All language subtitles for The.Good.Doctor.S03E07.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,138 --> 00:00:05,374 Good morning. 2 00:00:06,508 --> 00:00:07,943 That's your third ding. 3 00:00:07,977 --> 00:00:09,812 Good morning. It's Carly. 4 00:00:09,845 --> 00:00:13,415 She has arrived at her pathology conference. 5 00:00:13,448 --> 00:00:14,516 Hmm. 6 00:00:14,549 --> 00:00:15,918 Hmm. 7 00:00:18,220 --> 00:00:21,356 Shaun, you need to text her back. 8 00:00:21,390 --> 00:00:25,094 Her text wasn't a question. It doesn't require a response. 9 00:00:26,896 --> 00:00:30,265 True. But it sucks to be left hanging. 10 00:00:31,600 --> 00:00:32,734 You didn't like how it felt 11 00:00:32,768 --> 00:00:34,328 when you thought Carly was ignoring you. 12 00:00:40,742 --> 00:00:44,146 I have received your message. 13 00:00:44,179 --> 00:00:46,115 Sent. 14 00:00:49,418 --> 00:00:50,485 Hmm. 15 00:00:50,519 --> 00:00:52,054 You made me breakfast? 16 00:00:52,087 --> 00:00:54,523 Oh, God, no. I ordered breakfast. 17 00:00:54,556 --> 00:00:56,025 But I managed to keep it warm. 18 00:00:57,459 --> 00:00:59,795 You don't have to do this. I'm fine. 19 00:01:03,098 --> 00:01:04,099 Did you get any sleep? 20 00:01:05,634 --> 00:01:06,802 I got enough. 21 00:01:08,570 --> 00:01:09,939 Her death's not your fault. 22 00:01:11,807 --> 00:01:13,175 She knew the risks. 23 00:01:13,208 --> 00:01:15,945 She made a choice to save her baby. 24 00:01:15,978 --> 00:01:18,413 I bet she'd make the same choice again, 25 00:01:18,447 --> 00:01:20,082 even knowing how it would end. 26 00:01:22,617 --> 00:01:23,752 Thank you. 27 00:01:30,659 --> 00:01:32,127 Thanks for breakfast. 28 00:01:41,503 --> 00:01:44,073 We do a complete enucleation of the right eye, 29 00:01:44,106 --> 00:01:46,041 then replace it with the temporary implant, 30 00:01:46,075 --> 00:01:47,118 and in a few weeks, you'll... 31 00:01:47,142 --> 00:01:48,911 You know why blind people don't skydive? 32 00:01:51,280 --> 00:01:52,814 It scares the hell out of the dog. 33 00:01:54,816 --> 00:01:56,551 Let the doctors finish. Okay, bud? 34 00:01:56,585 --> 00:01:58,988 Yeah, cancer eye out. Fake eye in. 35 00:01:59,021 --> 00:02:00,589 Just like last time. I got it. 36 00:02:04,659 --> 00:02:05,660 Check it out. 37 00:02:07,129 --> 00:02:08,463 It even moves and everything. 38 00:02:08,497 --> 00:02:09,831 You can't even tell it's fake. 39 00:02:10,966 --> 00:02:13,668 Very cool. Like a bionic superhero. 40 00:02:13,702 --> 00:02:17,239 Yeah, and my superpower is tripping over stuff. 41 00:02:19,141 --> 00:02:20,642 What time is the surgery? 42 00:02:20,675 --> 00:02:21,743 3:00. 43 00:02:21,776 --> 00:02:24,779 Which means I've got six hours left 44 00:02:24,813 --> 00:02:26,648 to blast some aliens. 45 00:02:55,544 --> 00:02:57,055 If anyone utters the word "Bubble Girl," 46 00:02:57,079 --> 00:02:59,014 I will transfer to a different hospital. 47 00:03:19,068 --> 00:03:20,135 When you were his age, 48 00:03:20,169 --> 00:03:24,039 would you have faced going blind with h-humor, 49 00:03:24,073 --> 00:03:26,175 maturity, and acceptance? 50 00:03:26,208 --> 00:03:27,909 I would have burned things down. 51 00:03:30,045 --> 00:03:31,546 He's dealing with it in his own way. 52 00:03:32,948 --> 00:03:34,083 We'll check in with him 53 00:03:34,116 --> 00:03:36,061 while you're taking care of the rest of the paperwork. 54 00:03:36,085 --> 00:03:37,929 Make sure Charlie knows there's people he can talk to. 55 00:03:37,953 --> 00:03:40,422 Thank you. Thank you. 56 00:03:41,590 --> 00:03:43,993 Dr. Reznick, take Charlie's blood to the lab. 57 00:03:44,026 --> 00:03:45,260 Dr. Browne, talk to him. 58 00:03:45,294 --> 00:03:46,928 Maybe he'll open up to you. 59 00:04:00,909 --> 00:04:03,545 Heart sounds are normal. No sign of pericardial effusion. 60 00:04:03,578 --> 00:04:07,282 You are the oldest SCID-patient I am aware of. 61 00:04:07,316 --> 00:04:09,718 People with your condition usually die very young. 62 00:04:10,652 --> 00:04:12,821 Yay. I win. 63 00:04:12,854 --> 00:04:16,125 Tara, imaging confirms that you have infected tissue on your right lung, 64 00:04:16,158 --> 00:04:18,060 that's what's causing your breathing issues. 65 00:04:18,093 --> 00:04:20,695 And we're gonna remove it with a procedure called decortication... 66 00:04:20,729 --> 00:04:22,764 And you'll use the thoracoscopic approach 67 00:04:22,797 --> 00:04:24,799 to decrease risk of infection. 68 00:04:24,833 --> 00:04:27,136 And I'll be in an enclosed chamber in the O.R. What else? 69 00:04:27,169 --> 00:04:30,772 I assure you, we'll be taking every precaution to keep you safe. 70 00:04:30,805 --> 00:04:33,442 Dr. Melendez, this building is a glorified incubator 71 00:04:33,475 --> 00:04:35,710 for every infection on the planet. 72 00:04:35,744 --> 00:04:37,679 Considering I don't come with an immune system, 73 00:04:37,712 --> 00:04:39,114 I don't need assurances. 