All language subtitles for Ne%20Zha%202019%201080p%20(DUAL)%20BluRay%20HEVC%20x265%205.1%20BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,660 --> 00:01:48,960 Over the course of 1 ,000 years, the spiritual energy of heaven and earth 2 00:01:48,960 --> 00:01:51,040 birth to the Chaos Burl. 3 00:01:51,400 --> 00:01:56,120 Feeding off the sun and moon, its power grew at an unstoppable rate. 4 00:01:56,400 --> 00:02:01,080 The divine and demonic life forces it absorbed fused together, making it 5 00:02:01,080 --> 00:02:03,220 unstoppable and no less hungry. 6 00:02:03,640 --> 00:02:09,500 So my master, the Supreme Lord of Heaven, sent my brother and I to put a 7 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 the Chaos. 8 00:02:11,000 --> 00:02:13,980 I know what you're thinking. Who's that dashing rogue on the pig? 9 00:02:14,200 --> 00:02:16,460 That would be me, Taiji Genran. 10 00:02:16,680 --> 00:02:20,220 And if I weren't so busy being a super impressive, butt -kicking, day -saving 11 00:02:20,220 --> 00:02:22,480 monk, I've been told I could be a model. 12 00:02:24,760 --> 00:02:27,280 Hey, you! You can't escape! 13 00:02:27,800 --> 00:02:29,640 This is the end of the line! 14 00:02:32,600 --> 00:02:34,300 I'm scared to be Nene. 15 00:02:34,520 --> 00:02:35,520 Go on. 16 00:02:35,620 --> 00:02:36,900 There's a good girl. 17 00:02:37,120 --> 00:02:38,260 I'm here for you. 18 00:02:39,720 --> 00:02:40,720 What's wrong? 19 00:03:22,350 --> 00:03:24,250 Someone needs a time out. 20 00:03:33,530 --> 00:03:36,790 Hit me now, I dare ya. 21 00:04:29,070 --> 00:04:34,270 the Chaos Pearl into two parts, the Spirit Pearl and the Demon Pill. 22 00:04:34,490 --> 00:04:39,990 The Demon Pill is dangerous and nearly indestructible. I'm casting a heaven 23 00:04:39,990 --> 00:04:45,090 -made curse, a lightning bolt that will seek out and destroy it in three years' 24 00:04:45,270 --> 00:04:49,830 time. Until that day, you must stay vigilant and watch over it. 25 00:04:50,350 --> 00:04:53,830 Li Jing has won my favor in battle. 26 00:04:54,130 --> 00:05:00,680 And so, the Spirit Pearl... will be reincarnated into his third born son. I 27 00:05:00,680 --> 00:05:04,960 shall entrust this task to you, my disciple. 28 00:05:05,540 --> 00:05:11,860 Huh? Right now, eleven golden immortals sit beside me. If the pearl is 29 00:05:11,860 --> 00:05:17,200 successfully reincarnated, then you shall join me in the court of heaven. 30 00:05:17,780 --> 00:05:20,520 You can count on me, Master. Thank you so much. 31 00:05:21,840 --> 00:05:25,680 Once the spirit pearl is born, call him. 32 00:05:27,210 --> 00:05:28,590 Nerd Dog. 33 00:05:39,350 --> 00:05:43,710 I love a party and parties love me. It's baby time. 34 00:05:47,590 --> 00:05:50,170 How about a swiggy swiggy piggy? 35 00:06:06,990 --> 00:06:07,990 Here. 36 00:06:09,490 --> 00:06:10,490 Here. 37 00:06:15,630 --> 00:06:17,470 Dear, you should worship, too. 38 00:06:18,190 --> 00:06:21,050 Why didn't I think of that? I've only been pregnant for three years! 39 00:06:34,270 --> 00:06:37,210 From the Cave of Golden Light, my name is Taizan. 40 00:06:45,730 --> 00:06:48,690 A third 41 00:06:48,690 --> 00:06:55,090 thought. Congratulations. 42 00:06:55,870 --> 00:06:57,870 I'll be a matchmaker for the little man. 43 00:06:58,410 --> 00:07:00,830 We wrote him a song. Want to hear it? 44 00:07:03,190 --> 00:07:06,550 Thanks. Thank you for your concern and well wishes, my friend. 45 00:07:06,810 --> 00:07:12,330 But for now, please remain calm and quiet. Just wait for the good news, and 46 00:07:12,330 --> 00:07:13,330 we'll alert you. 47 00:07:15,630 --> 00:07:18,490 I can't take it! 48 00:07:21,410 --> 00:07:24,950 He approaches. 49 00:07:25,510 --> 00:07:31,090 Master Immortal, I have something for you. I can't drink. Now that'd be so 50 00:07:31,090 --> 00:07:32,890 unprofessional. I'll just leave it here. 51 00:07:33,360 --> 00:07:35,400 I have important things to do. Take it away. 52 00:07:35,900 --> 00:07:38,280 Some people just don't listen. 53 00:07:43,420 --> 00:07:45,480 Well, one sip can't hurt. 54 00:07:45,740 --> 00:07:46,980 Don't want to go to waste. 55 00:07:50,660 --> 00:07:51,660 That's nice. 56 00:07:51,900 --> 00:07:54,800 I mean, I'm basically all done, so... 57 00:08:02,560 --> 00:08:05,200 Enjoy your enchanted three -day nap. 58 00:08:13,480 --> 00:08:18,600 I knew it. A spell was cast so only Kai would be able to move it. 59 00:08:24,260 --> 00:08:30,440 Your Highness, the immortal cell must be cast soon. 60 00:08:30,940 --> 00:08:31,940 Has the time come? 61 00:08:33,100 --> 00:08:33,959 What's wrong? 62 00:08:33,960 --> 00:08:35,940 He passed out. I think he's drunk. 63 00:08:36,260 --> 00:08:38,919 He's what? Again, we'll have to do it the hard way. 64 00:08:39,440 --> 00:08:43,600 Now hold on. We can't just go beating up on the man. He's an immortal. It's 65 00:08:43,600 --> 00:08:46,080 wrong. My lord, she won't last much longer. 66 00:08:46,300 --> 00:08:47,300 Out of the way! 67 00:08:59,980 --> 00:09:00,980 dream I just had. 68 00:09:01,180 --> 00:09:02,820 I beg you, open the lotus. 69 00:09:03,260 --> 00:09:05,000 Oh yeah, I knew there was something I forgot. 70 00:09:15,240 --> 00:09:16,119 Go on. 71 00:09:16,120 --> 00:09:17,120 Is something wrong? 72 00:09:17,160 --> 00:09:19,340 I can't remember the last word. 73 00:09:22,820 --> 00:09:24,120 Crank it strong and tough. 74 00:09:24,340 --> 00:09:25,540 Okay, let's see. 75 00:09:29,390 --> 00:09:30,790 No big deal. I have four more tries. 76 00:09:36,810 --> 00:09:38,050 What the heck? 77 00:09:38,430 --> 00:09:42,390 And if you're wrong a fifth time? It locks itself, and we can try again in 78 00:09:42,390 --> 00:09:43,390 years. 79 00:09:45,570 --> 00:09:46,790 Come out! 80 00:09:48,050 --> 00:09:51,150 My lord, the lady has fainted! Oh, I got it! 81 00:09:51,450 --> 00:09:52,610 Don't get me mad! 82 00:09:58,730 --> 00:10:02,130 I just remembered, if you forget the password, you can just verify with a 83 00:10:02,130 --> 00:10:03,130 handprint. 84 00:10:03,630 --> 00:10:07,510 Look over there. It's happy hour. 85 00:10:07,710 --> 00:10:14,530 I knew something felt off with you. Look, a slave 86 00:10:14,530 --> 00:10:15,530 room. 87 00:10:15,970 --> 00:10:16,970 Huh? 88 00:10:25,510 --> 00:10:28,170 He's got control of her. You wanted the... 89 00:10:40,910 --> 00:10:41,910 No point. 90 00:11:55,720 --> 00:11:56,720 You're not going anywhere. 91 00:12:58,750 --> 00:12:59,750 away. 92 00:13:01,590 --> 00:13:05,430 With the power of sun and moon, you see and stand, chintwin who obey my command. 93 00:13:30,250 --> 00:13:31,109 That's my son! 94 00:13:31,110 --> 00:13:34,550 No, that's the reincarnation of the demon pill, and he's bad news! 95 00:13:34,870 --> 00:13:37,670 If he didn't have the Tien Kuin hoop containing him, he'd unleash a reign of 96 00:13:37,670 --> 00:13:39,050 terror like the world's never seen! 97 00:13:43,610 --> 00:13:45,170 Go back where you belong! 98 00:13:45,650 --> 00:13:46,650 No! 99 00:13:50,330 --> 00:13:51,330 My love! 100 00:13:52,750 --> 00:13:53,930 Please don't hurt him. 101 00:13:54,630 --> 00:13:55,850 Don't hurt my child. 102 00:13:56,630 --> 00:13:58,290 But, Lord Li... 103 00:13:59,120 --> 00:14:04,100 For generations, we have battled against demons. Do you think it wise to 104 00:14:04,100 --> 00:14:09,260 endanger our people by letting one live among us? As the leader of Changpong 105 00:14:09,260 --> 00:14:13,900 Pass, I hope you can consider the greater good and do what's right. 106 00:14:14,880 --> 00:14:15,940 He's over there. 107 00:14:21,540 --> 00:14:22,900 You see that? 108 00:14:23,160 --> 00:14:24,160 I'm here. 109 00:14:24,180 --> 00:14:25,220 Don't be scared. 