Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:00,699
{\an8}(M
2
00:00:00,700 --> 00:00:00,733
{\an8}(Mus
3
00:00:00,734 --> 00:00:00,766
{\an8}(Music
4
00:00:00,767 --> 00:00:00,799
{\an8}(Musical
5
00:00:00,800 --> 00:00:00,833
{\an8}(Musical f
6
00:00:00,834 --> 00:00:00,866
{\an8}(Musical flo
7
00:00:00,867 --> 00:00:00,899
{\an8}(Musical flour
8
00:00:00,900 --> 00:00:00,933
{\an8}(Musical flouris
9
00:00:00,934 --> 00:00:04,204
{\an8}(Musical flourish)
10
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
11
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
12
00:00:13,346 --> 00:00:20,420
{\an8}(Deep breathing,
wheezing)
13
00:00:45,078 --> 00:00:47,247
{\an8}(Inhaler rattling)
14
00:00:57,057 --> 00:01:01,594
{\an8}(Train horn blowing
in the distance)
15
00:01:02,562 --> 00:01:03,530
When I was little,
16
00:01:04,831 --> 00:01:06,599
every night before
going to sleep,
17
00:01:06,699 --> 00:01:10,103
I'd hear the whistle of a train
passing in the distance.
18
00:01:11,204 --> 00:01:12,372
{\an8}(Train horn blowing)
19
00:01:12,472 --> 00:01:15,341
I imagined there was
a strange world over there.
20
00:01:22,148 --> 00:01:25,118
{\an8}(Train track rattling)
21
00:01:44,938 --> 00:01:48,808
{\an8}(Leaves crunching underfoot)
22
00:02:01,888 --> 00:02:06,392
{\an8}(Mysterious music)
23
00:02:10,497 --> 00:02:13,933
{\an8}(Wheezing)
24
00:02:14,033 --> 00:02:18,671
{\an8}(Train horn blaring
in the distance)
25
00:02:21,141 --> 00:02:31,217
{\an8}(Wheezing continues)
26
00:02:32,752 --> 00:02:37,624
THE TRAIN
27
00:02:37,991 --> 00:02:39,759
{\an8}♪ These eyes ♪
28
00:02:39,859 --> 00:02:42,562
{\an8}♪
29
00:02:42,662 --> 00:02:44,664
{\an8}♪ Cry every night ♪
30
00:02:44,764 --> 00:02:47,567
{\an8}♪ For you ♪
31
00:02:47,667 --> 00:02:49,202
{\an8}(Music stops)
32
00:02:49,302 --> 00:02:53,573
{\an8}(Lawnmower rumbling)
33
00:02:58,511 --> 00:03:01,781
{\an8}(Playful chatter
in the distance)
34
00:03:05,585 --> 00:03:06,319
- Hi.
- Hello.
35
00:03:06,419 --> 00:03:08,588
- Thanks for coming.
- No problem.
36
00:03:09,856 --> 00:03:12,325
- How's she doing?
- Not great.
37
00:03:13,726 --> 00:03:15,128
Let's go have a look.
38
00:03:20,233 --> 00:03:22,368
{\an8}(Wheezing)
39
00:03:24,938 --> 00:03:26,372
Again.
40
00:03:28,041 --> 00:03:32,445
{\an8}(Wheezing)
41
00:03:34,414 --> 00:03:36,482
She's still wheezing a lot.
42
00:03:37,016 --> 00:03:38,551
I'll give her an injection.
43
00:03:56,302 --> 00:04:01,507
{\an8}(Melancholy music)
44
00:04:05,979 --> 00:04:07,647
Get some rest, okay?
45
00:04:10,583 --> 00:04:11,651
I love you.
46
00:04:18,858 --> 00:04:19,859
{\an8}(Ice clinks)
47
00:04:19,959 --> 00:04:22,262
{\an8}♪
48
00:04:22,362 --> 00:04:24,931
{\an8}♪ I'll be hanging
when you can ♪
49
00:04:25,965 --> 00:04:28,301
You've been alone
for too long.
50
00:04:28,768 --> 00:04:29,736
I'm not all alone.
51
00:04:31,004 --> 00:04:32,505
I have my daughter.
52
00:04:32,972 --> 00:04:34,340
I have you.
53
00:04:35,208 --> 00:04:36,809
You know what I mean.
54
00:04:39,379 --> 00:04:42,382
Maybe later,
when Agathe is older.
55
00:04:43,416 --> 00:04:45,685
Do you talk to her
about Philippe?
56
00:04:47,687 --> 00:04:50,790
I tell her that
we loved each other a lot.
57
00:04:52,258 --> 00:04:56,696
I say that he went away
on a trip and we lost
track of each other.
58
00:04:56,796 --> 00:04:58,731
She's a smart one.
59
00:04:58,831 --> 00:05:01,868
She knows it's a mystery,
but she doesn't press the issue.
60
00:05:01,968 --> 00:05:04,270
She makes up her stories.
61
00:05:08,241 --> 00:05:10,610
Vanished without a trace.
62
00:05:12,845 --> 00:05:14,847
How can I explain that?
63
00:05:19,218 --> 00:05:23,589
For Agathe, he's a
mythical father, as though
he wasn't even human.
64
00:05:26,759 --> 00:05:31,731
I imagine him dead, or alive,
in every situation possible.
65
00:05:33,666 --> 00:05:36,636
And I like to think
that if he's dead,
66
00:05:37,503 --> 00:05:40,406
he keeps a watchful
eye over her.
67
00:05:42,175 --> 00:05:44,510
In Portuguese,
there's a word for that.
68
00:05:44,610 --> 00:05:45,712
Saudade.
69
00:05:46,713 --> 00:05:49,649
It's a mixture of
hope and nostalgia
70
00:05:50,717 --> 00:05:54,520
for something that is
impossible to have again.
71
00:05:55,021 --> 00:05:56,556
Or something like that.
72
00:05:57,857 --> 00:05:59,726
That's pretty much it.
73
00:06:01,127 --> 00:06:04,997
{\an8}(Leaves rustling)
74
00:06:05,098 --> 00:06:09,769
{\an8}(Banging)
75
00:06:33,326 --> 00:06:34,761
{\an8}(Loud cracking, popping sound)
76
00:06:47,874 --> 00:06:54,347
{\an8}(Man singing
in other language)
77
00:07:00,486 --> 00:07:02,822
The lumberjack is the guardian.
78
00:07:04,357 --> 00:07:06,192
The guardian of what?
79
00:07:06,893 --> 00:07:09,629
The guardian of the
world we don't know.
80
00:07:20,540 --> 00:07:23,910
{\an8}(Train din)
81
00:07:24,010 --> 00:07:27,413
Sometimes, he cuts down a tree
next to the train tracks.
82
00:07:28,681 --> 00:07:30,883
Do you see the train passing?
83
00:07:31,317 --> 00:07:33,453
No, but I hear it.
84
00:07:34,454 --> 00:07:35,788
Where does it go?
85
00:07:36,856 --> 00:07:40,159
It crosses the border
at the end of the forest.
86
00:07:40,560 --> 00:07:42,462
The border to another country?
87
00:07:43,129 --> 00:07:44,230
No.
88
00:07:44,964 --> 00:07:48,000
The border between us
and everything we don't know.
89
00:07:48,501 --> 00:07:50,102
It's somewhere else.
90
00:07:50,203 --> 00:07:51,604
Far away.
91
00:07:53,706 --> 00:07:56,709
Sometimes I imagine
I'm on the train.
92
00:08:00,279 --> 00:08:01,881
Going to the other world.
93
00:08:03,049 --> 00:08:06,853
{\an8}(Children playing outdoors
dog barking, birds chirping)
94
00:08:11,491 --> 00:08:12,625
Here.
95
00:08:16,262 --> 00:08:17,997
{\an8}(Doorbell rings)
96
00:08:18,097 --> 00:08:18,998
I'll be right back.
97
00:08:25,104 --> 00:08:26,672
- Hello.
- Hello.
98
00:08:28,875 --> 00:08:29,809
How's she doing?
99
00:08:29,909 --> 00:08:33,613
A bit better today,
but still not well.
100
00:08:34,614 --> 00:08:37,216
- Do you have a moment to talk?
- Of course.
101
00:08:37,316 --> 00:08:38,784
Come into the living room.
102
00:08:50,596 --> 00:08:52,965
Asthma is unpredictable.
103
00:08:54,400 --> 00:08:56,502
There'll be good
days and bad days.
104
00:08:57,303 --> 00:08:58,804
She has allergies.
105
00:08:59,605 --> 00:09:01,674
She has bronchial inflammation.
106
00:09:02,942 --> 00:09:05,878
You can't let her get worn out
or excited.
107
00:09:06,412 --> 00:09:08,014
We'll keep her at home
for a while.
108
00:09:09,081 --> 00:09:11,017
School starts in a week.
109
00:09:11,918 --> 00:09:14,587
If she misses too much,
she might fail her grade.
110
00:09:14,687 --> 00:09:17,657
But the kids at school
run around at recess.
111
00:09:17,757 --> 00:09:19,091
She can't get out of breath.
112
00:09:19,191 --> 00:09:22,595
One more major attack and
she'll end up in the hospital.
113
00:09:23,930 --> 00:09:27,433
If I were you,
I'd talk to the school
114
00:09:27,533 --> 00:09:30,169
to see if she can do
some home schooling.
115
00:09:30,503 --> 00:09:32,838
She can go back in January.
116
00:09:34,073 --> 00:09:38,044
{\an8}(Playground din)
117
00:09:43,349 --> 00:09:46,018
{\an8}(Leaves rustling)
118
00:09:50,723 --> 00:09:55,995
{\an8}(Bell ringing)
119
00:10:05,771 --> 00:10:07,974
"So I lived my life alone,
120
00:10:08,741 --> 00:10:11,344
"without anyone
that I could really talk to
121
00:10:12,745 --> 00:10:17,083
"until I had an accident
with my plane in the Desert
of Sahara, six years ago.
122
00:10:18,451 --> 00:10:21,153
"Something was
broken in my engine.
123
00:10:23,089 --> 00:10:27,026
"And as I had with me neither
a mechanic nor any passengers,
124
00:10:29,061 --> 00:10:35,101
"I set myself to attempt
the difficult repairs all alone.
125
00:10:37,770 --> 00:10:41,040
"It was a question
of life or death for me:
126
00:10:42,942 --> 00:10:46,178
"I had scarcely enough
drinking water to last a week.
127
00:10:47,446 --> 00:10:49,015
"The first night, then,
128
00:10:49,849 --> 00:10:51,851
"I went to sleep on the sand,
129
00:10:51,951 --> 00:10:55,354
"a thousand miles
from any human habitation.
130
00:10:56,822 --> 00:11:01,594
"I was more isolated
than a shipwrecked sailor
on a raft in the ocean."
