All language subtitles for Le.Train.2025.FRENCH.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-Full.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:00,699 {\an8}(M 2 00:00:00,700 --> 00:00:00,733 {\an8}(Mus 3 00:00:00,734 --> 00:00:00,766 {\an8}(Music 4 00:00:00,767 --> 00:00:00,799 {\an8}(Musical 5 00:00:00,800 --> 00:00:00,833 {\an8}(Musical f 6 00:00:00,834 --> 00:00:00,866 {\an8}(Musical flo 7 00:00:00,867 --> 00:00:00,899 {\an8}(Musical flour 8 00:00:00,900 --> 00:00:00,933 {\an8}(Musical flouris 9 00:00:00,934 --> 00:00:04,204 {\an8}(Musical flourish) 10 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 11 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 12 00:00:13,346 --> 00:00:20,420 {\an8}(Deep breathing, wheezing) 13 00:00:45,078 --> 00:00:47,247 {\an8}(Inhaler rattling) 14 00:00:57,057 --> 00:01:01,594 {\an8}(Train horn blowing in the distance) 15 00:01:02,562 --> 00:01:03,530 When I was little, 16 00:01:04,831 --> 00:01:06,599 every night before going to sleep, 17 00:01:06,699 --> 00:01:10,103 I'd hear the whistle of a train passing in the distance. 18 00:01:11,204 --> 00:01:12,372 {\an8}(Train horn blowing) 19 00:01:12,472 --> 00:01:15,341 I imagined there was a strange world over there. 20 00:01:22,148 --> 00:01:25,118 {\an8}(Train track rattling) 21 00:01:44,938 --> 00:01:48,808 {\an8}(Leaves crunching underfoot) 22 00:02:01,888 --> 00:02:06,392 {\an8}(Mysterious music) 23 00:02:10,497 --> 00:02:13,933 {\an8}(Wheezing) 24 00:02:14,033 --> 00:02:18,671 {\an8}(Train horn blaring in the distance) 25 00:02:21,141 --> 00:02:31,217 {\an8}(Wheezing continues) 26 00:02:32,752 --> 00:02:37,624 THE TRAIN 27 00:02:37,991 --> 00:02:39,759 {\an8}♪ These eyes ♪ 28 00:02:39,859 --> 00:02:42,562 {\an8}♪ 29 00:02:42,662 --> 00:02:44,664 {\an8}♪ Cry every night ♪ 30 00:02:44,764 --> 00:02:47,567 {\an8}♪ For you ♪ 31 00:02:47,667 --> 00:02:49,202 {\an8}(Music stops) 32 00:02:49,302 --> 00:02:53,573 {\an8}(Lawnmower rumbling) 33 00:02:58,511 --> 00:03:01,781 {\an8}(Playful chatter in the distance) 34 00:03:05,585 --> 00:03:06,319 - Hi. - Hello. 35 00:03:06,419 --> 00:03:08,588 - Thanks for coming. - No problem. 36 00:03:09,856 --> 00:03:12,325 - How's she doing? - Not great. 37 00:03:13,726 --> 00:03:15,128 Let's go have a look. 38 00:03:20,233 --> 00:03:22,368 {\an8}(Wheezing) 39 00:03:24,938 --> 00:03:26,372 Again. 40 00:03:28,041 --> 00:03:32,445 {\an8}(Wheezing) 41 00:03:34,414 --> 00:03:36,482 She's still wheezing a lot. 42 00:03:37,016 --> 00:03:38,551 I'll give her an injection. 43 00:03:56,302 --> 00:04:01,507 {\an8}(Melancholy music) 44 00:04:05,979 --> 00:04:07,647 Get some rest, okay? 45 00:04:10,583 --> 00:04:11,651 I love you. 46 00:04:18,858 --> 00:04:19,859 {\an8}(Ice clinks) 47 00:04:19,959 --> 00:04:22,262 {\an8}♪ 48 00:04:22,362 --> 00:04:24,931 {\an8}♪ I'll be hanging when you can ♪ 49 00:04:25,965 --> 00:04:28,301 You've been alone for too long. 50 00:04:28,768 --> 00:04:29,736 I'm not all alone. 51 00:04:31,004 --> 00:04:32,505 I have my daughter. 52 00:04:32,972 --> 00:04:34,340 I have you. 53 00:04:35,208 --> 00:04:36,809 You know what I mean. 54 00:04:39,379 --> 00:04:42,382 Maybe later, when Agathe is older. 55 00:04:43,416 --> 00:04:45,685 Do you talk to her about Philippe? 56 00:04:47,687 --> 00:04:50,790 I tell her that we loved each other a lot. 57 00:04:52,258 --> 00:04:56,696 I say that he went away on a trip and we lost track of each other. 58 00:04:56,796 --> 00:04:58,731 She's a smart one. 59 00:04:58,831 --> 00:05:01,868 She knows it's a mystery, but she doesn't press the issue. 60 00:05:01,968 --> 00:05:04,270 She makes up her stories. 61 00:05:08,241 --> 00:05:10,610 Vanished without a trace. 62 00:05:12,845 --> 00:05:14,847 How can I explain that? 63 00:05:19,218 --> 00:05:23,589 For Agathe, he's a mythical father, as though he wasn't even human. 64 00:05:26,759 --> 00:05:31,731 I imagine him dead, or alive, in every situation possible. 65 00:05:33,666 --> 00:05:36,636 And I like to think that if he's dead, 66 00:05:37,503 --> 00:05:40,406 he keeps a watchful eye over her. 67 00:05:42,175 --> 00:05:44,510 In Portuguese, there's a word for that. 68 00:05:44,610 --> 00:05:45,712 Saudade. 69 00:05:46,713 --> 00:05:49,649 It's a mixture of hope and nostalgia 70 00:05:50,717 --> 00:05:54,520 for something that is impossible to have again. 71 00:05:55,021 --> 00:05:56,556 Or something like that. 72 00:05:57,857 --> 00:05:59,726 That's pretty much it. 73 00:06:01,127 --> 00:06:04,997 {\an8}(Leaves rustling) 74 00:06:05,098 --> 00:06:09,769 {\an8}(Banging) 75 00:06:33,326 --> 00:06:34,761 {\an8}(Loud cracking, popping sound) 76 00:06:47,874 --> 00:06:54,347 {\an8}(Man singing in other language) 77 00:07:00,486 --> 00:07:02,822 The lumberjack is the guardian. 78 00:07:04,357 --> 00:07:06,192 The guardian of what? 79 00:07:06,893 --> 00:07:09,629 The guardian of the world we don't know. 80 00:07:20,540 --> 00:07:23,910 {\an8}(Train din) 81 00:07:24,010 --> 00:07:27,413 Sometimes, he cuts down a tree next to the train tracks. 82 00:07:28,681 --> 00:07:30,883 Do you see the train passing? 83 00:07:31,317 --> 00:07:33,453 No, but I hear it. 84 00:07:34,454 --> 00:07:35,788 Where does it go? 85 00:07:36,856 --> 00:07:40,159 It crosses the border at the end of the forest. 86 00:07:40,560 --> 00:07:42,462 The border to another country? 87 00:07:43,129 --> 00:07:44,230 No. 88 00:07:44,964 --> 00:07:48,000 The border between us and everything we don't know. 89 00:07:48,501 --> 00:07:50,102 It's somewhere else. 90 00:07:50,203 --> 00:07:51,604 Far away. 91 00:07:53,706 --> 00:07:56,709 Sometimes I imagine I'm on the train. 92 00:08:00,279 --> 00:08:01,881 Going to the other world. 93 00:08:03,049 --> 00:08:06,853 {\an8}(Children playing outdoors dog barking, birds chirping) 94 00:08:11,491 --> 00:08:12,625 Here. 95 00:08:16,262 --> 00:08:17,997 {\an8}(Doorbell rings) 96 00:08:18,097 --> 00:08:18,998 I'll be right back. 97 00:08:25,104 --> 00:08:26,672 - Hello. - Hello. 98 00:08:28,875 --> 00:08:29,809 How's she doing? 99 00:08:29,909 --> 00:08:33,613 A bit better today, but still not well. 100 00:08:34,614 --> 00:08:37,216 - Do you have a moment to talk? - Of course. 101 00:08:37,316 --> 00:08:38,784 Come into the living room. 102 00:08:50,596 --> 00:08:52,965 Asthma is unpredictable. 103 00:08:54,400 --> 00:08:56,502 There'll be good days and bad days. 104 00:08:57,303 --> 00:08:58,804 She has allergies. 105 00:08:59,605 --> 00:09:01,674 She has bronchial inflammation. 106 00:09:02,942 --> 00:09:05,878 You can't let her get worn out or excited. 107 00:09:06,412 --> 00:09:08,014 We'll keep her at home for a while. 108 00:09:09,081 --> 00:09:11,017 School starts in a week. 109 00:09:11,918 --> 00:09:14,587 If she misses too much, she might fail her grade. 110 00:09:14,687 --> 00:09:17,657 But the kids at school run around at recess. 111 00:09:17,757 --> 00:09:19,091 She can't get out of breath. 112 00:09:19,191 --> 00:09:22,595 One more major attack and she'll end up in the hospital. 113 00:09:23,930 --> 00:09:27,433 If I were you, I'd talk to the school 114 00:09:27,533 --> 00:09:30,169 to see if she can do some home schooling. 115 00:09:30,503 --> 00:09:32,838 She can go back in January. 116 00:09:34,073 --> 00:09:38,044 {\an8}(Playground din) 117 00:09:43,349 --> 00:09:46,018 {\an8}(Leaves rustling) 118 00:09:50,723 --> 00:09:55,995 {\an8}(Bell ringing) 119 00:10:05,771 --> 00:10:07,974 "So I lived my life alone, 120 00:10:08,741 --> 00:10:11,344 "without anyone that I could really talk to 121 00:10:12,745 --> 00:10:17,083 "until I had an accident with my plane in the Desert of Sahara, six years ago. 122 00:10:18,451 --> 00:10:21,153 "Something was broken in my engine. 123 00:10:23,089 --> 00:10:27,026 "And as I had with me neither a mechanic nor any passengers, 124 00:10:29,061 --> 00:10:35,101 "I set myself to attempt the difficult repairs all alone. 125 00:10:37,770 --> 00:10:41,040 "It was a question of life or death for me: 126 00:10:42,942 --> 00:10:46,178 "I had scarcely enough drinking water to last a week. 127 00:10:47,446 --> 00:10:49,015 "The first night, then, 128 00:10:49,849 --> 00:10:51,851 "I went to sleep on the sand, 129 00:10:51,951 --> 00:10:55,354 "a thousand miles from any human habitation. 130 00:10:56,822 --> 00:11:01,594 "I was more isolated than a shipwrecked sailor on a raft in the ocean." 