110 00:14:40,360 --> 00:14:41,940 Your Grace, everyone. 111 00:14:42,500 --> 00:14:45,280 My family is unfortunate, this I know. 112 00:14:45,560 --> 00:14:50,660 But my son is also just a victim of this misfortune, and I'm not of the mind to 113 00:14:50,660 --> 00:14:51,800 kill an innocent child. 114 00:14:52,060 --> 00:14:56,500 I will take care of Nezha's education, and I promise he won't set foot in the 115 00:14:56,500 --> 00:15:00,220 village. If he brings you any harm, then I will receive your punishment. 116 00:15:00,600 --> 00:15:02,580 I'm willing to pay the ultimate price. 117 00:15:03,840 --> 00:15:08,810 Even if we spare him... He'll only have three years. The Supreme Lord put a 118 00:15:08,810 --> 00:15:12,970 curse on the pill, so three years from today, a lightning bolt will strike him 119 00:15:12,970 --> 00:15:13,970 and take his life. 120 00:15:15,130 --> 00:15:18,130 His curse can't be broken. 121 00:15:18,470 --> 00:15:20,230 I'll convince him to have it removed. 122 00:15:20,990 --> 00:15:23,590 Don't worry, my darling. I will protect our child. 123 00:16:23,530 --> 00:16:24,970 Wish the spirit pearl. 124 00:16:25,330 --> 00:16:32,270 If I infuse it into an egg, that means my son will be all -powerful, 125 00:16:32,350 --> 00:16:37,170 unstoppable, and my child will become a god. 126 00:16:37,670 --> 00:16:40,530 You'll never... Never what? 127 00:16:40,910 --> 00:16:41,910 Fail, sir! 128 00:17:05,349 --> 00:17:07,730 This is my son, Albin. 129 00:17:08,010 --> 00:17:13,190 As agreed, I will entrust him to you and he shall call you master on the 130 00:17:13,190 --> 00:17:17,250 condition you help free him from this underwater purgatory. 131 00:17:17,930 --> 00:17:20,510 And he joins Heaven's court. 132 00:17:20,910 --> 00:17:24,250 I can't. You can't? I can't be defeated. 133 00:17:25,130 --> 00:17:29,130 I'm going to prove to you that you've put her to trust in the most worthy 134 00:17:29,130 --> 00:17:30,130 immortal. 135 00:17:31,630 --> 00:17:32,770 Next time. 136 00:17:33,340 --> 00:17:35,960 Could you do me a favor and just nod? 137 00:17:43,420 --> 00:17:45,640 That right there is a void portal. 138 00:17:45,860 --> 00:17:50,280 The Supreme Lord entered a realm beyond the three worlds, so this door is the 139 00:17:50,280 --> 00:17:51,580 only way we can get to him. 140 00:17:53,240 --> 00:17:57,180 Supreme Lord, it is I, your disciple, Tai Yi. 141 00:17:57,440 --> 00:18:00,820 Tai Yi, do you understand what you've done? 142 00:18:01,310 --> 00:18:05,410 Yes, I know I messed up, but it's not really my fault, because there was a... 143 00:18:05,410 --> 00:18:08,790 excuses. Why took you so long to see me? 144 00:18:09,170 --> 00:18:10,910 I get so bored by myself. 145 00:18:11,710 --> 00:18:12,710 That's just you. 146 00:18:13,190 --> 00:18:17,010 This is Sung Tan Yun. He's in charge of the Void Portal, but we just call him 147 00:18:17,010 --> 00:18:18,010 Clingy Cloud. 148 00:18:18,050 --> 00:18:19,410 Oh, yeah? Let me call you Patty. 149 00:18:19,790 --> 00:18:20,790 Hello, new friend. 150 00:18:20,970 --> 00:18:22,930 I'm from a company. Treat me with respect. 151 00:18:23,470 --> 00:18:26,730 And this is Lee Jin, commander of Ten Tongs. A pleasure, really. 152 00:18:27,070 --> 00:18:28,870 It's a party. I have company. 153 00:18:29,469 --> 00:18:30,469 Oh, yes. Sit. 154 00:18:30,770 --> 00:18:31,770 Here, have some tea. 155 00:18:32,830 --> 00:18:35,130 It's hard sitting here guarding the gate every day. 156 00:18:35,750 --> 00:18:38,890 So, what's new with the mortals? I've been out of the loop for so long. 157 00:18:39,110 --> 00:18:42,270 Please relay to the Supreme Lord. We seek an audience with him. 158 00:18:42,510 --> 00:18:47,210 Huh? I'm sorry, but unfortunately, our master and some of his god pals went to 159 00:18:47,210 --> 00:18:49,790 the Void Portal, probably attending to godly matters. 160 00:18:50,070 --> 00:18:51,750 But why do you want to see it in detail? 161 00:18:52,430 --> 00:18:55,470 Someone's under a heaven -made curse, and I want him to call it off. 162 00:18:55,790 --> 00:18:56,790 Say it ain't so? 163 00:18:57,350 --> 00:18:58,850 Then it's useless to speak to him. 164 00:18:59,180 --> 00:19:00,260 That curse is unbreakable. 165 00:19:07,240 --> 00:19:10,240 One day here is a year there. 166 00:19:10,640 --> 00:19:13,800 Which means back on Earth, a great deal of time has already passed. 167 00:19:14,080 --> 00:19:15,980 We need to head back as soon as possible. 168 00:19:16,180 --> 00:19:18,300 Maybe there's something we can do for him. 169 00:19:30,160 --> 00:19:31,160 My soul. 170 00:19:32,100 --> 00:19:34,380 Even prisoners get parole. 171 00:19:35,760 --> 00:19:42,220 Friends, no fun, it's just... Hopefully, boredom will get me first. 172 00:19:42,600 --> 00:19:45,160 Naja! What are you doing up there? 173 00:19:45,440 --> 00:19:49,780 Can't go outside and nobody will play with me. So what else can I do but check 174 00:19:49,780 --> 00:19:50,780 out the sights? 175 00:19:52,420 --> 00:19:55,120 Then... Oh, why don't you describe the scenery to Mommy? 176 00:19:55,540 --> 00:19:57,560 Grass, trees, and dumb flowers. 177 00:19:58,080 --> 00:19:59,560 There's a guy showing his butt. 178 00:20:00,400 --> 00:20:01,440 Oh, get with your jokes. 179 00:20:01,900 --> 00:20:04,920 Hey, why don't I play with you? Don't mess with me. 180 00:20:05,200 --> 00:20:07,480 You don't have more demons to fight or something. 181 00:20:07,840 --> 00:20:10,100 This is the first time I've seen you in forever. 182 00:20:10,520 --> 00:20:12,340 You never have time to play. 183 00:20:12,820 --> 00:20:13,820 I know. 184 00:20:13,920 --> 00:20:15,420 I know this is hard. 185 00:20:15,940 --> 00:20:17,640 I would love to play more, baby. 186 00:20:18,100 --> 00:20:19,700 However, the fortress needs protecting. 187 00:20:19,960 --> 00:20:21,880 I can't be everywhere at once. 188 00:20:22,440 --> 00:20:24,680 But today has been peaceful. 189 00:20:25,060 --> 00:20:26,820 How does playing Tienza sound to you? 190 00:20:29,350 --> 00:20:32,270 Well, since you're so bored, I guess I can play with you. 191 00:20:37,390 --> 00:20:38,550 Ready? Go! 192 00:20:46,590 --> 00:20:49,130 Milady, I think you should put your armor on. 193 00:20:49,370 --> 00:20:50,370 You must be joking. 194 00:20:50,570 --> 00:20:53,410 He is my son, and we're playing. Nobody's dying from killing him. 195 00:21:09,770 --> 00:21:10,770 Where did you want? 196 00:21:10,910 --> 00:21:11,910 Yuki, join in. 197 00:21:21,430 --> 00:21:25,930 Maybe you should rest. 198 00:21:26,410 --> 00:21:27,410 No. 199 00:21:27,770 --> 00:21:28,770 I'm alright. 200 00:21:31,250 --> 00:21:32,950 Look at how much fun this is having. 201 00:21:35,710 --> 00:21:38,050 It's been a long time since you've smiled like that. 202 00:21:38,280 --> 00:21:40,660 That's wonderful for him, lady. 203 00:21:42,880 --> 00:21:46,460 Report! An eel spirit's destroyed the eastern fishing village. We need 204 00:21:46,460 --> 00:21:47,460 reinforcements. Mom! 205 00:21:58,520 --> 00:22:01,420 Sweetie, we're going to have to call it a day. 206 00:22:02,360 --> 00:22:06,000 But next time, we can play as long as you want. 207 00:22:06,500 --> 00:22:07,500 I promise. 208 00:22:09,580 --> 00:22:10,580 That's fine. 209 00:22:10,600 --> 00:22:14,100 That's fine. I'm used to it by now. I'll cook your favorite when I come home. 210 00:22:51,500 --> 00:22:52,660 And you two. 211 00:22:53,440 --> 00:22:56,460 Master Immortal Taiyi brought you here to protect the barrier. 212 00:22:56,660 --> 00:23:00,200 Not so you can be flashy, Mad God. Do not allow him to get out anymore. 