Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,138 --> 00:00:05,374
Good morning.
2
00:00:06,508 --> 00:00:07,943
That's your third ding.
3
00:00:07,977 --> 00:00:09,812
Good morning. It's Carly.
4
00:00:09,845 --> 00:00:13,415
She has arrived
at her pathology conference.
5
00:00:13,448 --> 00:00:14,516
Hmm.
6
00:00:14,549 --> 00:00:15,918
Hmm.
7
00:00:18,220 --> 00:00:21,356
Shaun, you need to
text her back.
8
00:00:21,390 --> 00:00:25,094
Her text wasn't a question.
It doesn't require a response.
9
00:00:26,896 --> 00:00:30,265
True. But it sucks
to be left hanging.
10
00:00:31,600 --> 00:00:32,734
You didn't like how it felt
11
00:00:32,768 --> 00:00:34,328
when you thought
Carly was ignoring you.
12
00:00:40,742 --> 00:00:44,146
I have received your message.
13
00:00:44,179 --> 00:00:46,115
Sent.
14
00:00:49,418 --> 00:00:50,485
Hmm.
15
00:00:50,519 --> 00:00:52,054
You made me breakfast?
16
00:00:52,087 --> 00:00:54,523
Oh, God, no.
I ordered breakfast.
17
00:00:54,556 --> 00:00:56,025
But I managed to keep it warm.
18
00:00:57,459 --> 00:00:59,795
You don't have to do this.
I'm fine.
19
00:01:03,098 --> 00:01:04,099
Did you get any sleep?
20
00:01:05,634 --> 00:01:06,802
I got enough.
21
00:01:08,570 --> 00:01:09,939
Her death's not your fault.
22
00:01:11,807 --> 00:01:13,175
She knew the risks.
23
00:01:13,208 --> 00:01:15,945
She made a choice
to save her baby.
24
00:01:15,978 --> 00:01:18,413
I bet she'd make
the same choice again,
25
00:01:18,447 --> 00:01:20,082
even knowing how it would end.
26
00:01:22,617 --> 00:01:23,752
Thank you.
27
00:01:30,659 --> 00:01:32,127
Thanks for breakfast.
28
00:01:41,503 --> 00:01:44,073
We do a complete enucleation
of the right eye,
29
00:01:44,106 --> 00:01:46,041
then replace it
with the temporary implant,
30
00:01:46,075 --> 00:01:47,118
and in a few weeks, you'll...
31
00:01:47,142 --> 00:01:48,911
You know why blind people
don't skydive?
32
00:01:51,280 --> 00:01:52,814
It scares
the hell out of the dog.
33
00:01:54,816 --> 00:01:56,551
Let the doctors finish.
Okay, bud?
34
00:01:56,585 --> 00:01:58,988
Yeah, cancer eye out.
Fake eye in.
35
00:01:59,021 --> 00:02:00,589
Just like last time. I got it.
36
00:02:04,659 --> 00:02:05,660
Check it out.
37
00:02:07,129 --> 00:02:08,463
It even moves and everything.
38
00:02:08,497 --> 00:02:09,831
You can't even tell it's fake.
39
00:02:10,966 --> 00:02:13,668
Very cool.
Like a bionic superhero.
40
00:02:13,702 --> 00:02:17,239
Yeah, and my superpower
is tripping over stuff.
41
00:02:19,141 --> 00:02:20,642
What time is the surgery?
42
00:02:20,675 --> 00:02:21,743
3:00.
43
00:02:21,776 --> 00:02:24,779
Which means
I've got six hours left
44
00:02:24,813 --> 00:02:26,648
to blast some aliens.
45
00:02:55,544 --> 00:02:57,055
If anyone utters the word
"Bubble Girl,"
46
00:02:57,079 --> 00:02:59,014
I will transfer
to a different hospital.
47
00:03:19,068 --> 00:03:20,135
When you were his age,
48
00:03:20,169 --> 00:03:24,039
would you have faced
going blind with h-humor,
49
00:03:24,073 --> 00:03:26,175
maturity, and acceptance?
50
00:03:26,208 --> 00:03:27,909
I would have burned things down.
51
00:03:30,045 --> 00:03:31,546
He's dealing with it
in his own way.
52
00:03:32,948 --> 00:03:34,083
We'll check in with him
53
00:03:34,116 --> 00:03:36,061
while you're taking care of
the rest of the paperwork.
54
00:03:36,085 --> 00:03:37,929
Make sure Charlie knows
there's people he can talk to.
55
00:03:37,953 --> 00:03:40,422
Thank you. Thank you.
56
00:03:41,590 --> 00:03:43,993
Dr. Reznick, take
Charlie's blood to the lab.
57
00:03:44,026 --> 00:03:45,260
Dr. Browne, talk to him.
58
00:03:45,294 --> 00:03:46,928
Maybe he'll open up to you.
59
00:04:00,909 --> 00:04:03,545
Heart sounds are normal.
No sign of pericardial effusion.
60
00:04:03,578 --> 00:04:07,282
You are the oldest
SCID-patient I am aware of.
61
00:04:07,316 --> 00:04:09,718
People with your condition
usually die very young.
62
00:04:10,652 --> 00:04:12,821
Yay. I win.
63
00:04:12,854 --> 00:04:16,125
Tara, imaging confirms that you have
infected tissue on your right lung,
64
00:04:16,158 --> 00:04:18,060
that's what's causing
your breathing issues.
65
00:04:18,093 --> 00:04:20,695
And we're gonna remove it with a
procedure called decortication...
66
00:04:20,729 --> 00:04:22,764
And you'll use
the thoracoscopic approach
67
00:04:22,797 --> 00:04:24,799
to decrease risk of infection.
68
00:04:24,833 --> 00:04:27,136
And I'll be in an enclosed
chamber in the O.R. What else?
69
00:04:27,169 --> 00:04:30,772
I assure you, we'll be taking
every precaution to keep you safe.
70
00:04:30,805 --> 00:04:33,442
Dr. Melendez, this building
is a glorified incubator
71
00:04:33,475 --> 00:04:35,710
for every infection
on the planet.
72
00:04:35,744 --> 00:04:37,679
Considering I don't come
with an immune system,
73
00:04:37,712 --> 00:04:39,114
I don't need assurances.
74
00:04:39,148 --> 00:04:41,250
I need you to tell me
how you're gonna not kill me.