131 00:11:06,532 --> 00:11:09,602 {\an8}(Wheezing) 132 00:11:09,702 --> 00:11:15,941 {\an8}(Melancholy music) 133 00:11:43,936 --> 00:11:52,111 {\an8}♪ 134 00:11:52,211 --> 00:12:00,820 {\an8}♪ 135 00:12:00,920 --> 00:12:10,129 {\an8}♪ 136 00:12:19,205 --> 00:12:22,508 {\an8}(Crickets chirping) 137 00:12:22,608 --> 00:12:29,715 {\an8}♪ 138 00:12:29,815 --> 00:12:34,653 The light in your eyes lingers 139 00:12:35,154 --> 00:12:40,292 To chase the long winters from my mind 140 00:12:40,526 --> 00:12:44,130 Beneath my skittish fingers 141 00:12:45,131 --> 00:12:50,736 Everything would be mine in a moment 142 00:12:51,003 --> 00:12:55,808 You were already in my memories 143 00:12:56,208 --> 00:13:01,213 But the day that was to bring us together 144 00:13:01,413 --> 00:13:05,251 Never came to pass 145 00:13:06,018 --> 00:13:09,388 Without even knowing your name 146 00:13:09,588 --> 00:13:12,391 I would have wasted the time 147 00:13:12,691 --> 00:13:16,662 That was given to me 148 00:13:17,062 --> 00:13:22,234 Following faithfully in your footsteps 149 00:13:22,334 --> 00:13:26,172 As the day follows time 150 00:13:27,706 --> 00:13:32,411 But you did not answer my call 151 00:13:32,912 --> 00:13:37,883 You walked without turning to me 152 00:13:38,250 --> 00:13:43,155 Like a bird darting through the air 153 00:13:43,355 --> 00:13:46,859 Towards a closed horizon 154 00:13:47,927 --> 00:13:52,832 You were lost in the landscape 155 00:13:53,265 --> 00:13:58,470 And I stayed right here on this beach 156 00:13:58,771 --> 00:14:03,576 Waiting faithfully to the end 157 00:14:03,809 --> 00:14:07,980 For you to come 158 00:14:11,383 --> 00:14:21,293 {\an8}♪ 159 00:14:21,393 --> 00:14:31,370 {\an8}♪ 160 00:14:41,714 --> 00:14:49,255 {\an8}(Music changes to a melancholy vibe) 161 00:14:49,355 --> 00:14:58,964 {\an8}♪ 162 00:14:59,064 --> 00:15:08,474 {\an8}♪ 163 00:15:08,574 --> 00:15:18,183 {\an8}♪ 164 00:15:18,284 --> 00:15:27,226 {\an8}♪ 165 00:15:27,326 --> 00:15:37,002 {\an8}♪ 166 00:15:37,102 --> 00:15:46,545 {\an8}♪ 167 00:15:46,645 --> 00:15:56,288 {\an8}♪ 168 00:15:56,388 --> 00:16:06,298 {\an8}♪ 169 00:16:06,398 --> 00:16:10,402 {\an8}♪ 170 00:16:10,502 --> 00:16:19,712 {\an8}♪ 171 00:16:19,812 --> 00:16:29,455 {\an8}♪ 172 00:16:29,555 --> 00:16:37,796 {\an8}♪ 173 00:16:37,896 --> 00:16:47,806 {\an8}♪ 174 00:16:47,906 --> 00:16:55,214 {\an8}♪ 175 00:16:55,347 --> 00:17:00,452 {\an8}♪ 176 00:17:04,423 --> 00:17:07,192 {\an8}(Birds chirping) 177 00:17:29,948 --> 00:17:36,055 {\an8}(Rattling) 178 00:17:37,856 --> 00:17:40,259 The bolts of silk aren't here yet? 179 00:17:40,359 --> 00:17:42,928 No, the company said they were running late. 180 00:17:43,028 --> 00:17:44,797 They'll be here in a few days. 181 00:17:44,897 --> 00:17:46,298 You'll let the customers know? 182 00:17:46,698 --> 00:17:49,468 - Of course, no problem. - Great, thanks. 183 00:17:51,103 --> 00:17:53,439 I forgot about you! 184 00:17:53,539 --> 00:17:55,007 She's so quiet. 185 00:17:55,107 --> 00:17:57,676 Never seen, never heard. 186 00:17:57,776 --> 00:17:59,445 - You're okay there? - Yes. 187 00:18:00,345 --> 00:18:02,681 - Thanks again for allowing this. - No problem. 188 00:18:02,781 --> 00:18:05,150 It's not the best for her, but at least I'm not worried. 189 00:18:05,484 --> 00:18:08,320 I couldn't choose a better mascot. 190 00:18:08,787 --> 00:18:10,255 I'll be in my office. 191 00:18:12,891 --> 00:18:14,827 {\an8}(Phone ringing) 192 00:18:15,994 --> 00:18:19,064 Majestic Fabric, reception and accounting. 193 00:18:19,164 --> 00:18:21,033 {\an8}(Knocking) 194 00:18:21,133 --> 00:18:23,068 No, the bolts are late. 195 00:18:23,168 --> 00:18:25,137 There's been a shipping delay. 196 00:18:26,805 --> 00:18:28,340 - Hi there, it's me! - Maurice! 197 00:18:32,277 --> 00:18:34,379 I just found out that you're holed up here. 198 00:18:35,013 --> 00:18:38,784 That's right, Agathe will do her schoolwork here with me now. 199 00:18:38,884 --> 00:18:40,185 The school of life! 200 00:18:40,285 --> 00:18:43,455 That's a great idea. There's much to learn here. 201 00:18:43,722 --> 00:18:45,090 Come see. 202 00:18:47,826 --> 00:18:48,861 {\an8}Oh! 203 00:18:48,961 --> 00:18:50,262 {\an8}Wow. 204 00:18:53,532 --> 00:18:57,803 I have your button order here, but the fabric samples will come later. 205 00:18:57,903 --> 00:18:58,937 Okay, I'll be back. 206 00:18:59,605 --> 00:19:02,508 No, I'll have them delivered. There's a lot. 207 00:19:02,774 --> 00:19:04,710 It's fantastic here. Look. 208 00:19:05,811 --> 00:19:08,647 We can string up some rope 209 00:19:08,747 --> 00:19:11,283 and with some clothespins, 210 00:19:11,383 --> 00:19:14,586 we can make a tent where you can hide. 211 00:19:14,686 --> 00:19:15,621 I can disappear? 212 00:19:15,921 --> 00:19:16,889 Yup. 213 00:19:17,623 --> 00:19:20,225 Next time I come, I'll help set it up. 214 00:19:21,693 --> 00:19:24,563 - How much do I owe you? - Wait, let me do it! 215 00:19:27,766 --> 00:19:29,501 How much do I owe? 216 00:19:29,835 --> 00:19:31,270 It's written there. 217 00:19:34,406 --> 00:19:36,041 One dollar. How much change? 218 00:19:36,441 --> 00:19:38,143 - Fifty cents. - Very good. 219 00:19:38,243 --> 00:19:40,412 {\an8}(Register bell dings) 220 00:19:43,749 --> 00:19:44,917 Good. 221 00:19:45,017 --> 00:19:47,252 - Don't forget to close the till. - Thanks. 222 00:19:52,491 --> 00:19:55,160 What are you doing tonight? Want to eat with us? 223 00:19:55,460 --> 00:19:58,263 No, not tonight. Another time? 224 00:19:58,363 --> 00:20:02,434 I'm staying in alone, relaxing and watching movies. 225 00:20:03,001 --> 00:20:04,636 Hollywood, Hollywood! 226 00:20:05,938 --> 00:20:07,639 Thank you. Very good service. 227 00:20:10,008 --> 00:20:11,410 I'm off to the workshop. 228 00:20:11,510 --> 00:20:14,646 I have a client who won't wait. Thanks, good day. 229 00:20:17,115 --> 00:20:20,352 {\an8}(Phone ringing) 230 00:20:20,452 --> 00:20:23,288 Majestic Fabric, reception and accounting. 231 00:20:31,897 --> 00:20:34,199 So beautiful. 232 00:20:37,002 --> 00:20:45,377 {\an8}♪ 233 00:20:45,477 --> 00:20:47,679 Why do people cut down trees? 234 00:20:49,181 --> 00:20:50,816 For all sorts of reasons. 235 00:20:52,217 --> 00:20:55,320 Sometimes because they're sick, or too old. 236 00:20:56,688 --> 00:21:00,192 Or if they're a problem, if they block the road 237 00:21:00,292 --> 00:21:02,427 or hide sight lines. 238 00:21:03,095 --> 00:21:06,565 And sometimes it's to make boards to build houses. 239 00:21:07,165 --> 00:21:08,600 Or paper to draw on. 240 00:21:09,534 --> 00:21:11,570 Are they ever cut down for no reason? 241 00:21:13,071 --> 00:21:14,606 Sometimes, yeah. 242 00:21:16,541 --> 00:21:18,610 When we cut them, do they feel it? 243 00:21:20,412 --> 00:21:23,915 If they're alive when we cut them, does it hurt them? 244 00:21:26,918 --> 00:21:28,720 Hard to say. 245 00:21:30,555 --> 00:21:37,562 I'd say that we don't really know. 246 00:21:40,532 --> 00:21:44,069 Look, the moon is coming out. 247 00:21:44,169 --> 00:21:46,271 - It's following us! - Yeah. 248 00:21:54,379 --> 00:21:57,749 {\an8}(Radio music fades) 249 00:22:03,221 --> 00:22:07,025 {\an8}(Static, rising TV din) 250 00:22:10,062 --> 00:22:12,197 {\an8}Funny what a night like this does to you. 251 00:22:12,297 --> 00:22:14,433 {\an8}Just look at them stars. 252 00:22:14,533 --> 00:22:17,235 {\an8}And that moon looks like a big headlight, don't it? 253 00:22:17,336 --> 00:22:19,504 {\an8}And that soft breeze from the river. 254 00:22:21,173 --> 00:22:24,076 {\an8}I never heard you talk like that before, Larry. 255 00:22:24,176 --> 00:22:26,478 {\an8}Well, why shouldn't I? 256 00:22:26,578 --> 00:22:28,413 {\an8}Don't you suppose I've got feelings? 257 00:22:32,384 --> 00:22:34,720 {\an8}Oh, Larry, look! 258 00:22:36,088 --> 00:22:37,923 {\an8}(Train whistle) 259 00:22:38,023 --> 00:22:39,791 {\an8}(Train chugging) 260 00:22:44,296 --> 00:22:45,931 {\an8}I guess that settles it. 261 00:22:52,471 --> 00:22:57,075 {\an8}(Loud train brakes creak) 262 00:23:10,455 --> 00:23:14,559 {\an8}(Eerie music) 263 00:23:28,073 --> 00:23:30,742 {\an8}(Fire crackling) 264 00:23:42,154 --> 00:23:44,389 {\an8}(Dog panting) 265 00:23:45,323 --> 00:23:47,526 {\an8}(Chuckling) 266 00:24:00,105 --> 00:24:01,606 Agathe. 267 00:24:03,308 --> 00:24:06,745 Agathe. 268 00:24:12,150 --> 00:24:13,952 I'd like to have a dog. 269 00:24:15,520 --> 00:24:17,756 We'll talk about it later, okay? 270 00:24:18,390 --> 00:24:20,592 It's late, hop into bed. 271 00:24:27,132 --> 00:24:29,434 Bye. Good night. 272 00:24:32,537 --> 00:24:34,439 Good night, sweet dreams. 273 00:24:34,940 --> 00:24:36,608 Buenas noches. 274 00:24:37,075 --> 00:24:38,243 Gute nacht. 275 00:24:38,343 --> 00:24:39,711 Buona notte. 276 00:24:40,412 --> 00:24:41,713 Oyasuminasai. 277 00:24:47,452 --> 00:24:50,288 {\an8}(Light jazz music) 278 00:24:50,388 --> 00:24:59,764 {\an8}♪ 279 00:24:59,865 --> 00:25:09,040 {\an8}♪ 280 00:25:09,140 --> 00:25:18,283 {\an8}♪ 281 00:25:18,383 --> 00:25:27,759 {\an8}♪ 282 00:25:27,859 --> 00:25:37,102 {\an8}♪ 283 00:25:40,138 --> 00:25:41,573 {\an8}(Clanking) 284 00:25:45,143 --> 00:25:47,345 {\an8}(Creaking) 285 00:25:47,445 --> 00:25:56,187 {\an8}(Wheezing breaths) 286 00:26:01,726 --> 00:26:07,265 {\an8}(Wheezing continues) 287 00:26:17,409 --> 00:26:20,979 {\an8}(Wheezing continues) 288 00:26:32,624 --> 00:26:35,994 {\an8}(Breathing normalizes) 289 00:26:38,063 --> 00:26:39,764 {\an8}(Deep exhale) 290 00:27:14,299 --> 00:27:15,700 Here, little kitten. 