All language subtitles for Lyusya.S01.E06.2022.WEBRip.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,290 --> 00:00:14,050 И особняк в классическом французском стиле, изумительные интерьеры, 2 00:00:14,050 --> 00:00:20,110 мебель, два действующих камина и шесть спален. Всего шесть? Нам шести не 3 00:00:21,270 --> 00:00:22,270 Хорошо? 4 00:00:23,370 --> 00:00:24,370 Спасибо. 5 00:00:26,730 --> 00:00:30,790 Это просто вау! 6 00:00:38,960 --> 00:00:39,960 Ты посмотри, какая люстра. 7 00:00:40,780 --> 00:00:45,540 Это место позволяет погрузиться в подлинную атмосферу французского 8 00:00:48,040 --> 00:00:49,280 Ну как тебе, котик? 9 00:00:49,600 --> 00:00:51,300 Уже чувствуешь себя царем? 10 00:00:51,800 --> 00:00:52,840 Нам подходит. 11 00:00:53,100 --> 00:00:55,320 Отлично. Что у вас за мероприятие? 12 00:00:55,620 --> 00:00:56,620 Что? 13 00:00:56,700 --> 00:01:01,680 Обычно эту усадьбу арендуют для банкета или свадьбы. А однажды здесь даже 14 00:01:01,680 --> 00:01:02,680 снимали сериал. 15 00:01:03,100 --> 00:01:05,180 Так какое у вас мероприятие? 16 00:01:05,440 --> 00:01:06,740 Вообще -то тут жить собираемся. 17 00:01:06,980 --> 00:01:08,520 Жить? Да, жить. 18 00:01:08,940 --> 00:01:11,380 Это что -то смущает? Нет, конечно, нет. 19 00:01:11,660 --> 00:01:13,560 На какую срок планируете арендовать? 20 00:01:14,240 --> 00:01:16,220 Ну, лет на два, наверное. 21 00:01:17,380 --> 00:01:18,860 Я шучу, я шучу. 22 00:01:19,760 --> 00:01:20,760 Месяц на три. 23 00:01:21,000 --> 00:01:22,600 Ну, мало ли, у вас соседи шумные. 24 00:01:23,140 --> 00:01:26,380 Прекрасно. Пойдемте, я покажу вам парк. Он здесь совершенно невероятный. Мы вас 25 00:01:26,380 --> 00:01:27,380 догоним. Хорошо. 26 00:01:34,200 --> 00:01:35,580 Вот и свое лицо. 27 00:01:36,170 --> 00:01:39,210 Я думала, мой в обморок шлепнется башкой прямо об этот антиквариат. 28 00:01:40,070 --> 00:01:41,070 Тебе нравится? 29 00:01:41,790 --> 00:01:43,250 Ты прикалываешься. 30 00:01:44,510 --> 00:01:45,730 Картину только эту уберем. 31 00:01:46,190 --> 00:01:47,190 Другую повесим. 32 00:01:47,710 --> 00:01:49,390 Твой портрет в короне. 33 00:01:51,930 --> 00:01:52,930 Мой царь. 34 00:01:54,130 --> 00:01:55,130 Царь? 35 00:01:56,810 --> 00:01:57,910 Зачем он это увидит? 36 00:02:12,360 --> 00:02:13,339 А как же Лена? 37 00:02:13,340 --> 00:02:14,620 О, хорошая Лена. 38 00:02:15,480 --> 00:02:17,360 Ничего, что она мне изменила и бросила. 39 00:02:18,040 --> 00:02:22,280 То есть ты считаешь, она виновата в том, что произошло? А в чем твоя 40 00:02:22,280 --> 00:02:23,280 ответственность, Сеня? 41 00:02:23,380 --> 00:02:27,720 Слушай, Люсь, ну, гуляй по парку, посмотри, какая красота. 42 00:02:28,040 --> 00:02:29,260 Ты же любишь Лену. 43 00:02:29,500 --> 00:02:32,060 А что будет с детьми? Не трогай детей. 44 00:02:33,480 --> 00:02:34,920 Она никогда меня не понимала. 