All language subtitles for TOTALLY NOT FOD (PART 2) - ๐๐ช๐ป๐ฒ๐ผ (1080p, h264, youtube)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,340
negative attention to the platform what
if someone dies you're gonna feel good
2
00:00:03,340 --> 00:00:07,420
about company policy you know what your
weakness is you take this work too
3
00:00:07,420 --> 00:00:13,360
personally what if this is just one
creator i mean high quality footage
4
00:00:13,360 --> 00:00:17,860
mannequins elaborate deaths we can at
least take it offline do we look like
5
00:00:17,860 --> 00:00:21,920
morality police censorship and you know
i hate to see where but censorship is a
6
00:00:21,920 --> 00:00:28,460
slippery slope what if lives are at
stake do you sound manic no i'm not
7
00:00:28,460 --> 00:00:29,460
I'm not crazy.
8
00:00:30,540 --> 00:00:35,040
You begged me for this job, and I
vouched for you. Even with your history,
9
00:00:35,040 --> 00:00:36,040
said that you can handle it.
10
00:00:36,200 --> 00:00:39,180
I said you had a reason to be here, so
please don't let me down.
11
00:00:40,020 --> 00:00:41,180
Don't let yourself down either.
12
00:00:43,280 --> 00:00:44,280
Can't fix everything.
13
00:00:45,220 --> 00:00:46,220
Bye.
14
00:02:09,960 --> 00:02:14,060
I decided to include this sequence in my
study for it portrayed a barbaric
15
00:02:14,060 --> 00:02:15,380
method of dealing with the criminal.
16
00:02:15,620 --> 00:02:20,520
The one redeeming factor of holding a
public execution is, perhaps, it is a
17
00:02:20,520 --> 00:02:21,520
deterrent to crime.
18
00:03:01,960 --> 00:03:05,240
When the guard let him down, there's a
roll toward the execution chamber. You
19
00:03:05,240 --> 00:03:07,020
seem nervous, totally disoriented.
20
00:04:43,770 --> 00:04:45,850
You all right?
21
00:04:46,450 --> 00:04:48,470
I, uh, I cut myself.
22
00:04:49,810 --> 00:04:50,810
You need a hand?
23
00:04:51,530 --> 00:04:54,570
You, uh, you got a new one?
24
00:04:56,570 --> 00:04:58,150
Come on, I can get you a band -aid.
25
00:04:59,650 --> 00:05:02,530
I've got to find these things. I don't
know where you can keep them.
26
00:05:03,810 --> 00:05:05,810
I've got to find them. Oh, here.
27
00:05:06,750 --> 00:05:07,750
There we go.
28
00:05:10,730 --> 00:05:11,730
I'm Neil, by the way.
29
00:05:12,590 --> 00:05:13,590
I'm Francis.
30
00:05:14,470 --> 00:05:15,870
Well, you live around here?
31
00:05:16,170 --> 00:05:19,590
My girlfriend does. A few houses up,
actually.
32
00:05:19,850 --> 00:05:22,710
Oh, really? What's her name? I'm sure I
know her. Her name is Claire.
33
00:05:23,690 --> 00:05:24,690
The tall girl.
34
00:05:25,010 --> 00:05:27,470
Claire, the tall girl. Yeah, that's
Claire.
35
00:05:28,450 --> 00:05:29,450
Very tall.
36
00:05:29,610 --> 00:05:31,110
Huh. Well, hey, neighbor.
37
00:05:31,370 --> 00:05:32,289
You want a beer?
38
00:05:32,290 --> 00:05:33,290
I'd love a beer.
39
00:05:33,330 --> 00:05:34,330
I gotcha.
40
00:05:38,020 --> 00:05:40,120
Oh, oh, sorry. Oh, no, I caught it.
41
00:05:41,040 --> 00:05:47,740
What kind of business are you in?
42
00:05:47,900 --> 00:05:48,920
I make videos.