213 00:23:01,160 --> 00:23:04,980 Don't worry. I guarded the southern boundary. And it's his fault Nutra got 214 00:23:04,980 --> 00:23:08,280 last time. You are so full of it. The north was secured. 215 00:23:08,580 --> 00:23:10,520 He's clearly guilty. Just look at this guy. 216 00:23:10,880 --> 00:23:12,940 Huh? You turn that finger around. 217 00:23:13,400 --> 00:23:15,220 Once Chai Zenrin returns, you just wait. 218 00:23:15,700 --> 00:23:18,040 Because I'm sure he loves to hear you whine. 219 00:23:18,260 --> 00:23:20,620 That's it. Fight me. Come on. You want to go? 220 00:23:20,820 --> 00:23:22,120 Bring it. I ain't scared. 221 00:23:23,320 --> 00:23:24,560 Second, you are. 222 00:23:46,800 --> 00:23:47,800 you looking at? 223 00:23:48,040 --> 00:23:49,040 Huh. 224 00:25:53,160 --> 00:25:54,240 beating this up. Not true. 225 00:25:54,600 --> 00:25:57,440 Are we or are we not the Demon Hunters gang? 226 00:25:57,640 --> 00:26:00,480 Until we can figure out a way, no one goes home. 227 00:26:05,520 --> 00:26:06,900 I have a way, boss. 228 00:26:07,260 --> 00:26:09,820 Huh? I told you to keep guard. Go back. 229 00:26:10,140 --> 00:26:12,360 I was thinking we could set some traps. 230 00:26:13,560 --> 00:26:14,560 Like what? 231 00:26:14,860 --> 00:26:15,960 Check this out. 232 00:26:16,740 --> 00:26:20,820 Ninja is going to come down that bridge, but he won't know I cut the rope. Bam! 233 00:26:21,900 --> 00:26:25,860 When he hits the ground, it'll trigger the second trap. An overhead basket will 234 00:26:25,860 --> 00:26:27,380 start pulling the object. 235 00:26:27,980 --> 00:26:30,780 He'll reach for the nearest shield, which will be an old pan. 236 00:26:30,980 --> 00:26:31,939 But surprise! 237 00:26:31,940 --> 00:26:33,840 There's another trap within that trap! 238 00:26:35,720 --> 00:26:40,720 He'll run and run and run, and what's that? A safe place to hide? But not so 239 00:26:40,720 --> 00:26:41,720 fast! 240 00:26:48,940 --> 00:26:53,040 And he'll start climbing the rope ladder near the train, which will make all the 241 00:26:53,040 --> 00:26:56,080 hornets in the hornet cafe put there really mad. 242 00:26:56,880 --> 00:27:01,020 If he doesn't want to get stung so bad his head falls off the balloon, he'll 243 00:27:01,020 --> 00:27:04,860 have to jump into the mud pit. And when he finally crawls out, he'll be so 244 00:27:04,860 --> 00:27:07,700 scared and angry, smoke will come out of his ears. 245 00:27:08,000 --> 00:27:12,080 Nice. I never noticed how clever you were. I'd have to be smart to hang out 246 00:27:12,080 --> 00:27:13,080 someone like you. 247 00:27:14,200 --> 00:27:18,200 You know when you're right, you're right. But he needs something way worse. 248 00:27:18,570 --> 00:27:22,410 I got it. Let's add some sea urchins to the pit. That'll do. It sure makes it 249 00:27:22,410 --> 00:27:23,670 important for him to stay hydrated. 250 00:27:25,610 --> 00:27:28,290 Um, guys, you don't think that's too mean? 251 00:27:28,610 --> 00:27:33,550 Huh? He's mean. He humiliates us, so we're just returning the favor, right? 252 00:27:33,770 --> 00:27:34,729 Yeah, exactly. 253 00:27:34,730 --> 00:27:35,730 All right. 254 00:27:35,870 --> 00:27:37,130 Well, you're the boss. 255 00:27:37,410 --> 00:27:38,510 Don't mind to disagree. 256 00:27:38,910 --> 00:27:39,910 Hold on. 257 00:27:39,970 --> 00:27:41,910 I just had an important thought. 258 00:27:42,150 --> 00:27:46,170 What is it? If our plan starts with Nedja on the bridge, how do we get him 259 00:27:46,170 --> 00:27:47,310 there? That part's easy. 260 00:27:48,270 --> 00:27:49,270 We can scare him off. 261 00:29:13,160 --> 00:29:14,160 That'll be enough of that. 262 00:29:15,640 --> 00:29:16,800 Boundary B. Sure. 263 00:29:17,060 --> 00:29:18,059 Tighten the boundary. 264 00:29:18,060 --> 00:29:21,220 He's now prohibited from setting foot outside this room. 265 00:29:21,600 --> 00:29:22,600 Sure. 266 00:29:33,720 --> 00:29:34,720 Enough. 267 00:29:39,520 --> 00:29:41,680 We expected this might happen one day. 268 00:29:43,690 --> 00:29:47,390 We tried, but maybe this is just his fate. 269 00:29:49,570 --> 00:29:54,430 Even after forbidding them from mentioning the word demon, people will 270 00:29:54,430 --> 00:29:58,710 him anything but. And I've been so busy fighting monsters to gain goodwill on 271 00:29:58,710 --> 00:29:59,710 his behalf. 272 00:30:00,730 --> 00:30:02,510 I've neglected my boy. 273 00:30:03,750 --> 00:30:05,850 He only has two years left. 274 00:30:08,930 --> 00:30:10,230 Let's resign our positions. 275 00:30:10,530 --> 00:30:14,970 Take him to play in the mountains and just... Be with him until the end. 276 00:30:21,290 --> 00:30:23,390 Lady Yin, this is on me. 277 00:30:23,710 --> 00:30:27,850 So I've decided to take him on as an apprentice. I'll shape the demon pill 278 00:30:27,850 --> 00:30:30,070 a demon -fighting warrior of justice. 279 00:30:30,710 --> 00:30:33,070 Is that our only option? 280 00:30:33,350 --> 00:30:34,830 To put him through all that? 281 00:30:35,510 --> 00:30:37,970 Shouldn't we just let him enjoy the time he's got? 282 00:30:39,790 --> 00:30:42,150 I do not wish to rob him of a meaningful life. 283 00:30:42,970 --> 00:30:44,210 And would you want this? 284 00:30:44,550 --> 00:30:46,430 For him to be remembered as a demon? 285 00:30:54,050 --> 00:30:55,170 Master Najjar! 286 00:30:55,910 --> 00:30:56,970 Time for breakfast! 287 00:31:02,610 --> 00:31:06,250 A young master's escaped again! 288 00:31:06,650 --> 00:31:07,950 What? Oh no! 289 00:31:14,179 --> 00:31:18,040 That's impossible. I agree. You can 290 00:31:18,040 --> 00:31:22,240 count on me. 291 00:31:24,980 --> 00:31:26,420 There's no God alive. 292 00:31:28,680 --> 00:31:30,260 Keep me locked up. 293 00:32:10,860 --> 00:32:12,420 Welcome to the world inside the painting. 294 00:32:12,720 --> 00:32:13,720 Scenic, isn't it? 295 00:32:13,900 --> 00:32:15,100 What's the big idea? 296 00:32:15,420 --> 00:32:16,940 Hold on to your socks. 297 00:32:17,260 --> 00:32:19,320 I'm about to show you a little something. 298 00:32:21,080 --> 00:32:26,260 With one stroke, you can paint the painting to reflect whatever your heart 299 00:32:26,260 --> 00:32:27,260 desires. 300 00:32:28,140 --> 00:32:32,960 You got a brush. Big deal. Why don't you just sit back and watch this bad boy in 301 00:32:32,960 --> 00:32:34,860 action? Do your thing, Bryce. 302 00:32:43,440 --> 00:32:44,440 This is... 303 00:33:42,030 --> 00:33:43,370 We haven't even started. 304 00:34:10,620 --> 00:34:12,120 Mighty impressive, huh? 305 00:34:12,480 --> 00:34:16,580 Just think, you can spend every day here learning the immortal magic of Goon 306 00:34:16,580 --> 00:34:20,020 Loon with me. Go ahead, call me Master. I know you're impressed. 307 00:34:20,900 --> 00:34:21,900 Master? 308 00:34:22,219 --> 00:34:24,080 What can I learn from you? 309 00:34:25,760 --> 00:34:27,600 Huh? Like you? 310 00:34:28,000 --> 00:34:29,340 You're in trouble now. 311 00:34:29,679 --> 00:34:30,679 On my command. 312 00:34:30,920 --> 00:34:32,460 One, two, change! 313 00:34:36,880 --> 00:34:37,880 Look out! 314 00:34:43,020 --> 00:34:45,360 That's my handy -dandy disguising spell. 315 00:34:45,639 --> 00:34:46,639 Want to learn it? 316 00:34:46,679 --> 00:34:48,480 Yeah. This looks yummy. 317 00:34:51,780 --> 00:34:58,060 So, can you make me look all big and scary? 318 00:34:58,400 --> 00:34:59,960 Now, what would I go and do all that for? 319 00:35:00,240 --> 00:35:03,680 Also, that's next -level stuff. Even I can't pull that off. Don't get fancy. 320 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 We're in the basics. 