74 00:04:39,148 --> 00:04:41,250 I need you to tell me how you're gonna not kill me. 75 00:04:42,984 --> 00:04:44,819 We will administer a course 76 00:04:44,853 --> 00:04:46,955 of broad-spectrum antibiotics. 77 00:04:46,988 --> 00:04:50,225 You will be transported to the O.R. under a respiratory hood. 78 00:04:50,259 --> 00:04:52,261 The room will be equipped with laminar air flow 79 00:04:52,294 --> 00:04:54,396 and kept at a positive pressure of 8 Pascals. 80 00:04:54,429 --> 00:04:56,141 Surgical instruments will be double-sterilized 81 00:04:56,165 --> 00:04:58,467 and all blood products will be irradiated. 82 00:04:58,500 --> 00:04:59,601 Thank you, Dr. Murphy. 83 00:05:03,105 --> 00:05:05,674 Visitors will also have to go through a strict decontamination... 84 00:05:05,707 --> 00:05:07,476 There won't be any. 85 00:05:07,509 --> 00:05:09,678 The less time I spend with people, the better. 86 00:05:09,711 --> 00:05:10,945 Are we done? 87 00:05:14,516 --> 00:05:16,251 How'd your talk with Charlie go? 88 00:05:16,285 --> 00:05:17,852 He wants to be left alone. 89 00:05:17,886 --> 00:05:20,522 No, you want to be left alone. And yet here we are. 90 00:05:20,555 --> 00:05:22,357 Precocious pre-teen going blind. 91 00:05:22,391 --> 00:05:25,694 Come on, that's Claire catnip. You have to talk to him. 92 00:05:29,731 --> 00:05:31,533 Did he have any tests scheduled? No. 93 00:05:41,412 --> 00:05:43,924 No one's seen him, heard him, smelled him. I'm calling Security. 94 00:05:43,948 --> 00:05:45,683 Hold on. What are you doing? 95 00:05:46,450 --> 00:05:48,219 Where's Charlie? 96 00:05:48,252 --> 00:05:49,553 Did something happen? Is he okay? 97 00:05:49,586 --> 00:05:50,654 He's in imaging. 98 00:05:52,156 --> 00:05:54,225 We'll have him back very soon. 99 00:05:57,461 --> 00:05:59,296 He ordered a ride 15 minutes ago. 100 00:05:59,330 --> 00:06:00,832 To where? It's close. 101 00:06:00,865 --> 00:06:02,609 We could have him back before anyone knows he's gone. 102 00:06:02,633 --> 00:06:04,268 Are you insane? You're right. 103 00:06:04,301 --> 00:06:05,903 It's much better if we go back in there 104 00:06:05,937 --> 00:06:07,681 and freak out two already-freaked-out parents, 105 00:06:07,705 --> 00:06:09,316 and while you're at it, explain to Andrews 106 00:06:09,340 --> 00:06:11,020 that you didn't do what he asked you to do. 107 00:06:18,382 --> 00:06:19,817 Hmm. 108 00:06:28,192 --> 00:06:29,360 Which emoji was it? 109 00:06:36,233 --> 00:06:37,501 Just send it to me. 110 00:06:43,007 --> 00:06:44,275 Oh... 111 00:06:44,308 --> 00:06:46,610 You told me I have to respond. 112 00:06:46,643 --> 00:06:49,546 There is no response to... 113 00:06:51,148 --> 00:06:54,952 Okay, I think Carly's saying she misses you 114 00:06:54,986 --> 00:06:56,788 and wants to know that you miss her, too. 115 00:06:56,821 --> 00:06:59,690 You know all of that from one fake face? 116 00:06:59,723 --> 00:07:03,160 Just text her back something flirty, casual. 117 00:07:03,194 --> 00:07:06,497 Say something like, "I can't stop thinking about you." 118 00:07:06,530 --> 00:07:09,801 I have stopped thinking about her many times today. 119 00:07:09,834 --> 00:07:11,468 Do not text Carly that. 120 00:07:14,105 --> 00:07:15,706 I have to go. 121 00:07:15,739 --> 00:07:17,041 Okay. 122 00:07:32,790 --> 00:07:34,725 This popcorn is terrible. 123 00:07:34,758 --> 00:07:38,495 We have to get you back before your parents start to worry. 124 00:07:38,529 --> 00:07:40,697 We're gonna be three years, five months too late. 125 00:07:42,399 --> 00:07:45,069 The game is a blowout. So, we leave now... 126 00:07:45,102 --> 00:07:46,403 What's her name? 127 00:07:46,437 --> 00:07:47,638 What? 128 00:07:58,449 --> 00:08:00,117 I dunno. 129 00:08:00,151 --> 00:08:02,253 The only words I've ever said to her are, 130 00:08:02,286 --> 00:08:03,587 "Can I have a slushy?" 131 00:08:04,721 --> 00:08:07,558 I just wanted to see her one last time. 132 00:08:07,591 --> 00:08:09,560 Go say hi. Are you crazy? 133 00:08:09,593 --> 00:08:11,428 I was asking her that earlier. 134 00:08:11,462 --> 00:08:14,565 Tell her you think she's the most beautiful girl you've ever laid eyes on, 135 00:08:14,598 --> 00:08:15,876 and with your last few hours of sight, 136 00:08:15,900 --> 00:08:17,969 you wanted to see her face one more time. 137 00:08:32,816 --> 00:08:34,651 As lovely as this is... Don't ruin the moment. 138 00:08:39,656 --> 00:08:42,826 The necrotic debris has completely encased the visceral pleura. 139 00:08:42,860 --> 00:08:45,260 - Follow me with the camera. - I don't want to spring a leak. 140 00:08:49,400 --> 00:08:51,302 Tissue's fused her lungs to her chest wall. 141 00:08:51,335 --> 00:08:52,636 I need the Kaiser Forceps. 142 00:09:00,544 --> 00:09:01,612 Damn it. 143 00:09:01,645 --> 00:09:03,514 Tissue's too thick to fit through the ports. 144 00:09:03,547 --> 00:09:05,249 We need to do a thoracotomy. 145 00:09:05,282 --> 00:09:07,127 And we can't open her up in an air-tight chamber. 146 00:09:07,151 --> 00:09:08,361 If we have to cauterize a bleed, 147 00:09:08,385 --> 00:09:09,585 the whole thing could explode. 