All language subtitles for Máscaras de Oxigênio Não Cairão Automaticamente 1x5 1ª Temporada
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,290 --> 00:01:15,370
São sete horas da manhã.
2
00:01:18,210 --> 00:01:20,730
Vejo o Cristo da janela.
3
00:01:22,750 --> 00:01:28,630
O sol já apagou. Raul, amor da minha
vida, isso tudo vai acabar.
4
00:01:30,450 --> 00:01:34,390
Mas se eu der sorte, vai que sobra essa
fita que eu tô te gravando.
5
00:01:37,930 --> 00:01:41,770
Eu sei que parece ingênuo.
6
00:01:42,360 --> 00:01:43,700
Mas é que eu ainda não tô pronto.
7
00:01:44,580 --> 00:01:47,720
Sem o AZT, eu não sei quanto tempo eu
ainda tenho.
8
00:01:48,060 --> 00:01:50,680
Vai ver, eu tenho só os 60 minutos dessa
gravação.
9
00:01:51,240 --> 00:01:52,680
Vai ver, tudo tá por um segundo.
10
00:01:53,620 --> 00:01:55,380
Mas morto nenhum para ali da vida.
11
00:01:56,080 --> 00:01:57,760
Oi, Vitor. Com licença.
12
00:01:58,720 --> 00:02:00,800
Preciso que o pai do Sebastião atene
aqui, por favor.
13
00:02:01,120 --> 00:02:04,280
Todo dia tem a euforia de ver alguém
aterrissando no mundo.
14
00:02:05,460 --> 00:02:07,820
Todo dia tem a despedida de alguém que
já decolou.
15
00:02:09,830 --> 00:02:11,610
Nunca entre as estrelas.
16
00:02:12,210 --> 00:02:13,210
Que nem eu.
17
00:02:13,430 --> 00:02:14,430
Já, já.
18
00:02:14,590 --> 00:02:17,810
Então eu vou aproveitar esse tempinho
pra te falar o que vai sobreviver.
19
00:02:18,350 --> 00:02:21,930
Vai, Juninho. Limpa tudo que era essa
boate cheirosa, hein? Vai sobreviver a
20
00:02:21,930 --> 00:02:28,090
bravura, a tua ternura. Você aí, de
coração aberto, reconstruindo a Paradise
21
00:02:28,090 --> 00:02:29,350
vida de um monte de gente.
22
00:02:30,550 --> 00:02:33,290
Vai ficar o esforço da Yaren voar cada
vez mais alto.
23
00:02:34,510 --> 00:02:36,430
Não é pra qualquer um tirar o avião do
chão.
24
00:02:40,430 --> 00:02:42,150
Vai sobre a saudade de voar.
25
00:02:47,690 --> 00:02:49,550
Você tá chamando a mamãe?
26
00:02:50,970 --> 00:02:51,970
Sim, meu amor.
27
00:02:55,530 --> 00:02:57,590
De que perto deixa chorar, né?
28
00:02:58,290 --> 00:02:59,930
É errado da cola agora.
29
00:03:00,330 --> 00:03:01,730
É o que todo mundo mais quer.
30
00:03:05,870 --> 00:03:07,150
Comprei de Natal.
31
00:03:13,420 --> 00:03:14,900
Como foi a consulta?
32
00:03:17,320 --> 00:03:18,320
Sempre.
33
00:03:20,620 --> 00:03:22,440
Mas até era difícil, né?
34
00:03:24,560 --> 00:03:25,920
Mas melhor do que não ter.
35
00:03:26,540 --> 00:03:27,600
Minha imunidade.
36
00:03:30,640 --> 00:03:31,640
Queda livre.
37
00:03:34,120 --> 00:03:37,580
Você também sente saudade de voar?
38
00:03:38,580 --> 00:03:41,160
Morro. Para pagar de herói?
39
00:03:43,360 --> 00:03:44,360
Me fodi, né?
40
00:03:45,440 --> 00:03:46,440
Inválido antes dos 30.
41
00:03:47,260 --> 00:03:49,380
Agora é esperar o processo contra a Fly
Brasil andar.
42
00:03:51,260 --> 00:03:53,120
Às vezes eu acho que eu vou ficar louca.
43
00:03:54,620 --> 00:03:56,360
Minha cabeça toda cega no céu.
44
00:03:57,100 --> 00:04:01,420
Isso é engraçado, né? Porque tem vezes
que... Tem vezes que parece que tá tudo
45
00:04:01,420 --> 00:04:02,420
bem.
46
00:04:04,640 --> 00:04:05,640
Sabe o que eu acho?
47
00:04:07,800 --> 00:04:08,960
Deve ser igual a ver eu caindo.
48
00:04:10,120 --> 00:04:11,620
É, não sei, né? Mas sei lá.
49
00:04:12,110 --> 00:04:13,990
No primeiro momento você se espera.
50
00:04:14,610 --> 00:04:18,930
Depois você percebe que não tem nada pra
fazer, tem que ficar chorando, rezando.
51
00:04:20,610 --> 00:04:22,610
Você só quer aproveitar cada segundo,
né?
52
00:04:26,910 --> 00:04:30,010
Tamo vivo até bater no chão.
53
00:04:31,990 --> 00:04:34,290
Gente, a ceia tá pronta.
54
00:04:34,570 --> 00:04:35,570
Vem, chega.
55
00:04:35,890 --> 00:04:36,890
Chega, vamos lá.
56
00:04:44,240 --> 00:04:51,100
o meu amigo oculto é muito
57
00:04:51,100 --> 00:04:57,760
mais do que um amigo ele é o marido do
meu
58
00:04:57,760 --> 00:05:04,480
marido tira
59
00:05:06,670 --> 00:05:10,270
Tem alguém que fica reclamando que não
dá para agitar protestos em telefone.