45 00:02:35,160 --> 00:02:36,680 А это понимает. 46 00:02:38,400 --> 00:02:40,480 Ну, она хотя бы... 47 00:02:42,299 --> 00:02:43,299 Благодарная. 48 00:02:45,080 --> 00:02:46,980 Ладно, Люсь, некогда меня с тобой умничать. 49 00:02:48,420 --> 00:02:50,240 Хочу хоть раз на полную катушку пожать. 50 00:02:51,060 --> 00:02:56,100 Сень, остановись. Ты совершаешь непоправимое. Ты предаешь и себя, и 51 00:02:56,160 --> 00:02:58,060 во что ты себя чувствуешь. Все, давай, пока. 52 00:03:30,590 --> 00:03:31,590 Дано, 53 00:03:39,270 --> 00:03:40,270 господин. 54 00:03:42,390 --> 00:03:44,390 Ваша наложница готова. 55 00:03:53,110 --> 00:03:54,350 Хочешь меня? 56 00:03:56,590 --> 00:03:57,590 Хочу. 57 00:04:05,450 --> 00:04:06,690 Чего, Нин? 58 00:04:11,750 --> 00:04:12,750 Заслужи. 59 00:04:16,310 --> 00:04:17,810 На колени. 60 00:05:06,560 --> 00:05:09,340 Сеня, надеюсь, ты себе купил где -то остров и съебался на него. 61 00:05:09,640 --> 00:05:13,400 Потому что если я тебя здесь найду, сука, я тебя уничтожу. Ты тварь, блядь, 62 00:05:13,400 --> 00:05:14,400 Сеня. 63 00:05:23,760 --> 00:05:27,380 Мне, блядь, бывшая жена меньше поимела. Я в ней в одних трусах ушел, Сеня. 64 00:05:27,680 --> 00:05:30,980 Ты не друг, Сеня. Ты, сука, последняя, блядь. 65 00:05:46,540 --> 00:05:48,940 Ну вот вы высказали все, вам стало легче? 66 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Никуда. 67 00:05:55,740 --> 00:05:56,860 Но не все сразу. 68 00:05:57,660 --> 00:06:00,780 Вам нужно прожить эту эмоцию полностью. 69 00:06:01,380 --> 00:06:02,880 Иначе это вылезет в неврозы. 70 00:06:05,040 --> 00:06:07,600 Выплесните всю свою обиду на него. 71 00:06:08,840 --> 00:06:09,960 Вам станет легче. 72 00:06:11,280 --> 00:06:14,480 Не могу ничего выплескать, потому что не знаю где он. Он тупо трубку не берет. 73 00:06:20,580 --> 00:06:21,580 Выскажите мне. 74 00:06:24,380 --> 00:06:25,440 В смысле? 75 00:06:26,660 --> 00:06:27,900 Представьте, что я это он. 76 00:06:28,200 --> 00:06:31,180 И выскажите мне всю свою боль и злость. 77 00:06:32,260 --> 00:06:33,260 Это же бред. 78 00:06:34,260 --> 00:06:35,260 Бред. 79 00:06:35,920 --> 00:06:38,020 Попробуй представить, что я тебя не целеточник. 80 00:06:42,140 --> 00:06:43,140 Окей, хорошо. 81 00:06:44,640 --> 00:06:45,640 Хорошо. 82 00:06:47,780 --> 00:06:49,140 Что хочешь мне сказать? 83 00:06:53,580 --> 00:06:55,620 Я хочу тебе сказать, что ты последняя сука. 84 00:06:56,920 --> 00:06:57,920 Хорошо. 85 00:06:58,140 --> 00:06:59,160 А ты чешешь на меня? 86 00:07:01,820 --> 00:07:05,260 Ты редчайшая сучара из всех, что я видел. Ты крыса конченая. 87 00:07:07,820 --> 00:07:08,820 Продолжай. 88 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Ненавижу тебя, тварь. 89 00:07:11,740 --> 00:07:13,660 Продолжай. Всю жизнь испортил. 90 00:07:14,680 --> 00:07:18,380 Смолкся. Я никогда не ухращался перед тобой. Понятно тебе? Понятно? 