321 00:35:04,880 --> 00:35:07,260 Come on, little guy. Your master's going to teach you. 322 00:35:12,920 --> 00:35:16,780 The disguising spell is the most basic. If you won't learn that, then I won't 323 00:35:16,780 --> 00:35:17,780 even bother. 324 00:35:18,440 --> 00:35:20,660 Fine. Watch me knock this out. 325 00:35:21,840 --> 00:35:22,840 On my command. 326 00:35:23,060 --> 00:35:24,060 Change! 327 00:35:25,020 --> 00:35:26,020 Change! 328 00:35:26,800 --> 00:35:31,480 Change! The disguising spell isn't even remotely basic. 329 00:35:31,780 --> 00:35:34,700 Took me six whole months to master my first disguise. 330 00:35:35,380 --> 00:35:38,160 Knock yourself out. Take your time. 331 00:35:51,050 --> 00:35:52,490 Master? Master? 332 00:35:56,070 --> 00:35:58,410 Lady Yen, what a nice surprise. 333 00:35:58,890 --> 00:35:59,890 I'm checking on Nigel. 334 00:36:00,110 --> 00:36:01,510 I'm just teaching him some stuff. 335 00:36:01,990 --> 00:36:03,010 Where is my son? 336 00:36:03,230 --> 00:36:04,270 Oh, right there. 337 00:36:07,930 --> 00:36:08,908 Hang on. 338 00:36:08,910 --> 00:36:09,910 What is that? 339 00:36:12,570 --> 00:36:14,770 Hang on, kid. I'll save you. 340 00:36:33,279 --> 00:36:35,040 I didn't do that, I promise you. 341 00:36:35,800 --> 00:36:36,800 How'd this happen? 342 00:36:37,420 --> 00:36:38,420 Oh, goody, I suppose. 343 00:37:11,120 --> 00:37:12,200 Treat me with more respect. 344 00:37:13,640 --> 00:37:15,480 How'd you master that spell so quickly? 345 00:37:15,800 --> 00:37:17,380 I don't know, by being super awesome. 346 00:37:17,940 --> 00:37:21,620 Okay, don't get jealous. Even though it took him one day, what took you six 347 00:37:21,620 --> 00:37:22,620 months? 348 00:37:23,840 --> 00:37:26,040 Share your trick with your beloved master. 349 00:37:26,420 --> 00:37:28,480 Teach me more immortal magic, then I'll tell you. 350 00:37:28,880 --> 00:37:30,080 Yep, you got it, kid. 351 00:37:30,420 --> 00:37:33,500 Since your element is fire, I'll teach you fire control. 352 00:37:33,980 --> 00:37:37,140 Tongue of flame, signs of time, unleash heat from the holy shrine. 353 00:37:37,380 --> 00:37:38,380 Make it so! 354 00:37:45,670 --> 00:37:48,410 I can't say this spell right with my tongue all swollen. 355 00:37:48,630 --> 00:37:51,750 Oh, good thing I have an empty wedding pill in my pants. 356 00:37:54,570 --> 00:38:00,130 Oh, I can't reach it. Can you get it for me, little guy, please? No problem. 357 00:38:01,170 --> 00:38:03,810 Whoa! You got my treasure pan! 358 00:38:05,110 --> 00:38:08,530 Huh? What's this weird moppy thingy? It's for killing flies. 359 00:38:09,950 --> 00:38:12,730 What? What about this shiny thing? 360 00:38:13,030 --> 00:38:14,230 That's a pirate ship's spear. 361 00:38:17,610 --> 00:38:18,610 Hey, don't touch that switch! 362 00:38:18,970 --> 00:38:19,970 You mean this one? 363 00:38:49,130 --> 00:38:54,070 Nature, if you show me respect, the things I'll teach you, like banishing 364 00:38:54,070 --> 00:38:55,910 and defeating monsters... What? 365 00:38:56,170 --> 00:38:58,110 Banish demons and defeat monsters? 366 00:38:58,750 --> 00:38:59,750 Nice try. 367 00:38:59,890 --> 00:39:01,790 I can't ever learn anything from you. 368 00:39:02,010 --> 00:39:03,210 How do I get out of here? 369 00:39:03,450 --> 00:39:07,290 Well, you'll have to use the landscape brush if you wish to escape from the 370 00:39:07,290 --> 00:39:08,290 painting. 371 00:39:08,470 --> 00:39:11,410 Oh, wait a minute. You want to keep me locked up in here? 372 00:39:11,770 --> 00:39:12,770 No, don't be silly. 373 00:39:12,910 --> 00:39:16,950 A place this lovely could never be a prison, dear. It's a training retreat. 374 00:39:17,450 --> 00:39:18,790 So I train and they still... 375 00:39:25,450 --> 00:39:26,450 I'm your mother. 376 00:39:26,870 --> 00:39:28,070 I know you. 377 00:39:28,450 --> 00:39:33,090 I know you want the others to accept you. But you feel more and more alone 378 00:39:33,090 --> 00:39:34,430 time they reject you. 379 00:39:34,670 --> 00:39:36,490 And you resent them for that. 380 00:39:39,050 --> 00:39:40,050 Young master! 381 00:39:40,930 --> 00:39:42,490 How did he get out again? 382 00:39:43,090 --> 00:39:44,090 Young master! 383 00:40:00,810 --> 00:40:02,090 I thought he was locked away. 384 00:40:02,350 --> 00:40:03,350 Everyone, 385 00:40:03,970 --> 00:40:04,970 run! 386 00:40:10,110 --> 00:40:16,750 Go back to where you came from. 387 00:40:16,850 --> 00:40:20,290 No one likes you. You're a demon. 388 00:40:22,750 --> 00:40:29,530 You've been there a lot, but 389 00:40:29,530 --> 00:40:30,530 it'll be all right. 390 00:40:31,050 --> 00:40:35,230 After your training, you'll be able to banish demons with us and earn their 391 00:40:35,230 --> 00:40:38,870 admiration. Why would I do anything for them? Never! 392 00:40:39,210 --> 00:40:42,690 They want to see me as a demon. I'll show them what a demon really looks 393 00:40:42,830 --> 00:40:49,750 Dear, you... I guess it's time we tell you the 394 00:40:49,750 --> 00:40:50,750 truth. 395 00:40:50,990 --> 00:40:53,370 The secret we've kept for so long. 396 00:40:54,910 --> 00:40:56,470 Why they're so afraid. 397 00:40:57,710 --> 00:40:59,150 You are actually... 398 00:41:04,270 --> 00:41:05,970 Oh, right, right, right. The reincarnation. 399 00:41:06,430 --> 00:41:09,210 And it's that divine strength they find so intimidating. 400 00:41:10,410 --> 00:41:12,330 Are you lying? 401 00:41:13,770 --> 00:41:14,870 Use your head. 402 00:41:15,110 --> 00:41:18,770 Your father and I are humans. How could we give birth to a demon? 403 00:41:19,150 --> 00:41:23,510 Then why don't you just tell them I'm the Spirit Pearl? The Spirit Pearl was a 404 00:41:23,510 --> 00:41:27,830 secret weapon the Supreme Lord sent down to the mortal realm. It's not called an 405 00:41:27,830 --> 00:41:31,450 everyone -knows -about -it weapon. They couldn't handle the truth. 406 00:41:32,290 --> 00:41:33,290 The truth. 407 00:41:34,670 --> 00:41:38,850 In the meantime, try to win their heart. Treat them as if they're family. Keep 408 00:41:38,850 --> 00:41:43,050 them safe from harm, and they'll surely return the favor, embracing you as one 409 00:41:43,050 --> 00:41:44,050 of their own. 410 00:42:18,920 --> 00:42:19,899 Oh, no. 411 00:42:19,900 --> 00:42:21,420 Way too impulsive. 412 00:42:50,760 --> 00:42:51,760 Stop there. 413 00:42:57,180 --> 00:42:58,180 See here? 414 00:43:03,940 --> 00:43:04,940 And here, too. 415 00:43:10,960 --> 00:43:14,500 Look at that. You harmed all those innocent civilians just to destroy a 416 00:43:14,500 --> 00:43:15,299 of skeletons. 417 00:43:15,300 --> 00:43:17,920 Yeah, they're not even real, though. What's the big deal? 418 00:43:18,460 --> 00:43:22,300 If you can't do the right thing in training, how can we trust you in the 419 00:43:22,300 --> 00:43:25,680 world? Your grace, take away his chaotic hilt and spear. 420 00:43:25,920 --> 00:43:29,900 Until he learns self -control, he's banned from such powerful weapons. Fine, 421 00:43:30,060 --> 00:43:32,060 let's take it back. See if I can. 422 00:43:32,480 --> 00:43:36,220 I've learned all your immortal magic. I can go kick Stephen's butt. No way. 423 00:43:36,560 --> 00:43:40,540 In fact, from now on, your only focus will be meditation, not fighting. 424 00:43:46,920 --> 00:43:48,960 You're not leaving here till I say so. 425 00:43:51,880 --> 00:43:52,960 Hmph. Yeah, whatever. 426 00:43:53,200 --> 00:43:56,660 I'd like to see you try and stop me. How do you get that? No, Joe! 427 00:43:58,040 --> 00:43:59,260 Don't worry, I got this! 428 00:43:59,540 --> 00:44:00,900 They're gonna love me! 429 00:44:45,580 --> 00:44:49,260 I'm so sick of seafood, but it's good to change things up. 430 00:44:51,520 --> 00:44:53,080 Yo, demon! 