75
00:04:42,984 --> 00:04:44,819
We will administer a course
76
00:04:44,853 --> 00:04:46,955
of broad-spectrum antibiotics.
77
00:04:46,988 --> 00:04:50,225
You will be transported to the O.R.
under a respiratory hood.
78
00:04:50,259 --> 00:04:52,261
The room will be equipped
with laminar air flow
79
00:04:52,294 --> 00:04:54,396
and kept at a positive
pressure of 8 Pascals.
80
00:04:54,429 --> 00:04:56,141
Surgical instruments
will be double-sterilized
81
00:04:56,165 --> 00:04:58,467
and all blood products
will be irradiated.
82
00:04:58,500 --> 00:04:59,601
Thank you, Dr. Murphy.
83
00:05:03,105 --> 00:05:05,674
Visitors will also have to go
through a strict decontamination...
84
00:05:05,707 --> 00:05:07,476
There won't be any.
85
00:05:07,509 --> 00:05:09,678
The less time I spend
with people, the better.
86
00:05:09,711 --> 00:05:10,945
Are we done?
87
00:05:14,516 --> 00:05:16,251
How'd your talk with Charlie go?
88
00:05:16,285 --> 00:05:17,852
He wants to be left alone.
89
00:05:17,886 --> 00:05:20,522
No, you want to be left alone.
And yet here we are.
90
00:05:20,555 --> 00:05:22,357
Precocious pre-teen going blind.
91
00:05:22,391 --> 00:05:25,694
Come on, that's Claire catnip.
You have to talk to him.
92
00:05:29,731 --> 00:05:31,533
Did he have any tests scheduled?
No.
93
00:05:41,412 --> 00:05:43,924
No one's seen him, heard him, smelled him.
I'm calling Security.
94
00:05:43,948 --> 00:05:45,683
Hold on. What are you doing?
95
00:05:46,450 --> 00:05:48,219
Where's Charlie?
96
00:05:48,252 --> 00:05:49,553
Did something happen?
Is he okay?
97
00:05:49,586 --> 00:05:50,654
He's in imaging.
98
00:05:52,156 --> 00:05:54,225
We'll have him back very soon.
99
00:05:57,461 --> 00:05:59,296
He ordered a ride
15 minutes ago.
100
00:05:59,330 --> 00:06:00,832
To where? It's close.
101
00:06:00,865 --> 00:06:02,609
We could have him back
before anyone knows he's gone.
102
00:06:02,633 --> 00:06:04,268
Are you insane? You're right.
103
00:06:04,301 --> 00:06:05,903
It's much better
if we go back in there
104
00:06:05,937 --> 00:06:07,681
and freak out two
already-freaked-out parents,
105
00:06:07,705 --> 00:06:09,316
and while you're at it,
explain to Andrews
106
00:06:09,340 --> 00:06:11,020
that you didn't do
what he asked you to do.
107
00:06:18,382 --> 00:06:19,817
Hmm.
108
00:06:28,192 --> 00:06:29,360
Which emoji was it?
109
00:06:36,233 --> 00:06:37,501
Just send it to me.
110
00:06:43,007 --> 00:06:44,275
Oh...
111
00:06:44,308 --> 00:06:46,610
You told me I have to respond.
112
00:06:46,643 --> 00:06:49,546
There is no response to...
113
00:06:51,148 --> 00:06:54,952
Okay, I think Carly's
saying she misses you
114
00:06:54,986 --> 00:06:56,788
and wants to know
that you miss her, too.
115
00:06:56,821 --> 00:06:59,690
You know all of that
from one fake face?
116
00:06:59,723 --> 00:07:03,160
Just text her back
something flirty, casual.
117
00:07:03,194 --> 00:07:06,497
Say something like, "I can't
stop thinking about you."
118
00:07:06,530 --> 00:07:09,801
I have stopped thinking
about her many times today.
119
00:07:09,834 --> 00:07:11,468
Do not text Carly that.
120
00:07:14,105 --> 00:07:15,706
I have to go.
121
00:07:15,739 --> 00:07:17,041
Okay.
122
00:07:32,790 --> 00:07:34,725
This popcorn is terrible.
123
00:07:34,758 --> 00:07:38,495
We have to get you back before
your parents start to worry.
124
00:07:38,529 --> 00:07:40,697
We're gonna be three years,
five months too late.
125
00:07:42,399 --> 00:07:45,069
The game is a blowout.
So, we leave now...
126
00:07:45,102 --> 00:07:46,403
What's her name?
127
00:07:46,437 --> 00:07:47,638
What?
128
00:07:58,449 --> 00:08:00,117
I dunno.
129
00:08:00,151 --> 00:08:02,253
The only words
I've ever said to her are,
130
00:08:02,286 --> 00:08:03,587
"Can I have a slushy?"
131
00:08:04,721 --> 00:08:07,558
I just wanted to see her
one last time.
132
00:08:07,591 --> 00:08:09,560
Go say hi. Are you crazy?
133
00:08:09,593 --> 00:08:11,428
I was asking her that earlier.
134
00:08:11,462 --> 00:08:14,565
Tell her you think she's the most
beautiful girl you've ever laid eyes on,
135
00:08:14,598 --> 00:08:15,876
and with your last
few hours of sight,
136
00:08:15,900 --> 00:08:17,969
you wanted to see her
face one more time.
137
00:08:32,816 --> 00:08:34,651
As lovely as this is...
Don't ruin the moment.
138
00:08:39,656 --> 00:08:42,826
The necrotic debris has completely
encased the visceral pleura.
139
00:08:42,860 --> 00:08:45,260
- Follow me with the camera.
- I don't want to spring a leak.
140
00:08:49,400 --> 00:08:51,302
Tissue's fused her lungs
to her chest wall.
141
00:08:51,335 --> 00:08:52,636
I need the Kaiser Forceps.
142
00:09:00,544 --> 00:09:01,612
Damn it.
143
00:09:01,645 --> 00:09:03,514
Tissue's too thick to fit
through the ports.
144
00:09:03,547 --> 00:09:05,249
We need to do a thoracotomy.
145
00:09:05,282 --> 00:09:07,127
And we can't open her up
in an air-tight chamber.
146
00:09:07,151 --> 00:09:08,361
If we have to cauterize a bleed,
147
00:09:08,385 --> 00:09:09,585
the whole thing could explode.
148
00:09:12,056 --> 00:09:14,525
We have to take our Bubble
Girl out of the bubble.