43
00:05:49,760 --> 00:05:50,760
What, like movies?
44
00:05:50,920 --> 00:05:53,920
Yeah, you use that Kino app for a
smartphone?
45
00:05:54,440 --> 00:05:57,660
My kids are on it. A lot of important
stuff on there, you know.
46
00:05:58,060 --> 00:05:59,060
What do you mean?
47
00:05:59,700 --> 00:06:02,400
Oh, you know, the Zeitgeist.
48
00:06:03,420 --> 00:06:04,420
Oh, my gosh.
49
00:06:06,020 --> 00:06:07,120
Is that an award?
50
00:06:07,720 --> 00:06:09,100
Yeah, I work in television.
51
00:06:09,380 --> 00:06:10,380
Dad.
52
00:06:10,680 --> 00:06:11,720
Can I have it back now?
53
00:06:16,520 --> 00:06:17,520
30 minutes.
54
00:06:20,680 --> 00:06:24,660
Well, thanks a lot. You have yourself a
great Sunday.
55
00:06:24,960 --> 00:06:25,960
Thanks, Sam.
56
00:06:26,100 --> 00:06:27,100
Your hand okay?
57
00:06:27,220 --> 00:06:28,220
Yeah. Sure?
58
00:06:29,040 --> 00:06:30,040
Yeah.
59
00:06:57,700 --> 00:06:59,100
True!
60
00:07:12,380 --> 00:07:14,680
which intends to foster puppies through
the same work.
61
00:08:01,160 --> 00:08:03,380
Drew, did you plug your Xbox into that
outlet again?
62
00:09:11,670 --> 00:09:12,670
Dad?
63
00:09:16,210 --> 00:09:17,210
Dad?
64
00:09:17,950 --> 00:09:19,190
Dad, is everything okay?
65
00:09:20,790 --> 00:09:22,590
Dad? Dad, what?
66
00:09:23,130 --> 00:09:24,210
Dad, what happened?
67
00:09:24,630 --> 00:09:25,630
Dad, wake up!
68
00:09:26,290 --> 00:09:27,290
Shit!
69
00:09:28,030 --> 00:09:29,810
Hold on, hold on, hold on, okay?
70
00:09:37,640 --> 00:09:38,640
What are you watching?
71
00:09:39,100 --> 00:09:40,100
Wanna see?
72
00:09:41,520 --> 00:09:42,520
Seriously?
73
00:09:43,540 --> 00:09:44,800
This isn't funny.
74
00:09:45,180 --> 00:09:46,880
Someone could actually be dying in that.
75
00:09:47,160 --> 00:09:49,440
Who cares? It's called coping.
76
00:09:49,800 --> 00:09:51,160
We are all going to hell anyway.
77
00:09:52,280 --> 00:09:53,280
No!
78
00:09:53,600 --> 00:09:55,140
No! What the fuck?
79
00:09:55,480 --> 00:09:56,480
Give me back my phone.
80
00:09:56,620 --> 00:09:58,200
This is fucked up.
81
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
This is a person.
82
00:10:00,140 --> 00:10:04,080
Yeah, well, riding your high horse isn't
going to bring anyone back to life.
83
00:10:05,890 --> 00:10:08,130
Is it going to stop you from being such
a fucking cunt?
84
00:10:09,770 --> 00:10:10,770
Margot!
85
00:10:11,290 --> 00:10:12,290
Margot!
86
00:11:45,230 --> 00:11:46,490
I work as a pathologist.
87
00:11:47,250 --> 00:11:52,590
And over the past 20 years, I've
compiled a library of the many faces of
88
00:11:53,110 --> 00:11:55,730
My travels have taken me all over the
world.
89
00:12:03,970 --> 00:12:07,050
I will soon begin the ritual which
brought them here.
90
00:12:08,410 --> 00:12:10,330
Waiter's signal for the house specialty.