60
00:05:10,570 --> 00:05:14,550
Muda, muda o Brasil. Obrigado. Alô,
protestos.
61
00:05:15,950 --> 00:05:22,550
Não tenho um
62
00:05:22,550 --> 00:05:24,310
minuto de sucesso. Alô?
63
00:05:32,710 --> 00:05:33,710
Não.
64
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
É o Caio.
65
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
Vida, apaga a luz.
66
00:05:57,060 --> 00:05:58,880
Apaga a luz. Eu não quero que você me
veja assim.
67
00:06:04,080 --> 00:06:05,400
Mas eu vim pra te ver, Caio.
68
00:06:17,380 --> 00:06:19,320
Eu menti pra você, Vitor.
69
00:06:20,540 --> 00:06:23,680
Eu menti pra você, eu menti pra mim
também.
70
00:06:25,300 --> 00:06:27,200
Eu já sabia que eu tava doente.
71
00:06:29,000 --> 00:06:30,540
De um cara no futebol.
72
00:06:31,400 --> 00:06:33,340
E eu gostava muito dele, Vitor.
73
00:06:34,250 --> 00:06:37,310
Um dia aconteceu, né? No meu diário.
74
00:06:39,710 --> 00:06:40,990
Aí eu sumi.
75
00:06:42,130 --> 00:06:43,610
Parou de treinar.
76
00:06:44,530 --> 00:06:46,230
Não me ligou mais.
77
00:06:47,290 --> 00:06:48,970
Eu esqueci ele.
78
00:06:50,030 --> 00:06:51,410
Te conheci.
79
00:06:53,210 --> 00:06:55,570
Me apaixonei por você, né?
80
00:06:57,530 --> 00:06:58,950
Ele me ligou.
81
00:07:00,470 --> 00:07:02,410
Do hospital falando que...
82
00:07:03,050 --> 00:07:04,950
Que estava doente, que estava morrendo.
83
00:07:06,810 --> 00:07:08,510
Eu não quis ir lá ver, não, vida.
84
00:07:08,730 --> 00:07:13,930
Eu nunca tinha nem ouvido falar o nome
dessa doença antes. Aids.
85
00:07:16,790 --> 00:07:17,790
Aids.
86
00:07:19,870 --> 00:07:21,950
Me ligou de Nova York.
87
00:07:22,690 --> 00:07:23,690
Nesse dia.
88
00:07:24,370 --> 00:07:26,750
Eu juro, vida. Eu juro que eu ia te
contar.
89
00:07:27,250 --> 00:07:28,390
Eu ia te contar.
90
00:07:29,910 --> 00:07:31,070
Você estava tão bem.
91
00:07:31,610 --> 00:07:35,130
E na maior que eu estava bem aqui, eu
estava jogando futebol pra caralho.
92
00:07:37,990 --> 00:07:38,990
Desculpa, vida.
93
00:07:39,430 --> 00:07:40,430
Desculpa.
94
00:07:41,350 --> 00:07:42,870
Foi eu que te passei.
95
00:07:43,730 --> 00:07:44,730
Desculpa.
96
00:07:48,070 --> 00:07:50,630
Não faz diferença, Caio. Não faz.
97
00:07:54,150 --> 00:07:55,150
Desculpa.
98
00:08:06,320 --> 00:08:07,340
Precisa procurar um médico.
99
00:08:09,640 --> 00:08:11,480
Você não tem vergonha disso?
100
00:08:12,540 --> 00:08:13,540
Não.
101
00:08:17,440 --> 00:08:18,800
Volta pra mim, vida.
102
00:08:20,200 --> 00:08:22,600
Eu passei muito tempo querendo ouvir
isso.
103
00:08:26,300 --> 00:08:28,560
Eu sei muita resposta no chuveiro.
104
00:09:25,480 --> 00:09:30,040
Se você tá ouvindo isso, é porque eu já
decolei.
105
00:09:33,880 --> 00:09:35,480
Agora eu sou só essa fita.
106
00:09:36,780 --> 00:09:38,260
Eu sei que você vai ficar puto.
107
00:09:38,600 --> 00:09:40,160
Vai achar que eu perdi a esperança.
108
00:09:40,640 --> 00:09:44,580
Mas é que... Acho que eu tô assustado.
109
00:09:45,440 --> 00:09:46,440
Com tudo.
110
00:09:46,740 --> 00:09:48,780
Assim, com tanta notícia de gente
doente.
111
00:09:50,120 --> 00:09:51,800
Mas essa coisa de não saber...
112
00:09:53,800 --> 00:09:55,560
Não saber quanto tempo a gente vai
durar.
113
00:09:57,600 --> 00:10:00,220
Mas sabe o que eu sei? E foi você que me
ensinou.
114
00:10:00,920 --> 00:10:05,600
Que pro medo passar, a gente tem que
enfrentar sem vergonha.
115
00:10:06,200 --> 00:10:09,360
Enfrentar o medo de amar e de perder o
amor.
116
00:10:20,700 --> 00:10:23,200
Como é que ele tá?
117
00:10:36,170 --> 00:10:37,170
O que é isso?
118
00:10:38,010 --> 00:10:39,950
É uma manifestação.
119
00:10:42,310 --> 00:10:43,430
Que manifestação?
120
00:10:44,830 --> 00:10:45,850
A Flay Brasil.
121
00:10:47,190 --> 00:10:51,790
Vendo o Caio se escondendo no mundo com
vergonha.
122
00:10:53,530 --> 00:10:55,350
É como se ele já tivesse morrido, sabe?
123
00:10:57,550 --> 00:10:58,830
Mas eu não vou ficar quieto.