148 00:09:12,056 --> 00:09:14,525 We have to take our Bubble Girl out of the bubble. 149 00:09:22,636 --> 00:09:25,505 Lemonade! Get your ice-cold lemonade! 150 00:09:31,678 --> 00:09:33,446 We've been gone too long. 151 00:09:33,479 --> 00:09:36,282 Calm down. It'll take the kid 15 seconds to chicken out. 152 00:09:40,754 --> 00:09:42,155 Or less. 153 00:09:49,495 --> 00:09:51,497 I'm a wuss. 154 00:09:51,531 --> 00:09:54,701 Most kids wouldn't have gone over at all. Good for you. 155 00:10:00,339 --> 00:10:01,340 Can I... No. 156 00:10:02,542 --> 00:10:03,677 I'm just... No. 157 00:10:03,710 --> 00:10:05,612 It better be fast. What? 158 00:10:05,645 --> 00:10:07,480 We're giving a sad, nearly blind kid 159 00:10:07,513 --> 00:10:08,948 a few more minutes in the sun. 160 00:10:08,982 --> 00:10:10,222 We could get an award for this. 161 00:10:18,091 --> 00:10:20,093 Change gloves every 20 minutes. 162 00:10:20,126 --> 00:10:22,361 We need to be fast, but extremely careful. 163 00:10:24,731 --> 00:10:25,732 Knife. 164 00:10:51,891 --> 00:10:54,027 It's a Northern flying squirrel. 165 00:10:54,060 --> 00:10:56,029 They don't fly so much as glide. 166 00:10:56,062 --> 00:10:57,864 You're lucky it's not infected. 167 00:10:57,897 --> 00:10:59,866 Well, it's a fascinating species. 168 00:10:59,899 --> 00:11:02,535 They're uncommonly high-strung for a nocturnal rodent. 169 00:11:06,272 --> 00:11:07,674 Is the squirrel in the bag? 170 00:11:07,707 --> 00:11:08,742 Yes. 171 00:11:08,775 --> 00:11:10,710 Henry comes everywhere... No, no, no, no, no. 172 00:11:10,744 --> 00:11:12,445 That's okay. I don't need to see him. 173 00:11:12,478 --> 00:11:14,714 Okay. 174 00:11:15,915 --> 00:11:17,416 Has he bitten you before? 175 00:11:18,785 --> 00:11:21,120 It was my fault. I provoke him. 176 00:11:22,288 --> 00:11:23,356 Henry's a good boy. 177 00:11:23,389 --> 00:11:24,490 It's not your fault. 178 00:11:24,523 --> 00:11:25,792 You can't take him from me. 179 00:11:27,694 --> 00:11:29,228 He's not allowed to hurt you. 180 00:11:29,262 --> 00:11:31,397 Hi. It's 12:47. 181 00:11:31,430 --> 00:11:32,531 Thank you. 182 00:11:32,565 --> 00:11:33,909 You're 17 minutes late for your 12:30... 183 00:11:33,933 --> 00:11:36,402 Mrs. Pryce and I need to have a little talk. 184 00:11:36,435 --> 00:11:38,872 It's okay. Henry and I are fine. 185 00:11:44,744 --> 00:11:46,279 Who's Henry? 186 00:11:53,519 --> 00:11:56,422 You hesitated before cutting her open. 187 00:11:56,455 --> 00:11:59,225 We had to work fast once I made the incision. 188 00:11:59,258 --> 00:12:01,098 I was running through the procedure in my head. 189 00:12:02,161 --> 00:12:04,798 There's no shame in needing to process a tough loss. 190 00:12:06,833 --> 00:12:08,167 You should talk to someone. 191 00:12:08,201 --> 00:12:10,770 I'd prefer to focus on my current patient 192 00:12:10,804 --> 00:12:12,238 rather than my last one. 193 00:12:20,680 --> 00:12:22,782 Hey. Dr. Browne, where's my patient? 194 00:12:22,816 --> 00:12:23,859 And before you say, "Imaging," 195 00:12:23,883 --> 00:12:24,994 I already know that's not true. 196 00:12:25,018 --> 00:12:26,986 He's with me and Morgan. 197 00:12:27,020 --> 00:12:28,798 He just needed to process a few things. Everything's... 198 00:12:28,822 --> 00:12:29,956 Watch out! 199 00:12:31,691 --> 00:12:32,759 What's going on? 200 00:12:35,328 --> 00:12:37,463 Morgan just missed a turn. She's a terrible driver. 201 00:12:37,496 --> 00:12:39,665 Uh, no, we're on our way back now. 202 00:12:39,699 --> 00:12:41,500 Hurry. Okay. 203 00:12:54,513 --> 00:12:56,449 How long was I out in the open? 204 00:12:56,482 --> 00:12:57,784 Thirteen minutes. 205 00:12:57,817 --> 00:12:59,719 We got all of the infected tissue. 206 00:12:59,753 --> 00:13:01,487 That's annoying. 207 00:13:01,520 --> 00:13:04,623 It was necessary to save your life. 208 00:13:04,657 --> 00:13:05,992 No, I meant your phone. 209 00:13:06,025 --> 00:13:07,293 Oh. It is. 210 00:13:07,326 --> 00:13:08,862 I bet it's your girlfriend. 211 00:13:10,797 --> 00:13:11,998 How did you know? 212 00:13:12,999 --> 00:13:15,668 Only annoying girlfriends text that much. 213 00:13:15,701 --> 00:13:18,137 I used to text my boyfriend all the time. 214 00:13:18,171 --> 00:13:19,338 It annoyed him, too. 215 00:13:21,407 --> 00:13:24,710 I am supposed to flirt with her, 216 00:13:24,744 --> 00:13:26,245 and I don't know how. 217 00:13:27,213 --> 00:13:28,647 Did your boyfriend break up with you 218 00:13:28,681 --> 00:13:29,883 because you were annoying? 219 00:13:29,916 --> 00:13:31,084 No. He died. 220 00:13:32,685 --> 00:13:36,055 That's the downside of outliving your prognosis. 221 00:13:36,089 --> 00:13:38,224 You outlive everyone else's too. 222 00:13:38,257 --> 00:13:40,026 That is a downside. 223 00:13:42,095 --> 00:13:43,329 Get out your phone. 