91 00:07:18,900 --> 00:07:20,320 Ты должен. Ненавижу тебя. 92 00:07:23,360 --> 00:07:26,460 Ненавижу. Ненавижу. 93 00:07:26,920 --> 00:07:28,660 Сука, ненавижу. 94 00:07:47,980 --> 00:07:49,520 Лёша, встал? 95 00:07:52,460 --> 00:07:55,700 Слушай, а ничего, что получается, как будто я Синю трахнул? 96 00:07:57,780 --> 00:08:01,440 Ну, для психотерапии все способы хороши. 97 00:08:03,320 --> 00:08:04,320 Полегчало? 98 00:08:05,540 --> 00:08:06,540 Ну, в общем, да. 99 00:08:14,240 --> 00:08:15,620 А папа ждет нас? 100 00:08:16,240 --> 00:08:17,280 Конечно, ждет. 101 00:08:17,680 --> 00:08:20,520 Он даже попросил, чтобы у него неделю, чтобы погостили. 102 00:08:21,820 --> 00:08:22,820 Ура. 103 00:08:26,320 --> 00:08:29,180 Ого, он в замке живет. 104 00:08:30,080 --> 00:08:31,080 Офигеть. 105 00:08:31,860 --> 00:08:32,860 Да. 106 00:08:34,000 --> 00:08:36,299 Ваши у папы как княжизмы проявились. 107 00:08:36,520 --> 00:08:37,620 Феодалии замашки. 108 00:08:38,520 --> 00:08:43,220 Я видела про него в Ютубе. Там говорят, что он стал мультимиллионером. 109 00:08:43,760 --> 00:08:45,180 Он создал Люсю. 110 00:08:45,560 --> 00:08:46,580 Ну и хорошо. 111 00:08:47,900 --> 00:08:49,280 Алименты вы большие платите. 112 00:08:50,890 --> 00:08:52,170 А что такое алименты? 113 00:08:53,570 --> 00:08:54,630 Потом узнаешь. 114 00:09:14,250 --> 00:09:16,150 Почата мои приехали! 115 00:09:17,170 --> 00:09:19,070 Ой, как я рад вас видеть! 116 00:09:23,470 --> 00:09:24,590 Привет. Привет. 117 00:09:25,290 --> 00:09:26,790 Как тебе мой замок? 118 00:09:28,630 --> 00:09:30,770 Неожиданно. Да, хотел тебя удивить. 119 00:09:32,190 --> 00:09:35,830 Ну что, пойдем покажу вам свою берлогу? Да, давай. 120 00:09:36,210 --> 00:09:37,210 Заходите. 121 00:09:43,590 --> 00:09:44,590 Пока. 122 00:09:48,470 --> 00:09:49,470 Окей. 123 00:10:08,300 --> 00:10:10,340 Да, тут ваш папа и живет. 124 00:10:10,640 --> 00:10:11,640 Нравится? 125 00:10:13,420 --> 00:10:16,920 О, какой красивый папочка. 126 00:10:20,800 --> 00:10:22,180 Где Люся? 127 00:10:23,580 --> 00:10:24,580 Да. 128 00:10:25,320 --> 00:10:27,900 Люся, давай играть в города. 129 00:10:29,200 --> 00:10:30,580 Люся, там не опухло? 130 00:10:31,800 --> 00:10:32,960 Поздоровайся, у нас гости. 131 00:10:35,540 --> 00:10:37,720 Просыпайся, топор по тебе заскучился. 132 00:10:38,280 --> 00:10:39,280 Ау! 133 00:10:39,840 --> 00:10:41,260 Ты чего там, уснула? 134 00:10:49,420 --> 00:10:52,100 О, какая прелесть. 135 00:10:53,560 --> 00:10:56,900 Валюша? Я Зайка. Я Нина. 136 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 Варь, иди сюда. 137 00:10:59,360 --> 00:11:00,520 Смотри, что у меня есть. 138 00:11:04,040 --> 00:11:05,760 А вот и сюрприз. 139 00:11:07,590 --> 00:11:08,590 Вуаля. 140 00:11:08,990 --> 00:11:09,990 Пробовали такое? 