131
00:11:06,532 --> 00:11:09,602
{\an8}(Wheezing)
132
00:11:09,702 --> 00:11:15,941
{\an8}(Melancholy music)
133
00:11:43,936 --> 00:11:52,111
{\an8}♪
134
00:11:52,211 --> 00:12:00,820
{\an8}♪
135
00:12:00,920 --> 00:12:10,129
{\an8}♪
136
00:12:19,205 --> 00:12:22,508
{\an8}(Crickets chirping)
137
00:12:22,608 --> 00:12:29,715
{\an8}♪
138
00:12:29,815 --> 00:12:34,653
The light in your eyes lingers
139
00:12:35,154 --> 00:12:40,292
To chase the long winters
from my mind
140
00:12:40,526 --> 00:12:44,130
Beneath my skittish fingers
141
00:12:45,131 --> 00:12:50,736
Everything would
be mine in a moment
142
00:12:51,003 --> 00:12:55,808
You were already in my memories
143
00:12:56,208 --> 00:13:01,213
But the day that
was to bring us together
144
00:13:01,413 --> 00:13:05,251
Never came to pass
145
00:13:06,018 --> 00:13:09,388
Without even knowing your name
146
00:13:09,588 --> 00:13:12,391
I would have wasted the time
147
00:13:12,691 --> 00:13:16,662
That was given to me
148
00:13:17,062 --> 00:13:22,234
Following faithfully
in your footsteps
149
00:13:22,334 --> 00:13:26,172
As the day follows time
150
00:13:27,706 --> 00:13:32,411
But you did not answer my call
151
00:13:32,912 --> 00:13:37,883
You walked without turning to me
152
00:13:38,250 --> 00:13:43,155
Like a bird darting
through the air
153
00:13:43,355 --> 00:13:46,859
Towards a closed horizon
154
00:13:47,927 --> 00:13:52,832
You were lost in the landscape
155
00:13:53,265 --> 00:13:58,470
And I stayed right here
on this beach
156
00:13:58,771 --> 00:14:03,576
Waiting faithfully to the end
157
00:14:03,809 --> 00:14:07,980
For you to come
158
00:14:11,383 --> 00:14:21,293
{\an8}♪
159
00:14:21,393 --> 00:14:31,370
{\an8}♪
160
00:14:41,714 --> 00:14:49,255
{\an8}(Music changes
to a melancholy vibe)
161
00:14:49,355 --> 00:14:58,964
{\an8}♪
162
00:14:59,064 --> 00:15:08,474
{\an8}♪
163
00:15:08,574 --> 00:15:18,183
{\an8}♪
164
00:15:18,284 --> 00:15:27,226
{\an8}♪
165
00:15:27,326 --> 00:15:37,002
{\an8}♪
166
00:15:37,102 --> 00:15:46,545
{\an8}♪
167
00:15:46,645 --> 00:15:56,288
{\an8}♪
168
00:15:56,388 --> 00:16:06,298
{\an8}♪
169
00:16:06,398 --> 00:16:10,402
{\an8}♪
170
00:16:10,502 --> 00:16:19,712
{\an8}♪
171
00:16:19,812 --> 00:16:29,455
{\an8}♪
172
00:16:29,555 --> 00:16:37,796
{\an8}♪
173
00:16:37,896 --> 00:16:47,806
{\an8}♪
174
00:16:47,906 --> 00:16:55,214
{\an8}♪
175
00:16:55,347 --> 00:17:00,452
{\an8}♪
176
00:17:04,423 --> 00:17:07,192
{\an8}(Birds chirping)
177
00:17:29,948 --> 00:17:36,055
{\an8}(Rattling)
178
00:17:37,856 --> 00:17:40,259
The bolts of silk
aren't here yet?
179
00:17:40,359 --> 00:17:42,928
No, the company said
they were running late.
180
00:17:43,028 --> 00:17:44,797
They'll be here in a few days.
181
00:17:44,897 --> 00:17:46,298
You'll let the customers know?
182
00:17:46,698 --> 00:17:49,468
- Of course, no problem.
- Great, thanks.
183
00:17:51,103 --> 00:17:53,439
I forgot about you!
184
00:17:53,539 --> 00:17:55,007
She's so quiet.
185
00:17:55,107 --> 00:17:57,676
Never seen, never heard.
186
00:17:57,776 --> 00:17:59,445
- You're okay there?
- Yes.
187
00:18:00,345 --> 00:18:02,681
- Thanks again for allowing this.
- No problem.
188
00:18:02,781 --> 00:18:05,150
It's not the best for her,
but at least I'm not worried.
189
00:18:05,484 --> 00:18:08,320
I couldn't choose
a better mascot.
190
00:18:08,787 --> 00:18:10,255
I'll be in my office.
191
00:18:12,891 --> 00:18:14,827
{\an8}(Phone ringing)
192
00:18:15,994 --> 00:18:19,064
Majestic Fabric,
reception and accounting.
193
00:18:19,164 --> 00:18:21,033
{\an8}(Knocking)
194
00:18:21,133 --> 00:18:23,068
No, the bolts are late.
195
00:18:23,168 --> 00:18:25,137
There's been a shipping delay.
196
00:18:26,805 --> 00:18:28,340
- Hi there, it's me!
- Maurice!
197
00:18:32,277 --> 00:18:34,379
I just found out
that you're holed up here.
198
00:18:35,013 --> 00:18:38,784
That's right, Agathe will do her
schoolwork here with me now.
199
00:18:38,884 --> 00:18:40,185
The school of life!
200
00:18:40,285 --> 00:18:43,455
That's a great idea.
There's much to learn here.
201
00:18:43,722 --> 00:18:45,090
Come see.
202
00:18:47,826 --> 00:18:48,861
{\an8}Oh!
203
00:18:48,961 --> 00:18:50,262
{\an8}Wow.
204
00:18:53,532 --> 00:18:57,803
I have your button order
here, but the fabric
samples will come later.
205
00:18:57,903 --> 00:18:58,937
Okay, I'll be back.
206
00:18:59,605 --> 00:19:02,508
No, I'll have them delivered.
There's a lot.
207
00:19:02,774 --> 00:19:04,710
It's fantastic here. Look.
208
00:19:05,811 --> 00:19:08,647
We can string up some rope
209
00:19:08,747 --> 00:19:11,283
and with some clothespins,
210
00:19:11,383 --> 00:19:14,586
we can make a tent
where you can hide.
211
00:19:14,686 --> 00:19:15,621
I can disappear?
212
00:19:15,921 --> 00:19:16,889
Yup.
213
00:19:17,623 --> 00:19:20,225
Next time I come,
I'll help set it up.
214
00:19:21,693 --> 00:19:24,563
- How much do I owe you?
- Wait, let me do it!
215
00:19:27,766 --> 00:19:29,501
How much do I owe?
216
00:19:29,835 --> 00:19:31,270
It's written there.
217
00:19:34,406 --> 00:19:36,041
One dollar.
How much change?
218
00:19:36,441 --> 00:19:38,143
- Fifty cents.
- Very good.
219
00:19:38,243 --> 00:19:40,412
{\an8}(Register bell dings)
220
00:19:43,749 --> 00:19:44,917
Good.
221
00:19:45,017 --> 00:19:47,252
- Don't forget to close the till.
- Thanks.
222
00:19:52,491 --> 00:19:55,160
What are you doing tonight?
Want to eat with us?
223
00:19:55,460 --> 00:19:58,263
No, not tonight.
Another time?
224
00:19:58,363 --> 00:20:02,434
I'm staying in alone,
relaxing and watching movies.
225
00:20:03,001 --> 00:20:04,636
Hollywood, Hollywood!
226
00:20:05,938 --> 00:20:07,639
Thank you.
Very good service.
227
00:20:10,008 --> 00:20:11,410
I'm off to the workshop.
228
00:20:11,510 --> 00:20:14,646
I have a client who won't wait.
Thanks, good day.
229
00:20:17,115 --> 00:20:20,352
{\an8}(Phone ringing)
230
00:20:20,452 --> 00:20:23,288
Majestic Fabric,
reception and accounting.
231
00:20:31,897 --> 00:20:34,199
So beautiful.
232
00:20:37,002 --> 00:20:45,377
{\an8}♪
233
00:20:45,477 --> 00:20:47,679
Why do people cut down trees?
234
00:20:49,181 --> 00:20:50,816
For all sorts of reasons.
235
00:20:52,217 --> 00:20:55,320
Sometimes because
they're sick, or too old.
236
00:20:56,688 --> 00:21:00,192
Or if they're a problem,
if they block the road
237
00:21:00,292 --> 00:21:02,427
or hide sight lines.
238
00:21:03,095 --> 00:21:06,565
And sometimes it's to make
boards to build houses.
239
00:21:07,165 --> 00:21:08,600
Or paper to draw on.
240
00:21:09,534 --> 00:21:11,570
Are they ever cut down
for no reason?
241
00:21:13,071 --> 00:21:14,606
Sometimes, yeah.
242
00:21:16,541 --> 00:21:18,610
When we cut them,
do they feel it?
243
00:21:20,412 --> 00:21:23,915
If they're alive when we cut
them, does it hurt them?
244
00:21:26,918 --> 00:21:28,720
Hard to say.
245
00:21:30,555 --> 00:21:37,562
I'd say that we
don't really know.
246
00:21:40,532 --> 00:21:44,069
Look, the moon is coming out.
247
00:21:44,169 --> 00:21:46,271
- It's following us!
- Yeah.
248
00:21:54,379 --> 00:21:57,749
{\an8}(Radio music fades)
249
00:22:03,221 --> 00:22:07,025
{\an8}(Static, rising TV din)
250
00:22:10,062 --> 00:22:12,197
{\an8}Funny what a night like this
does to you.
251
00:22:12,297 --> 00:22:14,433
{\an8}Just look at them stars.
252
00:22:14,533 --> 00:22:17,235
{\an8}And that moon looks like
a big headlight, don't it?
253
00:22:17,336 --> 00:22:19,504
{\an8}And that soft breeze
from the river.
254
00:22:21,173 --> 00:22:24,076
{\an8}I never heard you
talk like that before, Larry.
255
00:22:24,176 --> 00:22:26,478
{\an8}Well, why shouldn't I?
256
00:22:26,578 --> 00:22:28,413
{\an8}Don't you suppose
I've got feelings?
257
00:22:32,384 --> 00:22:34,720
{\an8}Oh, Larry, look!
258
00:22:36,088 --> 00:22:37,923
{\an8}(Train whistle)
259
00:22:38,023 --> 00:22:39,791
{\an8}(Train chugging)
260
00:22:44,296 --> 00:22:45,931
{\an8}I guess that settles it.
261
00:22:52,471 --> 00:22:57,075
{\an8}(Loud train brakes creak)
262
00:23:10,455 --> 00:23:14,559
{\an8}(Eerie music)
263
00:23:28,073 --> 00:23:30,742
{\an8}(Fire crackling)
264
00:23:42,154 --> 00:23:44,389
{\an8}(Dog panting)
265
00:23:45,323 --> 00:23:47,526
{\an8}(Chuckling)
266
00:24:00,105 --> 00:24:01,606
Agathe.
267
00:24:03,308 --> 00:24:06,745
Agathe.
268
00:24:12,150 --> 00:24:13,952
I'd like to have a dog.
269
00:24:15,520 --> 00:24:17,756
We'll talk about it later, okay?
270
00:24:18,390 --> 00:24:20,592
It's late, hop into bed.
271
00:24:27,132 --> 00:24:29,434
Bye. Good night.
272
00:24:32,537 --> 00:24:34,439
Good night, sweet dreams.
273
00:24:34,940 --> 00:24:36,608
Buenas noches.
274
00:24:37,075 --> 00:24:38,243
Gute nacht.
275
00:24:38,343 --> 00:24:39,711
Buona notte.
276
00:24:40,412 --> 00:24:41,713
Oyasuminasai.
277
00:24:47,452 --> 00:24:50,288
{\an8}(Light jazz music)
278
00:24:50,388 --> 00:24:59,764
{\an8}♪
279
00:24:59,865 --> 00:25:09,040
{\an8}♪
280
00:25:09,140 --> 00:25:18,283
{\an8}♪
281
00:25:18,383 --> 00:25:27,759
{\an8}♪
282
00:25:27,859 --> 00:25:37,102
{\an8}♪
283
00:25:40,138 --> 00:25:41,573
{\an8}(Clanking)
284
00:25:45,143 --> 00:25:47,345
{\an8}(Creaking)
285
00:25:47,445 --> 00:25:56,187
{\an8}(Wheezing breaths)
286
00:26:01,726 --> 00:26:07,265
{\an8}(Wheezing continues)
287
00:26:17,409 --> 00:26:20,979
{\an8}(Wheezing continues)
288
00:26:32,624 --> 00:26:35,994
{\an8}(Breathing normalizes)
289
00:26:38,063 --> 00:26:39,764
{\an8}(Deep exhale)
290
00:27:14,299 --> 00:27:15,700
Here, little kitten.
291
00:27:27,212 --> 00:27:30,181
{\an8}(Typewriter cranking)
292
00:27:31,816 --> 00:27:34,886
"She tried the little golden key
in the lock,
293
00:27:35,487 --> 00:27:37,122
"Alice opened the door
294
00:27:37,222 --> 00:27:40,825
"and found that
it led into a small passage,
295
00:27:40,925 --> 00:27:43,662
"not much larger
than a rat-hole:
296
00:27:43,762 --> 00:27:48,466
"she knelt down
and looked along the passage
297
00:27:48,566 --> 00:27:51,102
"into the loveliest garden
you ever saw."
298
00:27:52,370 --> 00:27:55,373
A lovely story, my kitten,
but can you read in your head?
299
00:27:57,742 --> 00:28:00,145
{\an8}(Typewriter clacking)
300
00:28:02,080 --> 00:28:04,382
I don't really like
milk very much.
301
00:28:04,482 --> 00:28:08,353
{\an8}(Phone ringing)
302
00:28:14,092 --> 00:28:15,927
{\an8}(Coins clinking)
303
00:28:16,027 --> 00:28:16,995
Here.
304
00:28:17,762 --> 00:28:19,464
Go get yourself a soda. Okay?
305
00:28:19,564 --> 00:28:20,965
Yeah.