291 00:27:27,212 --> 00:27:30,181 {\an8}(Typewriter cranking) 292 00:27:31,816 --> 00:27:34,886 "She tried the little golden key in the lock, 293 00:27:35,487 --> 00:27:37,122 "Alice opened the door 294 00:27:37,222 --> 00:27:40,825 "and found that it led into a small passage, 295 00:27:40,925 --> 00:27:43,662 "not much larger than a rat-hole: 296 00:27:43,762 --> 00:27:48,466 "she knelt down and looked along the passage 297 00:27:48,566 --> 00:27:51,102 "into the loveliest garden you ever saw." 298 00:27:52,370 --> 00:27:55,373 A lovely story, my kitten, but can you read in your head? 299 00:27:57,742 --> 00:28:00,145 {\an8}(Typewriter clacking) 300 00:28:02,080 --> 00:28:04,382 I don't really like milk very much. 301 00:28:04,482 --> 00:28:08,353 {\an8}(Phone ringing) 302 00:28:14,092 --> 00:28:15,927 {\an8}(Coins clinking) 303 00:28:16,027 --> 00:28:16,995 Here. 304 00:28:17,762 --> 00:28:19,464 Go get yourself a soda. Okay? 305 00:28:19,564 --> 00:28:20,965 Yeah. 306 00:28:21,066 --> 00:28:23,234 {\an8}Meow! Meow! 307 00:28:24,569 --> 00:28:26,971 Careful when you cross the street. 308 00:28:32,777 --> 00:28:36,648 {\an8}(Loud clanking) 309 00:28:36,748 --> 00:28:38,183 {\an8}Meow! 310 00:28:40,752 --> 00:28:42,721 {\an8}Meow! 311 00:28:48,259 --> 00:28:50,128 Agathe, slower please. 312 00:28:50,995 --> 00:28:53,765 Kitten, you mustn't get excited. 313 00:28:59,003 --> 00:29:00,238 {\an8}Meow! 314 00:29:03,408 --> 00:29:05,143 Agathe, someone's there. 315 00:29:05,243 --> 00:29:06,478 {\an8}Meow! 316 00:29:08,646 --> 00:29:10,749 Thank you. 317 00:29:18,289 --> 00:29:20,058 {\an8}Meow! 318 00:29:20,158 --> 00:29:21,259 Hey, a cat! 319 00:29:21,359 --> 00:29:22,761 - Hi there. - Hi. 320 00:29:22,861 --> 00:29:25,864 Agathe, settle down, okay? 321 00:29:25,964 --> 00:29:32,403 {\an8}♪ 322 00:29:32,504 --> 00:29:39,077 {\an8}♪ 323 00:29:39,177 --> 00:29:42,480 See this dress, it's shaped like the letter A. 324 00:29:42,580 --> 00:29:43,948 It's called an A-line. 325 00:29:45,583 --> 00:29:50,021 And this is called a circle skirt, because it's cut in a big circle. 326 00:29:50,121 --> 00:29:54,325 {\an8}♪ 327 00:29:54,425 --> 00:29:57,295 {\an8}(Indistinct conversation) 328 00:29:57,395 --> 00:30:06,905 {\an8}♪ 329 00:30:07,005 --> 00:30:16,381 {\an8}♪ 330 00:30:16,481 --> 00:30:19,284 {\an8}(Indistinct conversation) 331 00:30:19,384 --> 00:30:27,992 {\an8}♪ 332 00:30:28,092 --> 00:30:36,568 {\an8}♪ 333 00:30:36,668 --> 00:30:40,038 {\an8}(Indistinct conversation) 334 00:30:40,138 --> 00:30:41,472 {\an8}Hi, cat. 335 00:30:42,740 --> 00:30:44,275 Wake up. 336 00:30:47,946 --> 00:30:50,281 We're going home to sleep. 337 00:30:51,549 --> 00:30:52,917 Come. 338 00:30:53,685 --> 00:30:55,186 Come, my little kitten. 339 00:31:20,979 --> 00:31:22,914 I'm so happy you came. 340 00:31:23,381 --> 00:31:24,315 Us too. 341 00:31:33,391 --> 00:31:36,327 Good night, sweet dreams. See you again soon. 342 00:31:43,668 --> 00:31:46,137 {\an8}(Birds chirping) 343 00:31:58,283 --> 00:32:01,452 {\an8}(Eerie music) 344 00:32:11,562 --> 00:32:13,998 {\an8}(Footsteps, crunching leaves) 345 00:32:37,822 --> 00:32:42,193 {\an8}(Booming breeze) 346 00:32:50,001 --> 00:32:53,204 {\an8}(Wheezing breath) 347 00:32:59,410 --> 00:33:02,046 {\an8}(Muffled speech) 348 00:33:07,485 --> 00:33:10,989 {\an8}(Wheezing continues) 349 00:33:12,890 --> 00:33:14,359 {\an8}(Window clunks) 350 00:33:20,798 --> 00:33:24,302 {\an8}(Slow laboured breaths) 351 00:33:30,742 --> 00:33:33,711 {\an8}(Clinking) 352 00:33:37,849 --> 00:33:39,784 Will it be like this forever? 353 00:33:39,884 --> 00:33:42,286 Hard to say. It depends on the patient. 354 00:33:43,221 --> 00:33:45,556 Often it disappears during puberty, 355 00:33:45,656 --> 00:33:47,158 but not always. 356 00:33:48,192 --> 00:33:49,861 You have everything you need? 357 00:33:49,961 --> 00:33:51,596 I'm out of pills for my nerves. 358 00:33:51,696 --> 00:33:53,398 {\an8}Okay. 359 00:33:55,400 --> 00:33:58,002 Feel free to take them when you're anxious. 360 00:33:58,102 --> 00:34:00,038 It'll help you live a little. 361 00:34:01,005 --> 00:34:03,174 And here's some codeine, if you need it. 362 00:34:04,809 --> 00:34:07,512 Keep having a glass or two of vermouth before eating, to help with appetite. 363 00:34:19,924 --> 00:34:23,027 - Call me if you need anything. - Thanks. 364 00:34:26,898 --> 00:34:28,299 {\an8}(Door thuds) 365 00:34:30,802 --> 00:34:34,138 {\an8}(Birds chirping) 366 00:34:37,942 --> 00:34:40,311 {\an8}(Distant dog barking) 367 00:34:48,953 --> 00:34:50,621 Good morning, marvel. 368 00:34:50,955 --> 00:34:52,423 Maurice. 369 00:34:54,392 --> 00:34:56,761 Thérèse went to run some errands. 370 00:34:57,962 --> 00:34:59,630 Lucky me, it's Saturday and I don't work. 371 00:34:59,730 --> 00:35:01,566 I can stay with you. 372 00:35:04,135 --> 00:35:05,570 Feeling better? 373 00:35:05,903 --> 00:35:07,171 Yeah. 374 00:35:07,839 --> 00:35:09,173 I have a present for you. 375 00:35:22,787 --> 00:35:24,422 It's a good luck charm. 376 00:35:24,956 --> 00:35:26,390 Thanks, Maurice. 377 00:35:27,592 --> 00:35:29,293 I really like him. 378 00:35:31,062 --> 00:35:32,630 I didn't want to grow up. 379 00:35:32,730 --> 00:35:34,232 I was fine the way I was. 380 00:35:34,332 --> 00:35:37,535 I didn't want to change, I wanted that to be my whole life. 381 00:35:38,469 --> 00:35:41,372 I liked staying at home with my mom. 382 00:35:42,140 --> 00:35:44,375 I always wanted to be with her. 383 00:35:46,144 --> 00:35:48,813 My little sister was the complete opposite. 384 00:35:48,913 --> 00:35:53,718 All she wanted was to turn sixteen, so she could leave and live her life. 385 00:35:56,454 --> 00:35:59,157 In the end, I'm the one who left. 386 00:36:00,124 --> 00:36:02,627 Me too, I thought life began at sixteen. 387 00:36:03,761 --> 00:36:06,964 I would sway in the living room, listening to music. 388 00:36:07,064 --> 00:36:08,566 I was romantic. 389 00:36:09,333 --> 00:36:11,702 I couldn't wait to kiss someone. 390 00:36:13,371 --> 00:36:15,473 Sixteen comes fast, you know. 391 00:36:16,641 --> 00:36:18,309 Time flies. 392 00:36:22,446 --> 00:36:25,316 Who's the first person you ever kissed? 393 00:36:26,484 --> 00:36:27,351 Your dad. 394 00:36:29,687 --> 00:36:31,122 It was your dad. 395 00:36:32,590 --> 00:36:34,358 I was so young. 396 00:36:34,458 --> 00:36:36,694 We didn't know each other very well. 397 00:36:40,064 --> 00:36:41,666 Did you like it? 398 00:36:42,867 --> 00:36:44,335 Yeah, it was good. 399 00:36:46,737 --> 00:36:49,540 You know, you never forget your first time. 400 00:36:50,341 --> 00:36:52,610 I remember that I really liked it. 401 00:36:54,579 --> 00:36:55,746 We were shy. 402 00:36:58,349 --> 00:37:01,752 Your father leaned into me, very close. 403 00:37:02,520 --> 00:37:04,488 I really hoped he would do it. 404 00:37:05,556 --> 00:37:06,724 And then, 405 00:37:07,692 --> 00:37:10,394 he kissed me on the lips, just briefly. 406 00:37:11,429 --> 00:37:14,365 And I liked it so much, I said, 407 00:37:14,865 --> 00:37:16,567 "Again, please." 408 00:37:18,035 --> 00:37:19,437 And did he kiss you again? 409 00:37:20,905 --> 00:37:22,640 Yes, a longer kiss. 410 00:37:27,845 --> 00:37:29,547 Makes me want to try it. 411 00:37:30,581 --> 00:37:31,515 Oh, you. 412 00:37:32,450 --> 00:37:34,252 Enjoy being a child, take your time. 413 00:37:34,885 --> 00:37:36,487 You know what? 414 00:37:37,955 --> 00:37:41,459 When you see the person you want to kiss, you'll know it right away. 415 00:37:41,993 --> 00:37:43,294 But that's later. 416 00:37:44,228 --> 00:37:47,231 Like Maurice said, around sixteen. 417 00:37:48,232 --> 00:37:51,269 That's a good age to kiss someone. 418 00:37:52,637 --> 00:37:53,571 That's far away. 419 00:37:56,874 --> 00:38:00,544 {\an8}(Pencil scratching) 420 00:38:15,960 --> 00:38:17,695 When I was little, 421 00:38:18,629 --> 00:38:20,298 every night before going to sleep, 422 00:38:20,398 --> 00:38:24,835 I'd hear the train whistle as it passed by the field close to our house. 423 00:38:30,308 --> 00:38:33,444 I imagined there was a forest over there. 424 00:38:33,544 --> 00:38:36,380 And a very tall man who cut down trees. 425 00:38:37,782 --> 00:38:38,983 Jack. 426 00:38:39,083 --> 00:38:40,851 I called him Jack. 427 00:38:44,255 --> 00:38:46,691 Sometimes, I wandered further. 428 00:38:47,458 --> 00:38:50,161 There, looking up at the sky, 429 00:38:50,261 --> 00:38:52,496 I took in the immensity of the universe, 430 00:38:52,596 --> 00:38:55,566 and understood how small I was within it. 431 00:38:57,868 --> 00:39:01,339 I felt the presence of the dead who watched me. 432 00:39:02,306 --> 00:39:04,909 Or maybe it was the gaze of the gods, 433 00:39:05,009 --> 00:39:06,577 or goddesses, 434 00:39:07,078 --> 00:39:08,746 or lost spirits. 435 00:39:08,846 --> 00:39:11,015 {\an8}(Bird squawking) 436 00:39:11,115 --> 00:39:13,951 {\an8}(Light acoustic music) 437 00:39:14,051 --> 00:39:21,125 {\an8}♪ 438 00:39:21,225 --> 00:39:24,362 {\an8}♪ It's 4 in the morning ♪ 439 00:39:24,462 --> 00:39:27,832 {\an8}♪ The end of December ♪ 440 00:39:27,932 --> 00:39:33,003 {\an8}♪ I'm writing you now just to see if you're better ♪ 441 00:39:34,205 --> 00:39:35,773 Even now, 442 00:39:36,707 --> 00:39:39,510 every time I hear a train whistle, 443 00:39:40,144 --> 00:39:41,645 I see Jack, 444 00:39:42,480 --> 00:39:44,815 the field and the forest. 