124
00:11:00,250 --> 00:11:02,690
Não é justo o que a Flay Brasil está
fazendo.
125
00:11:03,330 --> 00:11:04,890
Espera aí, meu amor.
126
00:11:05,370 --> 00:11:08,170
Uma coisa é você processar a Fly Brasil.
127
00:11:08,830 --> 00:11:11,470
Outra coisa é você dar a tua cara a
tapa, Nando.
128
00:11:13,390 --> 00:11:16,230
Amor, o que eu tenho a perder, vida?
129
00:11:17,730 --> 00:11:20,070
Mas tem gente que tem.
130
00:11:22,190 --> 00:11:23,190
A Yara.
131
00:11:24,290 --> 00:11:26,270
Logo agora que ela vai ser promovida
pilota.
132
00:11:28,410 --> 00:11:33,430
Tem a Joana também. Você sabe que eles
já estão de olho nela, né?
133
00:11:40,240 --> 00:11:41,240
Não estou te entendendo, não.
134
00:11:45,160 --> 00:11:46,600
Você sempre disse para não ter medo.
135
00:11:47,700 --> 00:11:50,980
Vai defender a Fly Brasil agora? Não, eu
não estou defendendo ninguém.
136
00:11:52,660 --> 00:11:55,220
Só acho que o nosso foco... O que a
Pantera falava?
137
00:11:57,340 --> 00:11:58,960
Que a gente tem que morrer gritando.
138
00:11:59,500 --> 00:12:00,780
Não tem meio termo, vida.
139
00:12:02,220 --> 00:12:05,100
Ou você está vivo, ou você está morto.
140
00:12:06,520 --> 00:12:08,020
E eu estou vivíssimo.
141
00:12:10,830 --> 00:12:13,610
Eu vou fazer a Fly Brasil lembrar disso.
142
00:12:14,430 --> 00:12:17,930
Você tá sabendo que a gente vai fazer um
ato amanhã no aeroporto?
143
00:12:18,130 --> 00:12:22,470
É, sobre os exames que a Fly Brasil tá
fazendo sem autorização, também sobre as
144
00:12:22,470 --> 00:12:24,250
aposentadorias, as demissões.
145
00:12:24,630 --> 00:12:26,010
É crime o que eles fizeram.
146
00:12:26,470 --> 00:12:29,210
Mais de 40 demitidos, não sei mais
quantos chamados inválidos.
147
00:12:29,710 --> 00:12:30,710
Morning.
148
00:12:32,530 --> 00:12:34,150
Não podiam fazer uma coisa dessa.
149
00:12:34,470 --> 00:12:35,790
Fazer exame sem avisar.
150
00:12:36,010 --> 00:12:38,010
Piotr, demitir sem contar o resultado?
151
00:12:40,650 --> 00:12:45,470
Um dia as pessoas vão olhar pra trás e
ver que a AIDS causou um genocídio.
152
00:12:47,470 --> 00:12:48,470
E Samir?
153
00:12:49,370 --> 00:12:50,890
A gente não pode ficar quieto.
154
00:12:51,130 --> 00:12:52,810
Olá. Boa tarde.
155
00:12:53,130 --> 00:12:54,130
Boa tarde.
156
00:12:54,970 --> 00:12:55,970
Tudo bem?
157
00:12:56,070 --> 00:12:57,910
A gente não pode ficar quieto, viu?
158
00:12:59,190 --> 00:13:01,390
Olá. Boa tarde. Boa tarde.
159
00:13:01,670 --> 00:13:05,490
A gente não pode ficar quieto. Por mais
que os de oxigênio não vão cair
160
00:13:05,490 --> 00:13:09,350
automaticamente. Importante todo mundo
se informar. Menino forte.
161
00:13:11,380 --> 00:13:17,400
Os funcionários exigem da Fly Brasil o
fim das demissões e aposentadorias e a
162
00:13:17,400 --> 00:13:21,240
proibição de exames de AIDS que foram
feitos de forma ilegal.
163
00:13:39,209 --> 00:13:41,110
Segurança, compareceram ao check -in da
Fly Brasil, urgente.
164
00:14:19,720 --> 00:14:20,860
Já mostrou isso aqui pra Joana?
165
00:14:21,780 --> 00:14:22,780
Já.
166
00:14:24,160 --> 00:14:27,040
Ela falou que é só passar álcool e assim
deu forte.
167
00:14:32,340 --> 00:14:34,100
Você nem abriu meu presente, né?
168
00:14:41,460 --> 00:14:42,359
Achei tua cara.
169
00:14:42,360 --> 00:14:45,440
Eu vi lá no larovinho desse artista,
Leonilson, sabe?
170
00:14:45,900 --> 00:14:47,800
Bati uma foto e pedi pra Soninha bordar
igual.
171
00:14:52,140 --> 00:14:54,580
Léo não consegue mudar o mundo.
172
00:14:57,140 --> 00:14:58,260
Mas a gente consegue.
173
00:14:59,620 --> 00:15:02,300
Olha o novo programa de prevenção do
HIV, tá?
174
00:15:02,700 --> 00:15:05,740
Camisinha. Não esquece de usar, tá bom?
175
00:15:06,300 --> 00:15:08,680
Importante. Eu acho o máximo.
176
00:15:09,400 --> 00:15:13,400
No meio dessa loucura toda que é a vida
da gente, todo mundo tentando
177
00:15:13,400 --> 00:15:14,560
sobreviver, aí tem você.
178
00:15:15,800 --> 00:15:18,580
Um cara que gasta o tempo pra ajudar os
outros.
179
00:15:20,360 --> 00:15:24,140
É uma coisa tão delicada, até romântica,
sabe?