306
00:28:21,066 --> 00:28:23,234
{\an8}Meow! Meow!
307
00:28:24,569 --> 00:28:26,971
Careful when you
cross the street.
308
00:28:32,777 --> 00:28:36,648
{\an8}(Loud clanking)
309
00:28:36,748 --> 00:28:38,183
{\an8}Meow!
310
00:28:40,752 --> 00:28:42,721
{\an8}Meow!
311
00:28:48,259 --> 00:28:50,128
Agathe, slower please.
312
00:28:50,995 --> 00:28:53,765
Kitten, you mustn't get excited.
313
00:28:59,003 --> 00:29:00,238
{\an8}Meow!
314
00:29:03,408 --> 00:29:05,143
Agathe, someone's there.
315
00:29:05,243 --> 00:29:06,478
{\an8}Meow!
316
00:29:08,646 --> 00:29:10,749
Thank you.
317
00:29:18,289 --> 00:29:20,058
{\an8}Meow!
318
00:29:20,158 --> 00:29:21,259
Hey, a cat!
319
00:29:21,359 --> 00:29:22,761
- Hi there.
- Hi.
320
00:29:22,861 --> 00:29:25,864
Agathe, settle down, okay?
321
00:29:25,964 --> 00:29:32,403
{\an8}♪
322
00:29:32,504 --> 00:29:39,077
{\an8}♪
323
00:29:39,177 --> 00:29:42,480
See this dress,
it's shaped like the letter A.
324
00:29:42,580 --> 00:29:43,948
It's called an A-line.
325
00:29:45,583 --> 00:29:50,021
And this is called
a circle skirt, because
it's cut in a big circle.
326
00:29:50,121 --> 00:29:54,325
{\an8}♪
327
00:29:54,425 --> 00:29:57,295
{\an8}(Indistinct conversation)
328
00:29:57,395 --> 00:30:06,905
{\an8}♪
329
00:30:07,005 --> 00:30:16,381
{\an8}♪
330
00:30:16,481 --> 00:30:19,284
{\an8}(Indistinct conversation)
331
00:30:19,384 --> 00:30:27,992
{\an8}♪
332
00:30:28,092 --> 00:30:36,568
{\an8}♪
333
00:30:36,668 --> 00:30:40,038
{\an8}(Indistinct conversation)
334
00:30:40,138 --> 00:30:41,472
{\an8}Hi, cat.
335
00:30:42,740 --> 00:30:44,275
Wake up.
336
00:30:47,946 --> 00:30:50,281
We're going home to sleep.
337
00:30:51,549 --> 00:30:52,917
Come.
338
00:30:53,685 --> 00:30:55,186
Come, my little kitten.
339
00:31:20,979 --> 00:31:22,914
I'm so happy you came.
340
00:31:23,381 --> 00:31:24,315
Us too.
341
00:31:33,391 --> 00:31:36,327
Good night, sweet dreams.
See you again soon.
342
00:31:43,668 --> 00:31:46,137
{\an8}(Birds chirping)
343
00:31:58,283 --> 00:32:01,452
{\an8}(Eerie music)
344
00:32:11,562 --> 00:32:13,998
{\an8}(Footsteps, crunching leaves)
345
00:32:37,822 --> 00:32:42,193
{\an8}(Booming breeze)
346
00:32:50,001 --> 00:32:53,204
{\an8}(Wheezing breath)
347
00:32:59,410 --> 00:33:02,046
{\an8}(Muffled speech)
348
00:33:07,485 --> 00:33:10,989
{\an8}(Wheezing continues)
349
00:33:12,890 --> 00:33:14,359
{\an8}(Window clunks)
350
00:33:20,798 --> 00:33:24,302
{\an8}(Slow laboured breaths)
351
00:33:30,742 --> 00:33:33,711
{\an8}(Clinking)
352
00:33:37,849 --> 00:33:39,784
Will it be like this forever?
353
00:33:39,884 --> 00:33:42,286
Hard to say.
It depends on the patient.
354
00:33:43,221 --> 00:33:45,556
Often it disappears
during puberty,
355
00:33:45,656 --> 00:33:47,158
but not always.
356
00:33:48,192 --> 00:33:49,861
You have everything you need?
357
00:33:49,961 --> 00:33:51,596
I'm out of pills for my nerves.
358
00:33:51,696 --> 00:33:53,398
{\an8}Okay.
359
00:33:55,400 --> 00:33:58,002
Feel free to take them
when you're anxious.
360
00:33:58,102 --> 00:34:00,038
It'll help you live a little.
361
00:34:01,005 --> 00:34:03,174
And here's some codeine,
if you need it.
362
00:34:04,809 --> 00:34:07,512
Keep having a glass or two
of vermouth before eating,
to help with appetite.
363
00:34:19,924 --> 00:34:23,027
- Call me if you need anything.
- Thanks.
364
00:34:26,898 --> 00:34:28,299
{\an8}(Door thuds)
365
00:34:30,802 --> 00:34:34,138
{\an8}(Birds chirping)
366
00:34:37,942 --> 00:34:40,311
{\an8}(Distant dog barking)
367
00:34:48,953 --> 00:34:50,621
Good morning, marvel.
368
00:34:50,955 --> 00:34:52,423
Maurice.
369
00:34:54,392 --> 00:34:56,761
Thérèse went to
run some errands.
370
00:34:57,962 --> 00:34:59,630
Lucky me, it's Saturday
and I don't work.
371
00:34:59,730 --> 00:35:01,566
I can stay with you.
372
00:35:04,135 --> 00:35:05,570
Feeling better?
373
00:35:05,903 --> 00:35:07,171
Yeah.
374
00:35:07,839 --> 00:35:09,173
I have a present for you.
375
00:35:22,787 --> 00:35:24,422
It's a good luck charm.
376
00:35:24,956 --> 00:35:26,390
Thanks, Maurice.
377
00:35:27,592 --> 00:35:29,293
I really like him.
378
00:35:31,062 --> 00:35:32,630
I didn't want to grow up.
379
00:35:32,730 --> 00:35:34,232
I was fine the way I was.
380
00:35:34,332 --> 00:35:37,535
I didn't want to change, I
wanted that to be my whole life.
381
00:35:38,469 --> 00:35:41,372
I liked staying at home
with my mom.
382
00:35:42,140 --> 00:35:44,375
I always wanted to be with her.
383
00:35:46,144 --> 00:35:48,813
My little sister
was the complete opposite.
384
00:35:48,913 --> 00:35:53,718
All she wanted was to
turn sixteen, so she could
leave and live her life.
385
00:35:56,454 --> 00:35:59,157
In the end, I'm
the one who left.
386
00:36:00,124 --> 00:36:02,627
Me too, I thought
life began at sixteen.
387
00:36:03,761 --> 00:36:06,964
I would sway in the living room,
listening to music.
388
00:36:07,064 --> 00:36:08,566
I was romantic.
389
00:36:09,333 --> 00:36:11,702
I couldn't wait to kiss someone.
390
00:36:13,371 --> 00:36:15,473
Sixteen comes fast, you know.
391
00:36:16,641 --> 00:36:18,309
Time flies.
392
00:36:22,446 --> 00:36:25,316
Who's the first person
you ever kissed?
393
00:36:26,484 --> 00:36:27,351
Your dad.
394
00:36:29,687 --> 00:36:31,122
It was your dad.
395
00:36:32,590 --> 00:36:34,358
I was so young.
396
00:36:34,458 --> 00:36:36,694
We didn't know each
other very well.
397
00:36:40,064 --> 00:36:41,666
Did you like it?
398
00:36:42,867 --> 00:36:44,335
Yeah, it was good.
399
00:36:46,737 --> 00:36:49,540
You know, you never
forget your first time.
400
00:36:50,341 --> 00:36:52,610
I remember that I
really liked it.
401
00:36:54,579 --> 00:36:55,746
We were shy.
402
00:36:58,349 --> 00:37:01,752
Your father leaned into me,
very close.
403
00:37:02,520 --> 00:37:04,488
I really hoped he would do it.
404
00:37:05,556 --> 00:37:06,724
And then,
405
00:37:07,692 --> 00:37:10,394
he kissed me on the lips,
just briefly.
406
00:37:11,429 --> 00:37:14,365
And I liked it so much, I said,
407
00:37:14,865 --> 00:37:16,567
"Again, please."
408
00:37:18,035 --> 00:37:19,437
And did he kiss you again?
409
00:37:20,905 --> 00:37:22,640
Yes, a longer kiss.
410
00:37:27,845 --> 00:37:29,547
Makes me want to try it.
411
00:37:30,581 --> 00:37:31,515
Oh, you.
412
00:37:32,450 --> 00:37:34,252
Enjoy being a child,
take your time.
413
00:37:34,885 --> 00:37:36,487
You know what?
414
00:37:37,955 --> 00:37:41,459
When you see the person
you want to kiss, you'll
know it right away.
415
00:37:41,993 --> 00:37:43,294
But that's later.
416
00:37:44,228 --> 00:37:47,231
Like Maurice said,
around sixteen.
417
00:37:48,232 --> 00:37:51,269
That's a good age
to kiss someone.
418
00:37:52,637 --> 00:37:53,571
That's far away.
419
00:37:56,874 --> 00:38:00,544
{\an8}(Pencil scratching)
420
00:38:15,960 --> 00:38:17,695
When I was little,
421
00:38:18,629 --> 00:38:20,298
every night before
going to sleep,
422
00:38:20,398 --> 00:38:24,835
I'd hear the train whistle
as it passed by the
field close to our house.
423
00:38:30,308 --> 00:38:33,444
I imagined there was
a forest over there.
424
00:38:33,544 --> 00:38:36,380
And a very tall man
who cut down trees.
425
00:38:37,782 --> 00:38:38,983
Jack.
426
00:38:39,083 --> 00:38:40,851
I called him Jack.
427
00:38:44,255 --> 00:38:46,691
Sometimes, I wandered further.
428
00:38:47,458 --> 00:38:50,161
There, looking up at the sky,
429
00:38:50,261 --> 00:38:52,496
I took in the immensity
of the universe,
430
00:38:52,596 --> 00:38:55,566
and understood
how small I was within it.
431
00:38:57,868 --> 00:39:01,339
I felt the presence of the dead
who watched me.
432
00:39:02,306 --> 00:39:04,909
Or maybe it was the gaze
of the gods,
433
00:39:05,009 --> 00:39:06,577
or goddesses,
434
00:39:07,078 --> 00:39:08,746
or lost spirits.
435
00:39:08,846 --> 00:39:11,015
{\an8}(Bird squawking)
436
00:39:11,115 --> 00:39:13,951
{\an8}(Light acoustic music)
437
00:39:14,051 --> 00:39:21,125
{\an8}♪
438
00:39:21,225 --> 00:39:24,362
{\an8}♪ It's 4 in the morning ♪
439
00:39:24,462 --> 00:39:27,832
{\an8}♪ The end of December ♪
440
00:39:27,932 --> 00:39:33,003
{\an8}♪ I'm writing you now
just to see if you're better ♪
441
00:39:34,205 --> 00:39:35,773
Even now,
442
00:39:36,707 --> 00:39:39,510
every time I hear
a train whistle,
443
00:39:40,144 --> 00:39:41,645
I see Jack,
444
00:39:42,480 --> 00:39:44,815
the field and the forest.
445
00:39:46,016 --> 00:39:47,651
And I'm back there.
446
00:39:47,752 --> 00:39:51,756
{\an8}♪ You're building
your little house ♪
447
00:39:51,856 --> 00:39:54,325
But I'm no longer the child
that I was.
448
00:39:55,893 --> 00:39:59,096
I think of her as though
she were someone else.
449
00:39:59,997 --> 00:40:01,832
I wonder, if I was
born elsewhere,
450
00:40:03,334 --> 00:40:05,770
if I had another name,
another body,
451
00:40:06,871 --> 00:40:08,339
another story,
452
00:40:09,407 --> 00:40:12,676
would I still be seeing
these visions?
453
00:40:12,777 --> 00:40:16,847
{\an8}♪ Came by with
a lock of your hair ♪
454
00:40:18,482 --> 00:40:22,553
{\an8}♪ She said that
you gave it to her ♪
455
00:40:24,422 --> 00:40:28,559
{\an8}♪ That night that you planned
to go clear ♪
456
00:40:30,461 --> 00:40:32,797
{\an8}(Wind gusting)
457
00:40:36,534 --> 00:40:41,505
{\an8}(Distant chatter, laughter)
458
00:41:01,926 --> 00:41:04,862
{\an8}(Park din)
459
00:41:21,212 --> 00:41:24,048
{\an8}(Soft music)
460
00:41:24,148 --> 00:41:34,058
{\an8}♪
461
00:41:34,158 --> 00:41:40,865
{\an8}♪
462
00:41:42,466 --> 00:41:44,068
{\an8}Cuckoo.
