et bien non,
979
00:59:50,181 --> 00:59:52,614
vos suggestions sont dûment notées.
980
01:00:00,831 --> 01:00:01,701
- Tu penses avoir assez de munitions ?
981
01:00:01,701 --> 01:00:03,411
- Écoute, tu ne pourrais pas
tiens-toi au-dessus de mon épaule
982
01:00:03,411 --> 01:00:05,601
toute la putain de nuit, s'il te plaît ?
983
01:00:05,601 --> 01:00:07,751
- Bon sang, mec, nous sommes
dans la même équipe ici.
984
01:00:09,021 --> 01:00:09,854
- Vraiment?
985
01:00:17,603 --> 01:00:18,891
Tu sais, la première année où j'étais ici,
986
01:00:18,891 --> 01:00:21,441
j'ai passé chaque nuit à réfléchir
à propos de vous trancher la gorge.
987
01:00:21,441 --> 01:00:24,084
- Je sais, je comprends.
- Est-ce que tu?
988
01:00:26,296 --> 01:00:27,129
Je n'en suis pas si sûr.
989
01:00:30,111 --> 01:00:30,944
Regarder,
990
01:00:33,501 --> 01:00:35,751
ce n'était pas parce que tu
je voulais sortir, d'accord ?
991
01:00:35,751 --> 01:00:36,804
J'ai compris,
992
01:00:38,641 --> 01:00:39,558
finalement.
993
01:00:42,454 --> 01:00:44,724
Je veux dire, que s'est-il passé
avec ces filles, c'était.
994
01:00:47,751 --> 01:00:48,654
Le fait est que
995
01:00:50,241 --> 01:00:52,221
tu es allé voir les fédéraux
996
01:00:52,221 --> 01:00:53,274
à notre place.
997
01:00:54,561 --> 01:00:57,321
Vous auriez pu nous prévenir,
998
01:00:57,321 --> 01:00:59,451
tu nous as dit ce que tu allais faire.
999
01:00:59,451 --> 01:01:02,664
Au lieu de cela, nous y sommes.
1000
01:01:05,661 --> 01:01:06,494
Alors
1001
01:01:07,401 --> 01:01:08,334
fais-moi une faveur,
1002
01:01:11,781 --> 01:01:15,344
sauve le rah, rah, va l'équipe
des conneries pour quelqu'un d'autre, d'accord ?
1003
01:01:21,959 --> 01:01:23,109
- Vous avez oublié votre clip.
1004
01:01:33,555 --> 01:01:36,240
(éclaboussures d'eau)
1005
01:01:36,240 --> 01:01:39,073
(le sèche-mains bourdonne)
1006
01:01:47,901 --> 01:01:49,601
- Je n'ai même pas eu besoin de tuer quelqu'un.
1007
01:01:50,601 --> 01:01:52,244
- Mais ça en aurait valu la peine.
1008
01:01:58,330 --> 01:01:59,163
Merci.
1009
01:02:05,388 --> 01:02:07,288
- Tu as pensé à ce que tu voulais faire ?
1010
01:02:09,141 --> 01:02:10,611
- Non, j'ai travaillé sur
1011
01:02:10,611 --> 01:02:12,981
quelques idées de théâtre musical que j'ai.
1012
01:02:12,981 --> 01:02:14,691
J'ai celui-ci à propos de ce tueur à gages
1013
01:02:14,691 --> 01:02:16,708
ça travaille sous couverture
sur une adaptation scénique appelée
1014
01:02:16,708 --> 01:02:18,408
"Forrest Gump et les armes".
1015
01:02:19,941 --> 01:02:22,821
J'en ai un autre appelé
"Les gars, les poupées et les armes".
1016
01:02:22,821 --> 01:02:24,821
Ils semblent tous se terminer par des armes à feu, mais.
1017
01:02:29,481 --> 01:02:30,314
Je ne sais pas.
1018
01:02:32,115 --> 01:02:33,734
Je suis surpris que tu sois
Mais je vais courir à nouveau.
1019
01:02:36,081 --> 01:02:37,394
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
1020
01:02:39,021 --> 01:02:40,121
- Vous courez vers les fédéraux ?
1021
01:02:41,211 --> 01:02:42,411
- Quel choix ai-je ?
1022
01:02:45,051 --> 01:02:46,491
- Le même, non ?
1023
01:02:46,491 --> 01:02:49,071
Je veux dire, ça ressemble au même choix.