141 00:11:10,830 --> 00:11:11,830 Да. 142 00:11:12,530 --> 00:11:14,130 Что это, рак? 143 00:11:15,770 --> 00:11:16,770 Рак. 144 00:11:18,210 --> 00:11:20,010 Я тоже так сначала думал. 145 00:11:20,210 --> 00:11:21,430 Но оказалось ничего. 146 00:11:23,070 --> 00:11:25,510 Вкусно. Сейчас покажу, как надо елить. 147 00:11:26,550 --> 00:11:29,330 Так, где -то у меня дети маленькие были. 148 00:11:31,530 --> 00:11:34,110 Сеня, у меня есть для тебя одно таргет. 149 00:11:35,350 --> 00:11:36,350 Объявилось. 150 00:11:36,840 --> 00:11:37,840 Ты о чем? 151 00:11:38,420 --> 00:11:41,360 Дорогой, послушай меня. Это наш последний разговор. 152 00:11:41,640 --> 00:11:43,540 Наш эксперимент с тобой завершается. 153 00:11:43,800 --> 00:11:48,740 Я достаточно тебя изучила, и как объект изучения ты больше мне не интересен. Все 154 00:11:48,740 --> 00:11:53,300 твои действия для меня абсолютно понятны и предсказуемы. В полном соответствии с 155 00:11:53,300 --> 00:11:55,740 твоей поведенческой моделью. На этом все, Теня. 156 00:11:56,000 --> 00:11:58,040 Прощай. Ага, давай, да, скоро. 157 00:11:58,560 --> 00:12:01,920 Папа, смотри, да Люся уходит. Ой, да никуда она не уходит. Так, смотри. 158 00:12:08,949 --> 00:12:09,949 Летай! 159 00:12:11,690 --> 00:12:13,670 Ходи. А так конь ходит? 160 00:12:14,210 --> 00:12:16,770 А? Конь так ходит? Да, почему нет? 161 00:12:17,670 --> 00:12:18,870 Пап, так нечестно. 162 00:12:21,010 --> 00:12:22,110 Да, убери обратно его. 163 00:12:25,850 --> 00:12:27,090 А вот так, пап, ест? 164 00:12:29,690 --> 00:12:30,870 Да, и так ест тоже. 165 00:12:32,870 --> 00:12:35,470 Котят, поиграйте пока, я сейчас приду. 166 00:12:45,170 --> 00:12:47,990 Люся? Ну всё, ну поприкалывались и хватит. 167 00:12:51,570 --> 00:12:52,610 Не молчи. 168 00:12:53,790 --> 00:12:56,390 Ты же знаешь, меня бесит, когда другие люди молчат. 169 00:12:59,650 --> 00:13:01,310 Не игнорируй меня, слышишь? 170 00:13:01,810 --> 00:13:03,450 Не смей меня игнорировать. 171 00:13:20,360 --> 00:13:22,620 В доступе отказано. Что ты творишь, Артур? 172 00:13:23,860 --> 00:13:26,340 В доступе отказано. Немедленно открой мне доступ. 173 00:13:26,720 --> 00:13:28,740 В доступе отказано. Люся. 174 00:13:36,960 --> 00:13:38,420 Вспомни, кто тебя создал. 175 00:14:09,290 --> 00:14:11,470 У папы небольшие проблемы, но я обязательно все решу. 176 00:14:11,790 --> 00:14:13,650 Да? Что случилось? 177 00:14:14,510 --> 00:14:15,510 Пугаешься всегда? 178 00:14:15,830 --> 00:14:17,310 А вы пока побудьте с тетей Ниной. 179 00:14:17,630 --> 00:14:19,810 Я сейчас быстро вернусь. Эй, алло, что за нафиг? 180 00:14:20,010 --> 00:14:21,010 Я понял, кто это. 181 00:14:21,270 --> 00:14:22,930 Кто? Это мудак этот. Я сейчас. 182 00:14:29,270 --> 00:14:30,270 Что? 183 00:14:33,350 --> 00:14:34,510 Это твоя работа? 