463
00:41:44,168 --> 00:41:45,903
I wasn't sure it was you.
464
00:41:47,338 --> 00:41:48,906
You look good
dressed like that.
465
00:41:49,006 --> 00:41:50,007
Thanks.
466
00:41:51,308 --> 00:41:52,910
You're aging well, I find.
467
00:41:55,279 --> 00:41:56,614
You're wearing a scent.
468
00:41:57,481 --> 00:41:59,850
It's the scent of
immortal flowers.
469
00:42:01,952 --> 00:42:07,191
{\an8}♪
470
00:42:07,291 --> 00:42:09,393
They look like a woman's hands.
471
00:42:09,493 --> 00:42:11,795
I thought that
too, this morning.
472
00:42:11,896 --> 00:42:15,566
{\an8}(Both chuckling)
473
00:42:15,666 --> 00:42:18,636
Do you ever get the feeling
474
00:42:21,205 --> 00:42:23,240
that you want to
be someone else?
475
00:42:26,577 --> 00:42:28,746
I don't want to be someone else.
476
00:42:30,314 --> 00:42:31,982
I want to be free.
477
00:42:32,816 --> 00:42:35,219
I want to feel pleasure.
478
00:42:36,186 --> 00:42:38,055
To imagine myself differently.
479
00:42:38,789 --> 00:42:40,791
To transform myself as I wish,
480
00:42:40,891 --> 00:42:41,825
when I wish.
481
00:42:43,861 --> 00:42:46,964
That way, anything and
everything is possible.
482
00:42:48,599 --> 00:42:50,501
It's the same for you.
483
00:42:51,135 --> 00:42:52,703
Your life belongs to you.
484
00:42:53,637 --> 00:42:55,706
You can do whatever
you like with it.
485
00:42:56,674 --> 00:42:58,842
Otherwise, what's the point?
486
00:42:58,943 --> 00:43:08,252
{\an8}(Background chatter on TV)
487
00:43:10,020 --> 00:43:15,859
It depends, because some people
take the position
488
00:43:15,960 --> 00:43:18,862
- and I find it's an
elitist position-
489
00:43:19,797 --> 00:43:22,600
that we don't even
want equality.
490
00:43:23,867 --> 00:43:26,670
"Why be equal to a man?
Being a man is not that great."
491
00:43:26,770 --> 00:43:28,639
It's an intellectual position.
492
00:43:28,739 --> 00:43:30,774
And I understand
what they mean.
493
00:43:30,874 --> 00:43:33,644
But for example,
I can take this position
494
00:43:33,744 --> 00:43:36,614
because what I have
is more than equality.
495
00:43:36,714 --> 00:43:40,818
But for most women,
it's a faulty position to take,
496
00:43:40,918 --> 00:43:44,488
and the first battle
is seeking equality for them.
497
00:43:44,588 --> 00:43:46,790
Being equal means
having equal access
498
00:43:46,890 --> 00:43:52,963
to all the jobs
and responsibilities
that men hold today.
499
00:43:53,063 --> 00:44:00,371
I think that once women
have attained these jobs,
500
00:44:00,471 --> 00:44:03,307
they will not perform them
in the same manner as men.
501
00:44:04,908 --> 00:44:08,445
That's why I say that feminism
is a true cultural revolution.
502
00:44:08,545 --> 00:44:14,218
Because in the march of
women, there is something
extremely dynamic.
503
00:44:14,318 --> 00:44:16,220
Something is changing.
504
00:44:16,320 --> 00:44:18,088
It will change women and men,
505
00:44:18,188 --> 00:44:21,125
it will change values
and the world in which we live.
506
00:44:21,225 --> 00:44:25,229
As a result, even if women
attain certain positions,
507
00:44:25,329 --> 00:44:28,699
the moment we attain equality,
everything will change.
508
00:44:28,799 --> 00:44:31,702
We don't even know if the
same positions will exist.
509
00:44:31,802 --> 00:44:40,344
{\an8}♪
510
00:44:40,444 --> 00:44:45,416
{\an8}♪
511
00:44:45,516 --> 00:44:47,851
What a beautiful gift.
Thank you.
512
00:44:48,786 --> 00:44:50,587
I thought the purple
would suit you.
513
00:44:50,688 --> 00:44:53,357
Purple is the colour
of creativity, sensitivity.
514
00:44:54,558 --> 00:44:57,361
The Catholic Church.
Priests and bishops.
515
00:44:58,162 --> 00:45:00,464
Original sin. Guilt.
516
00:45:00,564 --> 00:45:02,032
Don't make fun.
517
00:45:02,633 --> 00:45:04,668
Spirituality, above all.
518
00:45:05,035 --> 00:45:06,370
Eternity.
519
00:45:09,006 --> 00:45:12,276
You know, when I was little,
my mom had a dress like this.
520
00:45:12,376 --> 00:45:14,011
Almost the same colour.
521
00:45:14,745 --> 00:45:16,413
She was daring, your mother.
522
00:45:16,513 --> 00:45:18,348
I wish I'd known her.
523
00:45:18,449 --> 00:45:19,917
She was an eccentric.
524
00:45:20,017 --> 00:45:23,554
She wanted to travel and live
large, but that didn't happen.
525
00:45:23,654 --> 00:45:26,123
She got married
and had a beautiful child.
526
00:45:26,724 --> 00:45:28,192
She was melancholy.
527
00:45:29,560 --> 00:45:33,797
She carried a sadness, like she
knew her life would be short.
528
00:45:35,065 --> 00:45:37,801
She would have made a splash
in a dress like this, back then.
529
00:45:37,901 --> 00:45:39,369
She never wore it.
530
00:45:39,470 --> 00:45:42,005
- Did you keep it?
- No.
531
00:45:43,307 --> 00:45:46,243
When I inherited the house,
I gave her clothes to my aunt.
532
00:45:47,077 --> 00:45:48,779
I didn't want to
live in the past.
533
00:45:49,747 --> 00:45:51,849
She looked like you.
534
00:45:52,816 --> 00:45:55,719
It's me who looks
more and more like her.
535
00:45:55,819 --> 00:46:00,290
{\an8}(Slow, dramatic music)
536
00:46:00,390 --> 00:46:04,461
{\an8}♪ I don't know why ♪
537
00:46:04,561 --> 00:46:09,099
{\an8}♪ There are tears in my eyes ♪
538
00:46:09,199 --> 00:46:17,508
{\an8}♪ Can it be that I've,
I've met you before ♪
539
00:46:17,608 --> 00:46:20,344
{\an8}♪
540
00:46:20,444 --> 00:46:24,715
{\an8}♪ The threads of my life ♪
541
00:46:24,815 --> 00:46:30,821
{\an8}♪ Worn thin and bare ♪
542
00:46:30,921 --> 00:46:37,494
{\an8}♪ Fade like,
like yesterday's dreams ♪
543
00:46:37,594 --> 00:46:41,398
{\an8}♪
544
00:46:41,498 --> 00:46:46,370
{\an8}♪ Your figure lies there ♪
545
00:46:46,470 --> 00:46:50,541
{\an8}♪ By the marble stair ♪
546
00:46:50,641 --> 00:46:52,176
{\an8}(Exhale)
547
00:46:52,276 --> 00:46:59,483
{\an8}♪ Mmm, now,
now slender and pale ♪
548
00:46:59,583 --> 00:47:07,925
{\an8}♪
549
00:47:08,025 --> 00:47:17,501
{\an8}♪
550
00:47:17,601 --> 00:47:22,940
{\an8}♪
551
00:47:23,040 --> 00:47:26,610
{\an8}♪ The thread of my life ♪
552
00:47:26,710 --> 00:47:28,812
{\an8}(Footsteps)
553
00:47:28,912 --> 00:47:32,216
{\an8}♪ Worn thin and bare ♪
554
00:47:32,316 --> 00:47:38,488
{\an8}♪ Fade like,
like yesterday's dreams ♪
555
00:47:38,589 --> 00:47:40,090
{\an8}Whoa.
556
00:47:43,393 --> 00:47:45,395
It suits you really well.
557
00:47:45,495 --> 00:47:49,566
{\an8}(Rustling)
558
00:47:49,666 --> 00:47:51,268
Here. Just in case.
559
00:47:57,941 --> 00:47:59,776
Just one drink, eh?
No more.
560
00:47:59,877 --> 00:48:01,178
Yeah.
561
00:48:03,213 --> 00:48:05,616
Call if you need me, okay?
562
00:48:05,716 --> 00:48:07,885
Yeah, don't worry.
563
00:48:09,887 --> 00:48:12,055
{\an8}(Rustling)
564
00:48:13,757 --> 00:48:15,225
I won't be out late.
565
00:48:15,792 --> 00:48:16,927
Have a good night.
566
00:48:24,534 --> 00:48:32,643
{\an8}(Water pattering)
567
00:48:38,181 --> 00:48:39,616
{\an8}(Sigh)
568
00:48:54,665 --> 00:48:57,601
{\an8}(Dramatic instrumental music)
569
00:48:57,701 --> 00:49:06,476
{\an8}♪
570
00:49:06,576 --> 00:49:15,752
{\an8}♪
571
00:49:15,852 --> 00:49:25,462
{\an8}♪
572
00:49:28,332 --> 00:49:35,672
{\an8}♪
573
00:49:35,772 --> 00:49:41,878
{\an8}(Bus brakes squeaking)
574
00:49:41,979 --> 00:49:50,520
{\an8}(Bus rumbling)
575
00:50:00,998 --> 00:50:08,538
{\an8}(Insects chirping)
576
00:50:08,638 --> 00:50:15,479
{\an8}(Crinkling)
577
00:50:32,596 --> 00:50:34,498
{\an8}(Match scratching)
578
00:50:38,802 --> 00:50:40,470
{\an8}(Slow music)
579
00:50:40,570 --> 00:50:42,339
{\an8}(Inhale)
580
00:50:42,439 --> 00:50:51,882
{\an8}♪
581
00:50:51,982 --> 00:51:01,825
{\an8}♪
582
00:51:01,925 --> 00:51:10,367
{\an8}♪
583
00:51:12,669 --> 00:51:21,578
{\an8}♪
584
00:51:21,678 --> 00:51:28,351
{\an8}♪
585
00:51:28,452 --> 00:51:30,454
{\an8}(Rustling)
586
00:51:30,554 --> 00:51:39,563
{\an8}♪
587
00:51:39,663 --> 00:51:49,206
{\an8}♪
588
00:51:49,306 --> 00:51:57,781
{\an8}♪
589
00:52:00,283 --> 00:52:09,493
{\an8}♪
590
00:52:09,593 --> 00:52:18,735
{\an8}♪
591
00:52:18,835 --> 00:52:27,577
{\an8}♪
592
00:52:30,814 --> 00:52:33,617
{\an8}(Muffled speech)
593
00:52:36,686 --> 00:52:40,857
"It's only with our
eyes that we choose who
to hate and who to love.
594
00:52:42,092 --> 00:52:44,694
"Only with our eyes
do we weep when we weep.
595
00:52:46,062 --> 00:52:50,300
"With his eyes, man has risen
from his dark, infinite depths.
596
00:52:51,601 --> 00:52:55,138
"With his eyes, man has come up
to the surface of himself,
597
00:52:56,006 --> 00:52:57,674
"has believed
he can see others,
598
00:52:57,774 --> 00:53:03,280
"has imagined that
other men dispute his
solitary omnipotence.
599
00:53:04,281 --> 00:53:07,951
"It was when his eyes opened
that truth,
600
00:53:08,051 --> 00:53:10,587
"I mean falsehood,
burst open,
601
00:53:11,221 --> 00:53:13,423
"illusion invaded him,
602
00:53:13,523 --> 00:53:17,194
"and the worst hallucinations
began to seethe
603
00:53:17,294 --> 00:53:20,030
"in his deep
mountain of shadows."
604
00:53:20,130 --> 00:53:22,032
{\an8}Woman:
Oh, wow.
605
00:53:22,132 --> 00:53:26,169
{\an8}(Applause)
606
00:53:26,269 --> 00:53:30,640
{\an8}(Upbeat rock music)
607
00:53:30,740 --> 00:53:38,582
{\an8}(Overlapping chatter)
608
00:53:38,682 --> 00:53:44,487
{\an8}♪
609
00:53:45,689 --> 00:53:46,423
Thérèse?