1024
01:02:49,071 --> 01:02:50,221
- Ce n'est pas si simple.
1025
01:02:51,621 --> 01:02:53,171
- [Annie] Eh bien, explique-le.
1026
01:02:57,471 --> 01:02:58,551
- Tu as passé deux jours dans ce monde
1027
01:02:58,551 --> 01:03:00,224
et tout d'un coup tu sais tout ?
1028
01:03:03,621 --> 01:03:05,221
- Tu sais, tu es plein de merde.
1029
01:03:06,499 --> 01:03:07,581
- [Will] Ouais.
1030
01:03:07,581 --> 01:03:09,591
- Vous avez passé les deux dernières années
j'essaye de te convaincre
1031
01:03:09,591 --> 01:03:12,831
que vous devez annuler une mauvaise décision.
1032
01:03:12,831 --> 01:03:13,851
Mais tu ne l'es pas,
1033
01:03:13,851 --> 01:03:15,441
tu es toujours en train de courir.
1034
01:03:15,441 --> 01:03:16,831
- Tu ne sais pas quoi
tu parles.
1035
01:03:16,831 --> 01:03:21,831
- Ouais, eh bien, je le sais
dans une semaine tu seras
1036
01:03:22,071 --> 01:03:25,341
à Baltimore ou au New Jersey ou à Flagstaff
1037
01:03:25,341 --> 01:03:26,871
ou qui diable sait où
1038
01:03:26,871 --> 01:03:29,421
et tu vas avoir un nouveau
faux nom et un nouveau faux travail.
1039
01:03:29,421 --> 01:03:32,461
Et rien ne le fera exactement
ont effectivement changé.
1040
01:03:35,399 --> 01:03:38,066
(musique pensive)
1041
01:04:11,815 --> 01:04:15,315
(la musique pensive continue)
1042
01:04:33,923 --> 01:04:37,173
(musique rock énergique)
1043
01:04:51,295 --> 01:04:53,795
(musique tendue)
1044
01:04:56,340 --> 01:04:58,840
(Annie halète)
1045
01:04:59,775 --> 01:05:03,108
(la musique tendue continue)
1046
01:05:21,091 --> 01:05:23,841
(clics plus légers)
1047
01:05:25,209 --> 01:05:27,876
(des coups de feu retentissent)
1048
01:05:40,388 --> 01:05:44,505
(la musique tendue continue)
1049
01:05:44,505 --> 01:05:47,172
(des coups de feu retentissent)
1050
01:05:51,556 --> 01:05:54,389
(les coups retentissent)
1051
01:05:56,436 --> 01:05:59,769
(la musique tendue continue)
1052
01:06:07,941 --> 01:06:10,608
(des coups de feu retentissent)
1053
01:06:27,806 --> 01:06:30,930
(la musique tendue continue)
1054
01:06:30,930 --> 01:06:33,597
(des coups de feu retentissent)
1055
01:06:50,911 --> 01:06:54,578
(les coups de feu continuent de retentir)
1056
01:07:13,733 --> 01:07:14,566
- Putain.
1057
01:07:16,620 --> 01:07:20,610
(la musique tendue continue)
1058
01:07:20,610 --> 01:07:23,277
(des coups de feu retentissent)
1059
01:07:55,527 --> 01:07:58,860
(la musique tendue continue)
1060
01:08:08,340 --> 01:08:11,007
(des coups de feu retentissent)
1061
01:08:23,881 --> 01:08:26,714
(les coups retentissent)
1062
01:08:30,279 --> 01:08:32,946
(des coups de feu retentissent)
1063
01:08:39,401 --> 01:08:42,734
(la musique tendue continue)
1064
01:09:11,465 --> 01:09:14,798
(l'homme halète et gargouilla)
1065
01:09:19,338 --> 01:09:22,671
(la musique tendue continue)
1066
01:09:26,570 --> 01:09:28,395
(des coups de feu retentissent)
1067
01:09:28,395 --> 01:09:29,228
- Merde.
1068
01:09:32,867 --> 01:09:36,200
(la musique tendue continue)
1069
01:09:38,805 --> 01:09:41,638
(les coups retentissent)
1070
01:10:02,484 --> 01:10:05,817
(la musique tendue continue)
1071
01:10:12,121 --> 01:10:12,954
-Annie ?