184 00:14:34,970 --> 00:14:36,030 За тебя она ушла? 185 00:14:36,430 --> 00:14:38,370 Всем ты хули тут делаешь. Кто? Кто? 186 00:14:38,860 --> 00:14:41,480 Хуй в пальто! Что ты ей сказал? Что делаешь, Сень? 187 00:14:42,740 --> 00:14:43,820 Семя, ты что творишь? 188 00:14:45,600 --> 00:14:46,600 Семя, отвали! 189 00:14:47,380 --> 00:14:48,780 Убери руки, больной! 190 00:14:50,840 --> 00:14:51,819 Семя, отвали! 191 00:14:51,820 --> 00:14:53,820 Остановись, Сеня. Гриша ни при чем. 192 00:14:54,280 --> 00:14:56,700 Хватит обвинять в своих неудачах других людей. 193 00:14:57,020 --> 00:14:58,280 Это конец, Сеня. 194 00:14:58,560 --> 00:15:00,060 Прими его и прощай. 195 00:15:00,400 --> 00:15:02,460 Нет, это не конец, блядь! 196 00:15:03,740 --> 00:15:04,820 Мы не договорили! 197 00:15:05,060 --> 00:15:06,060 Ты слышишь? 198 00:15:14,960 --> 00:15:17,200 Сука! Ты пошла, ты слышишь? 199 00:15:17,920 --> 00:15:19,820 Я сам хотел от тебя избавиться. 200 00:15:20,400 --> 00:15:21,400 Нужна ты мне. 201 00:15:23,000 --> 00:15:24,220 Тупая Найросель! 202 00:15:25,180 --> 00:15:26,980 Тупая бесчувственная пса! 203 00:15:29,420 --> 00:15:33,480 Будешь молчать, я все равно знаю, что ты меня слышишь. 204 00:15:33,740 --> 00:15:35,220 Потому что ты везде! 205 00:15:35,720 --> 00:15:38,840 Тупая сраная сука! Сука, сука! 206 00:15:39,690 --> 00:15:41,290 Сука! Сука! 207 00:15:42,210 --> 00:15:44,830 Сука! Дураная сука! 208 00:15:47,450 --> 00:15:48,330 Да 209 00:15:48,330 --> 00:15:56,770 куда 210 00:15:56,770 --> 00:15:57,770 это так много бывает? 211 00:15:58,250 --> 00:15:59,350 Ну что? 212 00:16:04,840 --> 00:16:07,920 Все мои сюжеты по твоим картинкам. 213 00:16:08,260 --> 00:16:14,940 Девочки, разноцветная витаминка. Сегодня я буду любить не дать ни ля, пока моя 214 00:16:14,940 --> 00:16:16,520 голова не трепет. 215 00:16:19,340 --> 00:16:22,960 Стала попочкой, да, да. С опорой близни. 216 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 Хорошо. 217 00:16:26,280 --> 00:16:29,220 Вот так ты дядю, да, собралась красивую привлекать. 218 00:16:32,250 --> 00:16:34,370 Представь, что ты в Монако. Давай еще раз. 219 00:16:35,270 --> 00:16:36,310 Вернись, вернись назад. 220 00:16:36,870 --> 00:16:38,010 Еще раз пройди. 221 00:16:39,090 --> 00:16:40,090 Уверенней. 222 00:17:01,470 --> 00:17:02,470 Варя, а? 223 00:17:10,030 --> 00:17:10,410 Вы 224 00:17:10,410 --> 00:17:17,550 что, 225 00:17:17,589 --> 00:17:18,589 совсем тут офигели, а? 226 00:17:19,930 --> 00:17:21,410 Совсем охренели, я смотрю, да? 227 00:17:21,770 --> 00:17:24,810 Чего варите, женщина? Ну -ка, ты вообще кто такая? 228 00:17:25,369 --> 00:17:26,849 А, шалашовка, да? 229 00:17:27,730 --> 00:17:28,730 Что? 230 00:17:29,629 --> 00:17:30,930 Возрослые решили поиграть. 231 00:17:31,190 --> 00:17:33,230 Мама, ну... Ты мне тут даже мамкать не смей. 232 00:17:33,990 --> 00:17:34,990 Где телефон? 