91
00:12:11,340 --> 00:12:16,080
As the monkey was brought down the hall
and a toast to prosperity was made, the
92
00:12:16,080 --> 00:12:18,400
waiter presented the men with their
tools of destruction.
93
00:12:19,500 --> 00:12:23,580
Secured in a special trap, the animal
was now ready to become the main dish.
94
00:12:24,520 --> 00:12:28,500
Following a few simple instructions, the
men at the table were prepared for the
95
00:12:28,500 --> 00:12:29,500
kill.
96
00:12:37,420 --> 00:12:41,420
After a matter of seconds, the gruesome
ritual had ended. The skull was carved.
97
00:12:51,740 --> 00:12:58,440
The whole process is repeated
98
00:12:58,440 --> 00:13:03,080
as many times as necessary until the
prisoner is proclaimed dead by the
99
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
physician on duty.
100
00:13:21,550 --> 00:13:22,369
Howdy, babe.
101
00:13:22,370 --> 00:13:23,390
I thought you were on a date.
102
00:13:23,770 --> 00:13:28,330
Uh, yeah. I mean, it was cool. I just
felt a little sick after dinner, so I
103
00:13:28,330 --> 00:13:30,990
early. Uh, that's my laptop.
104
00:13:31,310 --> 00:13:32,049
Whatcha doing?
105
00:13:32,050 --> 00:13:35,070
Ryan, what is Faces of Death?
106
00:13:35,330 --> 00:13:36,750
Oh my god, Faces of Death?
107
00:13:36,970 --> 00:13:37,970
It's a classic.
108
00:13:38,890 --> 00:13:40,790
But that one actually kind of fucked me
up.
109
00:13:41,550 --> 00:13:43,790
Is it, like, a documentary?
110
00:13:44,290 --> 00:13:50,850
Kinda. It's like this totally cursed
tape. This doctor is showing a super...
111
00:13:51,420 --> 00:13:55,820
dark collection of footage of people
dying in different ways it's giving
112
00:13:55,820 --> 00:14:00,200
blockbuster night manager hides it in a
safe under his desk with the porno you
113
00:14:00,200 --> 00:14:04,900
know that you had to actually bribe him
to even rent it it was like the the
114
00:14:04,900 --> 00:14:10,140
first viral video before the internet
invented viral videos but the craziest
115
00:14:10,140 --> 00:14:16,900
part is none of it was real which
honestly
116
00:14:16,900 --> 00:14:18,580
pissed a lot of people off
117
00:14:19,340 --> 00:14:21,120
Anyway, why do you even care? You hate
this shit.
118
00:14:22,120 --> 00:14:23,120
Hold on.
119
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
Let me hear you.
120
00:14:32,080 --> 00:14:37,680
What is this?
121
00:14:39,280 --> 00:14:44,600
I've been seeing these videos at work,
right? Like people report them.
122
00:14:45,880 --> 00:14:47,500
I think that someone could...
123
00:14:47,870 --> 00:14:50,410
really killing people and copying this
movie.
124
00:14:50,690 --> 00:14:52,090
Babe, that was the whole point.
125
00:14:52,350 --> 00:14:55,870
With faces, people thought it was real,
but it was just super believable gore.
126
00:14:56,030 --> 00:15:00,710
Ryan, I think it's real and there's a
fucking psycho out there. How would you
127
00:15:00,710 --> 00:15:01,469
know that?
128
00:15:01,470 --> 00:15:05,110
He is missing and then he shows up in
the video.
129
00:15:06,390 --> 00:15:07,390
Look at this.
130
00:15:10,930 --> 00:15:11,930
God.
131
00:15:14,930 --> 00:15:16,470
Did you tell someone at work?
132
00:15:17,260 --> 00:15:18,840
I don't think I'm overreacting.
133
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
I won't do shit.
134
00:15:21,340 --> 00:15:22,960
But maybe you should just go to the
cops.