431 00:44:53,360 --> 00:44:54,800 Let go of that dog! 432 00:44:58,260 --> 00:44:59,260 What? 433 00:45:01,640 --> 00:45:03,320 You want me to eat you instead? 434 00:45:03,740 --> 00:45:04,740 Right here! 435 00:45:08,180 --> 00:45:09,180 What? 436 00:46:08,560 --> 00:46:09,700 You have to smoke, you ass! 437 00:47:15,690 --> 00:47:17,430 I've frozen the sea for half a kilometer. 438 00:47:17,730 --> 00:47:18,810 You can't escape. 439 00:47:22,790 --> 00:47:24,870 Demon, let the girl go. 440 00:47:26,010 --> 00:47:27,730 Why should I listen to you? 441 00:47:28,210 --> 00:47:29,350 Stay back, child. 442 00:47:29,650 --> 00:47:31,030 I'm here to save her. 443 00:47:31,390 --> 00:47:32,390 I'm not a child! 444 00:47:32,670 --> 00:47:33,790 You should surrender. 445 00:47:56,910 --> 00:47:58,470 What on earth are you doing? 446 00:48:00,510 --> 00:48:02,610 Wait your turn. I'll kick your butt next. 447 00:48:02,930 --> 00:48:03,930 Where are your parents? 448 00:48:09,490 --> 00:48:11,430 That's only big enough for one cool guy. 449 00:48:12,650 --> 00:48:14,550 Hey, Demons! Let that girl go! 450 00:48:17,850 --> 00:48:19,630 There's something different about you. 451 00:48:19,910 --> 00:48:20,910 Whatever! 452 00:49:21,360 --> 00:49:22,780 Take a good look around you. 453 00:49:23,000 --> 00:49:27,540 I should thank you folks for giving me time to unleash my special attack. 454 00:49:27,900 --> 00:49:29,320 Go on, make a move. 455 00:49:29,620 --> 00:49:31,060 Not so tough now, huh? 456 00:49:31,260 --> 00:49:33,340 I can finally have my dinner in peace. 457 00:49:36,140 --> 00:49:37,140 Hey, 458 00:49:37,540 --> 00:49:40,600 spit her out. What'd I get to with you? You weren't that easy. 459 00:49:51,370 --> 00:49:56,430 You don't look so good. Uh -oh. My stick got you. Seems like you hit rock 460 00:49:56,430 --> 00:49:57,430 bottom. 461 00:49:59,950 --> 00:50:04,630 Maybe in your next life, you'll learn to mind your own business. 462 00:51:06,860 --> 00:51:07,860 It's lovely. 463 00:51:13,160 --> 00:51:19,240 It tastes like garlic. 464 00:51:20,760 --> 00:51:22,560 Huh? Look at that. 465 00:51:23,400 --> 00:51:24,600 How they drink. 466 00:51:24,840 --> 00:51:25,920 Their mouths can't move. 467 00:51:26,360 --> 00:51:29,200 And you can also bite to the skin. 468 00:51:30,280 --> 00:51:34,540 Why didn't you say so? 469 00:51:35,560 --> 00:51:36,860 Because you did it in! 470 00:51:40,300 --> 00:51:42,660 That's right. Spread it evenly. 471 00:51:43,200 --> 00:51:49,160 You have to really massage it in. You still absorb it faster. Plus, it makes 472 00:51:49,160 --> 00:51:50,380 complexion old too. 473 00:52:20,750 --> 00:52:25,730 You gave us the antidote so I'm grateful, but if you try to do evil in 474 00:52:25,730 --> 00:52:32,450 future, I won't spare you again Hey you 475 00:52:32,450 --> 00:52:36,210 boy That's not fair to you, huh? 476 00:52:36,510 --> 00:52:41,430 I'm not sure you come on then show me what you've got. Thank you for saving me 477 00:52:41,430 --> 00:52:43,690 And for saving this girl as well 478 00:52:44,400 --> 00:52:45,840 Today you were my ally. 479 00:52:46,080 --> 00:52:48,640 I will find a way to repay the kindness you've shown. 480 00:52:48,960 --> 00:52:50,200 That was nothing. 481 00:52:50,500 --> 00:52:55,600 I was simply following the will of heaven. Because I was destined to be a 482 00:52:55,600 --> 00:52:56,860 demon slayer. 483 00:53:00,540 --> 00:53:03,020 You're not afraid of me? 484 00:53:03,320 --> 00:53:05,880 You saved Yaya from that guy. 485 00:54:21,000 --> 00:54:22,060 Hey, what's wrong? 486 00:54:22,260 --> 00:54:24,580 It's nothing. Just the eyes in my sand. 487 00:54:25,340 --> 00:54:27,000 You mean sand in your eyes. 488 00:54:27,400 --> 00:54:28,379 Let me see. 489 00:54:28,380 --> 00:54:29,640 I can get it out for you. 490 00:54:32,920 --> 00:54:34,860 Oh, man, this is so perfect! 491 00:54:37,540 --> 00:54:38,540 Okay, fine. 492 00:54:38,580 --> 00:54:41,920 My mom's the only other person who'll play this with me. So I got emotional. 493 00:54:42,140 --> 00:54:43,140 Big... 494 00:54:50,160 --> 00:54:53,640 We're friends now. If you want to play again, come to the shore and blow this. 495 00:54:54,060 --> 00:54:58,420 When I hear the conch shell, I'll come from wherever I am. I forgot. I'm Ao 496 00:54:58,420 --> 00:54:59,560 Bing. And you? 497 00:55:00,060 --> 00:55:01,420 My name's Nisha. 498 00:55:03,540 --> 00:55:04,540 You're friends? 499 00:55:23,790 --> 00:55:26,750 How are you feeling? I got hit. Pow, pow, pow. 500 00:55:27,210 --> 00:55:28,970 Demon go, poom, poom. 501 00:55:29,270 --> 00:55:31,010 Why would you kidnap a little girl? 502 00:55:31,310 --> 00:55:34,530 That's not what happened. If I didn't chase that thing down, she would have 503 00:55:34,530 --> 00:55:35,530 demon food already. 504 00:55:35,730 --> 00:55:39,770 So where's the demon, then? Did you see one? How about you? You seriously think 505 00:55:39,770 --> 00:55:40,709 we're that dumb? 506 00:55:40,710 --> 00:55:41,710 Yeah. 507 00:55:46,930 --> 00:55:48,770 Okay. I see you. 508 00:57:18,300 --> 00:57:24,860 Lord Lee you must lock this demon child up never again to see the light of day 509 00:57:55,370 --> 00:57:59,510 I made seven lesser revolutions, and four greater ones. I learned to ice over 510 00:57:59,510 --> 00:58:03,470 rivers and create frost and snow. I have reached the seventh heaven of the ice 511 00:58:03,470 --> 00:58:04,470 jade. 512 00:58:04,810 --> 00:58:07,070 Also, I made a friend. 513 00:58:07,330 --> 00:58:11,190 I met him near the seashore. What do you mean, a friend? 514 00:58:11,530 --> 00:58:13,530 You can't reveal your identity! 515 00:58:13,950 --> 00:58:17,850 He was a human, but he didn't care what I was, because I'm his friend. And who 516 00:58:17,850 --> 00:58:21,170 was this person? His name was... Nojo. 517 00:58:28,880 --> 00:58:30,900 Sounds like you just met the demon pill. 518 00:58:31,940 --> 00:58:34,960 Masha is your sworn rival. 519 00:58:35,460 --> 00:58:37,560 We've waited three whole years. 520 00:58:37,920 --> 00:58:42,080 On the day the reckoning occurs, the demon pill will begin a massacre. 521 00:58:42,560 --> 00:58:48,120 And then you will rescue Chen Tong Pass and claim your birthright as the spirit 522 00:58:48,120 --> 00:58:49,120 pearl. 523 00:58:49,900 --> 00:58:52,700 Master, might he be granted redemption? 524 00:58:54,000 --> 00:58:56,600 In the times of antiquity. 525 00:58:57,160 --> 00:59:03,960 We dragons were all powerful beings revered and worshipped. On behalf of 526 00:59:04,120 --> 00:59:10,100 we fought monsters, subduing them in the ocean, earning us the title of Dragon 527 00:59:10,100 --> 00:59:15,380 Kings. Do you understand what this place really is? 528 00:59:15,740 --> 00:59:16,740 Our palace, right? 529 00:59:16,920 --> 00:59:22,600 Beneath the magma of this volcano are the countless creatures we defeated 530 00:59:22,600 --> 00:59:26,640 many years ago at the request of the Supreme Lord. 531 00:59:29,460 --> 00:59:31,040 Dragon Palace? 532 00:59:33,320 --> 00:59:36,720 It's as much our prison as it is theirs. 533 00:59:38,740 --> 00:59:41,700 If we were to leave this place... 534 00:59:42,000 --> 00:59:47,020 The monsters would break free of their imprisonment and escape. Do you see now, 535 00:59:47,320 --> 00:59:52,280 son? They tricked us into doing their dirty work for them. 536 00:59:53,160 --> 00:59:59,800 After all, what were we to heaven other than just monsters to be locked away? 537 01:00:00,920 --> 01:00:07,840 The title king they gave us? It's laughable. I am nothing more than 538 01:00:07,840 --> 01:00:10,060 another prisoner in this pit. 539 01:00:10,590 --> 01:00:14,710 We sealed our fate the moment we took the Medgar word. 540 01:00:15,090 --> 01:00:21,810 So, my boy, for the past millennium, the spirit pearl has been our only hope 541 01:00:21,810 --> 01:00:22,810 for freedom. 