Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,670 --> 00:01:44,530
Dime que fue él quien mató a mi niña.
2
00:01:49,590 --> 00:01:50,630
Fue él, Sonia.
3
00:01:53,830 --> 00:01:54,830
Fue él.
4
00:01:59,690 --> 00:02:01,830
Júrame que se va a poder ir en la
cárcel, Elena.
5
00:02:03,850 --> 00:02:04,930
Tienes que darme tu palabra.
6
00:02:06,010 --> 00:02:07,630
Si no, te juro que seré yo.
7
00:02:13,480 --> 00:02:15,040
No va a volver a pisar la calle.
8
00:02:16,660 --> 00:02:17,800
Te doy mi palabra.
9
00:02:22,380 --> 00:02:28,520
Bajo la coacción de Miguel Vistas, el
acusado siguió los pasos del asesinato
10
00:02:28,520 --> 00:02:29,379
Lara Macaya.
11
00:02:29,380 --> 00:02:34,940
Lo reprodujo siempre siguiendo el patrón
de Vistas, pero con una variante. A
12
00:02:34,940 --> 00:02:39,860
diferencia de Lara Macaya, su hermana
Susana fue celada. Luego perforó su
13
00:02:39,860 --> 00:02:40,860
cráneo.
14
00:02:41,260 --> 00:02:43,020
Introdujo las larvas de gusano dentro.
15
00:02:43,460 --> 00:02:47,740
Pues lo que más me llamó la atención fue
la actitud del señor Jauregui, que
16
00:02:47,740 --> 00:02:49,560
desde un principio se mostró muy
nervioso.
17
00:02:49,820 --> 00:02:54,800
Estábamos en su despacho y hubo un
momento donde se ausentó, entonces
18
00:02:54,800 --> 00:02:59,480
a buscarlo. Por el pasillo empecé a oler
un olor muy desagradable, como a
19
00:02:59,480 --> 00:03:05,240
podrido, hasta que lo encontré en una
sala, estaba con una pistola y me apuntó
20
00:03:05,240 --> 00:03:06,640
me disparó.
21
00:03:09,100 --> 00:03:12,900
Miguel Vistas cumplía condena por el
asesinato de Lara Macaya.
22
00:03:13,420 --> 00:03:18,300
Compartía celda con Carlos, alias
Caracas, el hijo del señor Jauregui.
23
00:03:18,760 --> 00:03:23,620
Primero se ganó su confianza para poco
después amenazar y extorsionar al padre
24
00:03:23,620 --> 00:03:28,060
del preso con matar a su hijo si no
hacía lo que él quería. Lo que él quería
25
00:03:28,060 --> 00:03:33,160
que torturara hasta la muerte a Susana
Macaya, al igual que él lo había hecho
26
00:03:33,160 --> 00:03:35,600
con Lara, su hermana, años antes.
27
00:03:38,400 --> 00:03:42,560
parecería un falso culpable ante la
policía. La muerte de Susana Macaya se
28
00:03:42,560 --> 00:03:47,780
podría haber evitado si el acusado
hubiese acudido a comisaría a contar lo
29
00:03:47,780 --> 00:03:49,020
estaba pasando con su hijo.
30
00:03:49,840 --> 00:03:53,980
Pero por miedo o por la intimidación de
Miguel Vistas no lo hizo.
31
00:03:54,200 --> 00:03:58,960
En mi opinión, el señor Jauregui sabía
lo que estaba haciendo en cada momento.
32
00:03:59,620 --> 00:04:05,740
Y como abogado también sabía que había
cometido un crimen y que debía pagar un
33
00:04:05,740 --> 00:04:06,740
precio por él.
34
00:04:11,210 --> 00:04:12,210
Las manos contra la pared.
35
00:04:14,390 --> 00:04:15,470
Abre las piernas.
36
00:04:16,910 --> 00:04:17,910
Tose.
37
00:04:19,269 --> 00:04:20,269
Más.