445 00:39:46,016 --> 00:39:47,651 And I'm back there. 446 00:39:47,752 --> 00:39:51,756 {\an8}♪ You're building your little house ♪ 447 00:39:51,856 --> 00:39:54,325 But I'm no longer the child that I was. 448 00:39:55,893 --> 00:39:59,096 I think of her as though she were someone else. 449 00:39:59,997 --> 00:40:01,832 I wonder, if I was born elsewhere, 450 00:40:03,334 --> 00:40:05,770 if I had another name, another body, 451 00:40:06,871 --> 00:40:08,339 another story, 452 00:40:09,407 --> 00:40:12,676 would I still be seeing these visions? 453 00:40:12,777 --> 00:40:16,847 {\an8}♪ Came by with a lock of your hair ♪ 454 00:40:18,482 --> 00:40:22,553 {\an8}♪ She said that you gave it to her ♪ 455 00:40:24,422 --> 00:40:28,559 {\an8}♪ That night that you planned to go clear ♪ 456 00:40:30,461 --> 00:40:32,797 {\an8}(Wind gusting) 457 00:40:36,534 --> 00:40:41,505 {\an8}(Distant chatter, laughter) 458 00:41:01,926 --> 00:41:04,862 {\an8}(Park din) 459 00:41:21,212 --> 00:41:24,048 {\an8}(Soft music) 460 00:41:24,148 --> 00:41:34,058 {\an8}♪ 461 00:41:34,158 --> 00:41:40,865 {\an8}♪ 462 00:41:42,466 --> 00:41:44,068 {\an8}Cuckoo. 463 00:41:44,168 --> 00:41:45,903 I wasn't sure it was you. 464 00:41:47,338 --> 00:41:48,906 You look good dressed like that. 465 00:41:49,006 --> 00:41:50,007 Thanks. 466 00:41:51,308 --> 00:41:52,910 You're aging well, I find. 467 00:41:55,279 --> 00:41:56,614 You're wearing a scent. 468 00:41:57,481 --> 00:41:59,850 It's the scent of immortal flowers. 469 00:42:01,952 --> 00:42:07,191 {\an8}♪ 470 00:42:07,291 --> 00:42:09,393 They look like a woman's hands. 471 00:42:09,493 --> 00:42:11,795 I thought that too, this morning. 472 00:42:11,896 --> 00:42:15,566 {\an8}(Both chuckling) 473 00:42:15,666 --> 00:42:18,636 Do you ever get the feeling 474 00:42:21,205 --> 00:42:23,240 that you want to be someone else? 475 00:42:26,577 --> 00:42:28,746 I don't want to be someone else. 476 00:42:30,314 --> 00:42:31,982 I want to be free. 477 00:42:32,816 --> 00:42:35,219 I want to feel pleasure. 478 00:42:36,186 --> 00:42:38,055 To imagine myself differently. 479 00:42:38,789 --> 00:42:40,791 To transform myself as I wish, 480 00:42:40,891 --> 00:42:41,825 when I wish. 481 00:42:43,861 --> 00:42:46,964 That way, anything and everything is possible. 482 00:42:48,599 --> 00:42:50,501 It's the same for you. 483 00:42:51,135 --> 00:42:52,703 Your life belongs to you. 484 00:42:53,637 --> 00:42:55,706 You can do whatever you like with it. 485 00:42:56,674 --> 00:42:58,842 Otherwise, what's the point? 486 00:42:58,943 --> 00:43:08,252 {\an8}(Background chatter on TV) 487 00:43:10,020 --> 00:43:15,859 It depends, because some people take the position 488 00:43:15,960 --> 00:43:18,862 - and I find it's an elitist position- 489 00:43:19,797 --> 00:43:22,600 that we don't even want equality. 490 00:43:23,867 --> 00:43:26,670 "Why be equal to a man? Being a man is not that great." 491 00:43:26,770 --> 00:43:28,639 It's an intellectual position. 492 00:43:28,739 --> 00:43:30,774 And I understand what they mean. 493 00:43:30,874 --> 00:43:33,644 But for example, I can take this position 494 00:43:33,744 --> 00:43:36,614 because what I have is more than equality. 495 00:43:36,714 --> 00:43:40,818 But for most women, it's a faulty position to take, 496 00:43:40,918 --> 00:43:44,488 and the first battle is seeking equality for them. 497 00:43:44,588 --> 00:43:46,790 Being equal means having equal access 498 00:43:46,890 --> 00:43:52,963 to all the jobs and responsibilities that men hold today. 499 00:43:53,063 --> 00:44:00,371 I think that once women have attained these jobs, 500 00:44:00,471 --> 00:44:03,307 they will not perform them in the same manner as men. 501 00:44:04,908 --> 00:44:08,445 That's why I say that feminism is a true cultural revolution. 502 00:44:08,545 --> 00:44:14,218 Because in the march of women, there is something extremely dynamic. 503 00:44:14,318 --> 00:44:16,220 Something is changing. 504 00:44:16,320 --> 00:44:18,088 It will change women and men, 505 00:44:18,188 --> 00:44:21,125 it will change values and the world in which we live. 506 00:44:21,225 --> 00:44:25,229 As a result, even if women attain certain positions, 507 00:44:25,329 --> 00:44:28,699 the moment we attain equality, everything will change. 508 00:44:28,799 --> 00:44:31,702 We don't even know if the same positions will exist. 509 00:44:31,802 --> 00:44:40,344 {\an8}♪ 510 00:44:40,444 --> 00:44:45,416 {\an8}♪ 511 00:44:45,516 --> 00:44:47,851 What a beautiful gift. Thank you. 512 00:44:48,786 --> 00:44:50,587 I thought the purple would suit you. 513 00:44:50,688 --> 00:44:53,357 Purple is the colour of creativity, sensitivity. 514 00:44:54,558 --> 00:44:57,361 The Catholic Church. Priests and bishops. 515 00:44:58,162 --> 00:45:00,464 Original sin. Guilt. 516 00:45:00,564 --> 00:45:02,032 Don't make fun. 517 00:45:02,633 --> 00:45:04,668 Spirituality, above all. 518 00:45:05,035 --> 00:45:06,370 Eternity. 519 00:45:09,006 --> 00:45:12,276 You know, when I was little, my mom had a dress like this. 520 00:45:12,376 --> 00:45:14,011 Almost the same colour. 521 00:45:14,745 --> 00:45:16,413 She was daring, your mother. 522 00:45:16,513 --> 00:45:18,348 I wish I'd known her. 523 00:45:18,449 --> 00:45:19,917 She was an eccentric. 524 00:45:20,017 --> 00:45:23,554 She wanted to travel and live large, but that didn't happen. 525 00:45:23,654 --> 00:45:26,123 She got married and had a beautiful child. 526 00:45:26,724 --> 00:45:28,192 She was melancholy. 527 00:45:29,560 --> 00:45:33,797 She carried a sadness, like she knew her life would be short. 528 00:45:35,065 --> 00:45:37,801 She would have made a splash in a dress like this, back then. 529 00:45:37,901 --> 00:45:39,369 She never wore it. 530 00:45:39,470 --> 00:45:42,005 - Did you keep it? - No. 531 00:45:43,307 --> 00:45:46,243 When I inherited the house, I gave her clothes to my aunt. 532 00:45:47,077 --> 00:45:48,779 I didn't want to live in the past. 533 00:45:49,747 --> 00:45:51,849 She looked like you. 534 00:45:52,816 --> 00:45:55,719 It's me who looks more and more like her. 535 00:45:55,819 --> 00:46:00,290 {\an8}(Slow, dramatic music) 536 00:46:00,390 --> 00:46:04,461 {\an8}♪ I don't know why ♪ 537 00:46:04,561 --> 00:46:09,099 {\an8}♪ There are tears in my eyes ♪ 538 00:46:09,199 --> 00:46:17,508 {\an8}♪ Can it be that I've, I've met you before ♪ 539 00:46:17,608 --> 00:46:20,344 {\an8}♪ 540 00:46:20,444 --> 00:46:24,715 {\an8}♪ The threads of my life ♪ 541 00:46:24,815 --> 00:46:30,821 {\an8}♪ Worn thin and bare ♪ 542 00:46:30,921 --> 00:46:37,494 {\an8}♪ Fade like, like yesterday's dreams ♪ 543 00:46:37,594 --> 00:46:41,398 {\an8}♪ 544 00:46:41,498 --> 00:46:46,370 {\an8}♪ Your figure lies there ♪ 545 00:46:46,470 --> 00:46:50,541 {\an8}♪ By the marble stair ♪ 546 00:46:50,641 --> 00:46:52,176 {\an8}(Exhale) 547 00:46:52,276 --> 00:46:59,483 {\an8}♪ Mmm, now, now slender and pale ♪ 548 00:46:59,583 --> 00:47:07,925 {\an8}♪ 549 00:47:08,025 --> 00:47:17,501 {\an8}♪ 550 00:47:17,601 --> 00:47:22,940 {\an8}♪ 551 00:47:23,040 --> 00:47:26,610 {\an8}♪ The thread of my life ♪ 552 00:47:26,710 --> 00:47:28,812 {\an8}(Footsteps) 553 00:47:28,912 --> 00:47:32,216 {\an8}♪ Worn thin and bare ♪ 554 00:47:32,316 --> 00:47:38,488 {\an8}♪ Fade like, like yesterday's dreams ♪ 555 00:47:38,589 --> 00:47:40,090 {\an8}Whoa. 556 00:47:43,393 --> 00:47:45,395 It suits you really well. 557 00:47:45,495 --> 00:47:49,566 {\an8}(Rustling) 558 00:47:49,666 --> 00:47:51,268 Here. Just in case. 559 00:47:57,941 --> 00:47:59,776 Just one drink, eh? No more. 560 00:47:59,877 --> 00:48:01,178 Yeah. 561 00:48:03,213 --> 00:48:05,616 Call if you need me, okay? 562 00:48:05,716 --> 00:48:07,885 Yeah, don't worry. 563 00:48:09,887 --> 00:48:12,055 {\an8}(Rustling) 564 00:48:13,757 --> 00:48:15,225 I won't be out late. 565 00:48:15,792 --> 00:48:16,927 Have a good night. 566 00:48:24,534 --> 00:48:32,643 {\an8}(Water pattering) 567 00:48:38,181 --> 00:48:39,616 {\an8}(Sigh) 568 00:48:54,665 --> 00:48:57,601 {\an8}(Dramatic instrumental music) 569 00:48:57,701 --> 00:49:06,476 {\an8}♪ 570 00:49:06,576 --> 00:49:15,752 {\an8}♪ 571 00:49:15,852 --> 00:49:25,462 {\an8}♪ 572 00:49:28,332 --> 00:49:35,672 {\an8}♪ 573 00:49:35,772 --> 00:49:41,878 {\an8}(Bus brakes squeaking) 574 00:49:41,979 --> 00:49:50,520 {\an8}(Bus rumbling) 575 00:50:00,998 --> 00:50:08,538 {\an8}(Insects chirping) 576 00:50:08,638 --> 00:50:15,479 {\an8}(Crinkling) 577 00:50:32,596 --> 00:50:34,498 {\an8}(Match scratching) 578 00:50:38,802 --> 00:50:40,470 {\an8}(Slow music) 579 00:50:40,570 --> 00:50:42,339 {\an8}(Inhale) 580 00:50:42,439 --> 00:50:51,882 {\an8}♪ 581 00:50:51,982 --> 00:51:01,825 {\an8}♪ 582 00:51:01,925 --> 00:51:10,367 {\an8}♪ 583 00:51:12,669 --> 00:51:21,578 {\an8}♪ 584 00:51:21,678 --> 00:51:28,351 {\an8}♪ 585 00:51:28,452 --> 00:51:30,454 {\an8}(Rustling) 586 00:51:30,554 --> 00:51:39,563 {\an8}♪ 587 00:51:39,663 --> 00:51:49,206 {\an8}♪ 588 00:51:49,306 --> 00:51:57,781 {\an8}♪ 589 00:52:00,283 --> 00:52:09,493 {\an8}♪ 590 00:52:09,593 --> 00:52:18,735 {\an8}♪ 591 00:52:18,835 --> 00:52:27,577 {\an8}♪ 592 00:52:30,814 --> 00:52:33,617 {\an8}(Muffled speech) 593 00:52:36,686 --> 00:52:40,857 "It's only with our eyes that we choose who to hate and who to love. 594 00:52:42,092 --> 00:52:44,694 "Only with our eyes do we weep when we weep. 595 00:52:46,062 --> 00:52:50,300 "With his eyes, man has risen from his dark, infinite depths. 