180
00:15:25,900 --> 00:15:31,340
Entregar -se minha vida na mão das
pessoas e encorajando uma galera a fazer
181
00:15:31,340 --> 00:15:32,340
mesmo.
182
00:15:33,740 --> 00:15:37,900
Sempre precisa de mais voluntário.
183
00:15:38,180 --> 00:15:42,240
Aqui, Olívia, a gente trabalha com
prevenção, amparo e indignação.
184
00:15:43,020 --> 00:15:44,920
Não é só para dar assistência a quem
está doente.
185
00:15:45,160 --> 00:15:47,940
Não é só uma questão médica, é uma
questão política também.
186
00:15:48,240 --> 00:15:49,500
Agora o nosso alvo é o governo.
187
00:15:50,200 --> 00:15:53,220
Você vai ajudar a recolher algumas
assinaturas para o documento que a gente
188
00:15:53,220 --> 00:15:54,220
mandar para o congresso.
189
00:15:54,580 --> 00:15:56,280
Isso faz a consciência da gente
aumentar.
190
00:15:57,220 --> 00:15:58,720
Faz a gente ficar mais forte.
191
00:16:01,180 --> 00:16:04,560
Obrigada. Obrigada. Não se sentir mais
tão pequeno.
192
00:16:04,940 --> 00:16:05,940
Vamos lá?
193
00:16:06,080 --> 00:16:07,980
Faz a gente virar multidão.
194
00:16:08,280 --> 00:16:12,720
Ei, Nilson, nesse ritmo aí, essa cadeira
não vai ficar pronta tão cedo, né?
195
00:16:14,520 --> 00:16:16,600
É que eu não transo para fazer nada
afobado.
196
00:16:17,240 --> 00:16:18,440
Para mim tem que ser tudo.
197
00:16:18,990 --> 00:16:19,990
Um capricho.
198
00:16:21,990 --> 00:16:24,070
Ai, ai, eu não digo é nada.
199
00:16:25,170 --> 00:16:29,970
Joga. Um, dois, três, quatro, pisa,
volta.
200
00:16:31,730 --> 00:16:32,730
Doutora?
201
00:16:33,930 --> 00:16:34,930
E a Jenny?
202
00:16:35,790 --> 00:16:37,730
Ela foi internada sem previsão de alta.
203
00:16:38,670 --> 00:16:39,790
É tuberculose?
204
00:16:40,570 --> 00:16:41,570
É.
205
00:16:50,320 --> 00:16:53,260
É uma das reflexões oportunistas mais
comuns para os pacientes. Eu sei.
206
00:16:54,140 --> 00:16:55,620
Eu conheci um cara que teve.
207
00:16:56,320 --> 00:17:02,440
Porra, você transformou a Paradise em,
sei lá, num vulcão, um movimento, um
208
00:17:02,440 --> 00:17:05,599
lugar político. É foda, tua voz é fogo,
Raul.
209
00:17:06,060 --> 00:17:10,400
Ela se espalha e incendeia o mundo.
210
00:17:11,210 --> 00:17:13,230
Se a água não bate na bunda, a galera
nem tchum.
211
00:17:13,450 --> 00:17:16,910
O medo às vezes é necessário. Eu mesma
não peguei por isso, porque eu sou
212
00:17:16,910 --> 00:17:17,910
cagona.
213
00:17:18,490 --> 00:17:21,270
Colega, ajuda a dizer, pegou AIDS já pro
brejo.
214
00:17:22,310 --> 00:17:24,390
Não, gente, não é engraçado não, gente.
215
00:17:24,690 --> 00:17:27,430
Não é engraçado, é... é covarde.
216
00:17:28,410 --> 00:17:30,190
O slogan deles é AIDS mata.
217
00:17:31,090 --> 00:17:33,890
Mas não explica porra nenhuma, ainda
ofende quem vive com a doença.
218
00:17:34,360 --> 00:17:37,960
Aí a bicha tá lá, tranquila, querendo,
né, aleijar sua cuca assistindo a
219
00:17:37,960 --> 00:17:41,640
querendo saber quem matou a Odete
Reutemann. Vem no intervalo da novela o
220
00:17:41,640 --> 00:17:42,920
governo dizer que você vai morrer.
221
00:17:44,660 --> 00:17:46,860
O governo do Brasil já definiu suas
vítimas, gente.
222
00:17:47,300 --> 00:17:50,720
É bicha, puta, travesti, drogado,
presidiário.
223
00:17:51,260 --> 00:17:53,360
Eles querem deixar a AIDS fazer uma
faxina por eles.
224
00:18:07,750 --> 00:18:09,970
Não faz isso, para.
225
00:18:10,450 --> 00:18:14,410
Amor, se tentarem, eu mostro o meu RG.
226
00:18:14,650 --> 00:18:17,470
Pra me prender, vão ter que reconhecer
que eu sou mulher.
227
00:18:21,670 --> 00:18:26,150
Você terminou a parede, né?
228
00:18:26,750 --> 00:18:28,370
Hum, tá.
229
00:18:29,270 --> 00:18:34,690
Beijinha. Eu, particularmente, não... Eu
não curto muito essas coisas assim. Não
230
00:18:34,690 --> 00:18:35,690
tô novinhão, sabe?
231
00:18:37,350 --> 00:18:38,910
Tipo, roupa muito gasta.
232
00:18:39,710 --> 00:18:41,870
Você gastou porque gostava.
233
00:18:43,870 --> 00:18:46,010
Vamos dar uma gastada nessa parede?
234
00:18:47,130 --> 00:18:48,130
Vamos.
235
00:18:55,890 --> 00:18:56,890
Ai.
236
00:18:59,350 --> 00:19:01,010
Não, Félio.