610
00:53:48,024 --> 00:53:49,392
Agathe!
611
00:53:52,128 --> 00:53:54,197
So nice to see you.
612
00:53:54,798 --> 00:53:55,699
Thérèse didn't come?
613
00:53:55,799 --> 00:53:58,635
No, she sends her regrets.
You know her.
614
00:53:59,369 --> 00:54:01,938
Right.
She's a funny one.
615
00:54:03,073 --> 00:54:05,075
Let me introduce you to Frank.
616
00:54:05,175 --> 00:54:07,611
Agathe, Frank.
He's just arrived.
617
00:54:08,144 --> 00:54:09,012
- Hello.
- Hi.
618
00:54:09,112 --> 00:54:10,547
- Nice to meet you.
- You too.
619
00:54:12,015 --> 00:54:14,217
Are you performing tonight?
620
00:54:14,317 --> 00:54:16,653
No, I'm just here to watch.
621
00:54:16,753 --> 00:54:17,887
{\an8}Okay.
622
00:54:17,988 --> 00:54:19,322
I'll be back.
623
00:54:19,422 --> 00:54:22,359
{\an8}♪
624
00:54:22,459 --> 00:54:26,062
It's my first time here at night
when there's a big turnout.
625
00:54:26,162 --> 00:54:27,631
{\an8}Okay.
626
00:54:27,731 --> 00:54:31,101
{\an8}(Bar din)
627
00:54:31,201 --> 00:54:32,836
Something to drink?
628
00:54:33,203 --> 00:54:34,371
Sure.
629
00:54:35,405 --> 00:54:38,708
"To cradle the day
in the husk of your gaze,
630
00:54:39,409 --> 00:54:41,711
"I need the breeze of absence
631
00:54:42,579 --> 00:54:44,581
"and the echo of
smooth distances."
632
00:54:45,181 --> 00:54:46,449
Where are you from?
633
00:54:49,219 --> 00:54:50,387
From far away.
634
00:54:51,187 --> 00:54:52,489
Where do you live?
635
00:54:53,957 --> 00:54:55,358
Not far.
636
00:54:57,661 --> 00:54:59,696
{\an8}(Chuckling)
637
00:54:59,796 --> 00:55:04,467
I'm actually renting a
space downstairs. But
it's only temporary.
638
00:55:05,969 --> 00:55:07,370
Are you leaving soon?
639
00:55:08,972 --> 00:55:10,373
Yeah, pretty soon.
640
00:55:14,010 --> 00:55:16,613
- What do you do?
- I try to write.
641
00:55:18,882 --> 00:55:20,850
What do you try to write?
642
00:55:20,950 --> 00:55:22,786
Fantasy stories.
643
00:55:24,054 --> 00:55:26,990
Like, science fiction on other
planets and stuff like that?
644
00:55:27,090 --> 00:55:31,428
Not necessarily
on other planets, but
in other worlds, yes.
645
00:55:32,696 --> 00:55:35,165
Right now, I'm writing a story
about a young Japanese woman
646
00:55:35,265 --> 00:55:37,467
who lives in a futuristic city.
647
00:55:38,335 --> 00:55:40,704
A child who will
become immortal.
648
00:55:41,171 --> 00:55:42,639
Why Japanese?
649
00:55:43,273 --> 00:55:46,543
The Japanese are modern.
650
00:55:47,977 --> 00:55:51,014
They aren't afraid of the
future, or originality,
or eccentricity.
651
00:55:52,315 --> 00:55:55,352
They also have legends where the
mountains, trees and animals
652
00:55:55,452 --> 00:55:58,388
are inhabited by spirits.
653
00:55:59,155 --> 00:56:01,491
The spirits can change shape,
654
00:56:02,225 --> 00:56:04,728
they can appear and disappear.
655
00:56:05,795 --> 00:56:08,765
All objects have a soul,
and the soul is immortal.
656
00:56:08,865 --> 00:56:10,700
{\an8}Wow.
657
00:56:10,800 --> 00:56:11,801
That's beautiful.
658
00:56:15,472 --> 00:56:17,540
I write a little bit too.
659
00:56:18,708 --> 00:56:20,944
But I've never dared to show
anyone what I've written.
660
00:56:21,044 --> 00:56:22,545
Mostly, I read.
661
00:56:23,179 --> 00:56:24,447
What do you read?
662
00:56:25,382 --> 00:56:27,550
Everything I can.
I read all the time.
663
00:56:28,818 --> 00:56:33,123
I will sing a song with the
words of Raymond Lévesque,
664
00:56:33,223 --> 00:56:34,624
a man I admire.
665
00:56:40,930 --> 00:56:43,633
Ah, the voyage
666
00:56:44,601 --> 00:56:46,836
To distant shores
667
00:56:46,936 --> 00:56:48,538
To uncertain dreams
668
00:56:48,638 --> 00:56:51,441
How beautiful it is to voyage
669
00:56:53,443 --> 00:56:57,147
It wipes away
our tears and our dismay
670
00:56:58,181 --> 00:57:01,918
My God, ah, the voyage
671
00:57:03,319 --> 00:57:05,622
How wise you were
672
00:57:08,792 --> 00:57:11,428
To give us
673
00:57:11,528 --> 00:57:13,229
{\an8}(Dramatic, mid-tempo music)
674
00:57:13,329 --> 00:57:15,265
Give us these images
675
00:57:15,365 --> 00:57:18,835
{\an8}♪
676
00:57:18,935 --> 00:57:20,437
Because the voyage
677
00:57:21,404 --> 00:57:23,373
Is the life we make
678
00:57:23,473 --> 00:57:25,141
The fate we recast
679
00:57:25,241 --> 00:57:27,744
{\an8}♪
680
00:57:27,844 --> 00:57:29,879
How beautiful it is to voyage
681
00:57:31,381 --> 00:57:33,850
And the world is new
682
00:57:34,517 --> 00:57:36,786
It opens to our minds
683
00:57:38,121 --> 00:57:40,623
Makes us see differently
684
00:57:41,257 --> 00:57:43,827
And it sings
685
00:57:44,828 --> 00:57:47,797
That life is well worth it
686
00:57:48,398 --> 00:57:50,233
In spite of it all
687
00:57:50,333 --> 00:57:54,237
{\an8}♪
688
00:57:54,337 --> 00:57:56,339
Ah, young people
689
00:57:56,439 --> 00:57:58,808
Take advantage of your youth
690
00:58:00,109 --> 00:58:01,911
The world is there
691
00:58:02,445 --> 00:58:04,647
Don't be afraid
692
00:58:05,181 --> 00:58:07,183
It's not cruel
693
00:58:07,283 --> 00:58:10,320
{\an8}♪
694
00:58:10,420 --> 00:58:12,589
It will guide you
695
00:58:12,689 --> 00:58:17,727
{\an8}♪
696
00:58:17,827 --> 00:58:25,468
{\an8}♪
697
00:58:25,568 --> 00:58:27,937
The voyage
698
00:58:29,472 --> 00:58:31,541
That ripens our hearts
699
00:58:32,342 --> 00:58:34,611
That opens us to happiness
700
00:58:34,711 --> 00:58:38,114
{\an8}♪
701
00:58:38,214 --> 00:58:40,617
How beautiful it is to voyage
702
00:58:41,618 --> 00:58:43,920
And when we return home
703
00:58:44,587 --> 00:58:46,856
Nothing is like before
704
00:58:49,325 --> 00:58:51,928
Because our eyes have changed
705
00:58:53,196 --> 00:58:55,732
And we are surprised
706
00:58:56,432 --> 00:58:58,935
To see how our worries
707
00:58:59,602 --> 00:59:02,705
Were so simple and small
708
00:59:04,173 --> 00:59:05,942
Ah, the voyage
709
00:59:08,344 --> 00:59:12,015
Turns a page
710
00:59:14,484 --> 00:59:19,589
{\an8}(Applause)
711
00:59:19,689 --> 00:59:22,825
Sometimes the stories
come from my dreams.
712
00:59:23,860 --> 00:59:27,564
Or I stare into space
and I have visions.
713
00:59:28,798 --> 00:59:31,534
But they're so clear that I
feel like I'm really there.
714
00:59:32,535 --> 00:59:35,972
Like it's not me
inventing these stories,
715
00:59:37,240 --> 00:59:39,275
but someone else, in my place.
716
00:59:40,476 --> 00:59:43,146
They're from elsewhere,
like I pluck them from thin air.
717
00:59:43,246 --> 00:59:45,014
Maybe that's what writing is.
718
00:59:46,816 --> 00:59:49,085
Knowing how to capture stories.
719
00:59:50,119 --> 00:59:53,623
I tell them to my mom,
and she draws them.
720
00:59:54,624 --> 00:59:56,859
She says I have a
lot of imagination.
721
00:59:57,327 --> 00:59:58,962
You're lucky.
722
00:59:59,429 --> 01:00:01,030
Not necessarily.
723
01:00:01,998 --> 01:00:03,866
Because it can go two ways.
724
01:00:03,967 --> 01:00:07,537
We can imagine lightness,
but also darkness.
725
01:00:07,637 --> 01:00:08,805
{\an8}(Slow rock music)
726
01:00:08,905 --> 01:00:11,774
You look like someone
who imagines lightness.
727
01:00:12,408 --> 01:00:14,410
Often, but not always.
728
01:00:14,510 --> 01:00:16,012
{\an8}(Chuckle)
729
01:00:16,112 --> 01:00:22,151
{\an8}♪
730
01:00:22,251 --> 01:00:24,187
- You okay?
- Yes, and you?
731
01:00:24,287 --> 01:00:25,755
Yeah. Everything alright?
732
01:00:26,356 --> 01:00:27,690
Yeah.
733
01:00:27,790 --> 01:00:30,526
{\an8}♪
734
01:00:30,627 --> 01:00:32,295
{\an8}(Laughing)
735
01:00:32,395 --> 01:00:37,867
{\an8}(Bar din)
736
01:00:37,967 --> 01:00:46,876
{\an8}♪
737
01:00:50,346 --> 01:00:52,081
It's like I already know you.
738
01:00:52,181 --> 01:00:55,284
{\an8}♪
739
01:00:55,385 --> 01:00:57,854
I must have had a
dream about you.
740
01:00:58,388 --> 01:01:00,023
Or maybe it's me.
741
01:01:00,123 --> 01:01:02,225
{\an8}♪
742
01:01:02,325 --> 01:01:03,993
Maybe I dreamt of you.
743
01:01:04,093 --> 01:01:08,831
{\an8}♪
744
01:01:08,931 --> 01:01:12,168
Wouldn't it be funny
if we kissed?
745
01:01:13,636 --> 01:01:15,038
{\an8}(Chuckle)
746
01:01:15,138 --> 01:01:20,510
{\an8}♪
747
01:01:20,610 --> 01:01:22,345
{\an8}(Smooch)
748
01:01:22,445 --> 01:01:23,546
Better than that.
749
01:01:23,646 --> 01:01:25,615
{\an8}(Chuckle)
750
01:01:25,715 --> 01:01:30,787
{\an8}(Bar din)
751
01:01:30,887 --> 01:01:37,760
{\an8}♪
752
01:01:37,860 --> 01:01:39,729
Again, please.
753
01:01:44,367 --> 01:01:52,108
{\an8}♪
754
01:01:52,208 --> 01:01:58,347
{\an8}(Bar din)
755
01:01:58,448 --> 01:02:01,551
{\an8}♪
756
01:02:01,651 --> 01:02:03,086
It's so easy.
757
01:02:03,186 --> 01:02:07,256
{\an8}♪
758
01:02:07,356 --> 01:02:08,958
{\an8}(Chuckle)
759
01:02:09,058 --> 01:02:12,261
{\an8}♪
760
01:02:12,361 --> 01:02:13,863
I have to go.
761
01:02:14,497 --> 01:02:15,598
Already?
762
01:02:15,698 --> 01:02:17,533
Yeah, or I'll miss the last bus.
763
01:02:17,633 --> 01:02:18,701
{\an8}Okay...
764
01:02:18,801 --> 01:02:21,704
Here, I'll give you my number.
765
01:02:22,438 --> 01:02:24,874
Call me if you feel like it.
766
01:02:25,541 --> 01:02:27,043
Okay, thanks.
767
01:02:28,411 --> 01:02:29,979
- Good night.
- Good night.