149
00:09:22,636 --> 00:09:25,505
Lemonade!
Get your ice-cold lemonade!
150
00:09:31,678 --> 00:09:33,446
We've been gone too long.
151
00:09:33,479 --> 00:09:36,282
Calm down. It'll take the kid
15 seconds to chicken out.
152
00:09:40,754 --> 00:09:42,155
Or less.
153
00:09:49,495 --> 00:09:51,497
I'm a wuss.
154
00:09:51,531 --> 00:09:54,701
Most kids wouldn't have gone over at all.
Good for you.
155
00:10:00,339 --> 00:10:01,340
Can I... No.
156
00:10:02,542 --> 00:10:03,677
I'm just... No.
157
00:10:03,710 --> 00:10:05,612
It better be fast. What?
158
00:10:05,645 --> 00:10:07,480
We're giving a sad,
nearly blind kid
159
00:10:07,513 --> 00:10:08,948
a few more minutes in the sun.
160
00:10:08,982 --> 00:10:10,222
We could get an award for this.
161
00:10:18,091 --> 00:10:20,093
Change gloves every 20 minutes.
162
00:10:20,126 --> 00:10:22,361
We need to be fast,
but extremely careful.
163
00:10:24,731 --> 00:10:25,732
Knife.
164
00:10:51,891 --> 00:10:54,027
It's a Northern flying squirrel.
165
00:10:54,060 --> 00:10:56,029
They don't fly so much as glide.
166
00:10:56,062 --> 00:10:57,864
You're lucky it's not infected.
167
00:10:57,897 --> 00:10:59,866
Well, it's
a fascinating species.
168
00:10:59,899 --> 00:11:02,535
They're uncommonly high-strung
for a nocturnal rodent.
169
00:11:06,272 --> 00:11:07,674
Is the squirrel in the bag?
170
00:11:07,707 --> 00:11:08,742
Yes.
171
00:11:08,775 --> 00:11:10,710
Henry comes everywhere...
No, no, no, no, no.
172
00:11:10,744 --> 00:11:12,445
That's okay.
I don't need to see him.
173
00:11:12,478 --> 00:11:14,714
Okay.
174
00:11:15,915 --> 00:11:17,416
Has he bitten you before?
175
00:11:18,785 --> 00:11:21,120
It was my fault. I provoke him.
176
00:11:22,288 --> 00:11:23,356
Henry's a good boy.
177
00:11:23,389 --> 00:11:24,490
It's not your fault.
178
00:11:24,523 --> 00:11:25,792
You can't take him from me.
179
00:11:27,694 --> 00:11:29,228
He's not allowed to hurt you.
180
00:11:29,262 --> 00:11:31,397
Hi. It's 12:47.
181
00:11:31,430 --> 00:11:32,531
Thank you.
182
00:11:32,565 --> 00:11:33,909
You're 17 minutes late
for your 12:30...
183
00:11:33,933 --> 00:11:36,402
Mrs. Pryce and I
need to have a little talk.
184
00:11:36,435 --> 00:11:38,872
It's okay. Henry and I are fine.
185
00:11:44,744 --> 00:11:46,279
Who's Henry?
186
00:11:53,519 --> 00:11:56,422
You hesitated
before cutting her open.
187
00:11:56,455 --> 00:11:59,225
We had to work fast
once I made the incision.
188
00:11:59,258 --> 00:12:01,098
I was running through
the procedure in my head.
189
00:12:02,161 --> 00:12:04,798
There's no shame in needing
to process a tough loss.
190
00:12:06,833 --> 00:12:08,167
You should talk to someone.
191
00:12:08,201 --> 00:12:10,770
I'd prefer to focus
on my current patient
192
00:12:10,804 --> 00:12:12,238
rather than my last one.
193
00:12:20,680 --> 00:12:22,782
Hey. Dr. Browne,
where's my patient?
194
00:12:22,816 --> 00:12:23,859
And before you say, "Imaging,"
195
00:12:23,883 --> 00:12:24,994
I already know that's not true.
196
00:12:25,018 --> 00:12:26,986
He's with me and Morgan.
197
00:12:27,020 --> 00:12:28,798
He just needed to process
a few things. Everything's...
198
00:12:28,822 --> 00:12:29,956
Watch out!
199
00:12:31,691 --> 00:12:32,759
What's going on?
200
00:12:35,328 --> 00:12:37,463
Morgan just missed a turn.
She's a terrible driver.
201
00:12:37,496 --> 00:12:39,665
Uh, no, we're on
our way back now.
202
00:12:39,699 --> 00:12:41,500
Hurry. Okay.
203
00:12:54,513 --> 00:12:56,449
How long was I out in the open?
204
00:12:56,482 --> 00:12:57,784
Thirteen minutes.
205
00:12:57,817 --> 00:12:59,719
We got all of
the infected tissue.
206
00:12:59,753 --> 00:13:01,487
That's annoying.
207
00:13:01,520 --> 00:13:04,623
It was necessary
to save your life.
208
00:13:04,657 --> 00:13:05,992
No, I meant your phone.
209
00:13:06,025 --> 00:13:07,293
Oh. It is.
210
00:13:07,326 --> 00:13:08,862
I bet it's your girlfriend.
211
00:13:10,797 --> 00:13:11,998
How did you know?
212
00:13:12,999 --> 00:13:15,668
Only annoying girlfriends
text that much.
213
00:13:15,701 --> 00:13:18,137
I used to text my
boyfriend all the time.
214
00:13:18,171 --> 00:13:19,338
It annoyed him, too.
215
00:13:21,407 --> 00:13:24,710
I am supposed to flirt with her,
216
00:13:24,744 --> 00:13:26,245
and I don't know how.
217
00:13:27,213 --> 00:13:28,647
Did your boyfriend
break up with you
218
00:13:28,681 --> 00:13:29,883
because you were annoying?
219
00:13:29,916 --> 00:13:31,084
No. He died.
220
00:13:32,685 --> 00:13:36,055
That's the downside
of outliving your prognosis.
221
00:13:36,089 --> 00:13:38,224
You outlive everyone else's too.
222
00:13:38,257 --> 00:13:40,026
That is a downside.
223
00:13:42,095 --> 00:13:43,329
Get out your phone.
224
00:13:43,362 --> 00:13:44,998
Hmm.
225
00:13:45,031 --> 00:13:46,399
I'll tell you what to type.