237
00:19:01,210 --> 00:19:03,890
Desculpa, desculpa. Ai, minha senhora.
238
00:19:06,280 --> 00:19:07,280
Eu não posso, não.
239
00:19:07,900 --> 00:19:10,740
Eu... Eu sei que você tem.
240
00:19:12,840 --> 00:19:14,260
O que você acha que eu estou aqui?
241
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Eu também tenho.
242
00:19:17,580 --> 00:19:18,880
É só se proteger.
243
00:19:19,200 --> 00:19:20,260
Eu tenho um camisinho.
244
00:19:39,980 --> 00:19:43,960
Baby, vou lá dar um beijo de ano novo
pras meninas. Você cuida desse bebezão
245
00:19:43,960 --> 00:19:45,440
aqui pra mim? Eu cuido.
246
00:19:45,660 --> 00:19:46,660
Vamos lá.
247
00:19:50,160 --> 00:19:53,960
Baby, vamos dançar, vida? Vamos, baby.
248
00:20:06,920 --> 00:20:07,920
Sabe, vida?
249
00:20:08,720 --> 00:20:15,400
Se eu pudesse escolher uma coisa, uma
coisinha só, pra não desaparecer nunca,
250
00:20:15,400 --> 00:20:17,360
ser a alegria da Leia.
251
00:20:19,280 --> 00:20:22,460
Se desse, eu colocava nossas rezadas num
museu.
252
00:20:22,800 --> 00:20:27,280
Aí, no futuro, os adolescentes seriam
vocês já vendo a gente ali.
253
00:20:28,540 --> 00:20:34,120
Os nossos ciúmes, a nossa gentileza, a
nossa fúria, o nosso amor.
254
00:20:35,940 --> 00:20:37,680
Se só isso sobrar.
255
00:20:39,210 --> 00:20:40,210
Eu morro em paz.
256
00:20:42,350 --> 00:20:45,250
Ei, vamos tentar um pouquinho?
257
00:20:45,690 --> 00:20:49,030
Se poupa, me poupa, vamos vida, vem,
vem.
258
00:20:49,290 --> 00:20:50,810
Não, não, meia pau.
259
00:20:53,010 --> 00:20:55,510
Meu top 3 de jeito de morrer.
260
00:20:56,330 --> 00:21:03,330
Dormindo, dançando e transando. Mas
agora eu vou dançar. Tá, então
261
00:21:03,330 --> 00:21:04,610
dança que eu vou te ver.
262
00:21:18,320 --> 00:21:20,460
Você estava aquele dia com a doutora
Joana, tirando foto?
263
00:21:20,800 --> 00:21:21,800
Isso.
264
00:21:22,580 --> 00:21:22,960
Como
265
00:21:22,960 --> 00:21:32,420
você
266
00:21:32,420 --> 00:21:33,420
pegou?
267
00:21:34,820 --> 00:21:37,880
Quietinha, mas quando fala, né? Você vai
perguntando isso a todas as pessoas.
268
00:21:38,680 --> 00:21:39,680
Não pode?
269
00:21:40,880 --> 00:21:41,880
Pode, claro que pode.
270
00:21:42,540 --> 00:21:43,540
Eu não peguei.
271
00:21:43,900 --> 00:21:45,060
Mas eu não ligo o que você pensa.
272
00:21:45,660 --> 00:21:47,200
Eu sou soro interrogativa.
273
00:21:49,000 --> 00:21:50,040
Eu também não peguei.
274
00:21:51,300 --> 00:21:53,060
Eu gostei de um cara que pegou.
275
00:21:54,700 --> 00:21:55,700
Ele se matou.
276
00:21:56,380 --> 00:21:57,380
Sempre muito.
277
00:21:59,940 --> 00:22:00,940
Mas que bom.
278
00:22:01,380 --> 00:22:02,480
Você tá aqui agora.
279
00:22:46,040 --> 00:22:47,380
Feliz ano novo, mãe.
280
00:22:57,070 --> 00:22:58,590
Ele é o nome de Deus.
281
00:24:06,440 --> 00:24:13,420
9, 8, 7, 3, 2, 1.
282
00:24:13,420 --> 00:24:17,820
4, 3, 2, 1.
283
00:24:18,240 --> 00:24:20,120
Feliz 1990!
284
00:24:33,040 --> 00:24:35,680
Achou que eu não ia chegar nos anos 90,
né, vida?
285
00:24:36,980 --> 00:24:39,560
Você vai chegar até os 90 anos, meu
amor.
286
00:24:42,780 --> 00:24:43,780
Obrigado.
287
00:24:44,540 --> 00:24:45,540
Pelo quê?
288
00:24:48,100 --> 00:24:49,100
Por estar aqui.
289
00:24:52,960 --> 00:24:53,960
Oh, meu amor.
290
00:24:55,780 --> 00:24:58,740
Ter você do meu lado diminuiu meu medo.
Vem cá, vem.
291
00:24:59,360 --> 00:25:01,340
Parecia que nada ia acontecer de errado
comigo.
292
00:25:02,760 --> 00:25:05,920
Mas é que sem tratamento, não tem jeito.
293
00:25:06,980 --> 00:25:08,740
Eu penso na morte o tempo inteirinho.
294
00:25:10,660 --> 00:25:11,700
Como será que é?
295
00:25:12,140 --> 00:25:13,320
Será que é tipo um foguete?
296
00:25:14,220 --> 00:25:16,860
Sobe o mais alto que puder e se desfaz
em faísca e vapor.
297
00:25:18,380 --> 00:25:20,660
Só o que sobra é o espanto e a alegria
de quem viu.
298
00:25:22,840 --> 00:25:28,060
Ai, Sônia, a nossa dança foi ótima. E a
senhora tava divina, viu?