224 00:13:43,362 --> 00:13:44,998 Hmm. 225 00:13:45,031 --> 00:13:46,399 I'll tell you what to type. 226 00:13:46,432 --> 00:13:48,501 I'm really good at phone sex. 227 00:13:48,534 --> 00:13:50,870 It's the only kind of sex I can have. 228 00:13:50,904 --> 00:13:52,438 We haven't had sex. 229 00:13:53,739 --> 00:13:55,374 I'll stick to foreplay. 230 00:13:55,408 --> 00:13:56,642 No, thank you. 231 00:13:56,675 --> 00:14:00,413 Do you text your parents? Or are they dead too? 232 00:14:03,416 --> 00:14:05,418 My parents are in Denver. 233 00:14:07,220 --> 00:14:09,823 My dad's job transferred them there. 234 00:14:09,856 --> 00:14:11,791 They always wanted to live near the snow. 235 00:14:14,593 --> 00:14:19,298 They're outdoorsy, and I'm, you know, not. 236 00:14:21,567 --> 00:14:25,371 I am not close to my parents either. 237 00:14:25,404 --> 00:14:27,206 I have autism, and they don't. 238 00:14:29,042 --> 00:14:31,144 I need to listen to your lungs. 239 00:14:37,150 --> 00:14:39,385 I just got really dizzy. 240 00:14:43,222 --> 00:14:44,257 What's going on? 241 00:14:56,035 --> 00:14:57,670 You have an infection. 242 00:15:01,577 --> 00:15:04,345 Temperature is 103.6. BP is 80/50. 243 00:15:04,379 --> 00:15:06,247 She's showing early signs of sepsis. 244 00:15:06,281 --> 00:15:08,383 Start her on a course of IV immunoglobulin therapy, 245 00:15:08,416 --> 00:15:10,852 ADA-enzyme replacement and GM-CSF. 246 00:15:10,886 --> 00:15:12,153 Okay. 247 00:15:12,187 --> 00:15:14,422 I think we can do more than treat her infection... 248 00:15:14,456 --> 00:15:16,391 Gene replacement therapy. 249 00:15:16,424 --> 00:15:18,594 We harvest her stem cells and use a retroviral vector 250 00:15:18,627 --> 00:15:21,997 to transduce her DNA with the modified ADA gene. 251 00:15:22,030 --> 00:15:23,331 If it works, she's cured. 252 00:15:23,364 --> 00:15:25,000 And if it doesn't work, she dies. 253 00:15:25,033 --> 00:15:27,703 There's a 50% chance her body will have an acute toxic reaction. 254 00:15:27,736 --> 00:15:28,913 We're going to treat the infection. 255 00:15:28,937 --> 00:15:30,338 She'll get another infection. 256 00:15:30,371 --> 00:15:31,840 And another, and another, 257 00:15:31,873 --> 00:15:33,875 and eventually, one of them will kill her. 258 00:15:33,909 --> 00:15:35,753 You don't know that. She's already beaten the odds. 259 00:15:35,777 --> 00:15:38,279 By cutting herself off from the world. 260 00:15:38,313 --> 00:15:40,616 Traditional treatment is the safer course. 261 00:15:45,420 --> 00:15:46,855 He's blowing off steam. 262 00:15:46,888 --> 00:15:48,323 He's with the doctors. He's safe. 263 00:15:48,356 --> 00:15:50,258 He's scared and overwhelmed, 264 00:15:50,291 --> 00:15:51,969 and obviously he felt like he couldn't tell us... 265 00:15:51,993 --> 00:15:54,563 Because you've been keeping him under lock and key. 266 00:15:54,596 --> 00:15:55,831 I'm protecting him. 267 00:16:02,538 --> 00:16:04,205 We have to stay strong. 268 00:16:06,407 --> 00:16:08,143 I think Charlie knows you're strong. 269 00:16:09,277 --> 00:16:11,112 And he knows you love him. 270 00:16:12,247 --> 00:16:13,891 But the moment you all heard the word "cancer," 271 00:16:13,915 --> 00:16:16,084 everything in Charlie's life changed. 272 00:16:17,218 --> 00:16:19,621 And I think he needs to know that, at some point, 273 00:16:19,655 --> 00:16:22,290 it's going to start to feel like his life again. 274 00:16:36,705 --> 00:16:39,140 My mom and dad used to do these things called 275 00:16:39,174 --> 00:16:41,743 spontaneous family adventure days... 276 00:16:41,777 --> 00:16:42,944 SFADs. 277 00:16:45,313 --> 00:16:48,049 They were pretty lame. But they let me skip school. 278 00:16:49,384 --> 00:16:51,987 Got to go to baseball games, 279 00:16:52,020 --> 00:16:54,656 drive around with blaring music. 280 00:16:54,690 --> 00:16:59,561 I got to eat food that was inorganic and genetically modified. 281 00:17:01,296 --> 00:17:03,298 Sometimes I even got to stay up past midnight. 282 00:17:16,344 --> 00:17:18,179 Now we go to doctor's appointments. 283 00:17:20,415 --> 00:17:22,017 And my mom makes lists. 284 00:17:23,418 --> 00:17:24,686 And cries. 285 00:17:29,891 --> 00:17:32,527 And my dad's... quiet. 286 00:17:37,365 --> 00:17:38,700 Just one more quick stop. 287 00:17:38,734 --> 00:17:41,336 Morgan, Andrews is expecting us to... 288 00:17:41,369 --> 00:17:43,705 Please, just 20 more minutes. 289 00:17:44,840 --> 00:17:46,341 Fifteen. 290 00:17:53,782 --> 00:17:56,084 Park told me you rejected his gene therapy idea. 291 00:17:58,386 --> 00:18:01,322 We can't dismiss plausible treatment options out of fear. 292 00:18:01,356 --> 00:18:03,358 It's not fear. 293 00:18:03,391 --> 00:18:05,026 It's a reasonable degree of caution. 294 00:18:06,094 --> 00:18:07,362 Since when are you cautious? 295 00:18:09,230 --> 00:18:13,068 The benefit of the cure may be worth the risk. 296 00:18:13,101 --> 00:18:14,335 Let Park take it to her. 297 00:18:16,972 --> 00:18:18,874 No. It's not worth it. 298 00:18:18,907 --> 00:18:20,776 The cure is riskier in the short term, 299 00:18:20,809 --> 00:18:22,744 but the long-term upside is much greater. 