596 00:52:51,601 --> 00:52:55,138 "With his eyes, man has come up to the surface of himself, 597 00:52:56,006 --> 00:52:57,674 "has believed he can see others, 598 00:52:57,774 --> 00:53:03,280 "has imagined that other men dispute his solitary omnipotence. 599 00:53:04,281 --> 00:53:07,951 "It was when his eyes opened that truth, 600 00:53:08,051 --> 00:53:10,587 "I mean falsehood, burst open, 601 00:53:11,221 --> 00:53:13,423 "illusion invaded him, 602 00:53:13,523 --> 00:53:17,194 "and the worst hallucinations began to seethe 603 00:53:17,294 --> 00:53:20,030 "in his deep mountain of shadows." 604 00:53:20,130 --> 00:53:22,032 {\an8}Woman: Oh, wow. 605 00:53:22,132 --> 00:53:26,169 {\an8}(Applause) 606 00:53:26,269 --> 00:53:30,640 {\an8}(Upbeat rock music) 607 00:53:30,740 --> 00:53:38,582 {\an8}(Overlapping chatter) 608 00:53:38,682 --> 00:53:44,487 {\an8}♪ 609 00:53:45,689 --> 00:53:46,423 Thérèse? 610 00:53:48,024 --> 00:53:49,392 Agathe! 611 00:53:52,128 --> 00:53:54,197 So nice to see you. 612 00:53:54,798 --> 00:53:55,699 Thérèse didn't come? 613 00:53:55,799 --> 00:53:58,635 No, she sends her regrets. You know her. 614 00:53:59,369 --> 00:54:01,938 Right. She's a funny one. 615 00:54:03,073 --> 00:54:05,075 Let me introduce you to Frank. 616 00:54:05,175 --> 00:54:07,611 Agathe, Frank. He's just arrived. 617 00:54:08,144 --> 00:54:09,012 - Hello. - Hi. 618 00:54:09,112 --> 00:54:10,547 - Nice to meet you. - You too. 619 00:54:12,015 --> 00:54:14,217 Are you performing tonight? 620 00:54:14,317 --> 00:54:16,653 No, I'm just here to watch. 621 00:54:16,753 --> 00:54:17,887 {\an8}Okay. 622 00:54:17,988 --> 00:54:19,322 I'll be back. 623 00:54:19,422 --> 00:54:22,359 {\an8}♪ 624 00:54:22,459 --> 00:54:26,062 It's my first time here at night when there's a big turnout. 625 00:54:26,162 --> 00:54:27,631 {\an8}Okay. 626 00:54:27,731 --> 00:54:31,101 {\an8}(Bar din) 627 00:54:31,201 --> 00:54:32,836 Something to drink? 628 00:54:33,203 --> 00:54:34,371 Sure. 629 00:54:35,405 --> 00:54:38,708 "To cradle the day in the husk of your gaze, 630 00:54:39,409 --> 00:54:41,711 "I need the breeze of absence 631 00:54:42,579 --> 00:54:44,581 "and the echo of smooth distances." 632 00:54:45,181 --> 00:54:46,449 Where are you from? 633 00:54:49,219 --> 00:54:50,387 From far away. 634 00:54:51,187 --> 00:54:52,489 Where do you live? 635 00:54:53,957 --> 00:54:55,358 Not far. 636 00:54:57,661 --> 00:54:59,696 {\an8}(Chuckling) 637 00:54:59,796 --> 00:55:04,467 I'm actually renting a space downstairs. But it's only temporary. 638 00:55:05,969 --> 00:55:07,370 Are you leaving soon? 639 00:55:08,972 --> 00:55:10,373 Yeah, pretty soon. 640 00:55:14,010 --> 00:55:16,613 - What do you do? - I try to write. 641 00:55:18,882 --> 00:55:20,850 What do you try to write? 642 00:55:20,950 --> 00:55:22,786 Fantasy stories. 643 00:55:24,054 --> 00:55:26,990 Like, science fiction on other planets and stuff like that? 644 00:55:27,090 --> 00:55:31,428 Not necessarily on other planets, but in other worlds, yes. 645 00:55:32,696 --> 00:55:35,165 Right now, I'm writing a story about a young Japanese woman 646 00:55:35,265 --> 00:55:37,467 who lives in a futuristic city. 647 00:55:38,335 --> 00:55:40,704 A child who will become immortal. 648 00:55:41,171 --> 00:55:42,639 Why Japanese? 649 00:55:43,273 --> 00:55:46,543 The Japanese are modern. 650 00:55:47,977 --> 00:55:51,014 They aren't afraid of the future, or originality, or eccentricity. 651 00:55:52,315 --> 00:55:55,352 They also have legends where the mountains, trees and animals 652 00:55:55,452 --> 00:55:58,388 are inhabited by spirits. 653 00:55:59,155 --> 00:56:01,491 The spirits can change shape, 654 00:56:02,225 --> 00:56:04,728 they can appear and disappear. 655 00:56:05,795 --> 00:56:08,765 All objects have a soul, and the soul is immortal. 656 00:56:08,865 --> 00:56:10,700 {\an8}Wow. 657 00:56:10,800 --> 00:56:11,801 That's beautiful. 658 00:56:15,472 --> 00:56:17,540 I write a little bit too. 659 00:56:18,708 --> 00:56:20,944 But I've never dared to show anyone what I've written. 660 00:56:21,044 --> 00:56:22,545 Mostly, I read. 661 00:56:23,179 --> 00:56:24,447 What do you read? 662 00:56:25,382 --> 00:56:27,550 Everything I can. I read all the time. 663 00:56:28,818 --> 00:56:33,123 I will sing a song with the words of Raymond Lévesque, 664 00:56:33,223 --> 00:56:34,624 a man I admire. 665 00:56:40,930 --> 00:56:43,633 Ah, the voyage 666 00:56:44,601 --> 00:56:46,836 To distant shores 667 00:56:46,936 --> 00:56:48,538 To uncertain dreams 668 00:56:48,638 --> 00:56:51,441 How beautiful it is to voyage 669 00:56:53,443 --> 00:56:57,147 It wipes away our tears and our dismay 670 00:56:58,181 --> 00:57:01,918 My God, ah, the voyage 671 00:57:03,319 --> 00:57:05,622 How wise you were 672 00:57:08,792 --> 00:57:11,428 To give us 673 00:57:11,528 --> 00:57:13,229 {\an8}(Dramatic, mid-tempo music) 674 00:57:13,329 --> 00:57:15,265 Give us these images 675 00:57:15,365 --> 00:57:18,835 {\an8}♪ 676 00:57:18,935 --> 00:57:20,437 Because the voyage 677 00:57:21,404 --> 00:57:23,373 Is the life we make 678 00:57:23,473 --> 00:57:25,141 The fate we recast 679 00:57:25,241 --> 00:57:27,744 {\an8}♪ 680 00:57:27,844 --> 00:57:29,879 How beautiful it is to voyage 681 00:57:31,381 --> 00:57:33,850 And the world is new 682 00:57:34,517 --> 00:57:36,786 It opens to our minds 683 00:57:38,121 --> 00:57:40,623 Makes us see differently 684 00:57:41,257 --> 00:57:43,827 And it sings 685 00:57:44,828 --> 00:57:47,797 That life is well worth it 686 00:57:48,398 --> 00:57:50,233 In spite of it all 687 00:57:50,333 --> 00:57:54,237 {\an8}♪ 688 00:57:54,337 --> 00:57:56,339 Ah, young people 689 00:57:56,439 --> 00:57:58,808 Take advantage of your youth 690 00:58:00,109 --> 00:58:01,911 The world is there 691 00:58:02,445 --> 00:58:04,647 Don't be afraid 692 00:58:05,181 --> 00:58:07,183 It's not cruel 693 00:58:07,283 --> 00:58:10,320 {\an8}♪ 694 00:58:10,420 --> 00:58:12,589 It will guide you 695 00:58:12,689 --> 00:58:17,727 {\an8}♪ 696 00:58:17,827 --> 00:58:25,468 {\an8}♪ 697 00:58:25,568 --> 00:58:27,937 The voyage 698 00:58:29,472 --> 00:58:31,541 That ripens our hearts 699 00:58:32,342 --> 00:58:34,611 That opens us to happiness 700 00:58:34,711 --> 00:58:38,114 {\an8}♪ 701 00:58:38,214 --> 00:58:40,617 How beautiful it is to voyage 702 00:58:41,618 --> 00:58:43,920 And when we return home 703 00:58:44,587 --> 00:58:46,856 Nothing is like before 704 00:58:49,325 --> 00:58:51,928 Because our eyes have changed 705 00:58:53,196 --> 00:58:55,732 And we are surprised 706 00:58:56,432 --> 00:58:58,935 To see how our worries 707 00:58:59,602 --> 00:59:02,705 Were so simple and small 708 00:59:04,173 --> 00:59:05,942 Ah, the voyage 709 00:59:08,344 --> 00:59:12,015 Turns a page 710 00:59:14,484 --> 00:59:19,589 {\an8}(Applause) 711 00:59:19,689 --> 00:59:22,825 Sometimes the stories come from my dreams. 712 00:59:23,860 --> 00:59:27,564 Or I stare into space and I have visions. 713 00:59:28,798 --> 00:59:31,534 But they're so clear that I feel like I'm really there. 714 00:59:32,535 --> 00:59:35,972 Like it's not me inventing these stories, 715 00:59:37,240 --> 00:59:39,275 but someone else, in my place. 716 00:59:40,476 --> 00:59:43,146 They're from elsewhere, like I pluck them from thin air. 717 00:59:43,246 --> 00:59:45,014 Maybe that's what writing is. 718 00:59:46,816 --> 00:59:49,085 Knowing how to capture stories. 719 00:59:50,119 --> 00:59:53,623 I tell them to my mom, and she draws them. 720 00:59:54,624 --> 00:59:56,859 She says I have a lot of imagination. 721 00:59:57,327 --> 00:59:58,962 You're lucky. 722 00:59:59,429 --> 01:00:01,030 Not necessarily. 723 01:00:01,998 --> 01:00:03,866 Because it can go two ways. 724 01:00:03,967 --> 01:00:07,537 We can imagine lightness, but also darkness. 725 01:00:07,637 --> 01:00:08,805 {\an8}(Slow rock music) 726 01:00:08,905 --> 01:00:11,774 You look like someone who imagines lightness. 727 01:00:12,408 --> 01:00:14,410 Often, but not always. 728 01:00:14,510 --> 01:00:16,012 {\an8}(Chuckle) 729 01:00:16,112 --> 01:00:22,151 {\an8}♪ 730 01:00:22,251 --> 01:00:24,187 - You okay? - Yes, and you? 731 01:00:24,287 --> 01:00:25,755 Yeah. Everything alright? 732 01:00:26,356 --> 01:00:27,690 Yeah. 733 01:00:27,790 --> 01:00:30,526 {\an8}♪ 734 01:00:30,627 --> 01:00:32,295 {\an8}(Laughing) 735 01:00:32,395 --> 01:00:37,867 {\an8}(Bar din) 736 01:00:37,967 --> 01:00:46,876 {\an8}♪ 737 01:00:50,346 --> 01:00:52,081 It's like I already know you. 738 01:00:52,181 --> 01:00:55,284 {\an8}♪ 739 01:00:55,385 --> 01:00:57,854 I must have had a dream about you. 740 01:00:58,388 --> 01:01:00,023 Or maybe it's me. 741 01:01:00,123 --> 01:01:02,225 {\an8}♪ 742 01:01:02,325 --> 01:01:03,993 Maybe I dreamt of you. 743 01:01:04,093 --> 01:01:08,831 {\an8}♪ 744 01:01:08,931 --> 01:01:12,168 Wouldn't it be funny if we kissed? 