299
00:25:28,760 --> 00:25:32,980
Eu balancei tanto esse leque que chega a
minha mulher que ficou doendo.
300
00:25:33,540 --> 00:25:36,080
E ó, a senhora vai me prometer uma
coisa.
301
00:25:36,580 --> 00:25:39,460
Nunca mais vai esquecer que é uma
gostosona.
302
00:25:39,780 --> 00:25:41,100
Viu, sua gostosa?
303
00:25:42,260 --> 00:25:43,260
Oxi, bicha.
304
00:25:43,780 --> 00:25:45,300
Caiu com o peso da roupa, foi.
305
00:25:45,820 --> 00:25:46,820
Sônia.
306
00:25:48,540 --> 00:25:49,540
Sônia.
307
00:25:50,100 --> 00:25:51,500
Sônia. Sônia.
308
00:25:52,160 --> 00:25:53,740
Sônia. Sônia!
309
00:25:54,340 --> 00:25:55,340
Acorda, Sônia!
310
00:25:55,560 --> 00:25:57,140
Sônia, acorda, por favor!
311
00:26:11,660 --> 00:26:12,660
O que é isso aqui, Leandro?
312
00:26:15,940 --> 00:26:16,940
Nada.
313
00:26:19,560 --> 00:26:23,040
Isso aqui... Isso aqui é o que eu estou
pensando?
314
00:26:25,720 --> 00:26:27,200
Não é nada, Vitor.
315
00:26:27,440 --> 00:26:28,840
Eu já disse, me dá aqui, tá?
316
00:26:29,100 --> 00:26:30,600
Dá aqui pra mim. É um testamento.
317
00:26:38,080 --> 00:26:39,500
Você está desistindo, meu amor?
318
00:26:43,240 --> 00:26:44,420
Você que vai jogar a toalha agora.
319
00:26:45,480 --> 00:26:48,620
Tá todo mundo fazendo tudo pra você
ficar vivo, né? Eu não pedi nada pra
320
00:26:48,620 --> 00:26:49,620
ninguém, Raul.
321
00:26:50,320 --> 00:26:53,620
Eu não quero que você se engane. Eu
quero você vivo, porra. Eu quero você
322
00:26:53,760 --> 00:26:54,760
Nando.
323
00:27:02,480 --> 00:27:07,680
A tua mãe.
324
00:27:09,480 --> 00:27:11,340
A Joana. A Leia.
325
00:27:12,640 --> 00:27:13,680
Ninguém desistiu.
326
00:27:14,560 --> 00:27:15,840
Eu não desisti.
327
00:27:16,140 --> 00:27:18,000
Eu não desisti da gente, meu amor.
328
00:27:18,400 --> 00:27:19,740
Não desisti de mim, não.
329
00:27:21,820 --> 00:27:23,080
Não sou que nem você.
330
00:27:25,780 --> 00:27:26,960
Eu tô com medo.
331
00:27:27,880 --> 00:27:29,640
Eu tô com medo, meu amor.
332
00:27:35,700 --> 00:27:37,560
Acho que eu não penso merda também.
333
00:27:42,060 --> 00:27:43,640
Você acha que eu não fico paranoico?
334
00:27:45,120 --> 00:27:49,800
Que eu entro numa paranoia por causa de
uma afta na sua boca?
335
00:27:51,980 --> 00:27:57,720
Você sabe o que eu faço, Leandro?
336
00:28:00,340 --> 00:28:02,360
Eu escolho pensar no que pode dar certo.
337
00:28:05,840 --> 00:28:09,560
Que vão achar uma vacina, vai ter uma
cura.
338
00:28:10,670 --> 00:28:14,250
Que vão encontrar uma gestão, que o
vírus não transmita alguma coisa, né? Eu
339
00:28:14,250 --> 00:28:17,750
escolho pensar que você vai ficar vivo.
340
00:28:24,150 --> 00:28:25,250
O que é?
341
00:28:27,470 --> 00:28:29,330
Eu quero ouvir isso aqui, olhando no teu
olho.
342
00:28:52,320 --> 00:28:53,320
Ai, Fran.
343
00:28:54,500 --> 00:28:56,080
Vou te tirar daqui, viu?
344
00:28:56,960 --> 00:28:58,840
Tu vai voltar lá pra boate.
345
00:28:59,200 --> 00:29:01,200
E a doutora Joana que vai te atender.
346
00:29:02,140 --> 00:29:04,040
Sai mais daqui não, baby.
347
00:29:06,600 --> 00:29:09,120
Para de falar besteira, mulher.
348
00:29:13,640 --> 00:29:18,780
Você ama... te ver.
349
00:29:28,430 --> 00:29:30,510
Ele tá falando coisa com coisa.
350
00:29:30,970 --> 00:29:33,090
Veja dentro da sua roupa.
351
00:29:34,410 --> 00:29:36,770
Eu sempre bordo os segredinhos.
352
00:29:37,270 --> 00:29:40,510
Ninguém sabe o que tá lá. Eu sei, sim.
353
00:29:41,590 --> 00:29:43,250
Ai, Fran, olha lá.
354
00:29:47,150 --> 00:29:48,670
O oceano.
355
00:29:49,210 --> 00:29:50,930
O deserto.
356
00:29:51,350 --> 00:29:52,570
O céu.
357
00:29:53,770 --> 00:29:55,230
Eu acho que...
358
00:29:56,040 --> 00:29:58,160
A gente tem três vidas.
359
00:29:59,620 --> 00:30:00,620
Criança.
360
00:30:01,620 --> 00:30:04,280
Nosso ano inteiro pra nadar.
361
00:30:06,820 --> 00:30:08,900
Exército no casamento.