1072
01:10:14,759 --> 01:10:18,092
(la musique tendue continue)
1073
01:10:29,340 --> 01:10:32,173
(les coups retentissent)
1074
01:10:48,074 --> 01:10:50,574
(les os craquent)
1075
01:10:52,283 --> 01:10:55,616
(la musique tendue continue)
1076
01:11:32,530 --> 01:11:35,578
(la musique tendue continue)
1077
01:11:35,578 --> 01:11:38,245
(des coups de feu retentissent)
1078
01:12:00,723 --> 01:12:03,056
(les hommes grognent)
1079
01:12:04,945 --> 01:12:08,278
(la musique tendue continue)
1080
01:12:10,755 --> 01:12:13,422
(coups de feu)
1081
01:12:16,415 --> 01:12:19,082
(des coups de feu retentissent)
1082
01:12:33,695 --> 01:12:36,445
(Anderson halète)
1083
01:12:52,207 --> 01:12:55,540
(la musique tendue continue)
1084
01:13:06,267 --> 01:13:08,934
(des coups de feu retentissent)
1085
01:13:34,513 --> 01:13:36,387
(les pneus crissent)
1086
01:13:36,387 --> 01:13:37,360
(des coups de feu retentissent)
1087
01:13:37,360 --> 01:13:39,860
(Annie halète)
1088
01:13:40,828 --> 01:13:43,578
(éclaboussures d'eau)
1089
01:13:52,373 --> 01:13:54,498
(des sirènes lointaines hurlent)
1090
01:13:54,498 --> 01:13:55,881
- Frère, il est temps d'aller
putain, fous le camp d'ici.
1091
01:13:55,881 --> 01:13:56,874
Allons-y.
1092
01:14:07,682 --> 01:14:10,349
(l'eau gargouille)
1093
01:14:35,240 --> 01:14:37,740
(Gémit)
1094
01:14:51,021 --> 01:14:52,641
- Salut.
1095
01:14:52,641 --> 01:14:53,784
- Euh,
1096
01:14:54,951 --> 01:14:56,841
est-ce que tu as trouvé que tout allait bien ?
1097
01:14:56,841 --> 01:14:57,834
- Je l'ai fait, merci.
1098
01:15:00,275 --> 01:15:01,725
- Avez-vous une carte de récompenses ?
1099
01:15:02,811 --> 01:15:03,981
- Non, je ne le fais pas.
1100
01:15:03,981 --> 01:15:05,181
- Tu veux en ouvrir un ?
1101
01:15:06,051 --> 01:15:06,884
- Non, ça va.
1102
01:15:08,181 --> 01:15:09,731
- Vous souhaitez faire un don ?
1103
01:15:11,061 --> 01:15:13,210
- Pas aujourd'hui, non merci.
1104
01:15:13,210 --> 01:15:14,043
- D'accord,
1105
01:15:15,801 --> 01:15:17,394
ça va être même 25.
1106
01:15:19,821 --> 01:15:20,654
- D'accord.
1107
01:15:33,142 --> 01:15:35,654
- Merci.
- Et voilà.
1108
01:15:35,654 --> 01:15:38,821
(la caisse enregistreuse émet un bip)
1109
01:15:39,725 --> 01:15:41,725
- Et voilà.
- Merci.
1110
01:15:43,508 --> 01:15:45,144
Avez-vous une salle de bain ?
1111
01:15:56,124 --> 01:15:59,291
(musique contemplative)
1112
01:16:29,909 --> 01:16:32,909
(musique pleine de suspense)
1113
01:16:52,430 --> 01:16:54,597
- Attachez-les dans le dos.
1114
01:16:56,106 --> 01:16:59,939
(la musique à suspense continue)
1115
01:17:13,332 --> 01:17:16,332
(le klaxon du train retentit)
1116
01:17:23,164 --> 01:17:26,414
(le moteur du train fait du bruit)
1117
01:17:27,610 --> 01:17:30,777
(musique contemplative)
1118
01:17:48,760 --> 01:17:49,593
- Putain.
1119
01:17:52,047 --> 01:17:54,797
(musique dramatique)
1120
01:18:06,505 --> 01:18:09,172
(Gibson tousse)
1121
01:18:14,679 --> 01:18:15,512
- Où sommes-nous ?
1122
01:18:19,041 --> 01:18:20,124
- Home Sweet Home.
1123
01:18:25,971 --> 01:18:26,921
- Que se passe-t-il maintenant ?
