All language subtitles for TOTALLY NOT FOD (PART 2) - ๐“Ÿ๐“ช๐“ป๐“ฒ๐“ผ (1080p, h264, youtube)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,340 negative attention to the platform what if someone dies you're gonna feel good 2 00:00:03,340 --> 00:00:07,420 about company policy you know what your weakness is you take this work too 3 00:00:07,420 --> 00:00:13,360 personally what if this is just one creator i mean high quality footage 4 00:00:13,360 --> 00:00:17,860 mannequins elaborate deaths we can at least take it offline do we look like 5 00:00:17,860 --> 00:00:21,920 morality police censorship and you know i hate to see where but censorship is a 6 00:00:21,920 --> 00:00:28,460 slippery slope what if lives are at stake do you sound manic no i'm not 7 00:00:28,460 --> 00:00:29,460 I'm not crazy. 8 00:00:30,540 --> 00:00:35,040 You begged me for this job, and I vouched for you. Even with your history, 9 00:00:35,040 --> 00:00:36,040 said that you can handle it. 10 00:00:36,200 --> 00:00:39,180 I said you had a reason to be here, so please don't let me down. 11 00:00:40,020 --> 00:00:41,180 Don't let yourself down either. 12 00:00:43,280 --> 00:00:44,280 Can't fix everything. 13 00:00:45,220 --> 00:00:46,220 Bye. 14 00:02:09,960 --> 00:02:14,060 I decided to include this sequence in my study for it portrayed a barbaric 15 00:02:14,060 --> 00:02:15,380 method of dealing with the criminal. 16 00:02:15,620 --> 00:02:20,520 The one redeeming factor of holding a public execution is, perhaps, it is a 17 00:02:20,520 --> 00:02:21,520 deterrent to crime. 18 00:03:01,960 --> 00:03:05,240 When the guard let him down, there's a roll toward the execution chamber. You 19 00:03:05,240 --> 00:03:07,020 seem nervous, totally disoriented. 20 00:04:43,770 --> 00:04:45,850 You all right? 21 00:04:46,450 --> 00:04:48,470 I, uh, I cut myself. 22 00:04:49,810 --> 00:04:50,810 You need a hand? 23 00:04:51,530 --> 00:04:54,570 You, uh, you got a new one? 24 00:04:56,570 --> 00:04:58,150 Come on, I can get you a band -aid. 25 00:04:59,650 --> 00:05:02,530 I've got to find these things. I don't know where you can keep them. 26 00:05:03,810 --> 00:05:05,810 I've got to find them. Oh, here. 27 00:05:06,750 --> 00:05:07,750 There we go. 28 00:05:10,730 --> 00:05:11,730 I'm Neil, by the way. 29 00:05:12,590 --> 00:05:13,590 I'm Francis. 30 00:05:14,470 --> 00:05:15,870 Well, you live around here? 31 00:05:16,170 --> 00:05:19,590 My girlfriend does. A few houses up, actually. 32 00:05:19,850 --> 00:05:22,710 Oh, really? What's her name? I'm sure I know her. Her name is Claire. 33 00:05:23,690 --> 00:05:24,690 The tall girl. 34 00:05:25,010 --> 00:05:27,470 Claire, the tall girl. Yeah, that's Claire. 35 00:05:28,450 --> 00:05:29,450 Very tall. 36 00:05:29,610 --> 00:05:31,110 Huh. Well, hey, neighbor. 37 00:05:31,370 --> 00:05:32,289 You want a beer? 38 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 I'd love a beer. 39 00:05:33,330 --> 00:05:34,330 I gotcha. 40 00:05:38,020 --> 00:05:40,120 Oh, oh, sorry. Oh, no, I caught it. 41 00:05:41,040 --> 00:05:47,740 What kind of business are you in? 42 00:05:47,900 --> 00:05:48,920 I make videos. 