768
01:02:30,079 --> 01:02:38,755
{\an8}(Bar din)
769
01:02:49,465 --> 01:02:51,501
{\an8}(Dramatic instrumental music)
770
01:02:51,601 --> 01:03:01,277
{\an8}♪
771
01:03:01,377 --> 01:03:11,287
{\an8}♪
772
01:03:11,387 --> 01:03:21,297
{\an8}♪
773
01:03:21,397 --> 01:03:31,307
{\an8}♪
774
01:03:31,407 --> 01:03:41,284
{\an8}♪
775
01:03:41,384 --> 01:03:51,260
{\an8}♪
776
01:03:51,360 --> 01:04:01,337
{\an8}♪
777
01:04:01,437 --> 01:04:04,040
{\an8}(Distant laughing)
778
01:04:04,140 --> 01:04:12,582
{\an8}♪
779
01:04:12,682 --> 01:04:17,486
{\an8}(Distant tires screeching)
780
01:04:17,587 --> 01:04:22,625
{\an8}♪
781
01:04:22,725 --> 01:04:25,528
{\an8}(Coins clinking)
782
01:04:25,628 --> 01:04:28,431
{\an8}(Keys clacking)
783
01:04:28,531 --> 01:04:32,101
{\an8}♪
784
01:04:32,201 --> 01:04:33,369
Mom?
785
01:04:35,638 --> 01:04:37,273
{\an8}(Wheezing breaths)
786
01:04:37,373 --> 01:04:39,575
{\an8}(Rattling)
787
01:04:39,675 --> 01:04:42,912
Here, take another one.
788
01:04:43,012 --> 01:04:44,947
{\an8}(Puffing, inhaling)
789
01:04:45,047 --> 01:04:49,118
{\an8}(Water dribbling)
790
01:04:49,218 --> 01:04:49,785
Look at me.
791
01:04:49,886 --> 01:04:54,590
{\an8}(Wheezing breaths)
792
01:04:58,060 --> 01:05:00,897
It's like it's not
working anymore.
793
01:05:08,537 --> 01:05:13,209
I know it's not the right
time, but cigarettes
are a really bad idea.
794
01:05:13,709 --> 01:05:15,211
I don't want you smoking.
795
01:05:15,544 --> 01:05:16,812
I didn't smoke much.
796
01:05:17,580 --> 01:05:20,316
Don't try to speak.
We'll talk about it later, okay?
797
01:05:24,654 --> 01:05:25,988
Your arm.
798
01:05:27,423 --> 01:05:28,925
{\an8}(Sighing)
799
01:05:31,427 --> 01:05:35,298
{\an8}(Wheezing breaths)
800
01:05:36,599 --> 01:05:38,401
Agathe.
801
01:05:46,208 --> 01:05:47,944
{\an8}(Sighing)
802
01:05:53,282 --> 01:05:56,352
Try to get some rest, okay?
Lie down.
803
01:06:00,389 --> 01:06:01,857
{\an8}(Doorbell ringing)
804
01:06:01,958 --> 01:06:04,026
That's the doctor.
I'll be right back.
805
01:06:04,126 --> 01:06:07,697
{\an8}(Receding footsteps)
806
01:06:07,797 --> 01:06:13,903
{\an8}(Wheezing breaths)
807
01:06:14,003 --> 01:06:17,573
{\an8}(Birds singing)
808
01:06:17,673 --> 01:06:20,776
{\an8}(Insects chirping)
809
01:06:20,876 --> 01:06:24,246
{\an8}(Sombre instrumental music)
810
01:06:24,347 --> 01:06:30,519
{\an8}♪
811
01:06:30,619 --> 01:06:36,359
{\an8}(Wooden creaking)
812
01:06:36,459 --> 01:06:45,501
{\an8}♪
813
01:06:45,601 --> 01:06:51,240
{\an8}♪
814
01:06:51,340 --> 01:06:56,345
{\an8}(Crackling)
815
01:06:56,445 --> 01:07:05,755
{\an8}♪
816
01:07:05,855 --> 01:07:12,661
{\an8}♪
817
01:07:12,762 --> 01:07:17,366
{\an8}(Bird calling)
818
01:07:17,466 --> 01:07:26,675
{\an8}♪
819
01:07:26,776 --> 01:07:36,152
{\an8}♪
820
01:07:36,252 --> 01:07:45,661
{\an8}♪
821
01:07:45,761 --> 01:07:55,538
{\an8}♪
822
01:07:55,638 --> 01:08:05,548
{\an8}♪
823
01:08:05,648 --> 01:08:08,851
{\an8}♪
824
01:08:08,951 --> 01:08:15,624
{\an8}(Vocalizing)
825
01:08:15,724 --> 01:08:17,693
We missed you yesterday.
826
01:08:17,793 --> 01:08:23,699
{\an8}♪
827
01:08:23,799 --> 01:08:27,103
You know I never have
anything to say to people.
828
01:08:27,403 --> 01:08:28,604
"Hello."
829
01:08:28,704 --> 01:08:30,306
"How are you? Fine."
830
01:08:30,606 --> 01:08:32,274
That's all I know.
831
01:08:32,875 --> 01:08:35,044
And yet you're so interesting.
832
01:08:36,412 --> 01:08:37,413
Sure.
833
01:08:38,314 --> 01:08:41,383
I must think so too,
that's why I'm fine on my own.
834
01:08:41,484 --> 01:08:45,521
{\an8}♪
835
01:08:45,621 --> 01:08:47,156
I like solitude.
836
01:08:49,058 --> 01:08:52,394
I'm always happy to get home
to my studio.
837
01:08:54,430 --> 01:08:55,564
Music.
838
01:08:56,599 --> 01:08:58,134
Alcohol.
839
01:08:58,601 --> 01:09:00,169
Melancholy.
840
01:09:00,503 --> 01:09:01,871
Imagination.
841
01:09:01,971 --> 01:09:05,641
{\an8}♪
842
01:09:05,741 --> 01:09:07,109
I'm the opposite.
843
01:09:07,877 --> 01:09:11,280
There's never enough time to
see and experience everything.
844
01:09:11,614 --> 01:09:12,815
People.
845
01:09:14,416 --> 01:09:15,417
Art.
846
01:09:15,851 --> 01:09:17,419
Travel.
847
01:09:18,154 --> 01:09:19,221
Life.
848
01:09:19,321 --> 01:09:24,927
{\an8}♪
849
01:09:25,027 --> 01:09:28,764
{\an8}(Stubbing cigarette)
850
01:09:28,864 --> 01:09:32,902
{\an8}♪
851
01:09:33,002 --> 01:09:36,372
I'll be gone before you're up.
Make yourself at home.
852
01:09:37,039 --> 01:09:39,341
Good night, sweet dreams.
853
01:09:39,775 --> 01:09:41,110
Sweet broken heart.
854
01:09:42,044 --> 01:09:43,279
Good night.
855
01:09:43,379 --> 01:09:52,354
{\an8}♪
856
01:09:52,454 --> 01:09:59,995
{\an8}♪
857
01:10:00,095 --> 01:10:01,931
I'm lucky you're here.
858
01:10:02,031 --> 01:10:10,706
{\an8}♪
859
01:10:10,806 --> 01:10:11,874
{\an8}(Flicking)
860
01:10:15,044 --> 01:10:16,378
{\an8}(Exhaling)
861
01:10:16,478 --> 01:10:22,885
{\an8}♪
862
01:10:22,985 --> 01:10:24,553
{\an8}(Exhaling)
863
01:10:27,122 --> 01:10:35,297
{\an8}(Fan whupping)
864
01:10:47,743 --> 01:10:49,378
{\an8}(Sighing)
865
01:10:49,478 --> 01:10:52,982
{\an8}(Ethereal instrumental music)
866
01:10:53,082 --> 01:11:02,825
{\an8}♪
867
01:11:02,925 --> 01:11:12,601
{\an8}♪
868
01:11:12,701 --> 01:11:21,844
{\an8}♪
869
01:11:21,944 --> 01:11:31,754
{\an8}♪
870
01:11:31,854 --> 01:11:38,794
{\an8}♪
871
01:11:38,894 --> 01:11:44,099
{\an8}♪
872
01:11:44,199 --> 01:11:47,736
{\an8}(Birds chirping)
873
01:11:47,836 --> 01:11:56,345
{\an8}♪
874
01:11:56,445 --> 01:11:58,447
Hello, heavenly apparition.
875
01:12:02,117 --> 01:12:04,253
I'm happy to see you smile.
876
01:12:05,087 --> 01:12:06,989
You look better this morning.
877
01:12:07,089 --> 01:12:11,327
{\an8}♪
878
01:12:11,427 --> 01:12:13,996
You gave your mom
a scare yesterday.
879
01:12:14,997 --> 01:12:16,598
It was like you were gone.
880
01:12:18,033 --> 01:12:19,735
The doctor came.
881
01:12:20,502 --> 01:12:22,838
He gave you a shot and some
pills, do you remember?
882
01:12:22,938 --> 01:12:23,972
Yes.
883
01:12:24,273 --> 01:12:26,642
- You cried.
- Yes.
884
01:12:27,976 --> 01:12:29,912
I started breathing again.
885
01:12:30,012 --> 01:12:31,513
It was like a miracle.
886
01:12:33,182 --> 01:12:35,284
I'll stay here with you today.
887
01:12:35,384 --> 01:12:38,020
Go back to sleep.
I'll be here.
888
01:12:38,120 --> 01:12:41,323
{\an8}(Birds chirping)
889
01:12:41,423 --> 01:12:43,525
The tree was hollow
and a bit slanted.
890
01:12:43,625 --> 01:12:47,129
He was huge,
with hands like stone.
891
01:12:47,229 --> 01:12:48,797
He worked at the quarry.
892
01:12:48,897 --> 01:12:51,734
One day there was an accident
and he was killed.
893
01:12:51,834 --> 01:12:55,270
(Dialtone ringing)
894
01:12:55,371 --> 01:12:56,638
Hello?
895
01:12:56,872 --> 01:12:59,375
Hello, it's Agathe.
896
01:13:03,112 --> 01:13:04,780
I was ill.
897
01:13:06,882 --> 01:13:08,317
Not too bad.
898
01:13:08,417 --> 01:13:13,088
{\an8}(Rain pattering)
899
01:13:13,188 --> 01:13:15,824
I was thinking of you.
900
01:13:15,924 --> 01:13:18,527
{\an8}(Thunder rolling)
901
01:13:20,028 --> 01:13:20,996
{\an8}(Horn honking)
902
01:13:25,467 --> 01:13:28,237
{\an8}(Distant clacking footsteps)
903
01:13:28,337 --> 01:13:31,707
{\an8}(Distant conversation)
904
01:13:38,147 --> 01:13:40,416
{\an8}Radio: It is, anyway, figure,
uh, the top groups in the world.
905
01:13:40,516 --> 01:13:43,085
{\an8}Number 10, Yes,
Number 9, The Grateful Dead
906
01:13:43,185 --> 01:13:44,119
{\an8}Still way out there.
907
01:13:44,219 --> 01:13:45,254
{\an8}Pink Floyd, number 8.
908
01:13:45,354 --> 01:13:46,655
{\an8}Paul McCartney and Wings,
number 7.
909
01:13:46,755 --> 01:13:48,991
{\an8}The Who, number 6.
The Stones, 5.
910
01:13:49,091 --> 01:13:52,961
{\an8}Jefferson Starship, 4.
911
01:13:53,061 --> 01:13:57,800
That's where I slept
when I was little and
stayed home from school.
912
01:13:58,267 --> 01:14:00,602
Majestic Fabric, can I help you?
913
01:14:00,702 --> 01:14:03,105
Mom, this is Frank.
Frank, my mom, Thérèse.
914
01:14:03,205 --> 01:14:04,840
He's the writer.
915
01:14:05,541 --> 01:14:07,843
- Hello.
- Nice to meet you.
916
01:14:08,177 --> 01:14:09,578
Excuse me.
917
01:14:10,045 --> 01:14:11,513
Nice to meet you.
918
01:14:15,851 --> 01:14:18,921
Agathe tells me you're smart
and you do interesting things.
919
01:14:19,021 --> 01:14:22,024
He's writing a story
that takes place in the future
920
01:14:22,124 --> 01:14:24,159
about people who travel in time.
921
01:14:24,259 --> 01:14:25,894
It'd make a good movie.
922
01:14:25,994 --> 01:14:29,164
It would be cool if you
drew a storyboard for him.
923
01:14:30,833 --> 01:14:34,203
I've never made a storyboard
before, but why not?