542 01:00:23,010 --> 01:00:28,850 In one year's time, I'll be able to completely remove the horns on your head 543 01:00:28,850 --> 01:00:30,990 hide your identity as a dragon. 544 01:00:31,510 --> 01:00:37,190 If you're victorious on the day of reckoning, then, and only then, will you 545 01:00:37,190 --> 01:00:38,190 a place in heaven. 546 01:00:38,510 --> 01:00:42,330 and be able to break the Dragon free of this underwater purgatory. 547 01:00:43,370 --> 01:00:47,810 Our fate rests entirely on your shoulders. 548 01:00:48,270 --> 01:00:52,970 Don't let yourself be fooled by the illusion of friendship. 549 01:01:07,880 --> 01:01:09,100 Everyone has died. 550 01:01:09,340 --> 01:01:11,680 And they're right. You should steer clear. 551 01:01:12,260 --> 01:01:14,440 Best take their suggestions. 552 01:01:14,800 --> 01:01:19,540 Because when I eat too much, I get real bad indigestion. 553 01:01:24,720 --> 01:01:28,140 You haven't had anything in three days. 554 01:01:39,050 --> 01:01:40,210 How long are you going to be like this? 555 01:01:40,770 --> 01:01:41,770 Leave me alone. 556 01:01:41,970 --> 01:01:43,690 I just want to die in peace. 557 01:01:44,650 --> 01:01:47,190 I'll try to help, but no one cares to honor me. 558 01:01:48,250 --> 01:01:53,910 I could play with you right now. I designed a really neat new training 559 01:01:53,910 --> 01:01:55,430 your painting called Ride the Cloud. 560 01:01:55,810 --> 01:01:56,810 Want to give it a try? 561 01:02:10,540 --> 01:02:14,520 Your third birthday is only ten days away. The people of Chen Tong Pass want 562 01:02:14,520 --> 01:02:15,520 celebrate with you. 563 01:02:15,800 --> 01:02:22,340 They'd celebrate my funeral, not my 564 01:02:22,340 --> 01:02:23,340 birthday. 565 01:02:26,340 --> 01:02:30,040 The sea yaksha can move as water without being noticed. 566 01:02:30,340 --> 01:02:33,460 Its saliva can petrify people and leaves a residue. 567 01:02:34,240 --> 01:02:36,580 That misunderstanding has been resolved. 568 01:02:36,940 --> 01:02:38,940 They know you drove off the demon. 569 01:02:39,950 --> 01:02:43,170 Oh, yes, your father's right. The celebration's a thank you for defeating 570 01:02:43,170 --> 01:02:44,170 monster. 571 01:02:44,390 --> 01:02:47,430 It would be. I see my teachings have paid off. 572 01:02:47,950 --> 01:02:49,670 Now those worms get it. 573 01:02:51,390 --> 01:02:52,390 That's time. 574 01:02:52,530 --> 01:02:53,530 Promise you'll be there? 575 01:02:53,890 --> 01:02:54,890 Great, fine. 576 01:03:16,549 --> 01:03:18,710 Why did you lie about his birthday? 577 01:03:20,470 --> 01:03:24,050 Believing he's the spirit pearl has given him joy. 578 01:03:24,790 --> 01:03:28,090 And if it means he can stay that way, then yes, I'm going to lie. 579 01:03:28,590 --> 01:03:32,250 Well, except the villagers were clear they want to lock him up. 580 01:03:32,710 --> 01:03:34,110 Why would they attend his party? 581 01:03:36,770 --> 01:03:38,230 Let me handle the details. 582 01:03:38,750 --> 01:03:40,030 On the beach that day. 583 01:03:40,320 --> 01:03:42,280 I saw the yaksha slime on his hands. 584 01:03:42,620 --> 01:03:43,840 He was telling the truth. 585 01:03:44,540 --> 01:03:47,460 And I will see to it that they all learn that at the celebration. 586 01:03:48,380 --> 01:03:53,800 But... When you've been a commander as long as I have, many people owe you 587 01:03:53,800 --> 01:03:55,920 favors. I'll get them to attend. 588 01:03:56,180 --> 01:03:57,480 You can count on that. 589 01:03:58,440 --> 01:03:59,440 Don't worry. 590 01:04:22,220 --> 01:04:23,220 What do you want? 591 01:04:25,000 --> 01:04:26,480 Don't scare me like that. 592 01:04:27,520 --> 01:04:31,440 My birthday party's in ten days, and everyone in the pack is going to be 593 01:04:32,960 --> 01:04:36,040 I, uh, drew you a map so you wouldn't get lost. 594 01:04:38,240 --> 01:04:39,300 Lee Manor's renowned. 595 01:04:39,700 --> 01:04:40,700 I guess. 596 01:04:40,720 --> 01:04:41,920 But you're coming, aren't you? 597 01:04:42,760 --> 01:04:46,440 Well... Oh, come on! I don't care if they don't come, but you've got to be 598 01:04:46,440 --> 01:04:47,880 there! Why is that? 599 01:04:48,500 --> 01:04:50,020 Maybe because you're my only friend? 600 01:04:56,580 --> 01:04:58,420 Do you have any other wishes? 601 01:04:59,040 --> 01:05:02,900 You saved my life, so I'll do everything I can to make them come true. 602 01:05:04,000 --> 01:05:08,020 Wishes? Yeah, like I said, my wish is you come to my party. 603 01:05:10,040 --> 01:05:11,040 I'll go. 604 01:05:11,480 --> 01:05:12,860 It's a deal. See you there. 605 01:05:38,129 --> 01:05:40,730 Aobin! It's time to go. 606 01:05:41,190 --> 01:05:42,810 One more thing. 607 01:05:50,050 --> 01:05:51,050 Father! 608 01:05:58,830 --> 01:06:00,190 Wait, what are you? 609 01:06:29,390 --> 01:06:34,390 Each of the dragons has given you their hardest scale for protection. 610 01:06:34,970 --> 01:06:41,350 Dragon scale armor is impenetrable. It's all up to you now. 611 01:07:02,480 --> 01:07:04,700 Why are you so sad? Show enthusiasm. 612 01:07:05,620 --> 01:07:06,620 Smile. 613 01:07:11,040 --> 01:07:12,720 Why does it sound like a funeral? 614 01:07:19,560 --> 01:07:21,540 When does Lord Lee want us to come out? 615 01:07:21,800 --> 01:07:22,759 He'll signal. 616 01:07:22,760 --> 01:07:23,760 Oh. 617 01:07:35,130 --> 01:07:38,250 A good shroud for a court, maybe. 618 01:07:38,630 --> 01:07:39,630 What? 619 01:07:40,130 --> 01:07:42,010 I am your mat. 620 01:07:43,010 --> 01:07:44,550 You broke the defense! 621 01:07:44,990 --> 01:07:47,150 I know you're not there! 622 01:07:47,470 --> 01:07:49,470 No, I'm a friend to you! 623 01:07:50,350 --> 01:07:52,810 Your name is Shen something, right? 624 01:07:53,230 --> 01:07:58,570 Shen -gong -gong -gong! What up, Shen -gong -gong? Brat! It's Shen -gong -gong 625 01:07:58,570 --> 01:07:59,570 -gong! 626 01:08:00,360 --> 01:08:02,900 And I'm here to reveal your true identity. 627 01:08:03,460 --> 01:08:04,920 What do you mean, true? 628 01:08:06,800 --> 01:08:08,800 Oh, my poor child. 629 01:08:09,120 --> 01:08:12,840 You have been kept in the dark for far too long. 630 01:08:40,460 --> 01:08:44,700 Today is your birthday, young apprentice, and let me tell you, I'm 631 01:08:44,700 --> 01:08:45,700 you rotten! 632 01:08:58,000 --> 01:09:03,359 Your fire -tipped spear and chaotic filth, they're officially yours now. 633 01:09:04,040 --> 01:09:05,560 And here's the big one! 634 01:09:09,640 --> 01:09:11,880 shall serve as your noble feed. 635 01:09:12,200 --> 01:09:13,720 Go on, touch it. 636 01:09:25,439 --> 01:09:27,620 This guy's my most prized possession. 637 01:09:27,939 --> 01:09:31,779 It can transform into various mounts based on the traits of its owners. With 638 01:09:31,779 --> 01:09:34,279 you, we'll take the form of a flaming chariot. 639 01:09:36,080 --> 01:09:39,140 So what does it turn into a pig with you then? 640 01:09:45,420 --> 01:09:52,140 You stinker. Where has the time gone? Just 641 01:09:52,140 --> 01:09:56,480 three years ago, you were a little meatball in my belly. And now you've 642 01:09:56,480 --> 01:10:02,400 man with a personality and... I so want to watch you grow up. 643 01:10:12,390 --> 01:10:14,710 Dad got you a protection charm to keep you safe. 644 01:10:16,150 --> 01:10:19,890 I know I've always been hard on you, and you're angry about that. 645 01:10:20,150 --> 01:10:22,250 But I was doing what I thought best. 646 01:10:23,150 --> 01:10:28,150 Now, son, you have a long life ahead. Do not pay attention to what others say. 647 01:10:28,410 --> 01:10:30,310 You are who you say you are. 648 01:10:31,390 --> 01:10:32,450 That's all that matters. 