43 00:05:49,760 --> 00:05:50,760 What, like movies? 44 00:05:50,920 --> 00:05:53,920 Yeah, you use that Kino app for a smartphone? 45 00:05:54,440 --> 00:05:57,660 My kids are on it. A lot of important stuff on there, you know. 46 00:05:58,060 --> 00:05:59,060 What do you mean? 47 00:05:59,700 --> 00:06:02,400 Oh, you know, the Zeitgeist. 48 00:06:03,420 --> 00:06:04,420 Oh, my gosh. 49 00:06:06,020 --> 00:06:07,120 Is that an award? 50 00:06:07,720 --> 00:06:09,100 Yeah, I work in television. 51 00:06:09,380 --> 00:06:10,380 Dad. 52 00:06:10,680 --> 00:06:11,720 Can I have it back now? 53 00:06:16,520 --> 00:06:17,520 30 minutes. 54 00:06:20,680 --> 00:06:24,660 Well, thanks a lot. You have yourself a great Sunday. 55 00:06:24,960 --> 00:06:25,960 Thanks, Sam. 56 00:06:26,100 --> 00:06:27,100 Your hand okay? 57 00:06:27,220 --> 00:06:28,220 Yeah. Sure? 58 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Yeah. 59 00:06:57,700 --> 00:06:59,100 True! 60 00:07:12,380 --> 00:07:14,680 which intends to foster puppies through the same work. 61 00:08:01,160 --> 00:08:03,380 Drew, did you plug your Xbox into that outlet again? 62 00:09:11,670 --> 00:09:12,670 Dad? 63 00:09:16,210 --> 00:09:17,210 Dad? 64 00:09:17,950 --> 00:09:19,190 Dad, is everything okay? 65 00:09:20,790 --> 00:09:22,590 Dad? Dad, what? 66 00:09:23,130 --> 00:09:24,210 Dad, what happened? 67 00:09:24,630 --> 00:09:25,630 Dad, wake up! 68 00:09:26,290 --> 00:09:27,290 Shit! 69 00:09:28,030 --> 00:09:29,810 Hold on, hold on, hold on, okay? 70 00:09:37,640 --> 00:09:38,640 What are you watching? 71 00:09:39,100 --> 00:09:40,100 Wanna see? 72 00:09:41,520 --> 00:09:42,520 Seriously? 73 00:09:43,540 --> 00:09:44,800 This isn't funny. 74 00:09:45,180 --> 00:09:46,880 Someone could actually be dying in that. 75 00:09:47,160 --> 00:09:49,440 Who cares? It's called coping. 76 00:09:49,800 --> 00:09:51,160 We are all going to hell anyway. 77 00:09:52,280 --> 00:09:53,280 No! 78 00:09:53,600 --> 00:09:55,140 No! What the fuck? 79 00:09:55,480 --> 00:09:56,480 Give me back my phone. 80 00:09:56,620 --> 00:09:58,200 This is fucked up. 81 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 This is a person. 82 00:10:00,140 --> 00:10:04,080 Yeah, well, riding your high horse isn't going to bring anyone back to life. 83 00:10:05,890 --> 00:10:08,130 Is it going to stop you from being such a fucking cunt? 84 00:10:09,770 --> 00:10:10,770 Margot! 85 00:10:11,290 --> 00:10:12,290 Margot! 86 00:11:45,230 --> 00:11:46,490 I work as a pathologist. 87 00:11:47,250 --> 00:11:52,590 And over the past 20 years, I've compiled a library of the many faces of 88 00:11:53,110 --> 00:11:55,730 My travels have taken me all over the world. 89 00:12:03,970 --> 00:12:07,050 I will soon begin the ritual which brought them here. 90 00:12:08,410 --> 00:12:10,330 Waiter's signal for the house specialty. 91 00:12:11,340 --> 00:12:16,080 As the monkey was brought down the hall and a toast to prosperity was made, the 92 00:12:16,080 --> 00:12:18,400 waiter presented the men with their tools of destruction. 