226
00:13:46,432 --> 00:13:48,501
I'm really good at phone sex.
227
00:13:48,534 --> 00:13:50,870
It's the only kind
of sex I can have.
228
00:13:50,904 --> 00:13:52,438
We haven't had sex.
229
00:13:53,739 --> 00:13:55,374
I'll stick to foreplay.
230
00:13:55,408 --> 00:13:56,642
No, thank you.
231
00:13:56,675 --> 00:14:00,413
Do you text your parents?
Or are they dead too?
232
00:14:03,416 --> 00:14:05,418
My parents are in Denver.
233
00:14:07,220 --> 00:14:09,823
My dad's job
transferred them there.
234
00:14:09,856 --> 00:14:11,791
They always wanted
to live near the snow.
235
00:14:14,593 --> 00:14:19,298
They're outdoorsy,
and I'm, you know, not.
236
00:14:21,567 --> 00:14:25,371
I am not close
to my parents either.
237
00:14:25,404 --> 00:14:27,206
I have autism, and they don't.
238
00:14:29,042 --> 00:14:31,144
I need to listen to your lungs.
239
00:14:37,150 --> 00:14:39,385
I just got really dizzy.
240
00:14:43,222 --> 00:14:44,257
What's going on?
241
00:14:56,035 --> 00:14:57,670
You have an infection.
242
00:15:01,577 --> 00:15:04,345
Temperature is 103.6.
BP is 80/50.
243
00:15:04,379 --> 00:15:06,247
She's showing
early signs of sepsis.
244
00:15:06,281 --> 00:15:08,383
Start her on a course
of IV immunoglobulin therapy,
245
00:15:08,416 --> 00:15:10,852
ADA-enzyme replacement
and GM-CSF.
246
00:15:10,886 --> 00:15:12,153
Okay.
247
00:15:12,187 --> 00:15:14,422
I think we can do more
than treat her infection...
248
00:15:14,456 --> 00:15:16,391
Gene replacement therapy.
249
00:15:16,424 --> 00:15:18,594
We harvest her stem cells
and use a retroviral vector
250
00:15:18,627 --> 00:15:21,997
to transduce her DNA
with the modified ADA gene.
251
00:15:22,030 --> 00:15:23,331
If it works, she's cured.
252
00:15:23,364 --> 00:15:25,000
And if it doesn't work,
she dies.
253
00:15:25,033 --> 00:15:27,703
There's a 50% chance her body
will have an acute toxic reaction.
254
00:15:27,736 --> 00:15:28,913
We're going to treat
the infection.
255
00:15:28,937 --> 00:15:30,338
She'll get another infection.
256
00:15:30,371 --> 00:15:31,840
And another, and another,
257
00:15:31,873 --> 00:15:33,875
and eventually,
one of them will kill her.
258
00:15:33,909 --> 00:15:35,753
You don't know that.
She's already beaten the odds.
259
00:15:35,777 --> 00:15:38,279
By cutting herself off
from the world.
260
00:15:38,313 --> 00:15:40,616
Traditional treatment
is the safer course.
261
00:15:45,420 --> 00:15:46,855
He's blowing off steam.
262
00:15:46,888 --> 00:15:48,323
He's with the doctors.
He's safe.
263
00:15:48,356 --> 00:15:50,258
He's scared and overwhelmed,
264
00:15:50,291 --> 00:15:51,969
and obviously he felt like
he couldn't tell us...
265
00:15:51,993 --> 00:15:54,563
Because you've been keeping
him under lock and key.
266
00:15:54,596 --> 00:15:55,831
I'm protecting him.
267
00:16:02,538 --> 00:16:04,205
We have to stay strong.
268
00:16:06,407 --> 00:16:08,143
I think Charlie
knows you're strong.
269
00:16:09,277 --> 00:16:11,112
And he knows you love him.
270
00:16:12,247 --> 00:16:13,891
But the moment you all
heard the word "cancer,"
271
00:16:13,915 --> 00:16:16,084
everything in
Charlie's life changed.
272
00:16:17,218 --> 00:16:19,621
And I think he needs to know
that, at some point,
273
00:16:19,655 --> 00:16:22,290
it's going to start to feel
like his life again.
274
00:16:36,705 --> 00:16:39,140
My mom and dad used to do
these things called
275
00:16:39,174 --> 00:16:41,743
spontaneous
family adventure days...
276
00:16:41,777 --> 00:16:42,944
SFADs.
277
00:16:45,313 --> 00:16:48,049
They were pretty lame.
But they let me skip school.
278
00:16:49,384 --> 00:16:51,987
Got to go to baseball games,
279
00:16:52,020 --> 00:16:54,656
drive around with blaring music.
280
00:16:54,690 --> 00:16:59,561
I got to eat food that was
inorganic and genetically modified.
281
00:17:01,296 --> 00:17:03,298
Sometimes I even got to
stay up past midnight.
282
00:17:16,344 --> 00:17:18,179
Now we go
to doctor's appointments.
283
00:17:20,415 --> 00:17:22,017
And my mom makes lists.
284
00:17:23,418 --> 00:17:24,686
And cries.
285
00:17:29,891 --> 00:17:32,527
And my dad's... quiet.
286
00:17:37,365 --> 00:17:38,700
Just one more quick stop.
287
00:17:38,734 --> 00:17:41,336
Morgan, Andrews is
expecting us to...
288
00:17:41,369 --> 00:17:43,705
Please, just 20 more minutes.
289
00:17:44,840 --> 00:17:46,341
Fifteen.
290
00:17:53,782 --> 00:17:56,084
Park told me you rejected
his gene therapy idea.
291
00:17:58,386 --> 00:18:01,322
We can't dismiss plausible
treatment options out of fear.
292
00:18:01,356 --> 00:18:03,358
It's not fear.
293
00:18:03,391 --> 00:18:05,026
It's a reasonable
degree of caution.
294
00:18:06,094 --> 00:18:07,362
Since when are you cautious?
295
00:18:09,230 --> 00:18:13,068
The benefit of the cure
may be worth the risk.
296
00:18:13,101 --> 00:18:14,335
Let Park take it to her.
297
00:18:16,972 --> 00:18:18,874
No. It's not worth it.
298
00:18:18,907 --> 00:18:20,776
The cure is riskier
in the short term,
299
00:18:20,809 --> 00:18:22,744
but the long-term upside
is much greater.