362
00:30:09,520 --> 00:30:11,280
E você, Fran.
363
00:30:13,120 --> 00:30:15,520
Com você eu conheci o céu.
364
00:30:16,300 --> 00:30:18,380
É por causa da Paradise, né?
365
00:30:19,100 --> 00:30:20,520
Não, Fran.
366
00:30:22,060 --> 00:30:23,060
Você...
367
00:30:24,910 --> 00:30:27,350
Me ensinou a abrir a asa.
368
00:32:18,540 --> 00:32:19,800
O amor é a cura.
369
00:32:20,300 --> 00:32:24,900
Abaixo ao preconceito. O amor é a cura.
370
00:32:25,120 --> 00:32:29,400
Abaixo ao preconceito. O amor é a cura.
371
00:32:29,640 --> 00:32:34,000
Abaixo ao preconceito. O amor é a cura.
372
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
E aí?
373
00:32:55,140 --> 00:32:56,140
Como estou?
374
00:32:57,420 --> 00:33:03,120
Quer dizer que agora eu sou oficialmente
o marido da primeira mulher a pilotar
375
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
um avião da Fly Brasil?
376
00:33:04,400 --> 00:33:05,400
Mais que isso.
377
00:33:05,560 --> 00:33:08,600
A primeira pilota preta da Fly Brasil.
378
00:33:10,900 --> 00:33:13,080
Está acontecendo.
379
00:33:13,720 --> 00:33:15,080
E você merece.
380
00:33:22,460 --> 00:33:23,460
Comandante.
381
00:33:43,530 --> 00:33:44,530
Pronta pro primeiro voo?
382
00:33:50,690 --> 00:33:55,430
Eu acho que não é deselegante da minha
parte te pedir uma gentileza em
383
00:33:55,430 --> 00:33:58,370
reconhecimento ao favor que a empresa tá
te fazendo.
384
00:34:00,490 --> 00:34:04,150
Favor? Se não acho que a gente tá te
dando o voo internacional à toa.
385
00:34:05,450 --> 00:34:07,530
Tua foto no cartaz vai pegar bem lá
fora.
386
00:34:08,850 --> 00:34:12,170
E... qual seria a gentileza?
387
00:34:12,600 --> 00:34:13,699
O que vocês precisam?
388
00:34:14,679 --> 00:34:18,219
É sobre o cliente do teu marido que tá
processando a gente.
389
00:34:19,219 --> 00:34:25,639
Esse processo, manifestação... Barulho
na imprensa. Isso pode comprometer a
390
00:34:25,639 --> 00:34:26,639
empresa.
391
00:34:26,739 --> 00:34:28,480
Isso não é bom pra ninguém.
392
00:34:29,040 --> 00:34:30,120
Muito menos pra você.
393
00:34:31,199 --> 00:34:33,100
A gente vai propor um acordo ao
Fernando.
394
00:34:33,860 --> 00:34:37,719
E a Fly Brasil espera que você interceda
a nosso favor.
395
00:34:51,370 --> 00:34:54,790
Eles se comprometem a trazer tudo o que
você precisar. Por tempo indeterminado.
396
00:34:55,550 --> 00:35:00,710
AZT, DDI, terapia dupla? O que for?
Desde que o Nando pare com as
397
00:35:00,710 --> 00:35:01,710
contra a Fly Brasil.
398
00:35:03,690 --> 00:35:05,530
Você vai se tratar, Nandinho?
399
00:35:06,230 --> 00:35:07,250
Eles estão com medo.
400
00:35:08,390 --> 00:35:10,410
Deve estar rolando uma pressão
internacional, né?
401
00:35:11,150 --> 00:35:12,150
Bondade aqui não é.
402
00:35:13,290 --> 00:35:17,510
Gente, o que importa é que... É que você
ganhou, Nando.
403
00:35:20,330 --> 00:35:21,330
O que foi, vida?
404
00:35:24,910 --> 00:35:26,910
Você não tá pensando em não aceitar?
405
00:35:28,390 --> 00:35:29,390
Tá?
406
00:35:30,630 --> 00:35:32,090
Eu acho que você devia.
407
00:35:34,010 --> 00:35:35,010
Aceita, filho.
408
00:35:39,690 --> 00:35:43,570
Eu aceito.
409
00:35:46,470 --> 00:35:48,490
Mas com uma condição.
410
00:35:50,090 --> 00:35:54,250
Eles trazem para mim, para quem mais
precisar.
411
00:35:55,770 --> 00:35:58,530
Eles têm que fazer um negócio
institucional.
412
00:35:59,970 --> 00:36:06,850
Tem que ser... Tem que ser legalizado,
tem que ser política
413
00:36:06,850 --> 00:36:07,850
de empresa.
414
00:36:08,710 --> 00:36:15,470
Eles abrem um guichê, colocam um
atendente para receber a receita e
415
00:36:15,470 --> 00:36:18,730
aí eles passam para o comissário para
levar para a farmácia do esquema.
416
00:36:19,720 --> 00:36:24,260
E o que na nossa mão era contrabando,
até ele já vira contrapartida social.
417
00:36:25,760 --> 00:36:26,760
Marketing.
418
00:36:28,100 --> 00:36:30,520
Aí o AZT entra com o aval da Polícia
Federal.
419
00:36:30,760 --> 00:36:33,080
A gente recebe os remédios e a gente
fica vivo.
420
00:36:37,540 --> 00:36:43,860
É algo mais, comandante? A Yara
comandando os voos internacionais. Não,
421
00:36:43,880 --> 00:36:45,500
obrigado. Fly Brasil.
422
00:36:46,240 --> 00:36:48,340
A salvadora da pátria.
423
00:36:49,100 --> 00:36:50,500
E todos estão salvos.