1124
01:18:29,541 --> 01:18:30,374
- Eh bien,
1125
01:18:31,581 --> 01:18:32,634
si j'ai de la chance,
1126
01:18:35,301 --> 01:18:36,834
Je vais jouer à 20 questions.
1127
01:18:41,241 --> 01:18:42,474
Toi, par contre,
1128
01:18:44,751 --> 01:18:46,104
ce sera une route différente.
1129
01:18:49,221 --> 01:18:50,054
Je suis désolé.
1130
01:18:56,781 --> 01:18:58,971
- Bébé, je ne peux pas venir maintenant.
1131
01:18:58,971 --> 01:19:00,564
Non, je t'ai dit que je ne pouvais pas.
1132
01:19:03,531 --> 01:19:07,044
Non, je l'ai, je dois travailler,
l'amour, tu sais ce que c'est.
1133
01:19:08,361 --> 01:19:09,194
Regardez,
1134
01:19:10,611 --> 01:19:12,003
elle est.
1135
01:19:12,003 --> 01:19:14,836
(bips de tonalité)
1136
01:19:19,162 --> 01:19:20,264
(des pas résonnent)
1137
01:19:20,264 --> 01:19:22,087
- [Will] Hé mec, je peux
Je t'envoie une cigarette ?
1138
01:19:22,087 --> 01:19:24,721
(coups de feu)
1139
01:19:24,721 --> 01:19:27,221
(musique tendue)
1140
01:19:31,635 --> 01:19:33,968
(coqs de pistolet)
1141
01:19:34,942 --> 01:19:35,807
(les coups retentissent)
1142
01:19:35,807 --> 01:19:38,474
(des coups de feu retentissent)
1143
01:19:40,321 --> 01:19:43,688
(des coups de feu retentissent)
1144
01:19:43,688 --> 01:19:47,021
(la musique tendue continue)
1145
01:19:52,992 --> 01:19:55,659
(des coups de feu retentissent)
1146
01:20:34,568 --> 01:20:37,235
(légers hochets)
1147
01:20:40,006 --> 01:20:42,673
(le verre se brise)
1148
01:20:59,177 --> 01:21:02,510
(la musique tendue continue)
1149
01:21:04,392 --> 01:21:07,059
(des coups de feu retentissent)
1150
01:21:20,391 --> 01:21:23,724
(la musique tendue continue)
1151
01:21:25,368 --> 01:21:27,951
(Annie gémit)
1152
01:21:31,043 --> 01:21:33,626
(Annie s'étouffe)
1153
01:21:34,881 --> 01:21:38,214
(la musique tendue continue)
1154
01:21:40,025 --> 01:21:42,851
(un coup de poing retentit)
1155
01:21:42,851 --> 01:21:45,601
(les coups mouillés font écho)
1156
01:21:49,926 --> 01:21:52,593
(Annie crie)
1157
01:22:03,227 --> 01:22:06,560
(la musique tendue continue)
1158
01:22:34,940 --> 01:22:37,607
(des coups de feu retentissent)
1159
01:22:38,609 --> 01:22:41,359
(musique dramatique)
1160
01:22:44,167 --> 01:22:46,834
(des coups de feu retentissent)
1161
01:23:14,897 --> 01:23:16,054
- Vas-y, vas-y.
1162
01:23:16,054 --> 01:23:17,848
(la musique dramatique continue)
1163
01:23:17,848 --> 01:23:20,515
(des coups de feu retentissent)
1164
01:23:23,045 --> 01:23:24,212
- Toi avec moi.
1165
01:23:25,505 --> 01:23:28,172
(des coups de feu retentissent)
1166
01:23:50,810 --> 01:23:54,393
(la musique dramatique continue)
1167
01:23:57,525 --> 01:24:00,365
(coups de couteau)
1168
01:24:00,365 --> 01:24:03,198
(les coups retentissent)
1169
01:24:07,949 --> 01:24:10,282
(les hommes gémissent)
1170
01:24:19,425 --> 01:24:21,925
(musique tendue)
1171
01:24:58,582 --> 01:25:01,699
(les hommes gémissent)
1172
01:25:01,699 --> 01:25:04,449
(musique dramatique)
1173
01:25:08,197 --> 01:25:09,780
- Allez, allez.
1174
01:25:13,031 --> 01:25:14,893
- Poursuivez-la.