300
00:18:22,778 --> 00:18:25,647
We can give you the chance to live a
long, healthy, normal life.
301
00:18:26,314 --> 00:18:28,483
No, you can't.
302
00:18:28,516 --> 00:18:30,786
I've been a freak my whole life.
303
00:18:30,819 --> 00:18:34,389
And curing my disease,
letting me take a breath of fresh air,
304
00:18:34,422 --> 00:18:35,724
it's not gonna make me normal.
305
00:18:37,125 --> 00:18:38,459
Increase the oxygen
to 15 liters.
306
00:18:38,493 --> 00:18:39,795
Start her on the IVIG.
307
00:18:44,966 --> 00:18:46,634
We need to let her rest.
308
00:18:52,573 --> 00:18:54,810
I'm a freak, too.
309
00:18:57,679 --> 00:18:59,247
People have called me that
310
00:18:59,280 --> 00:19:01,416
because I am not neurotypical.
311
00:19:03,184 --> 00:19:05,787
And I used to be alone,
312
00:19:07,322 --> 00:19:08,323
like you.
313
00:19:10,859 --> 00:19:12,794
Sometimes that was easier.
314
00:19:12,828 --> 00:19:17,332
Because it is hard
to be around people
315
00:19:17,365 --> 00:19:19,400
when you're not like them.
316
00:19:19,434 --> 00:19:23,438
But now I have Dr. Glassman,
317
00:19:23,471 --> 00:19:25,306
and a roommate who is a girl,
318
00:19:25,340 --> 00:19:28,209
and a girlfriend who is only
annoying some of the time.
319
00:19:28,243 --> 00:19:31,880
And I think it is better
than being alone.
320
00:19:35,483 --> 00:19:38,253
If you're... cured,
321
00:19:38,286 --> 00:19:41,857
you can be... "outdoorsy"
322
00:19:41,890 --> 00:19:43,925
like your parents.
323
00:19:43,959 --> 00:19:46,627
Or you can stay inside
and have phone sex.
324
00:19:49,564 --> 00:19:51,466
It will be your choice.
325
00:20:03,211 --> 00:20:05,211
The next time you go over
my head will be the last.
326
00:20:07,248 --> 00:20:08,683
Prep her for
the gene replacement.
327
00:20:12,888 --> 00:20:14,089
Nice work, Shaun.
328
00:20:17,926 --> 00:20:20,028
No. No way.
329
00:20:21,262 --> 00:20:22,497
He's going blind.
330
00:20:22,530 --> 00:20:25,000
It's his last chance
to see a naked woman.
331
00:20:26,567 --> 00:20:28,203
You're a woman.
332
00:20:28,236 --> 00:20:30,036
I bet under those clothes,
you're a naked one.
333
00:20:31,439 --> 00:20:33,041
I'm his sister.
334
00:20:35,576 --> 00:20:37,045
I'll slip you 50 bucks.
335
00:20:49,524 --> 00:20:51,793
My budget proposal,
for your approval.
336
00:20:52,760 --> 00:20:55,196
Surgical cases, for your review.
337
00:20:55,230 --> 00:20:57,498
Before the board meeting
tomorrow night.
338
00:21:02,537 --> 00:21:03,571
The pregnant woman...
339
00:21:04,806 --> 00:21:05,907
How's Neil taking it?
340
00:21:05,941 --> 00:21:08,409
Five minutes, please.
I'm with Dr. Lim.
341
00:21:08,443 --> 00:21:11,579
I see there's a new member
on the clinic team.
342
00:21:11,612 --> 00:21:12,747
How's that going?
343
00:21:12,780 --> 00:21:15,483
Well, it's been half-a-day.
We're working out the kinks.
344
00:21:17,919 --> 00:21:20,922
Well, if it's still smooth-sailing
by close of business,
345
00:21:20,956 --> 00:21:22,757
let me know your secret.
346
00:21:22,790 --> 00:21:24,692
I guess that answers
my initial question.
347
00:21:26,627 --> 00:21:28,296
He keeps telling me he's fine.
348
00:21:28,329 --> 00:21:30,665
You're the last person
he'd tell if he weren't.
349
00:21:32,000 --> 00:21:33,701
I'd be the second to last.
350
00:21:35,770 --> 00:21:37,105
I'm almost done.
351
00:21:40,141 --> 00:21:41,242
You're the President.
352
00:21:42,677 --> 00:21:45,413
He has to listen when you talk.
Or, pretend to.
353
00:21:46,982 --> 00:21:50,385
Hey, the four-year-old with the ear
infection has been here half an hour,
354
00:21:50,418 --> 00:21:52,820
his mother just pulled
out fingerpaints.
355
00:21:52,854 --> 00:21:53,922
You need to go.
356
00:21:55,290 --> 00:21:58,293
Debbie, this is Dr. Lim,
Chief of Surgery.
357
00:21:58,326 --> 00:22:01,162
I know. It's very impressive.
358
00:22:01,196 --> 00:22:03,564
Come back if you get
an ear infection.
359
00:22:08,003 --> 00:22:09,170
One more. No.
360
00:22:10,105 --> 00:22:11,339
We're done.
361
00:22:11,372 --> 00:22:12,908
The surgery can't start
without me.
362
00:22:12,941 --> 00:22:16,044
Where are we going next?
Yosemite? The Great Wall?
363
00:22:16,077 --> 00:22:17,621
The top of Everest?
It's never gonna be enough.
364
00:22:17,645 --> 00:22:18,980
Claire, stop.
365
00:22:19,014 --> 00:22:22,750
You can't pack a lifetime of things
you're gonna miss into one day.
366
00:22:22,783 --> 00:22:26,121
Your situation sucks,
and it is unfair.
367
00:22:26,154 --> 00:22:28,523
But you know what, life
sucks, and it's unfair,
368
00:22:28,556 --> 00:22:31,692
and things end
before we're ready.
369
00:22:31,726 --> 00:22:33,828
We are going back. Now.
370
00:22:43,538 --> 00:22:44,539
No.
371
00:22:49,310 --> 00:22:50,550
I'm not gonna have the surgery.
372
00:23:03,594 --> 00:23:04,995
How long before I know
373
00:23:05,028 --> 00:23:07,931
if I've let you talk me
into something really stupid?
374
00:23:07,965 --> 00:23:12,235
You could have an acute
toxic reaction and die
375
00:23:12,269 --> 00:23:13,671
in the next 24 hours.