300 00:18:22,778 --> 00:18:25,647 We can give you the chance to live a long, healthy, normal life. 301 00:18:26,314 --> 00:18:28,483 No, you can't. 302 00:18:28,516 --> 00:18:30,786 I've been a freak my whole life. 303 00:18:30,819 --> 00:18:34,389 And curing my disease, letting me take a breath of fresh air, 304 00:18:34,422 --> 00:18:35,724 it's not gonna make me normal. 305 00:18:37,125 --> 00:18:38,459 Increase the oxygen to 15 liters. 306 00:18:38,493 --> 00:18:39,795 Start her on the IVIG. 307 00:18:44,966 --> 00:18:46,634 We need to let her rest. 308 00:18:52,573 --> 00:18:54,810 I'm a freak, too. 309 00:18:57,679 --> 00:18:59,247 People have called me that 310 00:18:59,280 --> 00:19:01,416 because I am not neurotypical. 311 00:19:03,184 --> 00:19:05,787 And I used to be alone, 312 00:19:07,322 --> 00:19:08,323 like you. 313 00:19:10,859 --> 00:19:12,794 Sometimes that was easier. 314 00:19:12,828 --> 00:19:17,332 Because it is hard to be around people 315 00:19:17,365 --> 00:19:19,400 when you're not like them. 316 00:19:19,434 --> 00:19:23,438 But now I have Dr. Glassman, 317 00:19:23,471 --> 00:19:25,306 and a roommate who is a girl, 318 00:19:25,340 --> 00:19:28,209 and a girlfriend who is only annoying some of the time. 319 00:19:28,243 --> 00:19:31,880 And I think it is better than being alone. 320 00:19:35,483 --> 00:19:38,253 If you're... cured, 321 00:19:38,286 --> 00:19:41,857 you can be... "outdoorsy" 322 00:19:41,890 --> 00:19:43,925 like your parents. 323 00:19:43,959 --> 00:19:46,627 Or you can stay inside and have phone sex. 324 00:19:49,564 --> 00:19:51,466 It will be your choice. 325 00:20:03,211 --> 00:20:05,211 The next time you go over my head will be the last. 326 00:20:07,248 --> 00:20:08,683 Prep her for the gene replacement. 327 00:20:12,888 --> 00:20:14,089 Nice work, Shaun. 328 00:20:17,926 --> 00:20:20,028 No. No way. 329 00:20:21,262 --> 00:20:22,497 He's going blind. 330 00:20:22,530 --> 00:20:25,000 It's his last chance to see a naked woman. 331 00:20:26,567 --> 00:20:28,203 You're a woman. 332 00:20:28,236 --> 00:20:30,036 I bet under those clothes, you're a naked one. 333 00:20:31,439 --> 00:20:33,041 I'm his sister. 334 00:20:35,576 --> 00:20:37,045 I'll slip you 50 bucks. 335 00:20:49,524 --> 00:20:51,793 My budget proposal, for your approval. 336 00:20:52,760 --> 00:20:55,196 Surgical cases, for your review. 337 00:20:55,230 --> 00:20:57,498 Before the board meeting tomorrow night. 338 00:21:02,537 --> 00:21:03,571 The pregnant woman... 339 00:21:04,806 --> 00:21:05,907 How's Neil taking it? 340 00:21:05,941 --> 00:21:08,409 Five minutes, please. I'm with Dr. Lim. 341 00:21:08,443 --> 00:21:11,579 I see there's a new member on the clinic team. 342 00:21:11,612 --> 00:21:12,747 How's that going? 343 00:21:12,780 --> 00:21:15,483 Well, it's been half-a-day. We're working out the kinks. 344 00:21:17,919 --> 00:21:20,922 Well, if it's still smooth-sailing by close of business, 345 00:21:20,956 --> 00:21:22,757 let me know your secret. 346 00:21:22,790 --> 00:21:24,692 I guess that answers my initial question. 347 00:21:26,627 --> 00:21:28,296 He keeps telling me he's fine. 348 00:21:28,329 --> 00:21:30,665 You're the last person he'd tell if he weren't. 349 00:21:32,000 --> 00:21:33,701 I'd be the second to last. 350 00:21:35,770 --> 00:21:37,105 I'm almost done. 351 00:21:40,141 --> 00:21:41,242 You're the President. 352 00:21:42,677 --> 00:21:45,413 He has to listen when you talk. Or, pretend to. 353 00:21:46,982 --> 00:21:50,385 Hey, the four-year-old with the ear infection has been here half an hour, 354 00:21:50,418 --> 00:21:52,820 his mother just pulled out fingerpaints. 355 00:21:52,854 --> 00:21:53,922 You need to go. 356 00:21:55,290 --> 00:21:58,293 Debbie, this is Dr. Lim, Chief of Surgery. 357 00:21:58,326 --> 00:22:01,162 I know. It's very impressive. 358 00:22:01,196 --> 00:22:03,564 Come back if you get an ear infection. 359 00:22:08,003 --> 00:22:09,170 One more. No. 360 00:22:10,105 --> 00:22:11,339 We're done. 361 00:22:11,372 --> 00:22:12,908 The surgery can't start without me. 362 00:22:12,941 --> 00:22:16,044 Where are we going next? Yosemite? The Great Wall? 363 00:22:16,077 --> 00:22:17,621 The top of Everest? It's never gonna be enough. 364 00:22:17,645 --> 00:22:18,980 Claire, stop. 365 00:22:19,014 --> 00:22:22,750 You can't pack a lifetime of things you're gonna miss into one day. 366 00:22:22,783 --> 00:22:26,121 Your situation sucks, and it is unfair. 367 00:22:26,154 --> 00:22:28,523 But you know what, life sucks, and it's unfair, 368 00:22:28,556 --> 00:22:31,692 and things end before we're ready. 369 00:22:31,726 --> 00:22:33,828 We are going back. Now. 370 00:22:43,538 --> 00:22:44,539 No. 371 00:22:49,310 --> 00:22:50,550 I'm not gonna have the surgery. 372 00:23:03,594 --> 00:23:04,995 How long before I know 373 00:23:05,028 --> 00:23:07,931 if I've let you talk me into something really stupid? 