745 01:01:13,636 --> 01:01:15,038 {\an8}(Chuckle) 746 01:01:15,138 --> 01:01:20,510 {\an8}♪ 747 01:01:20,610 --> 01:01:22,345 {\an8}(Smooch) 748 01:01:22,445 --> 01:01:23,546 Better than that. 749 01:01:23,646 --> 01:01:25,615 {\an8}(Chuckle) 750 01:01:25,715 --> 01:01:30,787 {\an8}(Bar din) 751 01:01:30,887 --> 01:01:37,760 {\an8}♪ 752 01:01:37,860 --> 01:01:39,729 Again, please. 753 01:01:44,367 --> 01:01:52,108 {\an8}♪ 754 01:01:52,208 --> 01:01:58,347 {\an8}(Bar din) 755 01:01:58,448 --> 01:02:01,551 {\an8}♪ 756 01:02:01,651 --> 01:02:03,086 It's so easy. 757 01:02:03,186 --> 01:02:07,256 {\an8}♪ 758 01:02:07,356 --> 01:02:08,958 {\an8}(Chuckle) 759 01:02:09,058 --> 01:02:12,261 {\an8}♪ 760 01:02:12,361 --> 01:02:13,863 I have to go. 761 01:02:14,497 --> 01:02:15,598 Already? 762 01:02:15,698 --> 01:02:17,533 Yeah, or I'll miss the last bus. 763 01:02:17,633 --> 01:02:18,701 {\an8}Okay... 764 01:02:18,801 --> 01:02:21,704 Here, I'll give you my number. 765 01:02:22,438 --> 01:02:24,874 Call me if you feel like it. 766 01:02:25,541 --> 01:02:27,043 Okay, thanks. 767 01:02:28,411 --> 01:02:29,979 - Good night. - Good night. 768 01:02:30,079 --> 01:02:38,755 {\an8}(Bar din) 769 01:02:49,465 --> 01:02:51,501 {\an8}(Dramatic instrumental music) 770 01:02:51,601 --> 01:03:01,277 {\an8}♪ 771 01:03:01,377 --> 01:03:11,287 {\an8}♪ 772 01:03:11,387 --> 01:03:21,297 {\an8}♪ 773 01:03:21,397 --> 01:03:31,307 {\an8}♪ 774 01:03:31,407 --> 01:03:41,284 {\an8}♪ 775 01:03:41,384 --> 01:03:51,260 {\an8}♪ 776 01:03:51,360 --> 01:04:01,337 {\an8}♪ 777 01:04:01,437 --> 01:04:04,040 {\an8}(Distant laughing) 778 01:04:04,140 --> 01:04:12,582 {\an8}♪ 779 01:04:12,682 --> 01:04:17,486 {\an8}(Distant tires screeching) 780 01:04:17,587 --> 01:04:22,625 {\an8}♪ 781 01:04:22,725 --> 01:04:25,528 {\an8}(Coins clinking) 782 01:04:25,628 --> 01:04:28,431 {\an8}(Keys clacking) 783 01:04:28,531 --> 01:04:32,101 {\an8}♪ 784 01:04:32,201 --> 01:04:33,369 Mom? 785 01:04:35,638 --> 01:04:37,273 {\an8}(Wheezing breaths) 786 01:04:37,373 --> 01:04:39,575 {\an8}(Rattling) 787 01:04:39,675 --> 01:04:42,912 Here, take another one. 788 01:04:43,012 --> 01:04:44,947 {\an8}(Puffing, inhaling) 789 01:04:45,047 --> 01:04:49,118 {\an8}(Water dribbling) 790 01:04:49,218 --> 01:04:49,785 Look at me. 791 01:04:49,886 --> 01:04:54,590 {\an8}(Wheezing breaths) 792 01:04:58,060 --> 01:05:00,897 It's like it's not working anymore. 793 01:05:08,537 --> 01:05:13,209 I know it's not the right time, but cigarettes are a really bad idea. 794 01:05:13,709 --> 01:05:15,211 I don't want you smoking. 795 01:05:15,544 --> 01:05:16,812 I didn't smoke much. 796 01:05:17,580 --> 01:05:20,316 Don't try to speak. We'll talk about it later, okay? 797 01:05:24,654 --> 01:05:25,988 Your arm. 798 01:05:27,423 --> 01:05:28,925 {\an8}(Sighing) 799 01:05:31,427 --> 01:05:35,298 {\an8}(Wheezing breaths) 800 01:05:36,599 --> 01:05:38,401 Agathe. 801 01:05:46,208 --> 01:05:47,944 {\an8}(Sighing) 802 01:05:53,282 --> 01:05:56,352 Try to get some rest, okay? Lie down. 803 01:06:00,389 --> 01:06:01,857 {\an8}(Doorbell ringing) 804 01:06:01,958 --> 01:06:04,026 That's the doctor. I'll be right back. 805 01:06:04,126 --> 01:06:07,697 {\an8}(Receding footsteps) 806 01:06:07,797 --> 01:06:13,903 {\an8}(Wheezing breaths) 807 01:06:14,003 --> 01:06:17,573 {\an8}(Birds singing) 808 01:06:17,673 --> 01:06:20,776 {\an8}(Insects chirping) 809 01:06:20,876 --> 01:06:24,246 {\an8}(Sombre instrumental music) 810 01:06:24,347 --> 01:06:30,519 {\an8}♪ 811 01:06:30,619 --> 01:06:36,359 {\an8}(Wooden creaking) 812 01:06:36,459 --> 01:06:45,501 {\an8}♪ 813 01:06:45,601 --> 01:06:51,240 {\an8}♪ 814 01:06:51,340 --> 01:06:56,345 {\an8}(Crackling) 815 01:06:56,445 --> 01:07:05,755 {\an8}♪ 816 01:07:05,855 --> 01:07:12,661 {\an8}♪ 817 01:07:12,762 --> 01:07:17,366 {\an8}(Bird calling) 818 01:07:17,466 --> 01:07:26,675 {\an8}♪ 819 01:07:26,776 --> 01:07:36,152 {\an8}♪ 820 01:07:36,252 --> 01:07:45,661 {\an8}♪ 821 01:07:45,761 --> 01:07:55,538 {\an8}♪ 822 01:07:55,638 --> 01:08:05,548 {\an8}♪ 823 01:08:05,648 --> 01:08:08,851 {\an8}♪ 824 01:08:08,951 --> 01:08:15,624 {\an8}(Vocalizing) 825 01:08:15,724 --> 01:08:17,693 We missed you yesterday. 826 01:08:17,793 --> 01:08:23,699 {\an8}♪ 827 01:08:23,799 --> 01:08:27,103 You know I never have anything to say to people. 828 01:08:27,403 --> 01:08:28,604 "Hello." 829 01:08:28,704 --> 01:08:30,306 "How are you? Fine." 830 01:08:30,606 --> 01:08:32,274 That's all I know. 831 01:08:32,875 --> 01:08:35,044 And yet you're so interesting. 832 01:08:36,412 --> 01:08:37,413 Sure. 833 01:08:38,314 --> 01:08:41,383 I must think so too, that's why I'm fine on my own. 834 01:08:41,484 --> 01:08:45,521 {\an8}♪ 835 01:08:45,621 --> 01:08:47,156 I like solitude. 836 01:08:49,058 --> 01:08:52,394 I'm always happy to get home to my studio. 837 01:08:54,430 --> 01:08:55,564 Music. 838 01:08:56,599 --> 01:08:58,134 Alcohol. 839 01:08:58,601 --> 01:09:00,169 Melancholy. 840 01:09:00,503 --> 01:09:01,871 Imagination. 841 01:09:01,971 --> 01:09:05,641 {\an8}♪ 842 01:09:05,741 --> 01:09:07,109 I'm the opposite. 843 01:09:07,877 --> 01:09:11,280 There's never enough time to see and experience everything. 844 01:09:11,614 --> 01:09:12,815 People. 845 01:09:14,416 --> 01:09:15,417 Art. 846 01:09:15,851 --> 01:09:17,419 Travel. 847 01:09:18,154 --> 01:09:19,221 Life. 848 01:09:19,321 --> 01:09:24,927 {\an8}♪ 849 01:09:25,027 --> 01:09:28,764 {\an8}(Stubbing cigarette) 850 01:09:28,864 --> 01:09:32,902 {\an8}♪ 851 01:09:33,002 --> 01:09:36,372 I'll be gone before you're up. Make yourself at home. 852 01:09:37,039 --> 01:09:39,341 Good night, sweet dreams. 853 01:09:39,775 --> 01:09:41,110 Sweet broken heart. 854 01:09:42,044 --> 01:09:43,279 Good night. 855 01:09:43,379 --> 01:09:52,354 {\an8}♪ 856 01:09:52,454 --> 01:09:59,995 {\an8}♪ 857 01:10:00,095 --> 01:10:01,931 I'm lucky you're here. 858 01:10:02,031 --> 01:10:10,706 {\an8}♪ 859 01:10:10,806 --> 01:10:11,874 {\an8}(Flicking) 860 01:10:15,044 --> 01:10:16,378 {\an8}(Exhaling) 861 01:10:16,478 --> 01:10:22,885 {\an8}♪ 862 01:10:22,985 --> 01:10:24,553 {\an8}(Exhaling) 863 01:10:27,122 --> 01:10:35,297 {\an8}(Fan whupping) 864 01:10:47,743 --> 01:10:49,378 {\an8}(Sighing) 865 01:10:49,478 --> 01:10:52,982 {\an8}(Ethereal instrumental music) 866 01:10:53,082 --> 01:11:02,825 {\an8}♪ 867 01:11:02,925 --> 01:11:12,601 {\an8}♪ 868 01:11:12,701 --> 01:11:21,844 {\an8}♪ 869 01:11:21,944 --> 01:11:31,754 {\an8}♪ 870 01:11:31,854 --> 01:11:38,794 {\an8}♪ 871 01:11:38,894 --> 01:11:44,099 {\an8}♪ 872 01:11:44,199 --> 01:11:47,736 {\an8}(Birds chirping) 873 01:11:47,836 --> 01:11:56,345 {\an8}♪ 874 01:11:56,445 --> 01:11:58,447 Hello, heavenly apparition. 875 01:12:02,117 --> 01:12:04,253 I'm happy to see you smile. 876 01:12:05,087 --> 01:12:06,989 You look better this morning. 877 01:12:07,089 --> 01:12:11,327 {\an8}♪ 878 01:12:11,427 --> 01:12:13,996 You gave your mom a scare yesterday. 879 01:12:14,997 --> 01:12:16,598 It was like you were gone. 880 01:12:18,033 --> 01:12:19,735 The doctor came. 881 01:12:20,502 --> 01:12:22,838 He gave you a shot and some pills, do you remember? 882 01:12:22,938 --> 01:12:23,972 Yes. 883 01:12:24,273 --> 01:12:26,642 - You cried. - Yes. 884 01:12:27,976 --> 01:12:29,912 I started breathing again. 885 01:12:30,012 --> 01:12:31,513 It was like a miracle. 886 01:12:33,182 --> 01:12:35,284 I'll stay here with you today. 887 01:12:35,384 --> 01:12:38,020 Go back to sleep. I'll be here. 888 01:12:38,120 --> 01:12:41,323 {\an8}(Birds chirping) 889 01:12:41,423 --> 01:12:43,525 The tree was hollow and a bit slanted. 890 01:12:43,625 --> 01:12:47,129 He was huge, with hands like stone. 891 01:12:47,229 --> 01:12:48,797 He worked at the quarry. 892 01:12:48,897 --> 01:12:51,734 One day there was an accident and he was killed. 893 01:12:51,834 --> 01:12:55,270 (Dialtone ringing) 894 01:12:55,371 --> 01:12:56,638 Hello? 895 01:12:56,872 --> 01:12:59,375 Hello, it's Agathe. 896 01:13:03,112 --> 01:13:04,780 I was ill. 897 01:13:06,882 --> 01:13:08,317 Not too bad. 898 01:13:08,417 --> 01:13:13,088 {\an8}(Rain pattering) 899 01:13:13,188 --> 01:13:15,824 I was thinking of you. 900 01:13:15,924 --> 01:13:18,527 {\an8}(Thunder rolling) 901 01:13:20,028 --> 01:13:20,996 {\an8}(Horn honking) 902 01:13:25,467 --> 01:13:28,237 {\an8}(Distant clacking footsteps) 903 01:13:28,337 --> 01:13:31,707 {\an8}(Distant conversation) 904 01:13:38,147 --> 01:13:40,416 {\an8}Radio: It is, anyway, figure, uh, the top groups in the world. 905 01:13:40,516 --> 01:13:43,085 {\an8}Number 10, Yes, Number 9, The Grateful Dead 906 01:13:43,185 --> 01:13:44,119 {\an8}Still way out there. 907 01:13:44,219 --> 01:13:45,254 {\an8}Pink Floyd, number 8. 908 01:13:45,354 --> 01:13:46,655 {\an8}Paul McCartney and Wings, number 7. 909 01:13:46,755 --> 01:13:48,991 {\an8}The Who, number 6. The Stones, 5. 910 01:13:49,091 --> 01:13:52,961 {\an8}Jefferson Starship, 4. 