376
00:23:13,704 --> 00:23:17,174
But we hope to see some positive
sign your body is responding soon.
377
00:23:21,011 --> 00:23:22,813
Okay.
378
00:23:22,846 --> 00:23:25,315
Your transfusion is done.
We'll check on you in a half-hour.
379
00:23:26,516 --> 00:23:27,517
Dr. Murphy.
380
00:23:29,753 --> 00:23:32,690
Would you... Sit with me?
381
00:23:52,142 --> 00:23:54,211
What do you want to know?
382
00:23:55,078 --> 00:23:57,948
Nothing. I...
383
00:23:57,981 --> 00:23:59,983
I just want someone to be here.
384
00:24:04,688 --> 00:24:06,156
In case I croak.
385
00:24:08,425 --> 00:24:09,927
Hmm.
386
00:24:12,329 --> 00:24:14,932
It's probably all your
annoying girlfriend wants, too.
387
00:24:17,000 --> 00:24:18,401
Just to know you're there.
388
00:24:20,904 --> 00:24:24,241
Carly's in good health
and unlikely to die soon.
389
00:24:26,443 --> 00:24:28,345
Some girls have all the luck.
390
00:24:39,389 --> 00:24:40,423
Debbie!
391
00:24:43,460 --> 00:24:44,594
You bellowed?
392
00:24:44,628 --> 00:24:46,029
This thing is broken.
393
00:24:46,063 --> 00:24:48,274
Can you call someone from I.T.
and send them over, please?
394
00:24:48,298 --> 00:24:51,534
Oh, I meant to tell you that
I, um, upgraded our software.
395
00:24:51,568 --> 00:24:53,403
It's gonna be faster,
more efficient.
396
00:24:53,436 --> 00:24:55,305
Not if I don't know
how to use it.
397
00:24:55,338 --> 00:24:58,575
You can't just change my entire
software system without asking me.
398
00:24:58,608 --> 00:25:00,410
I didn't change it.
I upgraded it.
399
00:25:00,443 --> 00:25:01,544
There.
400
00:25:01,578 --> 00:25:03,180
Or kick out my Chief of Surgery.
401
00:25:03,213 --> 00:25:05,716
Or interrupt my appointments.
402
00:25:05,749 --> 00:25:07,284
You'll be here 20 hours a day
403
00:25:07,317 --> 00:25:08,952
if you don't stick
to a schedule.
404
00:25:08,986 --> 00:25:10,453
It's my call.
405
00:25:10,487 --> 00:25:12,355
I'm not here
to slap on Band-Aids
406
00:25:12,389 --> 00:25:14,391
or to write prescriptions.
407
00:25:14,424 --> 00:25:17,060
That woman had serious issues
we needed to discuss.
408
00:25:17,094 --> 00:25:19,362
The one with the rodent
in her purse?
409
00:25:19,396 --> 00:25:21,899
It's a squirrel.
It's a Northern flying squirrel.
410
00:25:21,932 --> 00:25:23,701
You weren't gonna fix
whatever issues she has
411
00:25:23,734 --> 00:25:24,778
with an extra five minutes.
412
00:25:24,802 --> 00:25:27,905
It's my clinic, okay?
I decide how it runs!
413
00:25:30,974 --> 00:25:32,242
Okay.
414
00:25:33,911 --> 00:25:36,479
I thought that you wanted
me to be a part of it.
415
00:25:36,513 --> 00:25:38,782
You know,
to actually help and to...
416
00:25:40,417 --> 00:25:42,085
Make changes, have opinions.
417
00:25:42,119 --> 00:25:45,255
But if that's not what you
want, then I...
418
00:25:45,288 --> 00:25:46,757
I should do what I promised...
419
00:25:48,258 --> 00:25:49,559
I quit.
420
00:25:54,865 --> 00:25:56,299
You're out of sutures.
421
00:26:13,717 --> 00:26:14,818
I'm sorry.
422
00:26:16,486 --> 00:26:18,956
I... I shouldn't
have said any of that.
423
00:26:23,626 --> 00:26:25,829
I lost somebody recently.
424
00:26:29,299 --> 00:26:31,168
And it hurts.
425
00:26:31,201 --> 00:26:32,702
A lot.
426
00:26:33,971 --> 00:26:37,875
And I took it out on you,
and that is unfair.
427
00:26:43,180 --> 00:26:45,248
But if you don't
have this surgery,
428
00:26:46,884 --> 00:26:51,855
you won't ever drink another
slushy at a baseball game.
429
00:26:51,889 --> 00:26:55,658
Or feel the wind in your hair
when you speed down the road.
430
00:26:55,692 --> 00:26:56,827
Or...
431
00:26:58,495 --> 00:27:00,130
Or touch a naked woman.
432
00:27:06,003 --> 00:27:07,037
Now, this sucks.
433
00:27:07,070 --> 00:27:08,571
It really, really sucks.
434
00:27:09,672 --> 00:27:12,509
But it will get less sucky.
435
00:27:16,713 --> 00:27:18,849
And the part that
hurts so much right now
436
00:27:18,882 --> 00:27:21,718
will start to hurt less.
437
00:27:25,655 --> 00:27:27,057
And life goes on,
438
00:27:27,090 --> 00:27:29,059
and you will have
wonderful moments,
439
00:27:29,092 --> 00:27:30,928
and you will have sucky moments.
440
00:27:32,262 --> 00:27:33,864
And it will be your life.
441
00:27:34,932 --> 00:27:37,034
And it'll be a good life,
Charlie.
442
00:27:39,436 --> 00:27:41,872
I suspect it might
even be a great life.
443
00:27:52,850 --> 00:27:54,952
Oh, thank God.
444
00:27:54,985 --> 00:27:56,119
Sorry it took a while.
445
00:27:57,254 --> 00:27:58,288
Car trouble.
446
00:28:01,091 --> 00:28:02,559
Welcome back, Charlie.
447
00:28:02,592 --> 00:28:04,072
You had some good
people very worried.
448
00:28:04,661 --> 00:28:06,363
I'm really sorry.
449
00:28:06,396 --> 00:28:09,232
You guys can ground me forever for
this, but I just...
450
00:28:09,266 --> 00:28:11,268
I just wanted to have
one last day of fun.
451
00:28:13,470 --> 00:28:15,939
We can be fun, too. Again.