93 00:12:19,500 --> 00:12:23,580 Secured in a special trap, the animal was now ready to become the main dish. 94 00:12:24,520 --> 00:12:28,500 Following a few simple instructions, the men at the table were prepared for the 95 00:12:28,500 --> 00:12:29,500 kill. 96 00:12:37,420 --> 00:12:41,420 After a matter of seconds, the gruesome ritual had ended. The skull was carved. 97 00:12:51,740 --> 00:12:58,440 The whole process is repeated 98 00:12:58,440 --> 00:13:03,080 as many times as necessary until the prisoner is proclaimed dead by the 99 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 physician on duty. 100 00:13:21,550 --> 00:13:22,369 Howdy, babe. 101 00:13:22,370 --> 00:13:23,390 I thought you were on a date. 102 00:13:23,770 --> 00:13:28,330 Uh, yeah. I mean, it was cool. I just felt a little sick after dinner, so I 103 00:13:28,330 --> 00:13:30,990 early. Uh, that's my laptop. 104 00:13:31,310 --> 00:13:32,049 Whatcha doing? 105 00:13:32,050 --> 00:13:35,070 Ryan, what is Faces of Death? 106 00:13:35,330 --> 00:13:36,750 Oh my god, Faces of Death? 107 00:13:36,970 --> 00:13:37,970 It's a classic. 108 00:13:38,890 --> 00:13:40,790 But that one actually kind of fucked me up. 109 00:13:41,550 --> 00:13:43,790 Is it, like, a documentary? 110 00:13:44,290 --> 00:13:50,850 Kinda. It's like this totally cursed tape. This doctor is showing a super... 111 00:13:51,420 --> 00:13:55,820 dark collection of footage of people dying in different ways it's giving 112 00:13:55,820 --> 00:14:00,200 blockbuster night manager hides it in a safe under his desk with the porno you 113 00:14:00,200 --> 00:14:04,900 know that you had to actually bribe him to even rent it it was like the the 114 00:14:04,900 --> 00:14:10,140 first viral video before the internet invented viral videos but the craziest 115 00:14:10,140 --> 00:14:16,900 part is none of it was real which honestly 116 00:14:16,900 --> 00:14:18,580 pissed a lot of people off 117 00:14:19,340 --> 00:14:21,120 Anyway, why do you even care? You hate this shit. 118 00:14:22,120 --> 00:14:23,120 Hold on. 119 00:14:24,120 --> 00:14:25,120 Let me hear you. 120 00:14:32,080 --> 00:14:37,680 What is this? 121 00:14:39,280 --> 00:14:44,600 I've been seeing these videos at work, right? Like people report them. 122 00:14:45,880 --> 00:14:47,500 I think that someone could... 123 00:14:47,870 --> 00:14:50,410 really killing people and copying this movie. 124 00:14:50,690 --> 00:14:52,090 Babe, that was the whole point. 125 00:14:52,350 --> 00:14:55,870 With faces, people thought it was real, but it was just super believable gore. 126 00:14:56,030 --> 00:15:00,710 Ryan, I think it's real and there's a fucking psycho out there. How would you 127 00:15:00,710 --> 00:15:01,469 know that? 128 00:15:01,470 --> 00:15:05,110 He is missing and then he shows up in the video. 129 00:15:06,390 --> 00:15:07,390 Look at this. 130 00:15:10,930 --> 00:15:11,930 God. 131 00:15:14,930 --> 00:15:16,470 Did you tell someone at work? 132 00:15:17,260 --> 00:15:18,840 I don't think I'm overreacting. 133 00:15:19,080 --> 00:15:20,080 I won't do shit. 134 00:15:21,340 --> 00:15:22,960 But maybe you should just go to the cops. 135 00:15:23,240 --> 00:15:25,960 There is not enough info to go to the cops. You're going to go straight to 136 00:15:26,040 --> 00:15:28,940 and Keno's going to fire my ass, and then maybe even sue me. 137 00:15:29,500 --> 00:15:31,020 Brian, I need to do something. 