924
01:14:34,303 --> 01:14:36,572
Frank will need to
explain it to me.
925
01:14:36,672 --> 01:14:39,374
Okay, I'm off to school.
926
01:14:39,475 --> 01:14:40,676
See you!
927
01:14:40,776 --> 01:14:41,977
{\an8}(Laughing)
928
01:14:44,346 --> 01:14:45,414
(Door clunking)
929
01:14:45,514 --> 01:14:48,617
(Receding footsteps)
930
01:14:50,986 --> 01:14:51,887
Cigarette?
931
01:14:52,454 --> 01:14:53,522
Sure.
932
01:14:53,956 --> 01:14:55,023
Thanks.
933
01:15:00,729 --> 01:15:02,498
(Match flicking, lighting)
934
01:15:09,204 --> 01:15:10,806
{\an8}(Exhaling)
935
01:15:12,975 --> 01:15:16,879
So, you like movies?
936
01:15:16,979 --> 01:15:19,848
{\an8}(Typewriter typing)
937
01:15:23,318 --> 01:15:26,722
The oceans are overflowing
and the earth is quaking.
938
01:15:27,723 --> 01:15:29,892
It's very hot.
The air is hard to breathe.
939
01:15:30,926 --> 01:15:33,662
The city is ravaged
by war and drought.
940
01:15:33,762 --> 01:15:37,065
And every day, the threshold
of decency is crossed.
941
01:15:38,233 --> 01:15:42,804
Michiko, nine years old,
holds her mother's hand tightly.
942
01:15:42,905 --> 01:15:46,041
Together, they flee
through the crowd.
943
01:15:46,141 --> 01:15:48,110
But where can they go?
944
01:15:48,210 --> 01:15:53,615
Rumour has it that whole
communities are now living
underground, like ants.
945
01:15:54,383 --> 01:15:55,817
They must find these people.
946
01:15:55,918 --> 01:15:58,620
{\an8}(Distant imaginary gunfire)
947
01:15:58,720 --> 01:16:03,058
Their flight is halted by a
man weeping on the sidewalk.
948
01:16:03,158 --> 01:16:09,565
Before him lies the supine
body of a woman covered
with a white sheet,
949
01:16:09,665 --> 01:16:12,434
her long black hair
visible beneath it.
950
01:16:13,135 --> 01:16:17,839
The man points to the open
window of a tall building.
951
01:16:18,840 --> 01:16:21,276
The women can no longer
bear the violence.
952
01:16:22,778 --> 01:16:26,548
The only way they have found
to take a stand
953
01:16:26,648 --> 01:16:29,051
is by sacrificing their lives.
954
01:16:29,151 --> 01:16:30,652
They plunge into the void,
955
01:16:30,752 --> 01:16:34,189
they slit their wrists,
they step in front of trains.
956
01:16:34,289 --> 01:16:37,492
{\an8}♪
957
01:16:37,593 --> 01:16:42,431
"Michiko freezes in
place, paralyzed by
this vision of death.
958
01:16:42,965 --> 01:16:45,167
"Her mother holds her close.
959
01:16:45,601 --> 01:16:48,403
"They walk away,
disappearing into the crowd.
960
01:16:49,071 --> 01:16:51,607
"Later, the image
of the body under the sheet
961
01:16:51,707 --> 01:16:54,343
"will often come
back to haunt her.
962
01:16:54,443 --> 01:16:58,647
"Who was that woman, who chose
the moment of her death?
963
01:16:59,281 --> 01:17:01,116
"What had her life been like?
964
01:17:01,216 --> 01:17:02,684
"Where was she from?
965
01:17:03,151 --> 01:17:04,686
"Where had she gone?"
966
01:17:04,786 --> 01:17:09,358
{\an8}♪
967
01:17:09,458 --> 01:17:11,259
The air is different now.
968
01:17:11,360 --> 01:17:13,428
Plants mingle with machines.
969
01:17:14,129 --> 01:17:17,065
An adult now,
Michiko lives underground.
970
01:17:18,200 --> 01:17:19,935
She runs a bar.
971
01:17:20,035 --> 01:17:22,404
It's in her bar
that the journeys begin.
972
01:17:23,038 --> 01:17:25,707
In the daytime,
she walks outside.
973
01:17:27,042 --> 01:17:29,711
She gathers plants
to make her drinks.
974
01:17:30,545 --> 01:17:31,913
She sleeps a lot.
975
01:17:33,148 --> 01:17:33,949
She dreams.
976
01:17:35,417 --> 01:17:37,085
What does she dream about?
977
01:17:37,819 --> 01:17:39,021
I don't know.
978
01:17:39,855 --> 01:17:42,858
I think that
once we invent them,
979
01:17:42,958 --> 01:17:45,994
the beings we imagine
have their own existence.
980
01:17:46,762 --> 01:17:48,964
Their dreams are their own.
981
01:17:49,064 --> 01:17:51,933
{\an8}(Birds chirping)
982
01:17:52,034 --> 01:17:53,235
{\an8}Hmm.
983
01:17:55,704 --> 01:17:58,140
How do the travellers leave?
984
01:17:58,640 --> 01:18:00,909
She opens the bar at nightfall.
985
01:18:01,243 --> 01:18:02,911
She fixes the drinks.
986
01:18:04,112 --> 01:18:07,516
And each recipe leads
to a different journey.
987
01:18:08,350 --> 01:18:12,387
They let people travel
infinite distances in a second,
988
01:18:12,487 --> 01:18:14,623
to live elsewhere, if they want.
989
01:18:15,290 --> 01:18:19,094
Another life in another time,
in someone else's place.
990
01:18:21,997 --> 01:18:25,167
Or they can choose
to keep their own body
991
01:18:25,267 --> 01:18:27,803
and invent a new
story for themselves,
992
01:18:27,903 --> 01:18:31,106
appearing and disappearing
without leaving a trace.
993
01:18:32,874 --> 01:18:36,044
And afterwards,
when they return to the future?
994
01:18:36,578 --> 01:18:38,647
A trip like that
must cost a lot.
995
01:18:39,081 --> 01:18:41,883
- There must be a price to pay.
- Yes.
996
01:18:43,385 --> 01:18:44,686
It costs a lot.
997
01:18:44,786 --> 01:18:46,688
{\an8}(Pencil scratching on paper)
998
01:18:46,788 --> 01:18:51,660
{\an8}(Birds chirping)
999
01:18:51,760 --> 01:18:52,794
{\an8}Okay.
1000
01:18:52,894 --> 01:18:55,897
{\an8}(Paper rustling)
1001
01:19:00,402 --> 01:19:04,539
{\an8}(Paper rustling)
1002
01:19:04,639 --> 01:19:05,841
{\an8}Mmm.
1003
01:19:05,941 --> 01:19:10,645
{\an8}♪
1004
01:19:10,746 --> 01:19:13,682
"When I'm there,
I can feel the wind.
1005
01:19:14,316 --> 01:19:17,385
"I hear the tree
branches cracking.
1006
01:19:18,386 --> 01:19:22,190
"Sometimes it's like
time is running backwards.
1007
01:19:23,024 --> 01:19:25,193
"Things that were made
are unmade.
1008
01:19:27,062 --> 01:19:30,365
"I walk in the forest
as if I were beside the world.
1009
01:19:31,566 --> 01:19:34,936
"As though reality was ripped
apart, and because of it,
1010
01:19:35,036 --> 01:19:38,006
"I can see elsewhere,
the other side.
1011
01:19:39,674 --> 01:19:42,611
"The field appears
and I am in it.
1012
01:19:42,711 --> 01:19:45,781
"Then it disappears
and I come back.
1013
01:19:47,883 --> 01:19:50,519
"Time, both here and there,
speeds up,
1014
01:19:50,619 --> 01:19:51,653
"and everything slips away."
1015
01:19:51,753 --> 01:19:55,090
{\an8}(Gentle electronic music)
1016
01:19:55,190 --> 01:20:05,033
{\an8}♪
1017
01:20:05,133 --> 01:20:15,043
{\an8}♪
1018
01:20:15,143 --> 01:20:25,053
{\an8}♪
1019
01:20:25,153 --> 01:20:34,930
{\an8}♪
1020
01:20:35,030 --> 01:20:44,105
{\an8}♪
1021
01:20:44,206 --> 01:20:54,049
{\an8}♪
1022
01:20:54,149 --> 01:21:03,491
{\an8}♪
1023
01:21:03,592 --> 01:21:13,568
{\an8}♪
1024
01:21:19,674 --> 01:21:21,076
Good night.
1025
01:21:23,278 --> 01:21:24,546
{\an8}(Smooching)
1026
01:21:24,646 --> 01:21:26,848
{\an8}(Distant train horn)
1027
01:21:30,685 --> 01:21:32,754
{\an8}(Crickets chirping)
1028
01:21:32,854 --> 01:21:36,458
{\an8}(Distant train horn)
1029
01:21:36,558 --> 01:21:40,996
{\an8}(Fan whupping)
1030
01:21:45,233 --> 01:21:47,502
{\an8}(Rustling)
1031
01:21:47,602 --> 01:21:48,870
{\an8}Hey.
1032
01:21:54,709 --> 01:21:56,177
You can't sleep?
1033
01:22:00,548 --> 01:22:02,083
{\an8}Hey.
1034
01:22:07,455 --> 01:22:10,825
{\an8}(Contented sigh)
1035
01:22:10,926 --> 01:22:15,263
{\an8}(Soft singing)
♪ Agate ♪
1036
01:22:20,402 --> 01:22:21,536
{\an8}Agate.
1037
01:22:24,105 --> 01:22:28,643
{\an8}(Shimmering chimes)
1038
01:22:36,851 --> 01:22:40,121
{\an8}(Kissing)
1039
01:22:40,555 --> 01:22:42,590
Again, please.
1040
01:22:42,691 --> 01:22:48,496
{\an8}♪
1041
01:22:48,596 --> 01:22:50,665
{\an8}(Kissing)
1042
01:22:50,765 --> 01:22:54,069
{\an8}♪
1043
01:22:54,169 --> 01:22:57,539
{\an8}(Crickets chirping)
1044
01:22:58,840 --> 01:23:00,442
Stay with me.
1045
01:23:00,542 --> 01:23:02,377
Mom?
1046
01:23:02,477 --> 01:23:05,513
{\an8}(Crickets chirping)
1047
01:23:05,613 --> 01:23:13,021
{\an8}♪
1048
01:23:13,121 --> 01:23:22,130
{\an8}(Wheezing breaths)
1049
01:23:22,230 --> 01:23:31,806
{\an8}♪
1050
01:23:31,906 --> 01:23:37,579
{\an8}(Wheezing breaths)
1051
01:23:37,679 --> 01:23:47,222
{\an8}♪
1052
01:23:47,322 --> 01:23:56,998
{\an8}♪
1053
01:23:57,098 --> 01:23:59,401
{\an8}(Deep breath, exhale)
1054
01:23:59,501 --> 01:24:02,404
{\an8}♪
1055
01:24:02,504 --> 01:24:10,245
{\an8}♪
1056
01:24:10,345 --> 01:24:18,119
{\an8}♪
1057
01:24:18,219 --> 01:24:25,827
{\an8}♪
1058
01:24:25,927 --> 01:24:30,498
{\an8}(Dog growling)
1059
01:24:30,598 --> 01:24:40,442
{\an8}♪
1060
01:24:40,542 --> 01:24:50,418
{\an8}♪
1061
01:24:50,518 --> 01:25:00,361
{\an8}♪
1062
01:25:00,462 --> 01:25:10,305
{\an8}♪
1063
01:25:10,405 --> 01:25:20,248
{\an8}♪
1064
01:25:20,348 --> 01:25:30,225
{\an8}♪
1065
01:25:30,325 --> 01:25:40,068
{\an8}♪
1066
01:25:40,168 --> 01:25:42,470
It's like I think too much.
1067
01:25:42,570 --> 01:25:45,340
{\an8}♪
1068
01:25:45,440 --> 01:25:49,944
Sometimes, I feel like
I'm from another planet.
1069
01:25:50,044 --> 01:25:52,447
I can relate.
1070
01:25:52,547 --> 01:25:55,984
That's how I felt
before I left France.
1071
01:25:56,084 --> 01:25:57,886
That's why I left.
1072
01:25:57,986 --> 01:26:05,793
{\an8}♪
1073
01:26:05,894 --> 01:26:10,965
When I was little, you said
you'd always be there for me,
1074
01:26:11,065 --> 01:26:13,334
but that's not really true.