911 01:13:53,061 --> 01:13:57,800 That's where I slept when I was little and stayed home from school. 912 01:13:58,267 --> 01:14:00,602 Majestic Fabric, can I help you? 913 01:14:00,702 --> 01:14:03,105 Mom, this is Frank. Frank, my mom, Thérèse. 914 01:14:03,205 --> 01:14:04,840 He's the writer. 915 01:14:05,541 --> 01:14:07,843 - Hello. - Nice to meet you. 916 01:14:08,177 --> 01:14:09,578 Excuse me. 917 01:14:10,045 --> 01:14:11,513 Nice to meet you. 918 01:14:15,851 --> 01:14:18,921 Agathe tells me you're smart and you do interesting things. 919 01:14:19,021 --> 01:14:22,024 He's writing a story that takes place in the future 920 01:14:22,124 --> 01:14:24,159 about people who travel in time. 921 01:14:24,259 --> 01:14:25,894 It'd make a good movie. 922 01:14:25,994 --> 01:14:29,164 It would be cool if you drew a storyboard for him. 923 01:14:30,833 --> 01:14:34,203 I've never made a storyboard before, but why not? 924 01:14:34,303 --> 01:14:36,572 Frank will need to explain it to me. 925 01:14:36,672 --> 01:14:39,374 Okay, I'm off to school. 926 01:14:39,475 --> 01:14:40,676 See you! 927 01:14:40,776 --> 01:14:41,977 {\an8}(Laughing) 928 01:14:44,346 --> 01:14:45,414 (Door clunking) 929 01:14:45,514 --> 01:14:48,617 (Receding footsteps) 930 01:14:50,986 --> 01:14:51,887 Cigarette? 931 01:14:52,454 --> 01:14:53,522 Sure. 932 01:14:53,956 --> 01:14:55,023 Thanks. 933 01:15:00,729 --> 01:15:02,498 (Match flicking, lighting) 934 01:15:09,204 --> 01:15:10,806 {\an8}(Exhaling) 935 01:15:12,975 --> 01:15:16,879 So, you like movies? 936 01:15:16,979 --> 01:15:19,848 {\an8}(Typewriter typing) 937 01:15:23,318 --> 01:15:26,722 The oceans are overflowing and the earth is quaking. 938 01:15:27,723 --> 01:15:29,892 It's very hot. The air is hard to breathe. 939 01:15:30,926 --> 01:15:33,662 The city is ravaged by war and drought. 940 01:15:33,762 --> 01:15:37,065 And every day, the threshold of decency is crossed. 941 01:15:38,233 --> 01:15:42,804 Michiko, nine years old, holds her mother's hand tightly. 942 01:15:42,905 --> 01:15:46,041 Together, they flee through the crowd. 943 01:15:46,141 --> 01:15:48,110 But where can they go? 944 01:15:48,210 --> 01:15:53,615 Rumour has it that whole communities are now living underground, like ants. 945 01:15:54,383 --> 01:15:55,817 They must find these people. 946 01:15:55,918 --> 01:15:58,620 {\an8}(Distant imaginary gunfire) 947 01:15:58,720 --> 01:16:03,058 Their flight is halted by a man weeping on the sidewalk. 948 01:16:03,158 --> 01:16:09,565 Before him lies the supine body of a woman covered with a white sheet, 949 01:16:09,665 --> 01:16:12,434 her long black hair visible beneath it. 950 01:16:13,135 --> 01:16:17,839 The man points to the open window of a tall building. 951 01:16:18,840 --> 01:16:21,276 The women can no longer bear the violence. 952 01:16:22,778 --> 01:16:26,548 The only way they have found to take a stand 953 01:16:26,648 --> 01:16:29,051 is by sacrificing their lives. 954 01:16:29,151 --> 01:16:30,652 They plunge into the void, 955 01:16:30,752 --> 01:16:34,189 they slit their wrists, they step in front of trains. 956 01:16:34,289 --> 01:16:37,492 {\an8}♪ 957 01:16:37,593 --> 01:16:42,431 "Michiko freezes in place, paralyzed by this vision of death. 958 01:16:42,965 --> 01:16:45,167 "Her mother holds her close. 959 01:16:45,601 --> 01:16:48,403 "They walk away, disappearing into the crowd. 960 01:16:49,071 --> 01:16:51,607 "Later, the image of the body under the sheet 961 01:16:51,707 --> 01:16:54,343 "will often come back to haunt her. 962 01:16:54,443 --> 01:16:58,647 "Who was that woman, who chose the moment of her death? 963 01:16:59,281 --> 01:17:01,116 "What had her life been like? 964 01:17:01,216 --> 01:17:02,684 "Where was she from? 965 01:17:03,151 --> 01:17:04,686 "Where had she gone?" 966 01:17:04,786 --> 01:17:09,358 {\an8}♪ 967 01:17:09,458 --> 01:17:11,259 The air is different now. 968 01:17:11,360 --> 01:17:13,428 Plants mingle with machines. 969 01:17:14,129 --> 01:17:17,065 An adult now, Michiko lives underground. 970 01:17:18,200 --> 01:17:19,935 She runs a bar. 971 01:17:20,035 --> 01:17:22,404 It's in her bar that the journeys begin. 972 01:17:23,038 --> 01:17:25,707 In the daytime, she walks outside. 973 01:17:27,042 --> 01:17:29,711 She gathers plants to make her drinks. 974 01:17:30,545 --> 01:17:31,913 She sleeps a lot. 975 01:17:33,148 --> 01:17:33,949 She dreams. 976 01:17:35,417 --> 01:17:37,085 What does she dream about? 977 01:17:37,819 --> 01:17:39,021 I don't know. 978 01:17:39,855 --> 01:17:42,858 I think that once we invent them, 979 01:17:42,958 --> 01:17:45,994 the beings we imagine have their own existence. 980 01:17:46,762 --> 01:17:48,964 Their dreams are their own. 981 01:17:49,064 --> 01:17:51,933 {\an8}(Birds chirping) 982 01:17:52,034 --> 01:17:53,235 {\an8}Hmm. 983 01:17:55,704 --> 01:17:58,140 How do the travellers leave? 984 01:17:58,640 --> 01:18:00,909 She opens the bar at nightfall. 985 01:18:01,243 --> 01:18:02,911 She fixes the drinks. 986 01:18:04,112 --> 01:18:07,516 And each recipe leads to a different journey. 987 01:18:08,350 --> 01:18:12,387 They let people travel infinite distances in a second, 988 01:18:12,487 --> 01:18:14,623 to live elsewhere, if they want. 989 01:18:15,290 --> 01:18:19,094 Another life in another time, in someone else's place. 990 01:18:21,997 --> 01:18:25,167 Or they can choose to keep their own body 991 01:18:25,267 --> 01:18:27,803 and invent a new story for themselves, 992 01:18:27,903 --> 01:18:31,106 appearing and disappearing without leaving a trace. 993 01:18:32,874 --> 01:18:36,044 And afterwards, when they return to the future? 994 01:18:36,578 --> 01:18:38,647 A trip like that must cost a lot. 995 01:18:39,081 --> 01:18:41,883 - There must be a price to pay. - Yes. 996 01:18:43,385 --> 01:18:44,686 It costs a lot. 997 01:18:44,786 --> 01:18:46,688 {\an8}(Pencil scratching on paper) 998 01:18:46,788 --> 01:18:51,660 {\an8}(Birds chirping) 999 01:18:51,760 --> 01:18:52,794 {\an8}Okay. 1000 01:18:52,894 --> 01:18:55,897 {\an8}(Paper rustling) 1001 01:19:00,402 --> 01:19:04,539 {\an8}(Paper rustling) 1002 01:19:04,639 --> 01:19:05,841 {\an8}Mmm. 1003 01:19:05,941 --> 01:19:10,645 {\an8}♪ 1004 01:19:10,746 --> 01:19:13,682 "When I'm there, I can feel the wind. 1005 01:19:14,316 --> 01:19:17,385 "I hear the tree branches cracking. 1006 01:19:18,386 --> 01:19:22,190 "Sometimes it's like time is running backwards. 1007 01:19:23,024 --> 01:19:25,193 "Things that were made are unmade. 1008 01:19:27,062 --> 01:19:30,365 "I walk in the forest as if I were beside the world. 1009 01:19:31,566 --> 01:19:34,936 "As though reality was ripped apart, and because of it, 1010 01:19:35,036 --> 01:19:38,006 "I can see elsewhere, the other side. 1011 01:19:39,674 --> 01:19:42,611 "The field appears and I am in it. 1012 01:19:42,711 --> 01:19:45,781 "Then it disappears and I come back. 1013 01:19:47,883 --> 01:19:50,519 "Time, both here and there, speeds up, 1014 01:19:50,619 --> 01:19:51,653 "and everything slips away." 1015 01:19:51,753 --> 01:19:55,090 {\an8}(Gentle electronic music) 1016 01:19:55,190 --> 01:20:05,033 {\an8}♪ 1017 01:20:05,133 --> 01:20:15,043 {\an8}♪ 1018 01:20:15,143 --> 01:20:25,053 {\an8}♪ 1019 01:20:25,153 --> 01:20:34,930 {\an8}♪ 1020 01:20:35,030 --> 01:20:44,105 {\an8}♪ 1021 01:20:44,206 --> 01:20:54,049 {\an8}♪ 1022 01:20:54,149 --> 01:21:03,491 {\an8}♪ 1023 01:21:03,592 --> 01:21:13,568 {\an8}♪ 1024 01:21:19,674 --> 01:21:21,076 Good night. 1025 01:21:23,278 --> 01:21:24,546 {\an8}(Smooching) 1026 01:21:24,646 --> 01:21:26,848 {\an8}(Distant train horn) 1027 01:21:30,685 --> 01:21:32,754 {\an8}(Crickets chirping) 1028 01:21:32,854 --> 01:21:36,458 {\an8}(Distant train horn) 1029 01:21:36,558 --> 01:21:40,996 {\an8}(Fan whupping) 1030 01:21:45,233 --> 01:21:47,502 {\an8}(Rustling) 1031 01:21:47,602 --> 01:21:48,870 {\an8}Hey. 1032 01:21:54,709 --> 01:21:56,177 You can't sleep? 1033 01:22:00,548 --> 01:22:02,083 {\an8}Hey. 1034 01:22:07,455 --> 01:22:10,825 {\an8}(Contented sigh) 1035 01:22:10,926 --> 01:22:15,263 {\an8}(Soft singing) ♪ Agate ♪ 1036 01:22:20,402 --> 01:22:21,536 {\an8}Agate. 1037 01:22:24,105 --> 01:22:28,643 {\an8}(Shimmering chimes) 1038 01:22:36,851 --> 01:22:40,121 {\an8}(Kissing) 1039 01:22:40,555 --> 01:22:42,590 Again, please. 1040 01:22:42,691 --> 01:22:48,496 {\an8}♪ 1041 01:22:48,596 --> 01:22:50,665 {\an8}(Kissing) 1042 01:22:50,765 --> 01:22:54,069 {\an8}♪ 1043 01:22:54,169 --> 01:22:57,539 {\an8}(Crickets chirping) 1044 01:22:58,840 --> 01:23:00,442 Stay with me. 1045 01:23:00,542 --> 01:23:02,377 Mom? 1046 01:23:02,477 --> 01:23:05,513 {\an8}(Crickets chirping) 1047 01:23:05,613 --> 01:23:13,021 {\an8}♪ 1048 01:23:13,121 --> 01:23:22,130 {\an8}(Wheezing breaths) 1049 01:23:22,230 --> 01:23:31,806 {\an8}♪ 1050 01:23:31,906 --> 01:23:37,579 {\an8}(Wheezing breaths) 1051 01:23:37,679 --> 01:23:47,222 {\an8}♪ 1052 01:23:47,322 --> 01:23:56,998 {\an8}♪ 1053 01:23:57,098 --> 01:23:59,401 {\an8}(Deep breath, exhale) 1054 01:23:59,501 --> 01:24:02,404 {\an8}♪ 1055 01:24:02,504 --> 01:24:10,245 {\an8}♪ 1056 01:24:10,345 --> 01:24:18,119 {\an8}♪ 1057 01:24:18,219 --> 01:24:25,827 {\an8}♪ 1058 01:24:25,927 --> 01:24:30,498 {\an8}(Dog growling) 1059 01:24:30,598 --> 01:24:40,442 {\an8}♪ 1060 01:24:40,542 --> 01:24:50,418 {\an8}♪ 1061 01:24:50,518 --> 01:25:00,361 {\an8}♪ 1062 01:25:00,462 --> 01:25:10,305 {\an8}♪ 1063 01:25:10,405 --> 01:25:20,248 {\an8}♪ 1064 01:25:20,348 --> 01:25:30,225 {\an8}♪ 1065 01:25:30,325 --> 01:25:40,068 {\an8}♪ 1066 01:25:40,168 --> 01:25:42,470 It's like I think too much. 1067 01:25:42,570 --> 01:25:45,340 {\an8}♪ 1068 01:25:45,440 --> 01:25:49,944 Sometimes, I feel like I'm from another planet. 