138 00:15:31,480 --> 00:15:34,860 Something? What, are you going to go full don't fuck with Kat? 139 00:15:37,200 --> 00:15:44,120 I mean... If I can get my hands... on the original 140 00:15:44,120 --> 00:15:46,800 HD files. I can run an analysis on the metadata. 141 00:15:47,140 --> 00:15:48,840 Even maybe find out where he lives. 142 00:15:49,620 --> 00:15:52,080 And then Josh has to believe me. Or even the cops. 143 00:15:52,440 --> 00:15:54,060 Margo, I was kidding. 144 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Wait. 145 00:15:56,560 --> 00:15:57,560 No, me too. 146 00:15:58,620 --> 00:15:59,860 Can I borrow your lipstick knife? 147 00:16:35,690 --> 00:16:36,690 Look at you. 148 00:16:40,550 --> 00:16:41,550 Hey, Josh. 149 00:16:41,670 --> 00:16:42,670 Yo. 150 00:16:42,910 --> 00:16:44,050 Hi. How did it do? 151 00:16:44,690 --> 00:16:45,690 You're a dead man, right? 152 00:16:48,010 --> 00:16:49,010 What? 153 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 You're a dead man? 154 00:16:50,330 --> 00:16:51,970 Oh, yeah. I'm a dead man. 155 00:16:52,310 --> 00:16:55,350 So, I realized how much you've been doing for me. 156 00:16:55,770 --> 00:16:58,650 You know, getting me this job, putting up with my shit. 157 00:17:00,110 --> 00:17:02,590 I got you to eat a side you could take, Chelsea. 158 00:17:03,210 --> 00:17:04,450 Okay. Thank you. 159 00:17:05,710 --> 00:17:06,710 Oh, shit. 160 00:17:07,990 --> 00:17:08,990 How'd you get these? 161 00:17:10,670 --> 00:17:12,170 Damn. This is for tonight's show? 162 00:17:12,390 --> 00:17:13,390 Mm -hmm. 163 00:17:14,369 --> 00:17:17,170 Man, I got this. I want to confirm or I'm going to be late. 164 00:17:17,510 --> 00:17:19,130 Oh, shoot. Is that now? 165 00:17:19,869 --> 00:17:20,869 Yeah. 166 00:17:21,069 --> 00:17:23,810 Or maybe, you know, I could do it for you. 167 00:17:26,109 --> 00:17:26,809 Fuck it. 168 00:17:26,810 --> 00:17:28,950 I can break a couple rules. See? 169 00:17:29,150 --> 00:17:30,009 And I'm the boss. 170 00:17:30,010 --> 00:17:31,010 All right, what do you want to work here? 171 00:17:31,520 --> 00:17:34,740 Um, yeah, I figured I'd do this. Okay, but you'll need access to the database. 172 00:17:35,440 --> 00:17:36,560 Get you all set up. 173 00:17:37,180 --> 00:17:41,020 Listen, if you get stuck on anything, I'll just handle it tomorrow. 174 00:17:41,560 --> 00:17:42,560 Cool. 175 00:19:14,830 --> 00:19:17,030 human being who murders for no apparent reason. 176 00:19:17,570 --> 00:19:22,110 This person is placed in a situation where violence is the only means of 177 00:19:22,110 --> 00:19:23,110 with reality. 178 00:19:23,470 --> 00:19:26,170 There are no judgments of morals behind the crime. 179 00:19:26,930 --> 00:19:31,290 It is an eruption of repression that manifests itself by causing the death of 180 00:19:31,290 --> 00:19:32,290 others. 181 00:19:50,500 --> 00:19:55,440 Stop it. Stop it. 12581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.