374 00:23:07,965 --> 00:23:12,235 You could have an acute toxic reaction and die 375 00:23:12,269 --> 00:23:13,671 in the next 24 hours. 376 00:23:13,704 --> 00:23:17,174 But we hope to see some positive sign your body is responding soon. 377 00:23:21,011 --> 00:23:22,813 Okay. 378 00:23:22,846 --> 00:23:25,315 Your transfusion is done. We'll check on you in a half-hour. 379 00:23:26,516 --> 00:23:27,517 Dr. Murphy. 380 00:23:29,753 --> 00:23:32,690 Would you... Sit with me? 381 00:23:52,142 --> 00:23:54,211 What do you want to know? 382 00:23:55,078 --> 00:23:57,948 Nothing. I... 383 00:23:57,981 --> 00:23:59,983 I just want someone to be here. 384 00:24:04,688 --> 00:24:06,156 In case I croak. 385 00:24:08,425 --> 00:24:09,927 Hmm. 386 00:24:12,329 --> 00:24:14,932 It's probably all your annoying girlfriend wants, too. 387 00:24:17,000 --> 00:24:18,401 Just to know you're there. 388 00:24:20,904 --> 00:24:24,241 Carly's in good health and unlikely to die soon. 389 00:24:26,443 --> 00:24:28,345 Some girls have all the luck. 390 00:24:39,389 --> 00:24:40,423 Debbie! 391 00:24:43,460 --> 00:24:44,594 You bellowed? 392 00:24:44,628 --> 00:24:46,029 This thing is broken. 393 00:24:46,063 --> 00:24:48,274 Can you call someone from I.T. and send them over, please? 394 00:24:48,298 --> 00:24:51,534 Oh, I meant to tell you that I, um, upgraded our software. 395 00:24:51,568 --> 00:24:53,403 It's gonna be faster, more efficient. 396 00:24:53,436 --> 00:24:55,305 Not if I don't know how to use it. 397 00:24:55,338 --> 00:24:58,575 You can't just change my entire software system without asking me. 398 00:24:58,608 --> 00:25:00,410 I didn't change it. I upgraded it. 399 00:25:00,443 --> 00:25:01,544 There. 400 00:25:01,578 --> 00:25:03,180 Or kick out my Chief of Surgery. 401 00:25:03,213 --> 00:25:05,716 Or interrupt my appointments. 402 00:25:05,749 --> 00:25:07,284 You'll be here 20 hours a day 403 00:25:07,317 --> 00:25:08,952 if you don't stick to a schedule. 404 00:25:08,986 --> 00:25:10,453 It's my call. 405 00:25:10,487 --> 00:25:12,355 I'm not here to slap on Band-Aids 406 00:25:12,389 --> 00:25:14,391 or to write prescriptions. 407 00:25:14,424 --> 00:25:17,060 That woman had serious issues we needed to discuss. 408 00:25:17,094 --> 00:25:19,362 The one with the rodent in her purse? 409 00:25:19,396 --> 00:25:21,899 It's a squirrel. It's a Northern flying squirrel. 410 00:25:21,932 --> 00:25:23,701 You weren't gonna fix whatever issues she has 411 00:25:23,734 --> 00:25:24,778 with an extra five minutes. 412 00:25:24,802 --> 00:25:27,905 It's my clinic, okay? I decide how it runs! 413 00:25:30,974 --> 00:25:32,242 Okay. 414 00:25:33,911 --> 00:25:36,479 I thought that you wanted me to be a part of it. 415 00:25:36,513 --> 00:25:38,782 You know, to actually help and to... 416 00:25:40,417 --> 00:25:42,085 Make changes, have opinions. 417 00:25:42,119 --> 00:25:45,255 But if that's not what you want, then I... 418 00:25:45,288 --> 00:25:46,757 I should do what I promised... 419 00:25:48,258 --> 00:25:49,559 I quit. 420 00:25:54,865 --> 00:25:56,299 You're out of sutures. 421 00:26:13,717 --> 00:26:14,818 I'm sorry. 422 00:26:16,486 --> 00:26:18,956 I... I shouldn't have said any of that. 423 00:26:23,626 --> 00:26:25,829 I lost somebody recently. 424 00:26:29,299 --> 00:26:31,168 And it hurts. 425 00:26:31,201 --> 00:26:32,702 A lot. 426 00:26:33,971 --> 00:26:37,875 And I took it out on you, and that is unfair. 427 00:26:43,180 --> 00:26:45,248 But if you don't have this surgery, 428 00:26:46,884 --> 00:26:51,855 you won't ever drink another slushy at a baseball game. 429 00:26:51,889 --> 00:26:55,658 Or feel the wind in your hair when you speed down the road. 430 00:26:55,692 --> 00:26:56,827 Or... 431 00:26:58,495 --> 00:27:00,130 Or touch a naked woman. 432 00:27:06,003 --> 00:27:07,037 Now, this sucks. 433 00:27:07,070 --> 00:27:08,571 It really, really sucks. 434 00:27:09,672 --> 00:27:12,509 But it will get less sucky. 435 00:27:16,713 --> 00:27:18,849 And the part that hurts so much right now 436 00:27:18,882 --> 00:27:21,718 will start to hurt less. 437 00:27:25,655 --> 00:27:27,057 And life goes on, 438 00:27:27,090 --> 00:27:29,059 and you will have wonderful moments, 439 00:27:29,092 --> 00:27:30,928 and you will have sucky moments. 440 00:27:32,262 --> 00:27:33,864 And it will be your life. 441 00:27:34,932 --> 00:27:37,034 And it'll be a good life, Charlie. 442 00:27:39,436 --> 00:27:41,872 I suspect it might even be a great life. 443 00:27:52,850 --> 00:27:54,952 Oh, thank God. 444 00:27:54,985 --> 00:27:56,119 Sorry it took a while. 445 00:27:57,254 --> 00:27:58,288 Car trouble. 446 00:28:01,091 --> 00:28:02,559 Welcome back, Charlie. 447 00:28:02,592 --> 00:28:04,072 You had some good people very worried. 448 00:28:04,661 --> 00:28:06,363 I'm really sorry. 449 00:28:06,396 --> 00:28:09,232 You guys can ground me forever for this, but I just... 450 00:28:09,266 --> 00:28:11,268 I just wanted to have one last day of fun. 451 00:28:13,470 --> 00:28:15,939 We can be fun, too. Again. 