649 01:10:34,050 --> 01:10:35,670 I believed you. 650 01:10:35,950 --> 01:10:38,210 But all you've done was lie to me. 651 01:10:38,850 --> 01:10:40,870 Why are you saying that? Come on. 652 01:10:41,480 --> 01:10:42,480 The demon pill? 653 01:10:42,960 --> 01:10:44,440 I know about everything. 654 01:10:46,080 --> 01:10:49,840 You said I was a spirit pearl. Put me through training in the painting. 655 01:10:50,120 --> 01:10:53,600 But really, you were just keeping me locked up until I died! 656 01:10:53,840 --> 01:10:55,600 All to make these idiots happy! 657 01:10:55,840 --> 01:10:58,480 To keep your dumb reputation, you locked me away! 658 01:11:00,440 --> 01:11:01,760 Now you're being silly. 659 01:11:02,340 --> 01:11:03,340 Don't be so dramatic. 660 01:11:03,680 --> 01:11:07,720 I mean, look at all these people eating, drinking, being merry! 661 01:11:09,680 --> 01:11:10,920 Why am I not surprised? 662 01:11:11,420 --> 01:11:16,700 Fine. You want to get blind, too. With the power of fun and mood. 663 01:11:16,980 --> 01:11:20,040 Of theme and fanfare. Where did you learn that spell? Take on me! 664 01:11:20,380 --> 01:11:21,940 Obey my command! 665 01:12:45,900 --> 01:12:48,880 And for this, don't waste your time. 666 01:12:50,340 --> 01:12:54,340 Only the heavenly calamity can stop the demon pill. 667 01:12:54,700 --> 01:13:00,520 Once he's killed Taiyi and his parents, go subdue Najah until the lightning 668 01:13:00,520 --> 01:13:05,600 destroys him. And when the dust clears, the villagers will see you as a hero. 669 01:13:05,660 --> 01:13:11,180 After all that, the Supreme Lord will turn you into a god. Your power will be 670 01:13:11,180 --> 01:13:12,180 limitless. 671 01:13:13,840 --> 01:13:17,220 Nezha's parents and Taiyi, they are all innocent. 672 01:13:18,260 --> 01:13:22,220 It's not right. If the hoop was still on, then Nezha wouldn't be evil. What do 673 01:13:22,220 --> 01:13:26,160 you care if he's good or evil? He's about to get struck by lightning. 674 01:13:27,560 --> 01:13:33,080 If Taiyi and his parents survive, how will I sell a lie to the Supreme Lord? 675 01:13:39,180 --> 01:13:41,920 Fortune didn't smile upon me when I was born. 676 01:13:42,300 --> 01:13:44,880 I had to fight an uphill battle to get this far. 677 01:13:45,120 --> 01:13:50,180 Of all the disciples, I trained the hardest, none of us slacking, yet 678 01:13:50,180 --> 01:13:52,580 continually I was passed over for the others. 679 01:13:53,360 --> 01:13:56,380 Do you know why, my child? 680 01:13:57,140 --> 01:13:58,140 No, Master. 681 01:13:58,740 --> 01:14:03,980 Because he knows I was born a lonely jaguar spirit, so he could care less if 682 01:14:03,980 --> 01:14:04,980 lived or died. 683 01:14:06,120 --> 01:14:09,840 To everyone else, you and I are just monsters. 684 01:14:10,440 --> 01:14:13,940 They could construct... an entire mountain with their prejudice. 685 01:14:14,260 --> 01:14:18,180 And no matter how hard you try, that mountain is immovable. 686 01:14:18,480 --> 01:14:23,900 But you're being handed a rare chance to change their minds, to alter your fate. 687 01:14:24,740 --> 01:14:30,740 Master, I owe Nezha my life. Maybe I can't save him, but let me save his 688 01:14:30,740 --> 01:14:33,260 and his master to repay my debt. 689 01:14:34,520 --> 01:14:35,520 Go. 690 01:14:36,260 --> 01:14:38,420 Go on, then. 691 01:14:41,480 --> 01:14:48,240 If this goes south, don't say I didn't warn you, boy, if they discover what you 692 01:14:48,240 --> 01:14:49,240 are. 693 01:14:50,340 --> 01:14:55,080 Then I promise more than four will meet their fate. 694 01:14:55,920 --> 01:14:58,460 Hey, I was talking. 695 01:16:28,010 --> 01:16:31,430 We're missing the whole party. Are you sure we can't go out? Lord Lee said 696 01:16:31,430 --> 01:16:32,430 they're the signal. 697 01:16:32,590 --> 01:16:33,770 Oh. Oh. 698 01:17:00,140 --> 01:17:02,720 Now then, moon, fiend, sand, ken, grin, hook will play my command! 699 01:17:58,120 --> 01:17:59,120 Please wait. 700 01:17:59,320 --> 01:18:01,140 Thank you for your assistance today. 701 01:18:01,440 --> 01:18:06,020 Tell me, what is your name? My name isn't worth knowing, my lord. Nonsense. 702 01:18:06,020 --> 01:18:09,920 must make a toast to thank you. I have an urgent task I must attend to. 703 01:18:11,420 --> 01:18:12,420 I'm sorry. 704 01:18:12,560 --> 01:18:13,940 Let me get... No need. 705 01:18:18,400 --> 01:18:21,800 A dragon! 706 01:18:22,020 --> 01:18:25,700 Weren't they imprisoned in the open sea by the court of heaven? How did he get 707 01:18:25,700 --> 01:18:28,790 out? I knew I did... I expected a familiar scent on you. 708 01:18:29,230 --> 01:18:31,850 That mark on your head confirms my suspicions. 709 01:18:32,930 --> 01:18:35,610 Sigil, so the dragons stole the spirit pearl. 710 01:18:37,710 --> 01:18:41,410 I could chase you if I wanted. What else would you expect from a bunch of 711 01:18:41,410 --> 01:18:43,890 dragons? No wonder your kind were locked away. 712 01:18:46,670 --> 01:18:48,770 I thought the dragons were the thieves. 713 01:18:49,010 --> 01:18:51,670 The court of Herod shouldn't have left them alive. 714 01:18:53,790 --> 01:18:55,390 Tsk, tsk, tsk, tsk. 715 01:18:56,739 --> 01:18:57,860 How unfortunate. 716 01:18:58,520 --> 01:19:03,480 Brother? For this to work, only four people needed to die. 717 01:19:03,760 --> 01:19:08,620 But wouldn't you know, now everyone sees what you are. Now no one gets to 718 01:19:08,620 --> 01:19:11,620 survive. Please tell me you weren't involved. 719 01:19:11,880 --> 01:19:15,240 I'm afraid I can't. It would be quite rude to lie. 720 01:19:15,540 --> 01:19:21,100 As for the pearl, I stole it. And our being is my apprentice. 721 01:19:21,680 --> 01:19:25,260 Have you lost your mind? I'm going to tell the Supreme Lord. 722 01:19:27,660 --> 01:19:31,900 Good thing I'm one step ahead, then. If you all die, there will be no one left 723 01:19:31,900 --> 01:19:33,220 to tell him, will there? 724 01:19:34,460 --> 01:19:38,420 Apprentice, there is only one thing to be done. 725 01:19:39,020 --> 01:19:44,160 The survival of your people depends on your next decision. 726 01:19:48,700 --> 01:19:54,640 For the past millennium, the Spirit Pearl has been our only hope for 727 01:19:55,480 --> 01:19:58,280 It's all up to you now. 728 01:20:52,560 --> 01:20:54,180 He's trying to bury Ten Tong Pass! 729 01:21:50,190 --> 01:21:52,290 A great deal of time has already passed. 730 01:21:52,750 --> 01:21:54,770 We should head back as soon as possible. 731 01:21:55,230 --> 01:21:57,170 Maybe there's something we can do for him. 732 01:21:59,770 --> 01:22:02,110 You can't leave. You just got here. 733 01:22:02,850 --> 01:22:04,350 I'll die of loneliness. 734 01:22:04,690 --> 01:22:05,690 Stop being clingy. 735 01:22:06,150 --> 01:22:12,230 You can't break this curse. But there are ways around it. Like a transplant 736 01:22:12,230 --> 01:22:13,690 spell. You thought about that? 737 01:22:13,970 --> 01:22:16,730 What does he know? He's going to trust me with an annoying clown. 