1075
01:26:13,434 --> 01:26:17,071
It's true for as
long as I exist.
1076
01:26:17,172 --> 01:26:19,774
But one day,
you won't exist anymore.
1077
01:26:19,874 --> 01:26:22,410
One day you won't either.
1078
01:26:22,510 --> 01:26:23,912
{\an8}♪
1079
01:26:24,012 --> 01:26:27,382
That's how it is,
we come and we go.
1080
01:26:27,482 --> 01:26:31,920
We don't know where we come from
or where we go.
1081
01:26:32,020 --> 01:26:35,757
We can never say forever, then.
1082
01:26:35,857 --> 01:26:38,493
No, never.
1083
01:26:38,593 --> 01:26:41,362
{\an8}(Bag zipping)
1084
01:26:41,462 --> 01:26:48,836
{\an8}♪
1085
01:26:48,937 --> 01:26:56,444
{\an8}♪
1086
01:26:56,544 --> 01:27:04,052
{\an8}♪
1087
01:27:04,152 --> 01:27:06,387
Where did you come
from, apparition?
1088
01:27:06,487 --> 01:27:08,856
{\an8}♪
1089
01:27:08,957 --> 01:27:10,291
From elsewhere.
1090
01:27:10,391 --> 01:27:11,192
{\an8}♪
1091
01:27:11,292 --> 01:27:13,294
Where are you going, mirage?
1092
01:27:13,394 --> 01:27:22,971
{\an8}♪
1093
01:27:25,406 --> 01:27:27,408
I'd like you to stay.
1094
01:27:43,591 --> 01:27:46,661
{\an8}(Train signal clanging)
1095
01:27:46,761 --> 01:27:48,796
{\an8}(Rattling)
1096
01:27:48,896 --> 01:27:51,266
{\an8}(Hiss)
1097
01:27:51,366 --> 01:27:54,569
{\an8}(Train signal clanging)
1098
01:27:59,507 --> 01:28:02,543
{\an8}(Train whistle echoing)
1099
01:28:11,252 --> 01:28:15,089
{\an8}(Train signal clanging)
1100
01:28:15,189 --> 01:28:19,193
{\an8}(Train whistle
echoing)
1101
01:28:19,294 --> 01:28:22,964
{\an8}(Train signal reversing)
1102
01:28:23,064 --> 01:28:26,801
{\an8}(Eerie reverse audio)
1103
01:28:33,074 --> 01:28:37,712
{\an8}(Train brakes squealing)
1104
01:28:44,018 --> 01:28:48,456
{\an8}(Musical hydraulic squealing)
1105
01:28:48,556 --> 01:28:56,664
{\an8}♪
1106
01:28:56,764 --> 01:29:04,839
{\an8}♪
1107
01:29:04,939 --> 01:29:13,014
{\an8}♪
1108
01:29:13,114 --> 01:29:21,289
{\an8}♪
1109
01:29:21,389 --> 01:29:23,291
{\an8}(Train din fades)
1110
01:29:23,391 --> 01:29:27,095
{\an8}(Low rumbling)
1111
01:29:27,195 --> 01:29:35,436
{\an8}♪
1112
01:29:35,536 --> 01:29:43,578
{\an8}♪
1113
01:29:43,678 --> 01:29:51,719
{\an8}♪
1114
01:29:51,819 --> 01:29:59,861
{\an8}♪
1115
01:29:59,961 --> 01:30:08,069
{\an8}♪
1116
01:30:08,169 --> 01:30:15,910
{\an8}(Crackling rumble)
1117
01:30:16,010 --> 01:30:25,453
{\an8}♪
1118
01:30:25,553 --> 01:30:29,724
{\an8}(Pulsing heartbeat)
1119
01:30:29,824 --> 01:30:36,230
{\an8}♪
1120
01:30:36,330 --> 01:30:39,500
{\an8}(Pulsing stops)
1121
01:30:39,600 --> 01:30:48,009
{\an8}♪
1122
01:30:48,109 --> 01:30:56,717
{\an8}♪
1123
01:30:56,818 --> 01:30:59,720
{\an8}(Dog panting)
1124
01:31:02,523 --> 01:31:04,625
I don't understand it all.
1125
01:31:07,328 --> 01:31:08,830
Do...
1126
01:31:11,098 --> 01:31:12,667
Do I exist?
1127
01:31:17,638 --> 01:31:25,847
{\an8}(Indistinct singing)
1128
01:31:25,947 --> 01:31:33,821
{\an8}(Indistinct singing)
1129
01:31:33,921 --> 01:31:43,264
{\an8}♪
1130
01:31:43,364 --> 01:31:52,907
{\an8}♪
1131
01:31:53,007 --> 01:32:02,316
{\an8}♪
1132
01:32:02,416 --> 01:32:11,959
{\an8}♪
1133
01:32:12,059 --> 01:32:21,602
{\an8}♪
1134
01:32:21,702 --> 01:32:31,012
{\an8}♪
1135
01:32:31,112 --> 01:32:40,655
{\an8}♪
1136
01:32:40,755 --> 01:32:50,064
{\an8}♪
1137
01:32:50,164 --> 01:32:59,707
{\an8}♪
1138
01:32:59,807 --> 01:33:09,250
{\an8}♪
1139
01:33:09,350 --> 01:33:11,152
Do you see the train passing?
1140
01:33:11,252 --> 01:33:12,887
No, but I hear it.
1141
01:33:12,987 --> 01:33:14,455
{\an8}♪
1142
01:33:14,555 --> 01:33:16,757
Where does it go?
1143
01:33:16,857 --> 01:33:20,561
It crosses the border
at the end of the forest.
1144
01:33:20,661 --> 01:33:23,097
The border to another country?
1145
01:33:23,197 --> 01:33:24,665
No.
1146
01:33:24,765 --> 01:33:28,069
The border between us
and everything we don't know.
1147
01:33:28,169 --> 01:33:33,407
{\an8}♪
1148
01:33:33,507 --> 01:33:34,875
It's somewhere else.
1149
01:33:34,976 --> 01:33:43,651
{\an8}♪
1150
01:33:43,751 --> 01:33:52,226
{\an8}♪
1151
01:33:52,326 --> 01:34:01,002
{\an8}♪
1152
01:34:01,102 --> 01:34:09,810
{\an8}♪
1153
01:34:09,910 --> 01:34:18,386
{\an8}♪
1154
01:34:18,486 --> 01:34:27,161
{\an8}♪
1155
01:34:27,261 --> 01:34:36,003
{\an8}♪
1156
01:34:36,103 --> 01:34:41,742
{\an8}(Harsh breathing)
1157
01:34:41,842 --> 01:34:50,284
{\an8}♪
1158
01:34:50,384 --> 01:34:58,993
{\an8}♪
1159
01:34:59,093 --> 01:35:07,501
{\an8}♪
1160
01:35:07,601 --> 01:35:16,210
{\an8}♪
1161
01:35:16,310 --> 01:35:24,919
{\an8}♪
1162
01:35:25,019 --> 01:35:33,494
{\an8}♪
1163
01:35:33,594 --> 01:35:37,832
{\an8}(Crowd din)
1164
01:35:37,932 --> 01:35:46,941
{\an8}♪
1165
01:35:47,041 --> 01:35:50,211
{\an8}(Rattling)
1166
01:35:50,311 --> 01:35:54,648
{\an8}♪
1167
01:35:54,749 --> 01:36:01,956
{\an8}(Door rumbling)
1168
01:36:02,056 --> 01:36:08,863
{\an8}♪
1169
01:36:08,963 --> 01:36:15,569
{\an8}♪
1170
01:36:15,669 --> 01:36:22,543
{\an8}♪
1171
01:36:22,643 --> 01:36:28,482
{\an8}(Sizzling)
1172
01:36:28,582 --> 01:36:35,289
{\an8}♪
1173
01:36:35,389 --> 01:36:42,163
{\an8}♪
1174
01:36:42,263 --> 01:36:46,867
{\an8}(Man mumbling)
1175
01:36:46,967 --> 01:36:56,343
{\an8}♪
1176
01:36:56,443 --> 01:37:06,020
{\an8}♪
1177
01:37:06,120 --> 01:37:15,529
{\an8}♪
1178
01:37:15,629 --> 01:37:25,206
{\an8}♪
1179
01:37:25,306 --> 01:37:34,882
{\an8}♪
1180
01:37:34,982 --> 01:37:44,358
{\an8}♪
1181
01:37:44,458 --> 01:37:54,068
{\an8}♪
1182
01:37:54,168 --> 01:38:03,711
{\an8}♪
1183
01:38:03,811 --> 01:38:07,314
She tells me
that every journey is unique.
1184
01:38:07,414 --> 01:38:11,118
Where we go in the past
is left to chance.
1185
01:38:11,218 --> 01:38:13,287
{\an8}♪
1186
01:38:13,387 --> 01:38:17,024
And the more we travel,
the harder it is to come back.
1187
01:38:17,124 --> 01:38:17,992
{\an8}♪
1188
01:38:18,092 --> 01:38:20,928
The stories become
more complex.
1189
01:38:21,028 --> 01:38:23,297
We get attached to the people,
to their lives.
1190
01:38:23,397 --> 01:38:24,832
{\an8}♪
1191
01:38:24,932 --> 01:38:26,901
I tell her about where I went,
1192
01:38:27,001 --> 01:38:29,036
about Thérèse, Agathe
and the forest.
1193
01:38:29,136 --> 01:38:30,170
{\an8}♪
1194
01:38:30,271 --> 01:38:33,274
I tell her I met
wonderful people there.
1195
01:38:33,374 --> 01:38:35,509
{\an8}♪
1196
01:38:35,609 --> 01:38:40,047
She says,
"I know. I was there."
1197
01:38:40,147 --> 01:38:49,356
{\an8}♪
1198
01:38:49,456 --> 01:38:58,666
{\an8}♪
1199
01:38:58,766 --> 01:39:08,175
{\an8}♪
1200
01:39:08,275 --> 01:39:17,484
{\an8}♪
1201
01:39:17,584 --> 01:39:27,027
{\an8}♪
1202
01:39:27,127 --> 01:39:36,303
{\an8}♪
1203
01:39:36,403 --> 01:39:45,612
{\an8}♪
1204
01:39:45,713 --> 01:39:55,155
{\an8}♪
1205
01:39:55,255 --> 01:40:04,465
{\an8}♪
1206
01:40:04,565 --> 01:40:13,741
{\an8}♪
1207
01:40:13,841 --> 01:40:23,283
{\an8}♪
1208
01:40:23,384 --> 01:40:32,659
{\an8}♪
1209
01:40:39,333 --> 01:40:48,742
{\an8}♪
1210
01:40:48,842 --> 01:40:58,452
{\an8}♪
1211
01:40:58,552 --> 01:41:08,162
{\an8}♪
1212
01:41:08,262 --> 01:41:17,671
{\an8}♪
1213
01:41:17,771 --> 01:41:27,414
{\an8}♪
1214
01:41:27,514 --> 01:41:37,124
{\an8}♪
1215
01:41:37,224 --> 01:41:46,600
{\an8}♪
1216
01:41:46,700 --> 01:41:56,310
{\an8}♪
1217
01:41:56,410 --> 01:42:05,853
{\an8}♪
1218
01:42:05,953 --> 01:42:15,562
{\an8}♪
1219
01:42:15,662 --> 01:42:25,272
{\an8}♪
1220
01:42:25,372 --> 01:42:34,781
{\an8}♪
1221
01:42:34,882 --> 01:42:44,491
{\an8}♪
1222
01:42:44,591 --> 01:42:54,234
{\an8}♪
1223
01:42:54,334 --> 01:43:03,744
{\an8}♪
1224
01:43:03,844 --> 01:43:13,453
{\an8}♪
1225
01:43:13,554 --> 01:43:22,963
{\an8}♪
1226
01:43:23,063 --> 01:43:32,673
{\an8}♪
1227
01:43:32,773 --> 01:43:42,416
{\an8}♪
1228
01:43:42,516 --> 01:43:51,925
{\an8}♪
1229
01:43:52,025 --> 01:44:01,602
{\an8}♪
1230
01:44:01,702 --> 01:44:11,311
{\an8}♪
1231
01:44:11,411 --> 01:44:20,854
{\an8}♪
1232
01:44:20,954 --> 01:44:30,564
{\an8}♪
1233
01:44:30,664 --> 01:44:40,073
{\an8}♪
1234
01:44:40,173 --> 01:44:49,783
{\an8}♪
1235
01:44:49,883 --> 01:44:59,559
{\an8}♪
78328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.