1175
01:25:14,893 --> 01:25:19,157
(la musique dramatique continue)
1176
01:25:19,157 --> 01:25:21,990
(les coups retentissent)
1177
01:25:34,287 --> 01:25:36,620
(les hommes gémissent)
1178
01:25:38,431 --> 01:25:40,947
(la musique dramatique continue)
1179
01:25:40,947 --> 01:25:43,392
(le démonte-pneu claque)
1180
01:25:43,392 --> 01:25:46,225
(les coups retentissent)
1181
01:26:07,688 --> 01:26:10,021
(les hommes gémissent)
1182
01:26:12,537 --> 01:26:15,204
(coups de feu)
1183
01:26:17,252 --> 01:26:19,752
(musique tendue)
1184
01:26:23,212 --> 01:26:26,462
(Est-ce que les pantalons et les halètements)
1185
01:26:39,261 --> 01:26:40,254
- Mikey.
1186
01:26:43,311 --> 01:26:44,394
Oh Mikey.
1187
01:26:47,481 --> 01:26:48,714
Oh attends, je suis désolé.
1188
01:26:49,611 --> 01:26:50,444
C'est Will.
1189
01:26:52,406 --> 01:26:53,239
Volonté.
1190
01:26:55,221 --> 01:26:57,054
C'est comme ça qu'ils t'appellent maintenant, n'est-ce pas ?
1191
01:26:59,361 --> 01:27:00,924
Laisse-moi te faire un marché, Will.
1192
01:27:04,099 --> 01:27:05,811
Tu sors maintenant
1193
01:27:05,811 --> 01:27:07,971
et la petite Miss Annie ici,
1194
01:27:07,971 --> 01:27:09,834
elle peut garder tous ses doigts.
1195
01:27:11,241 --> 01:27:13,611
Sinon, je ne peux pas promettre
1196
01:27:13,611 --> 01:27:16,891
ta petite amie
je ne vais pas commencer à les perdre
1197
01:27:17,811 --> 01:27:18,644
un
1198
01:27:20,269 --> 01:27:21,471
par un
1199
01:27:21,471 --> 01:27:22,304
par un.
1200
01:27:23,653 --> 01:27:26,986
(la musique tendue continue)
1201
01:27:47,901 --> 01:27:48,734
- Laissez-la partir.
1202
01:27:50,631 --> 01:27:51,464
- Jetez-le.
1203
01:28:00,305 --> 01:28:02,888
(des coups de feu claquent)
1204
01:28:05,571 --> 01:28:06,404
- Merci.
1205
01:28:17,181 --> 01:28:18,381
Pas de détails cette fois.
1206
01:28:19,589 --> 01:28:20,422
- Non.
1207
01:28:21,637 --> 01:28:24,728
(coups de feu)
1208
01:28:24,728 --> 01:28:27,395
(coups de feu)
1209
01:28:30,856 --> 01:28:33,523
(musique émouvante)
1210
01:28:41,001 --> 01:28:42,264
- Un peu dramatique,
1211
01:28:44,489 --> 01:28:48,144
tu ne penses pas ?
1212
01:28:48,144 --> 01:28:49,844
- C'est comme ça qu'ils font
à Hollywood, n'est-ce pas ?
1213
01:28:54,962 --> 01:28:58,462
(la musique émouvante continue)
1214
01:29:05,414 --> 01:29:06,247
- Non, d'accord.
1215
01:29:06,247 --> 01:29:09,501
Paul Thomas Anderson, "Boogie
Nuits", "Le Maître".
1216
01:29:09,501 --> 01:29:12,021
Wes Anderson, « Grand Hôtel Budapest »
1217
01:29:12,021 --> 01:29:13,431
et "Royal Tenenbaums".
1218
01:29:13,431 --> 01:29:15,531
Deux réalisateurs complètement différents.
1219
01:29:15,531 --> 01:29:17,571
- Cela ressemble à beaucoup de noms.
1220
01:29:17,571 --> 01:29:18,871
Alors, qui est-ce que je regarde ?
1221
01:29:20,541 --> 01:29:22,491
Wesley Thomas ou ?
1222
01:29:22,491 --> 01:29:24,051
-Paul Thomas Anderson.
1223
01:29:24,051 --> 01:29:24,884
PTA.
1224
01:29:24,884 --> 01:29:26,181
- PTA, d'accord, c'est plus facile.
1225
01:29:26,181 --> 01:29:27,781
Donc PTA ou
1226
01:29:28,791 --> 01:29:29,931
WA ?