452
00:28:18,308 --> 00:28:20,110
I was thinking
453
00:28:20,143 --> 00:28:22,913
it might be time
to reintroduce the SFADs.
454
00:28:22,946 --> 00:28:27,117
Baseball games, concerts,
staying up late.
455
00:28:27,150 --> 00:28:28,651
That sounds pretty lame.
456
00:28:32,289 --> 00:28:33,924
We're running a little late,
457
00:28:33,957 --> 00:28:35,258
and we need to get you prepped.
458
00:28:41,698 --> 00:28:44,634
I'm sorry. I need
some 5-0 nylon sutures.
459
00:28:46,603 --> 00:28:48,972
And apparently we need to talk.
460
00:28:50,440 --> 00:28:53,676
You can report back to the
Chief of Surgery that I'm fine.
461
00:29:00,183 --> 00:29:02,428
You don't have to talk to me.
You don't have to talk to her.
462
00:29:02,452 --> 00:29:04,487
But you need to talk to someone.
463
00:29:04,521 --> 00:29:07,257
I'm not a med student, Aaron.
I've lost patients before.
464
00:29:07,290 --> 00:29:09,792
But you never lost someone
who should have lived.
465
00:29:09,826 --> 00:29:12,029
No one would be fine.
I wouldn't be.
466
00:29:12,062 --> 00:29:13,296
You're not fine.
467
00:29:13,330 --> 00:29:16,533
If for no other reason than
your boss doesn't think so.
468
00:29:16,566 --> 00:29:17,734
And the bigger problem
469
00:29:17,767 --> 00:29:19,937
is your girlfriend
agrees with her.
470
00:29:42,825 --> 00:29:45,162
We'll be right there
as soon as you wake up.
471
00:30:09,086 --> 00:30:11,088
We love you so much.
472
00:30:12,589 --> 00:30:13,856
I love you, too.
473
00:30:34,077 --> 00:30:35,678
We'll take good care of him.
474
00:30:35,712 --> 00:30:36,779
Thank you.
475
00:30:48,425 --> 00:30:49,426
You ready?
476
00:30:55,132 --> 00:30:56,266
Yeah.
477
00:31:05,475 --> 00:31:06,809
I forgot to take his vitals.
478
00:31:08,278 --> 00:31:09,746
I'm sorry.
479
00:31:09,779 --> 00:31:11,219
Go ahead, I'll...
I'll bring him out.
480
00:31:22,825 --> 00:31:24,494
I-I thought
you already took my...
481
00:31:24,527 --> 00:31:26,963
Shut up.
482
00:31:32,669 --> 00:31:34,904
We're bringing the patient down now.
Vitals okay?
483
00:31:34,937 --> 00:31:37,307
Temp might be a little up,
but he's ready now.
484
00:31:49,286 --> 00:31:51,421
I just need you
to count back from 10.
485
00:31:51,454 --> 00:31:54,324
Ten...
486
00:31:54,357 --> 00:31:56,326
Nine...
487
00:31:56,359 --> 00:31:58,328
Eight...
488
00:31:58,361 --> 00:32:00,963
Seven...
489
00:32:00,997 --> 00:32:03,766
Six...
490
00:32:03,800 --> 00:32:05,502
Five...
491
00:32:21,520 --> 00:32:22,788
You were right.
492
00:32:24,356 --> 00:32:25,691
I'm not fine.
493
00:32:28,160 --> 00:32:29,628
It's okay not to be fine.
494
00:32:36,936 --> 00:32:38,503
You can't blame yourself.
495
00:32:38,537 --> 00:32:39,839
I was the one holding the knife.
496
00:32:39,872 --> 00:32:41,306
The blame lies with me.
497
00:32:46,178 --> 00:32:49,348
But the responsibility is ours.
498
00:32:52,051 --> 00:32:54,619
Yours and... mine?
499
00:32:54,653 --> 00:32:56,889
Yes.
500
00:32:56,922 --> 00:32:59,691
You're not objective about me
501
00:32:59,725 --> 00:33:00,993
because of our relationship.
502
00:33:02,061 --> 00:33:03,228
If we weren't together,
503
00:33:03,262 --> 00:33:05,582
I'm not sure you would've agreed
to let me do that surgery.
504
00:33:09,401 --> 00:33:12,237
You honestly believe
I approved a procedure
505
00:33:12,271 --> 00:33:13,381
that I didn't think you could do
506
00:33:13,405 --> 00:33:15,007
because we're sleeping together?
507
00:33:15,040 --> 00:33:17,676
No. You thought I could do it.
508
00:33:17,709 --> 00:33:18,744
That's the problem.
509
00:33:21,413 --> 00:33:24,316
I think your personal feelings
510
00:33:24,349 --> 00:33:26,618
may have led you
to overestimate me.
511
00:33:29,755 --> 00:33:31,323
You came to me.
512
00:33:32,858 --> 00:33:35,060
You sold me the surgery,
513
00:33:35,094 --> 00:33:36,896
told me that
you could pull it off.
514
00:33:36,929 --> 00:33:41,300
And now I'm at fault because
I believed that you...
515
00:33:41,333 --> 00:33:42,401
It's not about fault.
516
00:33:43,368 --> 00:33:44,804
It's about being aware
517
00:33:44,837 --> 00:33:46,671
so that this doesn't
happen again.
518
00:33:46,705 --> 00:33:49,141
It will happen again.
519
00:33:49,174 --> 00:33:53,178
I will make decisions.
You will have bad outcomes.
520
00:33:54,713 --> 00:33:57,016
That doesn't mean
either of us was wrong.
521
00:33:58,818 --> 00:34:01,787
My approval had nothing to
do with our relationship.
522
00:34:04,123 --> 00:34:05,791
We can't know that for sure.
523
00:34:08,260 --> 00:34:11,030
If we weren't dating,
that woman might still be alive.
524
00:34:13,799 --> 00:34:15,767
And we both have
to live with that.
525
00:34:23,642 --> 00:34:25,044
Mom?
526
00:34:25,077 --> 00:34:26,611
Dad?
527
00:34:26,645 --> 00:34:27,746
We're here, honey.
528
00:34:27,779 --> 00:34:28,881
We're right here.
529
00:34:31,250 --> 00:34:33,518
You did so good.
530
00:34:33,552 --> 00:34:34,920
We're so proud of you, buddy.
531
00:34:36,221 --> 00:34:37,890
Charlie.
532
00:34:37,923 --> 00:34:40,225
It's Dr. Reznick.