1069 01:25:50,044 --> 01:25:52,447 I can relate. 1070 01:25:52,547 --> 01:25:55,984 That's how I felt before I left France. 1071 01:25:56,084 --> 01:25:57,886 That's why I left. 1072 01:25:57,986 --> 01:26:05,793 {\an8}♪ 1073 01:26:05,894 --> 01:26:10,965 When I was little, you said you'd always be there for me, 1074 01:26:11,065 --> 01:26:13,334 but that's not really true. 1075 01:26:13,434 --> 01:26:17,071 It's true for as long as I exist. 1076 01:26:17,172 --> 01:26:19,774 But one day, you won't exist anymore. 1077 01:26:19,874 --> 01:26:22,410 One day you won't either. 1078 01:26:22,510 --> 01:26:23,912 {\an8}♪ 1079 01:26:24,012 --> 01:26:27,382 That's how it is, we come and we go. 1080 01:26:27,482 --> 01:26:31,920 We don't know where we come from or where we go. 1081 01:26:32,020 --> 01:26:35,757 We can never say forever, then. 1082 01:26:35,857 --> 01:26:38,493 No, never. 1083 01:26:38,593 --> 01:26:41,362 {\an8}(Bag zipping) 1084 01:26:41,462 --> 01:26:48,836 {\an8}♪ 1085 01:26:48,937 --> 01:26:56,444 {\an8}♪ 1086 01:26:56,544 --> 01:27:04,052 {\an8}♪ 1087 01:27:04,152 --> 01:27:06,387 Where did you come from, apparition? 1088 01:27:06,487 --> 01:27:08,856 {\an8}♪ 1089 01:27:08,957 --> 01:27:10,291 From elsewhere. 1090 01:27:10,391 --> 01:27:11,192 {\an8}♪ 1091 01:27:11,292 --> 01:27:13,294 Where are you going, mirage? 1092 01:27:13,394 --> 01:27:22,971 {\an8}♪ 1093 01:27:25,406 --> 01:27:27,408 I'd like you to stay. 1094 01:27:43,591 --> 01:27:46,661 {\an8}(Train signal clanging) 1095 01:27:46,761 --> 01:27:48,796 {\an8}(Rattling) 1096 01:27:48,896 --> 01:27:51,266 {\an8}(Hiss) 1097 01:27:51,366 --> 01:27:54,569 {\an8}(Train signal clanging) 1098 01:27:59,507 --> 01:28:02,543 {\an8}(Train whistle echoing) 1099 01:28:11,252 --> 01:28:15,089 {\an8}(Train signal clanging) 1100 01:28:15,189 --> 01:28:19,193 {\an8}(Train whistle echoing) 1101 01:28:19,294 --> 01:28:22,964 {\an8}(Train signal reversing) 1102 01:28:23,064 --> 01:28:26,801 {\an8}(Eerie reverse audio) 1103 01:28:33,074 --> 01:28:37,712 {\an8}(Train brakes squealing) 1104 01:28:44,018 --> 01:28:48,456 {\an8}(Musical hydraulic squealing) 1105 01:28:48,556 --> 01:28:56,664 {\an8}♪ 1106 01:28:56,764 --> 01:29:04,839 {\an8}♪ 1107 01:29:04,939 --> 01:29:13,014 {\an8}♪ 1108 01:29:13,114 --> 01:29:21,289 {\an8}♪ 1109 01:29:21,389 --> 01:29:23,291 {\an8}(Train din fades) 1110 01:29:23,391 --> 01:29:27,095 {\an8}(Low rumbling) 1111 01:29:27,195 --> 01:29:35,436 {\an8}♪ 1112 01:29:35,536 --> 01:29:43,578 {\an8}♪ 1113 01:29:43,678 --> 01:29:51,719 {\an8}♪ 1114 01:29:51,819 --> 01:29:59,861 {\an8}♪ 1115 01:29:59,961 --> 01:30:08,069 {\an8}♪ 1116 01:30:08,169 --> 01:30:15,910 {\an8}(Crackling rumble) 1117 01:30:16,010 --> 01:30:25,453 {\an8}♪ 1118 01:30:25,553 --> 01:30:29,724 {\an8}(Pulsing heartbeat) 1119 01:30:29,824 --> 01:30:36,230 {\an8}♪ 1120 01:30:36,330 --> 01:30:39,500 {\an8}(Pulsing stops) 1121 01:30:39,600 --> 01:30:48,009 {\an8}♪ 1122 01:30:48,109 --> 01:30:56,717 {\an8}♪ 1123 01:30:56,818 --> 01:30:59,720 {\an8}(Dog panting) 1124 01:31:02,523 --> 01:31:04,625 I don't understand it all. 1125 01:31:07,328 --> 01:31:08,830 Do... 1126 01:31:11,098 --> 01:31:12,667 Do I exist? 1127 01:31:17,638 --> 01:31:25,847 {\an8}(Indistinct singing) 1128 01:31:25,947 --> 01:31:33,821 {\an8}(Indistinct singing) 1129 01:31:33,921 --> 01:31:43,264 {\an8}♪ 1130 01:31:43,364 --> 01:31:52,907 {\an8}♪ 1131 01:31:53,007 --> 01:32:02,316 {\an8}♪ 1132 01:32:02,416 --> 01:32:11,959 {\an8}♪ 1133 01:32:12,059 --> 01:32:21,602 {\an8}♪ 1134 01:32:21,702 --> 01:32:31,012 {\an8}♪ 1135 01:32:31,112 --> 01:32:40,655 {\an8}♪ 1136 01:32:40,755 --> 01:32:50,064 {\an8}♪ 1137 01:32:50,164 --> 01:32:59,707 {\an8}♪ 1138 01:32:59,807 --> 01:33:09,250 {\an8}♪ 1139 01:33:09,350 --> 01:33:11,152 Do you see the train passing? 1140 01:33:11,252 --> 01:33:12,887 No, but I hear it. 1141 01:33:12,987 --> 01:33:14,455 {\an8}♪ 1142 01:33:14,555 --> 01:33:16,757 Where does it go? 1143 01:33:16,857 --> 01:33:20,561 It crosses the border at the end of the forest. 1144 01:33:20,661 --> 01:33:23,097 The border to another country? 1145 01:33:23,197 --> 01:33:24,665 No. 1146 01:33:24,765 --> 01:33:28,069 The border between us and everything we don't know. 1147 01:33:28,169 --> 01:33:33,407 {\an8}♪ 1148 01:33:33,507 --> 01:33:34,875 It's somewhere else. 1149 01:33:34,976 --> 01:33:43,651 {\an8}♪ 1150 01:33:43,751 --> 01:33:52,226 {\an8}♪ 1151 01:33:52,326 --> 01:34:01,002 {\an8}♪ 1152 01:34:01,102 --> 01:34:09,810 {\an8}♪ 1153 01:34:09,910 --> 01:34:18,386 {\an8}♪ 1154 01:34:18,486 --> 01:34:27,161 {\an8}♪ 1155 01:34:27,261 --> 01:34:36,003 {\an8}♪ 1156 01:34:36,103 --> 01:34:41,742 {\an8}(Harsh breathing) 1157 01:34:41,842 --> 01:34:50,284 {\an8}♪ 1158 01:34:50,384 --> 01:34:58,993 {\an8}♪ 1159 01:34:59,093 --> 01:35:07,501 {\an8}♪ 1160 01:35:07,601 --> 01:35:16,210 {\an8}♪ 1161 01:35:16,310 --> 01:35:24,919 {\an8}♪ 1162 01:35:25,019 --> 01:35:33,494 {\an8}♪ 1163 01:35:33,594 --> 01:35:37,832 {\an8}(Crowd din) 1164 01:35:37,932 --> 01:35:46,941 {\an8}♪ 1165 01:35:47,041 --> 01:35:50,211 {\an8}(Rattling) 1166 01:35:50,311 --> 01:35:54,648 {\an8}♪ 1167 01:35:54,749 --> 01:36:01,956 {\an8}(Door rumbling) 1168 01:36:02,056 --> 01:36:08,863 {\an8}♪ 1169 01:36:08,963 --> 01:36:15,569 {\an8}♪ 1170 01:36:15,669 --> 01:36:22,543 {\an8}♪ 1171 01:36:22,643 --> 01:36:28,482 {\an8}(Sizzling) 1172 01:36:28,582 --> 01:36:35,289 {\an8}♪ 1173 01:36:35,389 --> 01:36:42,163 {\an8}♪ 1174 01:36:42,263 --> 01:36:46,867 {\an8}(Man mumbling) 1175 01:36:46,967 --> 01:36:56,343 {\an8}♪ 1176 01:36:56,443 --> 01:37:06,020 {\an8}♪ 1177 01:37:06,120 --> 01:37:15,529 {\an8}♪ 1178 01:37:15,629 --> 01:37:25,206 {\an8}♪ 1179 01:37:25,306 --> 01:37:34,882 {\an8}♪ 1180 01:37:34,982 --> 01:37:44,358 {\an8}♪ 1181 01:37:44,458 --> 01:37:54,068 {\an8}♪ 1182 01:37:54,168 --> 01:38:03,711 {\an8}♪ 1183 01:38:03,811 --> 01:38:07,314 She tells me that every journey is unique. 1184 01:38:07,414 --> 01:38:11,118 Where we go in the past is left to chance. 1185 01:38:11,218 --> 01:38:13,287 {\an8}♪ 1186 01:38:13,387 --> 01:38:17,024 And the more we travel, the harder it is to come back. 1187 01:38:17,124 --> 01:38:17,992 {\an8}♪ 1188 01:38:18,092 --> 01:38:20,928 The stories become more complex. 1189 01:38:21,028 --> 01:38:23,297 We get attached to the people, to their lives. 1190 01:38:23,397 --> 01:38:24,832 {\an8}♪ 1191 01:38:24,932 --> 01:38:26,901 I tell her about where I went, 1192 01:38:27,001 --> 01:38:29,036 about Thérèse, Agathe and the forest. 1193 01:38:29,136 --> 01:38:30,170 {\an8}♪ 1194 01:38:30,271 --> 01:38:33,274 I tell her I met wonderful people there. 1195 01:38:33,374 --> 01:38:35,509 {\an8}♪ 1196 01:38:35,609 --> 01:38:40,047 She says, "I know. I was there." 1197 01:38:40,147 --> 01:38:49,356 {\an8}♪ 1198 01:38:49,456 --> 01:38:58,666 {\an8}♪ 1199 01:38:58,766 --> 01:39:08,175 {\an8}♪ 1200 01:39:08,275 --> 01:39:17,484 {\an8}♪ 1201 01:39:17,584 --> 01:39:27,027 {\an8}♪ 1202 01:39:27,127 --> 01:39:36,303 {\an8}♪ 1203 01:39:36,403 --> 01:39:45,612 {\an8}♪ 1204 01:39:45,713 --> 01:39:55,155 {\an8}♪ 1205 01:39:55,255 --> 01:40:04,465 {\an8}♪ 1206 01:40:04,565 --> 01:40:13,741 {\an8}♪ 1207 01:40:13,841 --> 01:40:23,283 {\an8}♪ 1208 01:40:23,384 --> 01:40:32,659 {\an8}♪ 1209 01:40:39,333 --> 01:40:48,742 {\an8}♪ 1210 01:40:48,842 --> 01:40:58,452 {\an8}♪ 1211 01:40:58,552 --> 01:41:08,162 {\an8}♪ 1212 01:41:08,262 --> 01:41:17,671 {\an8}♪ 1213 01:41:17,771 --> 01:41:27,414 {\an8}♪ 1214 01:41:27,514 --> 01:41:37,124 {\an8}♪ 1215 01:41:37,224 --> 01:41:46,600 {\an8}♪ 1216 01:41:46,700 --> 01:41:56,310 {\an8}♪ 1217 01:41:56,410 --> 01:42:05,853 {\an8}♪ 1218 01:42:05,953 --> 01:42:15,562 {\an8}♪ 1219 01:42:15,662 --> 01:42:25,272 {\an8}♪ 1220 01:42:25,372 --> 01:42:34,781 {\an8}♪ 1221 01:42:34,882 --> 01:42:44,491 {\an8}♪ 1222 01:42:44,591 --> 01:42:54,234 {\an8}♪ 1223 01:42:54,334 --> 01:43:03,744 {\an8}♪ 1224 01:43:03,844 --> 01:43:13,453 {\an8}♪ 1225 01:43:13,554 --> 01:43:22,963 {\an8}♪ 1226 01:43:23,063 --> 01:43:32,673 {\an8}♪ 1227 01:43:32,773 --> 01:43:42,416 {\an8}♪ 1228 01:43:42,516 --> 01:43:51,925 {\an8}♪ 1229 01:43:52,025 --> 01:44:01,602 {\an8}♪ 1230 01:44:01,702 --> 01:44:11,311 {\an8}♪ 1231 01:44:11,411 --> 01:44:20,854 {\an8}♪ 1232 01:44:20,954 --> 01:44:30,564 {\an8}♪ 1233 01:44:30,664 --> 01:44:40,073 {\an8}♪ 1234 01:44:40,173 --> 01:44:49,783 {\an8}♪ 1235 01:44:49,883 --> 01:44:59,559 {\an8}♪ 78328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.