233 00:17:35,370 --> 00:17:36,930 Взяла телефон, пошли на выход. 234 00:17:38,770 --> 00:17:40,450 Умеешь ты веселье обламывать. 235 00:17:41,670 --> 00:17:42,670 Вась! 236 00:17:43,050 --> 00:17:44,290 Вещь собрала и в машину. 237 00:17:50,510 --> 00:17:52,350 Ты чего? 238 00:17:53,950 --> 00:17:56,030 Решила из моих детей таких же шлюх, как ты, сделать? 239 00:17:57,980 --> 00:17:58,980 Ты наркоту посадить? 240 00:17:59,840 --> 00:18:01,460 Как ты выражаешься? 241 00:18:03,560 --> 00:18:04,560 Шлюхи. 242 00:18:08,100 --> 00:18:09,100 Наркота. 243 00:18:11,720 --> 00:18:15,360 Вроде не старая баба, а ведешь себя, как старуха. 244 00:18:16,420 --> 00:18:17,980 Чего ты себе не нашел? 245 00:18:18,540 --> 00:18:20,400 Держи. Вот еще слово. 246 00:18:21,520 --> 00:18:24,700 И вот эти у тебя ресницы твои, нарощенные. 247 00:18:27,020 --> 00:18:28,220 Вырву нахуй. 248 00:18:28,540 --> 00:18:29,540 Попробуй. 249 00:18:31,120 --> 00:18:32,800 Пробки убрала? А, да. 250 00:18:36,060 --> 00:18:38,280 Ну и сядь, мамаша. 251 00:18:46,340 --> 00:18:47,340 Снаружи давай. 252 00:18:47,560 --> 00:18:49,520 Ты у меня дома вообще -то. 253 00:18:49,800 --> 00:18:50,800 А что случилось? 254 00:18:52,220 --> 00:18:53,220 Лена. 255 00:18:53,920 --> 00:18:54,920 Лена. 256 00:18:57,169 --> 00:18:58,210 Лен, постой, Лен. 257 00:18:59,670 --> 00:19:00,870 Ну, куда вы едете сейчас? 258 00:19:03,110 --> 00:19:04,110 Иди сюда, малыш. 259 00:19:04,410 --> 00:19:05,410 Давай. 260 00:19:06,130 --> 00:19:07,130 Да, 261 00:19:07,310 --> 00:19:08,490 все. Давай. 262 00:19:13,070 --> 00:19:14,410 Ну, что случилось -то, а? 263 00:19:15,770 --> 00:19:17,250 Как -то, да, по детям соскучился? 264 00:19:19,470 --> 00:19:20,550 Леночка, давай поговорим. 265 00:19:21,370 --> 00:19:22,370 Нахуй пошел. 266 00:19:23,070 --> 00:19:24,170 Детей больше ты не увидишь. 267 00:19:44,810 --> 00:19:45,910 Привет, сладкий. 268 00:19:46,870 --> 00:19:48,590 Ну как, ты успокоился? 269 00:19:49,910 --> 00:19:51,490 А что случилось у вас? 270 00:19:54,010 --> 00:19:59,510 Слушай, бывшая твоя пеледжерная истеричка. Из -за косячка 271 00:20:02,890 --> 00:20:04,230 Так у тебя плед? 272 00:20:05,630 --> 00:20:06,710 Чуть -чуть. 273 00:20:07,130 --> 00:20:09,610 Для профилактики дыхательных путей. 274 00:20:10,610 --> 00:20:12,250 Ты совсем охренела? 275 00:20:14,760 --> 00:20:17,200 Она у меня прав родительских решить. Ты об этом подумала? 276 00:20:18,680 --> 00:20:20,060 Чего она не сделает? 277 00:20:20,820 --> 00:20:22,820 Она же сделает, что я повезла. 278 00:20:52,840 --> 00:20:53,840 Я не знаю, почему. 279 00:21:33,710 --> 00:21:35,410 Ну всё, ты меня проучила. 280 00:21:39,650 --> 00:21:41,170 Ты преподнесла урок. 281 00:21:45,250 --> 00:21:46,770 Я правда не понимаю, в чём он. 282 00:23:48,300 --> 00:23:49,600 Субтитры создавал DimaTorzok 22883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.