1227
01:29:29,931 --> 01:29:31,341
- Les deux.
1228
01:29:31,341 --> 01:29:32,781
Tu dois tous les faire.
1229
01:29:32,781 --> 01:29:34,611
- Cela ressemble à un engagement.
1230
01:29:34,611 --> 01:29:36,354
- C'est vrai, mais c'est vous qui l'avez demandé.
1231
01:29:40,131 --> 01:29:41,331
- Prêt pour un road trip ?
1232
01:29:43,131 --> 01:29:44,397
- J'aurais pu saisir ça.
1233
01:29:44,397 --> 01:29:46,691
- Oh non, non, non.
1234
01:29:46,691 --> 01:29:48,234
Plus de faveurs de votre part.
1235
01:29:49,390 --> 01:29:51,524
Je ne pense pas que je pourrais
gérer ce qui vous est dû.
1236
01:29:59,931 --> 01:30:00,764
Annie
1237
01:30:01,761 --> 01:30:02,594
-Gibson.
1238
01:30:05,511 --> 01:30:08,574
- Je veux dire ça avec tout ce qui est dû
admiration et respect,
1239
01:30:10,761 --> 01:30:13,101
mais j'espère ne plus jamais te revoir.
1240
01:30:13,101 --> 01:30:13,944
- De même.
1241
01:30:25,071 --> 01:30:26,601
S'il vous plaît soyez prudent.
1242
01:30:26,601 --> 01:30:28,521
- Ecoute, deux sans travail
les assassins abattent
1243
01:30:28,521 --> 01:30:30,921
un chef du crime et toute son organisation ?
1244
01:30:30,921 --> 01:30:31,921
Qu'est-ce qui pourrait mal se passer ?
1245
01:30:34,191 --> 01:30:35,274
- Il s'écrit tout seul.
1246
01:30:46,611 --> 01:30:47,664
- Par là, c'est l'Ouest.
1247
01:30:49,101 --> 01:30:50,774
Continuez jusqu'à ce que vous atteigniez un océan.
1248
01:30:53,301 --> 01:30:55,101
- Est-ce qu'on se reverra un jour ?
1249
01:30:57,201 --> 01:30:58,551
- Ne comptez jamais une suite.
1250
01:31:12,375 --> 01:31:15,042
(musique émouvante)
1251
01:31:16,701 --> 01:31:17,551
Plus tard, Hollywood.
1252
01:31:24,831 --> 01:31:27,171
- 82878 42597
1253
01:31:27,171 --> 01:31:29,354
plus de 365 par 12.
1254
01:31:30,325 --> 01:31:33,575
(musique country optimiste)
1255
01:32:02,281 --> 01:32:04,218
♪ Salut Molly ♪
1256
01:32:04,218 --> 01:32:09,218
♪ J'appelle juste parce que je suis
sur le point de devenir fou ♪
1257
01:32:10,174 --> 01:32:12,176
♪ La pluie continue de tomber ♪
1258
01:32:12,176 --> 01:32:17,176
♪ Chute, chute et un mile
de nombreuses façons me font perdre mon temps ♪
1259
01:32:17,594 --> 01:32:19,779
♪ Pourquoi ne viens-tu pas ♪
1260
01:32:19,779 --> 01:32:23,028
♪ Et permets-moi de te rappeler
du charmant scintillement ♪
1261
01:32:23,028 --> 01:32:26,050
♪ Dans mes yeux ♪
1262
01:32:26,050 --> 01:32:27,786
♪ Et si ça ne te dérange pas ♪
1263
01:32:27,786 --> 01:32:30,703
♪ Prenez une bouteille de vin
et tout ira bien ♪
1264
01:32:30,703 --> 01:32:34,563
♪ Jusqu'à ce que nous voyions le soleil ♪
1265
01:32:34,563 --> 01:32:39,563
♪ Ou tu peux partir dans le
matin si tu ressens ça ♪
1266
01:32:42,509 --> 01:32:47,509
♪ Ou je peux t'en préparer
petit-déjeuner si tu veux rester ♪
1267
01:32:49,054 --> 01:32:53,648
♪ Oh, ouais ♪
1268
01:32:53,648 --> 01:32:58,648
♪ Oh, ouais ♪
1269
01:33:01,739 --> 01:33:03,989
♪ Oh, ouais ♪
86885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.