135
00:15:23,240 --> 00:15:25,960
There is not enough info to go to the
cops. You're going to go straight to
136
00:15:26,040 --> 00:15:28,940
and Keno's going to fire my ass, and
then maybe even sue me.
137
00:15:29,500 --> 00:15:31,020
Brian, I need to do something.
138
00:15:31,480 --> 00:15:34,860
Something? What, are you going to go
full don't fuck with Kat?
139
00:15:37,200 --> 00:15:44,120
I mean... If I can get my hands... on
the original
140
00:15:44,120 --> 00:15:46,800
HD files. I can run an analysis on the
metadata.
141
00:15:47,140 --> 00:15:48,840
Even maybe find out where he lives.
142
00:15:49,620 --> 00:15:52,080
And then Josh has to believe me. Or even
the cops.
143
00:15:52,440 --> 00:15:54,060
Margo, I was kidding.
144
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Wait.
145
00:15:56,560 --> 00:15:57,560
No, me too.
146
00:15:58,620 --> 00:15:59,860
Can I borrow your lipstick knife?
147
00:16:35,690 --> 00:16:36,690
Look at you.
148
00:16:40,550 --> 00:16:41,550
Hey, Josh.
149
00:16:41,670 --> 00:16:42,670
Yo.
150
00:16:42,910 --> 00:16:44,050
Hi. How did it do?
151
00:16:44,690 --> 00:16:45,690
You're a dead man, right?
152
00:16:48,010 --> 00:16:49,010
What?
153
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
You're a dead man?
154
00:16:50,330 --> 00:16:51,970
Oh, yeah. I'm a dead man.
155
00:16:52,310 --> 00:16:55,350
So, I realized how much you've been
doing for me.
156
00:16:55,770 --> 00:16:58,650
You know, getting me this job, putting
up with my shit.
157
00:17:00,110 --> 00:17:02,590
I got you to eat a side you could take,
Chelsea.
158
00:17:03,210 --> 00:17:04,450
Okay. Thank you.
159
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
Oh, shit.
160
00:17:07,990 --> 00:17:08,990
How'd you get these?
161
00:17:10,670 --> 00:17:12,170
Damn. This is for tonight's show?
162
00:17:12,390 --> 00:17:13,390
Mm -hmm.
163
00:17:14,369 --> 00:17:17,170
Man, I got this. I want to confirm or
I'm going to be late.
164
00:17:17,510 --> 00:17:19,130
Oh, shoot. Is that now?
165
00:17:19,869 --> 00:17:20,869
Yeah.
166
00:17:21,069 --> 00:17:23,810
Or maybe, you know, I could do it for
you.
167
00:17:26,109 --> 00:17:26,809
Fuck it.
168
00:17:26,810 --> 00:17:28,950
I can break a couple rules. See?
169
00:17:29,150 --> 00:17:30,009
And I'm the boss.
170
00:17:30,010 --> 00:17:31,010
All right, what do you want to work
here?
171
00:17:31,520 --> 00:17:34,740
Um, yeah, I figured I'd do this. Okay,
but you'll need access to the database.
172
00:17:35,440 --> 00:17:36,560
Get you all set up.
173
00:17:37,180 --> 00:17:41,020
Listen, if you get stuck on anything,
I'll just handle it tomorrow.
174
00:17:41,560 --> 00:17:42,560
Cool.
175
00:19:14,830 --> 00:19:17,030
human being who murders for no apparent
reason.
176
00:19:17,570 --> 00:19:22,110
This person is placed in a situation
where violence is the only means of
177
00:19:22,110 --> 00:19:23,110
with reality.
178
00:19:23,470 --> 00:19:26,170
There are no judgments of morals behind
the crime.
179
00:19:26,930 --> 00:19:31,290
It is an eruption of repression that
manifests itself by causing the death of
180
00:19:31,290 --> 00:19:32,290
others.
181
00:19:50,500 --> 00:19:55,440
Stop it. Stop it.
12581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.