452 00:28:18,308 --> 00:28:20,110 I was thinking 453 00:28:20,143 --> 00:28:22,913 it might be time to reintroduce the SFADs. 454 00:28:22,946 --> 00:28:27,117 Baseball games, concerts, staying up late. 455 00:28:27,150 --> 00:28:28,651 That sounds pretty lame. 456 00:28:32,289 --> 00:28:33,924 We're running a little late, 457 00:28:33,957 --> 00:28:35,258 and we need to get you prepped. 458 00:28:41,698 --> 00:28:44,634 I'm sorry. I need some 5-0 nylon sutures. 459 00:28:46,603 --> 00:28:48,972 And apparently we need to talk. 460 00:28:50,440 --> 00:28:53,676 You can report back to the Chief of Surgery that I'm fine. 461 00:29:00,183 --> 00:29:02,428 You don't have to talk to me. You don't have to talk to her. 462 00:29:02,452 --> 00:29:04,487 But you need to talk to someone. 463 00:29:04,521 --> 00:29:07,257 I'm not a med student, Aaron. I've lost patients before. 464 00:29:07,290 --> 00:29:09,792 But you never lost someone who should have lived. 465 00:29:09,826 --> 00:29:12,029 No one would be fine. I wouldn't be. 466 00:29:12,062 --> 00:29:13,296 You're not fine. 467 00:29:13,330 --> 00:29:16,533 If for no other reason than your boss doesn't think so. 468 00:29:16,566 --> 00:29:17,734 And the bigger problem 469 00:29:17,767 --> 00:29:19,937 is your girlfriend agrees with her. 470 00:29:42,825 --> 00:29:45,162 We'll be right there as soon as you wake up. 471 00:30:09,086 --> 00:30:11,088 We love you so much. 472 00:30:12,589 --> 00:30:13,856 I love you, too. 473 00:30:34,077 --> 00:30:35,678 We'll take good care of him. 474 00:30:35,712 --> 00:30:36,779 Thank you. 475 00:30:48,425 --> 00:30:49,426 You ready? 476 00:30:55,132 --> 00:30:56,266 Yeah. 477 00:31:05,475 --> 00:31:06,809 I forgot to take his vitals. 478 00:31:08,278 --> 00:31:09,746 I'm sorry. 479 00:31:09,779 --> 00:31:11,219 Go ahead, I'll... I'll bring him out. 480 00:31:22,825 --> 00:31:24,494 I-I thought you already took my... 481 00:31:24,527 --> 00:31:26,963 Shut up. 482 00:31:32,669 --> 00:31:34,904 We're bringing the patient down now. Vitals okay? 483 00:31:34,937 --> 00:31:37,307 Temp might be a little up, but he's ready now. 484 00:31:49,286 --> 00:31:51,421 I just need you to count back from 10. 485 00:31:51,454 --> 00:31:54,324 Ten... 486 00:31:54,357 --> 00:31:56,326 Nine... 487 00:31:56,359 --> 00:31:58,328 Eight... 488 00:31:58,361 --> 00:32:00,963 Seven... 489 00:32:00,997 --> 00:32:03,766 Six... 490 00:32:03,800 --> 00:32:05,502 Five... 491 00:32:21,520 --> 00:32:22,788 You were right. 492 00:32:24,356 --> 00:32:25,691 I'm not fine. 493 00:32:28,160 --> 00:32:29,628 It's okay not to be fine. 494 00:32:36,936 --> 00:32:38,503 You can't blame yourself. 495 00:32:38,537 --> 00:32:39,839 I was the one holding the knife. 496 00:32:39,872 --> 00:32:41,306 The blame lies with me. 497 00:32:46,178 --> 00:32:49,348 But the responsibility is ours. 498 00:32:52,051 --> 00:32:54,619 Yours and... mine? 499 00:32:54,653 --> 00:32:56,889 Yes. 500 00:32:56,922 --> 00:32:59,691 You're not objective about me 501 00:32:59,725 --> 00:33:00,993 because of our relationship. 502 00:33:02,061 --> 00:33:03,228 If we weren't together, 503 00:33:03,262 --> 00:33:05,582 I'm not sure you would've agreed to let me do that surgery. 504 00:33:09,401 --> 00:33:12,237 You honestly believe I approved a procedure 505 00:33:12,271 --> 00:33:13,381 that I didn't think you could do 506 00:33:13,405 --> 00:33:15,007 because we're sleeping together? 507 00:33:15,040 --> 00:33:17,676 No. You thought I could do it. 508 00:33:17,709 --> 00:33:18,744 That's the problem. 509 00:33:21,413 --> 00:33:24,316 I think your personal feelings 510 00:33:24,349 --> 00:33:26,618 may have led you to overestimate me. 511 00:33:29,755 --> 00:33:31,323 You came to me. 512 00:33:32,858 --> 00:33:35,060 You sold me the surgery, 513 00:33:35,094 --> 00:33:36,896 told me that you could pull it off. 514 00:33:36,929 --> 00:33:41,300 And now I'm at fault because I believed that you... 515 00:33:41,333 --> 00:33:42,401 It's not about fault. 516 00:33:43,368 --> 00:33:44,804 It's about being aware 517 00:33:44,837 --> 00:33:46,671 so that this doesn't happen again. 518 00:33:46,705 --> 00:33:49,141 It will happen again. 519 00:33:49,174 --> 00:33:53,178 I will make decisions. You will have bad outcomes. 520 00:33:54,713 --> 00:33:57,016 That doesn't mean either of us was wrong. 521 00:33:58,818 --> 00:34:01,787 My approval had nothing to do with our relationship. 522 00:34:04,123 --> 00:34:05,791 We can't know that for sure. 523 00:34:08,260 --> 00:34:11,030 If we weren't dating, that woman might still be alive. 524 00:34:13,799 --> 00:34:15,767 And we both have to live with that. 525 00:34:23,642 --> 00:34:25,044 Mom? 526 00:34:25,077 --> 00:34:26,611 Dad? 527 00:34:26,645 --> 00:34:27,746 We're here, honey. 528 00:34:27,779 --> 00:34:28,881 We're right here. 529 00:34:31,250 --> 00:34:33,518 You did so good. 530 00:34:33,552 --> 00:34:34,920 We're so proud of you, buddy. 