How are you feeling?
533
00:34:42,127 --> 00:34:43,295
Not awesome.
534
00:34:45,764 --> 00:34:47,166
Are you in any pain?
535
00:34:48,067 --> 00:34:49,234
No.
536
00:34:49,268 --> 00:34:50,469
No, I'm okay.
537
00:34:52,872 --> 00:34:54,206
I'll let you rest.
538
00:34:55,774 --> 00:34:56,808
Wait, Dr. Reznick.
539
00:34:57,977 --> 00:34:59,311
Yes?
540
00:35:00,512 --> 00:35:02,481
Thank you so much.
541
00:35:02,514 --> 00:35:03,949
For everything.
542
00:35:05,350 --> 00:35:06,485
You're welcome.
543
00:35:08,087 --> 00:35:09,488
And Dr. Browne?
544
00:35:12,091 --> 00:35:13,458
Dr. Browne, are you here?
545
00:35:15,694 --> 00:35:17,129
Your T-cell count has increased.
546
00:35:17,162 --> 00:35:18,964
And your fever dropped to 99.3.
547
00:35:18,998 --> 00:35:20,308
Your body's fighting
the infection.
548
00:35:20,332 --> 00:35:22,734
So, what does that mean?
I'm cured?
549
00:35:22,767 --> 00:35:24,736
It's too early
to use that word exactly.
550
00:35:24,769 --> 00:35:26,081
We'll need to keep you
in isolation
551
00:35:26,105 --> 00:35:27,406
for a few more weeks
to make sure
552
00:35:27,439 --> 00:35:29,241
that your immune system
is developing on pace.
553
00:35:31,010 --> 00:35:35,047
And there is still a 5% to 7%
chance of a toxic reaction.
554
00:35:35,981 --> 00:35:38,850
But yes, the cure
appears to be working.
555
00:35:39,851 --> 00:35:41,429
You should tell your
parents the good news.
556
00:35:41,453 --> 00:35:44,423
What are they gonna do?
Feed me juice through a straw?
557
00:35:45,925 --> 00:35:48,660
They could just be here.
558
00:35:51,663 --> 00:35:52,932
I'm fine.
559
00:35:54,599 --> 00:35:56,135
Let us know
if you need anything.
560
00:35:56,168 --> 00:35:57,568
I'll check in on you
in the morning.
561
00:36:01,706 --> 00:36:02,707
Thank you.
562
00:36:04,910 --> 00:36:06,211
For not killing me.
563
00:36:08,080 --> 00:36:09,148
You're welcome.
564
00:36:09,181 --> 00:36:12,217
Oh, there is still
a 5% to 7% chance of a...
565
00:36:12,251 --> 00:36:14,319
Shaun. She knows.
566
00:37:33,132 --> 00:37:37,236
Aaron, you...
You do not owe me a gift.
567
00:37:37,269 --> 00:37:40,372
I owe you an apology.
568
00:37:40,405 --> 00:37:44,943
I was out of line today.
I was pushing way too hard.
569
00:37:44,976 --> 00:37:46,345
It's not a gift.
570
00:37:49,848 --> 00:37:51,183
Oh...
571
00:37:52,617 --> 00:37:54,753
Is it punishment?
572
00:37:54,786 --> 00:37:56,088
Nurses swear by them.
573
00:37:56,121 --> 00:37:59,091
The arch supports are
supposed to be spectacular.
574
00:38:00,525 --> 00:38:02,627
I'm not coming back
to the clinic.
575
00:38:03,962 --> 00:38:07,032
It was a bad idea,
terribly executed.
576
00:38:13,038 --> 00:38:15,240
Two of the smartest
women I know,
577
00:38:15,274 --> 00:38:18,510
my wife and my
new office manager,
578
00:38:18,543 --> 00:38:21,780
think that I need
to make some changes.
579
00:38:21,813 --> 00:38:23,982
You wanted to help,
you wanted to be a part of my life,
580
00:38:24,015 --> 00:38:25,484
I fought it.
581
00:38:25,517 --> 00:38:29,288
I proposed,
and then I freaked out.
582
00:38:29,321 --> 00:38:30,489
Mm-hmm. We got married...
583
00:38:30,522 --> 00:38:32,191
You freaked out again.
Yes, I did.
584
00:38:32,224 --> 00:38:33,425
But for a legitimate reason.
585
00:38:33,458 --> 00:38:36,195
There was a gun in the house,
but that's not the point.
586
00:38:36,228 --> 00:38:39,298
The point is that,
in the midst of all of this...
587
00:38:39,331 --> 00:38:41,933
I took on not one,
588
00:38:41,966 --> 00:38:43,802
but two jobs at the hospital.
589
00:38:43,835 --> 00:38:44,869
Yeah, which you love.
590
00:38:44,903 --> 00:38:46,505
Not more than you.
591
00:38:50,809 --> 00:38:51,810
Mm.
592
00:38:54,479 --> 00:38:55,714
Come back to the clinic.
593
00:38:58,150 --> 00:39:00,585
Do I get to boss you around?
594
00:39:02,487 --> 00:39:03,722
A little.
595
00:39:05,724 --> 00:39:07,058
Let's go upstairs.
596
00:39:27,212 --> 00:39:28,247
Charlie asked for you.
597
00:39:31,750 --> 00:39:33,218
You connected with him.
598
00:39:35,187 --> 00:39:37,222
I said what I had to
to get him into surgery.
599
00:39:37,256 --> 00:39:38,890
Nah.
600
00:39:38,923 --> 00:39:40,225
You were your old self again.
601
00:39:40,259 --> 00:39:41,693
My old self...
602
00:39:44,463 --> 00:39:47,132
Was always there for everyone.
603
00:39:49,634 --> 00:39:52,571
Was giving away pieces
of herself over and over.
604
00:39:59,244 --> 00:40:01,280
Charlie is still blind.
605
00:40:08,320 --> 00:40:09,821
It was a hell of a day.
606
00:40:11,990 --> 00:40:13,825
The blind kid
didn't get me depressed.
607
00:40:15,460 --> 00:40:16,728
You, on the other hand...
608
00:40:19,598 --> 00:40:21,733
Deal with your crap
609
00:40:21,766 --> 00:40:23,602
before this is
who you really become.
610
00:41:16,688 --> 00:41:19,057
Hey, this is Audrey.
You know what to do.
40725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.