738 01:22:18,540 --> 01:22:21,700 You've studied with the master for centuries before you. I don't think you 739 01:22:21,700 --> 01:22:24,220 don't. Let me show you what talent looks like. 740 01:22:24,440 --> 01:22:25,440 Yeah, okay. 741 01:22:26,520 --> 01:22:31,060 These guys are fate -swapping runes. Find a relative willing to sacrifice 742 01:22:31,060 --> 01:22:34,400 life, have them put one rune on themselves and the other on the cursed 743 01:22:34,400 --> 01:22:38,420 individual, and then instead of him, the relative will go boom. 744 01:22:54,250 --> 01:22:57,490 What are you doing? I've decided to swap my life for that of my sons. 745 01:22:57,730 --> 01:23:01,250 This day is between you and me. I beg of you, don't tell my wife. 746 01:23:02,570 --> 01:23:06,190 My lord, ultimately your sacrifice would just go to waste. 747 01:23:06,410 --> 01:23:10,790 The demon pill will bring disaster, and the supreme lord will never let him go. 748 01:23:11,050 --> 01:23:12,050 The demon pill? 749 01:23:12,290 --> 01:23:16,590 I will use the remaining two years I have left to make him a warrior. The 750 01:23:16,590 --> 01:23:20,470 shall see him as a hero. No, I can't allow it. If you won't allow it, when 751 01:23:20,470 --> 01:23:24,060 lightning strikes during the heavenly calamity, I will die with Nezha. 752 01:23:24,060 --> 01:23:25,460 That's so not fair! 753 01:23:25,960 --> 01:23:27,520 Uh, who is Nezha? 754 01:23:28,820 --> 01:23:30,040 He is my son. 755 01:24:16,440 --> 01:24:17,860 Stronger. Aim for the head. 756 01:25:03,270 --> 01:25:06,910 Shen Kong Kong, what are you doing here? Shen Kong Pao! 757 01:25:07,990 --> 01:25:11,910 Shen Kong Pao was the one who stole the spirit pearl and put it in our bank. He 758 01:25:11,910 --> 01:25:14,410 watched the buried Shen Kong pass and everyone hid it. 759 01:25:46,990 --> 01:25:49,530 Your power's limited by that hoop. You've no chance. 760 01:25:49,870 --> 01:25:51,130 I'll kick your butt! 761 01:26:23,310 --> 01:26:24,310 Sorry, Master. 762 01:26:31,710 --> 01:26:32,710 That's crazy. 763 01:26:32,850 --> 01:26:34,050 What the heck are you wearing? 764 01:26:34,630 --> 01:26:35,630 Transformation. 765 01:26:38,970 --> 01:26:40,790 Come and get me. You scared. 766 01:26:42,290 --> 01:26:44,350 Hey, man. There can only be one of us. 767 01:26:58,230 --> 01:27:02,390 Miss D, you better watch yourself. I was holding back this whole time. If anyone 768 01:27:02,390 --> 01:27:06,690 deserves to be the top fool of the mortals, it's me, not an incompetent 769 01:27:06,690 --> 01:27:07,690 like you. 770 01:27:08,870 --> 01:27:15,810 You with the pigeon, not 771 01:27:15,810 --> 01:27:18,450 me. Maybe he knew you didn't deserve it. 772 01:27:19,110 --> 01:27:22,010 Very mature of you. But it's you who we take. 773 01:28:05,280 --> 01:28:06,780 Apprentice, let me help you! 774 01:28:12,140 --> 01:28:13,140 That'll teach you! 775 01:28:16,960 --> 01:28:18,580 Great! Job well done! 776 01:28:18,840 --> 01:28:19,940 You're too kind, Master. 777 01:28:35,690 --> 01:28:36,690 Totally know that. 778 01:29:15,970 --> 01:29:17,390 Vicky, come on. Let's get out of here. 779 01:29:20,710 --> 01:29:22,350 That brush is our only way out. 780 01:29:22,570 --> 01:29:23,570 Get him! 781 01:30:27,820 --> 01:30:34,460 the brush for me but you 782 01:30:34,460 --> 01:30:38,800 can't keep that up forever i on the other hand will never run out of 783 01:30:38,800 --> 01:30:45,720 what was that you were saying 784 01:32:50,510 --> 01:32:51,510 Son and me. 785 01:32:51,530 --> 01:32:53,130 Of thee and Dan. 786 01:32:53,370 --> 01:32:57,190 Listen up, Chan -Kun Hoop. And obey my command. 787 01:32:58,010 --> 01:32:59,010 I can't lose myself. 788 01:32:59,170 --> 01:33:00,170 Not a fold yet. 789 01:33:58,120 --> 01:34:00,640 You were born to demons, Bill. Why not accept your destiny? 790 01:34:01,220 --> 01:34:05,700 Because it is not the boss of me. I'm the master of my destiny. 791 01:34:06,200 --> 01:34:07,640 I'll be the one who decides. 792 01:34:08,100 --> 01:34:09,760 And I will not be a demon! 793 01:35:28,360 --> 01:35:29,400 Why spare me? 794 01:35:30,160 --> 01:35:31,260 I told you. 795 01:35:32,320 --> 01:35:33,820 You're the only friend I have. 796 01:35:43,860 --> 01:35:45,960 Well, my time is almost up. 797 01:35:47,080 --> 01:35:48,080 You should leave. 798 01:35:48,980 --> 01:35:52,980 But aren't you worried, Isle? I thought you were the spirit pearl! I'm the demon 799 01:35:52,980 --> 01:35:55,660 pill and I'm braver than you? Don't be such a baby! 800 01:35:56,260 --> 01:35:57,260 I'm a monster. 801 01:35:57,800 --> 01:36:00,860 When I was born, my fate was sealed. You're not listening! 802 01:36:01,240 --> 01:36:05,360 Your fate's what you want it to be! No one else gets to decide what you are! My 803 01:36:05,360 --> 01:36:06,820 father taught that to me! 804 01:36:07,260 --> 01:36:10,600 If fate comes at you swinging, then you hit back! 805 01:36:16,360 --> 01:36:17,360 Aja! 806 01:36:30,990 --> 01:36:33,230 I want to help, but this is my fight. 807 01:36:34,010 --> 01:36:35,230 No, no, no! 808 01:36:44,170 --> 01:36:48,610 You know, looking back on it, three years isn't that long. 809 01:36:49,550 --> 01:36:51,070 I had fun while it lasted. 810 01:36:56,770 --> 01:36:57,770 My only regret? 811 01:36:59,340 --> 01:37:01,000 I never take the jihansi with you, Dad. 812 01:37:09,920 --> 01:37:10,920 It's my birthday! 813 01:37:11,200 --> 01:37:12,380 No crying allowed! 814 01:37:18,380 --> 01:37:20,220 Oh, man. 815 01:37:33,260 --> 01:37:35,000 Dad? Mom? 816 01:37:38,780 --> 01:37:41,560 Thank you. 817 01:38:45,480 --> 01:38:46,480 ROCKET S - 818 01:39:21,450 --> 01:39:22,610 You wasted yourself for nothing! 819 01:39:22,870 --> 01:39:23,910 You dumb or what? 820 01:39:24,170 --> 01:39:26,630 Of course I am. I'm your friend after all. 821 01:40:16,680 --> 01:40:20,880 I never expected it to absorb this amount of power. Chaos grows in 822 01:40:25,640 --> 01:40:31,020 I can't take it! I'm about to explode! 823 01:40:36,620 --> 01:40:38,140 You shouldn't have to! 824 01:40:38,700 --> 01:40:40,040 Let's give it back! 825 01:41:06,380 --> 01:41:11,460 I love a good party. 826 01:41:12,600 --> 01:41:13,740 Stay strong, you two. 827 01:42:15,530 --> 01:42:16,530 Not exactly. 828 01:42:19,470 --> 01:42:24,470 The multicolored lotus couldn't save your bodies, but it kept your souls 829 01:42:24,690 --> 01:42:28,810 Whereas I'm pretty sure I blew my chance at becoming the 12th golden immortal. 830 01:42:29,270 --> 01:42:32,770 It cost me centuries. Now I guess I gotta start over again from scratch. 831 01:43:02,380 --> 01:43:07,880 If you ask me whether a person can alter their fate, well, I don't really know. 832 01:43:09,000 --> 01:43:11,080 But hey, anything's possible. 833 01:43:11,640 --> 01:43:15,220 Because a boy named Nezha forever changed his. 834 01:43:53,040 --> 01:43:56,500 Are you sure we can't go out? We're still waiting on the signal. 835 01:43:56,780 --> 01:43:59,560 So, uh, what exactly is the signal? 836 01:44:00,540 --> 01:44:03,260 You know, that's a good question. 837 01:44:44,210 --> 01:44:48,130 I don't know. I don't want to spend my day eating. I don't want to spend my day 838 01:44:48,130 --> 01:44:52,170 eating. I don't want to spend my day eating. 839 01:45:10,300 --> 01:45:13,100 Thank you. 840 01:45:34,350 --> 01:45:37,370 Everything we have worked for was laid to waste. 841 01:45:37,710 --> 01:45:42,570 And for that, I will make all lips and tongue pass pay in blood! 842 01:45:47,910 --> 01:45:50,470 Louder! I don't think they can hear you. 843 01:45:51,930 --> 01:45:55,730 Breathing into the void like a child won't change a thing! 844 01:45:57,310 --> 01:46:01,530 We trusted you to cure our fears, and you failed us. 845 01:46:05,360 --> 01:46:09,680 Would you like to make a deal, dear brother? 846 01:46:58,120 --> 01:47:00,920 Thank you. 847 01:47:21,360 --> 01:47:22,360 to know 848 01:47:55,770 --> 01:47:58,570 Thank you. 849 01:49:26,379 --> 01:49:28,740 You know you're safe. 62534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.