531 00:34:36,221 --> 00:34:37,890 Charlie. 532 00:34:37,923 --> 00:34:40,225 It's Dr. Reznick. How are you feeling? 533 00:34:42,127 --> 00:34:43,295 Not awesome. 534 00:34:45,764 --> 00:34:47,166 Are you in any pain? 535 00:34:48,067 --> 00:34:49,234 No. 536 00:34:49,268 --> 00:34:50,469 No, I'm okay. 537 00:34:52,872 --> 00:34:54,206 I'll let you rest. 538 00:34:55,774 --> 00:34:56,808 Wait, Dr. Reznick. 539 00:34:57,977 --> 00:34:59,311 Yes? 540 00:35:00,512 --> 00:35:02,481 Thank you so much. 541 00:35:02,514 --> 00:35:03,949 For everything. 542 00:35:05,350 --> 00:35:06,485 You're welcome. 543 00:35:08,087 --> 00:35:09,488 And Dr. Browne? 544 00:35:12,091 --> 00:35:13,458 Dr. Browne, are you here? 545 00:35:15,694 --> 00:35:17,129 Your T-cell count has increased. 546 00:35:17,162 --> 00:35:18,964 And your fever dropped to 99.3. 547 00:35:18,998 --> 00:35:20,308 Your body's fighting the infection. 548 00:35:20,332 --> 00:35:22,734 So, what does that mean? I'm cured? 549 00:35:22,767 --> 00:35:24,736 It's too early to use that word exactly. 550 00:35:24,769 --> 00:35:26,081 We'll need to keep you in isolation 551 00:35:26,105 --> 00:35:27,406 for a few more weeks to make sure 552 00:35:27,439 --> 00:35:29,241 that your immune system is developing on pace. 553 00:35:31,010 --> 00:35:35,047 And there is still a 5% to 7% chance of a toxic reaction. 554 00:35:35,981 --> 00:35:38,850 But yes, the cure appears to be working. 555 00:35:39,851 --> 00:35:41,429 You should tell your parents the good news. 556 00:35:41,453 --> 00:35:44,423 What are they gonna do? Feed me juice through a straw? 557 00:35:45,925 --> 00:35:48,660 They could just be here. 558 00:35:51,663 --> 00:35:52,932 I'm fine. 559 00:35:54,599 --> 00:35:56,135 Let us know if you need anything. 560 00:35:56,168 --> 00:35:57,568 I'll check in on you in the morning. 561 00:36:01,706 --> 00:36:02,707 Thank you. 562 00:36:04,910 --> 00:36:06,211 For not killing me. 563 00:36:08,080 --> 00:36:09,148 You're welcome. 564 00:36:09,181 --> 00:36:12,217 Oh, there is still a 5% to 7% chance of a... 565 00:36:12,251 --> 00:36:14,319 Shaun. She knows. 566 00:37:33,132 --> 00:37:37,236 Aaron, you... You do not owe me a gift. 567 00:37:37,269 --> 00:37:40,372 I owe you an apology. 568 00:37:40,405 --> 00:37:44,943 I was out of line today. I was pushing way too hard. 569 00:37:44,976 --> 00:37:46,345 It's not a gift. 570 00:37:49,848 --> 00:37:51,183 Oh... 571 00:37:52,617 --> 00:37:54,753 Is it punishment? 572 00:37:54,786 --> 00:37:56,088 Nurses swear by them. 573 00:37:56,121 --> 00:37:59,091 The arch supports are supposed to be spectacular. 574 00:38:00,525 --> 00:38:02,627 I'm not coming back to the clinic. 575 00:38:03,962 --> 00:38:07,032 It was a bad idea, terribly executed. 576 00:38:13,038 --> 00:38:15,240 Two of the smartest women I know, 577 00:38:15,274 --> 00:38:18,510 my wife and my new office manager, 578 00:38:18,543 --> 00:38:21,780 think that I need to make some changes. 579 00:38:21,813 --> 00:38:23,982 You wanted to help, you wanted to be a part of my life, 580 00:38:24,015 --> 00:38:25,484 I fought it. 581 00:38:25,517 --> 00:38:29,288 I proposed, and then I freaked out. 582 00:38:29,321 --> 00:38:30,489 Mm-hmm. We got married... 583 00:38:30,522 --> 00:38:32,191 You freaked out again. Yes, I did. 584 00:38:32,224 --> 00:38:33,425 But for a legitimate reason. 585 00:38:33,458 --> 00:38:36,195 There was a gun in the house, but that's not the point. 586 00:38:36,228 --> 00:38:39,298 The point is that, in the midst of all of this... 587 00:38:39,331 --> 00:38:41,933 I took on not one, 588 00:38:41,966 --> 00:38:43,802 but two jobs at the hospital. 589 00:38:43,835 --> 00:38:44,869 Yeah, which you love. 590 00:38:44,903 --> 00:38:46,505 Not more than you. 591 00:38:50,809 --> 00:38:51,810 Mm. 592 00:38:54,479 --> 00:38:55,714 Come back to the clinic. 593 00:38:58,150 --> 00:39:00,585 Do I get to boss you around? 594 00:39:02,487 --> 00:39:03,722 A little. 595 00:39:05,724 --> 00:39:07,058 Let's go upstairs. 596 00:39:27,212 --> 00:39:28,247 Charlie asked for you. 597 00:39:31,750 --> 00:39:33,218 You connected with him. 598 00:39:35,187 --> 00:39:37,222 I said what I had to to get him into surgery. 599 00:39:37,256 --> 00:39:38,890 Nah. 600 00:39:38,923 --> 00:39:40,225 You were your old self again. 601 00:39:40,259 --> 00:39:41,693 My old self... 602 00:39:44,463 --> 00:39:47,132 Was always there for everyone. 603 00:39:49,634 --> 00:39:52,571 Was giving away pieces of herself over and over. 604 00:39:59,244 --> 00:40:01,280 Charlie is still blind. 605 00:40:08,320 --> 00:40:09,821 It was a hell of a day. 606 00:40:11,990 --> 00:40:13,825 The blind kid didn't get me depressed. 607 00:40:15,460 --> 00:40:16,728 You, on the other hand... 608 00:40:19,598 --> 00:40:21,733 Deal with your crap 609 00:40:21,766 --> 00:40:23,602 before this is who you really become. 610 00:41:16,688 --> 00:41:19,057 Hey, this is Audrey. You know what to do. 40725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.