424
00:36:50,840 --> 00:36:52,020
Até a segunda ordem.
425
00:36:52,320 --> 00:36:53,320
E Raul?
426
00:36:53,820 --> 00:36:55,100
O que houve?
427
00:36:57,360 --> 00:36:58,360
O Nando.
428
00:36:59,260 --> 00:37:01,100
Ele... Ele foi internado.
429
00:37:03,460 --> 00:37:05,860
Eu vou precisar funcionar uma veia na
sua perna, meu amigo.
430
00:37:08,600 --> 00:37:09,980
Eu fico cega, gente.
431
00:37:10,700 --> 00:37:12,740
Não dizem que a gente morre e bate um
globo.
432
00:37:13,000 --> 00:37:14,740
Vai ser hoje não, que eu tô um lixo.
433
00:37:18,960 --> 00:37:22,540
Gente, eu já sei qual é o primeiro voo,
vida, que o Tião vai pegar.
434
00:37:22,960 --> 00:37:25,580
Vai ser pra Nova York, vai ser com a
Yara pilotando.
435
00:37:25,840 --> 00:37:26,840
Que honra.
436
00:37:27,980 --> 00:37:32,900
Yara, parabéns, Yara. De verdade,
parabéns. Foi muito lindo o voo de hoje,
437
00:37:33,080 --> 00:37:35,100
gente. Vida, você vai estar junto, viu?
438
00:37:35,660 --> 00:37:41,420
A gente vai servir o Tião na primeira
fileira, né? Tomara que eu tenha visto
439
00:37:41,420 --> 00:37:42,460
lá, né? Pra ele também.
440
00:37:43,540 --> 00:37:45,880
Se não tiver, a gente dá um jeitinho,
né?
441
00:37:46,120 --> 00:37:52,660
A gente tá indo pra
442
00:37:52,660 --> 00:37:53,660
manifestação.
443
00:37:54,380 --> 00:37:55,380
Arrasa.
444
00:37:56,820 --> 00:37:58,240
E o que foi que a gente combinou?
445
00:38:00,060 --> 00:38:02,620
Ah... Ela tá aqui esperando.
446
00:38:04,020 --> 00:38:05,020
Amanhã.
447
00:38:13,180 --> 00:38:19,180
Capitã. Manda beijo para o Humberto e
para o Leandrinho. Pode deixar.
448
00:38:24,820 --> 00:38:27,060
Lembra que você é forte.
449
00:38:28,240 --> 00:38:29,660
Olha quem fala.
450
00:38:41,320 --> 00:38:42,500
Vai ficar tudo bem.
451
00:38:42,780 --> 00:38:45,060
Ah, doutora, pra cima de moi.
452
00:38:53,500 --> 00:38:55,400
Assim que eu sair de lá, eu volto pra
cá, tá bom?
453
00:38:57,220 --> 00:38:58,800
Tô indo lá por você, você sabe disso.
454
00:39:00,360 --> 00:39:01,360
Que que eu sou teu?
455
00:39:19,120 --> 00:39:20,320
Deixa ligado, deixa.
456
00:39:22,160 --> 00:39:25,060
Quero ver se o Cid Moreira vai falar do
ato.
457
00:39:25,920 --> 00:39:26,920
Tá bom.
458
00:39:28,300 --> 00:39:31,700
Te amo.
459
00:39:32,460 --> 00:39:33,460
Tchau.
460
00:39:43,580 --> 00:39:48,780
E aos pés do Cristo Redentor acontece a
tão aguardada, a maior manifestação do
461
00:39:48,780 --> 00:39:51,300
país em solidariedade às vítimas da
AIDS.
462
00:39:51,600 --> 00:39:56,900
O protesto denuncia para todo o Brasil a
negligência do governo no combate à
463
00:39:56,900 --> 00:40:00,140
doença. A gente está distribuindo
panfleto, a gente está distribuindo
464
00:40:00,140 --> 00:40:04,880
preservativo e a gente exige dignidade e
a gente exige tratamento. Porque o que
465
00:40:04,880 --> 00:40:08,420
mata não é a doença, o que mata é o
preconceito. A gente tem que apelar para
466
00:40:08,420 --> 00:40:11,580
vida, a gente tem que apelar para a
utopia, a gente tem que apelar para o
467
00:40:11,580 --> 00:40:14,780
princípio revolucionário da
solidariedade. Não é, gente?
468
00:40:55,439 --> 00:40:56,820
Bem -vinda, minha vez.
469
00:40:57,100 --> 00:40:58,180
Vai, deixa eu te filmar.
470
00:41:22,920 --> 00:41:27,000
Queria lembrar aqui hoje de todas as
pessoas que fizeram parte dessa luta
471
00:41:27,000 --> 00:41:33,760
histórica, principalmente travestis,
transexuais, lésbicas, gays
472
00:41:33,760 --> 00:41:40,540
e tantos outros corpos, corpos
políticos, que abriram caminho para que,
473
00:41:40,540 --> 00:41:46,500
de seis anos de luta, a gente possa
comemorar hoje, no dia 13 de novembro de
474
00:41:46,500 --> 00:41:47,500
1996,
475
00:41:48,140 --> 00:41:50,260
a Lei 9 .313,
476
00:41:53,300 --> 00:41:58,220
Garante a vida com distribuição gratuita
de medicamentos para todas as pessoas
477
00:41:58,220 --> 00:42:01,580
vivendo com HIV ou que estão doentes de
AIDS.
478
00:42:01,780 --> 00:42:03,760
A gente venceu essa porra!
479
00:44:30,250 --> 00:44:31,290
Ainda estamos aqui.
480
00:44:31,930 --> 00:44:32,930
Vida.
33562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.