38
00:04:24,450 --> 00:04:31,270
En Madrid, al 19 de abril de 2024,
debemos condenar y condenamos a Rafael
39
00:04:31,270 --> 00:04:32,450
Jauregui Yaya.
40
00:04:33,020 --> 00:04:39,540
Por el intento de homicidio de Ángel
Zárate Rojas a la pena de 12 años, 9
41
00:04:39,540 --> 00:04:40,740
y 3 días.
42
00:04:41,100 --> 00:04:47,160
Por el secuestro, tortura y asesinato de
Susana Macaya Alarcón a la pena de 20
43
00:04:47,160 --> 00:04:50,020
años, sin revisión de condena.
44
00:04:52,920 --> 00:04:57,920
Así por esta mi sentencia, lo pronuncio,
mando y firmo.
45
00:05:10,510 --> 00:05:11,570
No es un monstruo.
46
00:05:15,050 --> 00:05:17,450
Eso no importa, Elena. Solo importan los
hechos.
47
00:05:18,030 --> 00:05:19,650
No hay duda del amor de un padre.
48
00:05:20,470 --> 00:05:22,550
Pero nada justifica un asesinato.
49
00:05:23,550 --> 00:05:24,970
¿Y qué se diferencia de mí?
50
00:05:26,830 --> 00:05:27,830
¿Una placa?
51
00:05:32,290 --> 00:05:34,490
Lo que hizo, lo hizo para salvar a su
hijo.
52
00:05:43,350 --> 00:05:44,350
Hijo.
53
00:05:47,130 --> 00:05:48,130
Hijo mío.
54
00:06:14,160 --> 00:06:15,660
Soy yo, papá.
55
00:07:32,750 --> 00:07:34,550
Voy a contarte algo que tú ya sabes.
56
00:07:40,250 --> 00:07:41,250
Dímelo.
57
00:07:42,230 --> 00:07:43,230
Dímelo.
58
00:07:45,430 --> 00:07:46,670
Estoy dentro.
59
00:07:47,430 --> 00:07:49,310
Es mi secreto.
60
00:10:02,990 --> 00:10:04,810
Yo estaba casada porque me casaron con
Dimas.
61
00:10:05,270 --> 00:10:09,250
Ese día había otras chicas cuando yo
entré y a mí me entregaron a Dimas.
62
00:10:09,950 --> 00:10:11,510
¿A qué te refieres con que te
entregaron?
63
00:10:12,510 --> 00:10:18,850
Hicieron como una ceremonia donde íbamos
todas desnudas, tapadas con unos velos
64
00:10:18,850 --> 00:10:20,250
negros para que no pudiéramos ver.
65
00:10:21,930 --> 00:10:22,930
Así que no sé dónde fue.
66
00:10:25,330 --> 00:10:27,410
De lo que sí que me acuerdo es de la voz
de la madre.
67
00:10:28,250 --> 00:10:30,070
¿Con la madre te refieres a Rocío
Norváez?
68
00:10:34,060 --> 00:10:37,800
Lo que recuerdo es sentir las manos de
Dimas agarrando la mía.
69
00:10:39,260 --> 00:10:41,440
Y ahí me llevaron a otra habitación.
70
00:10:42,180 --> 00:10:45,540
Y ahí fue la primera vez que él me tomó.
71
00:10:47,300 --> 00:10:48,820
Porque lo decían así, tomar el cuerpo.
72
00:10:49,420 --> 00:10:50,420
Como la comunión.
73
00:10:51,120 --> 00:10:55,200
Decían, tomar el cuerpo de Cristo,
vuestro deber como esposa es recibir y
74
00:10:55,200 --> 00:10:56,200
callar.
75
00:10:58,900 --> 00:11:00,680
Háblame de las otras, las que también
fueron casadas.
76
00:11:01,640 --> 00:11:02,640
Conmigo éramos cuatro.
77
00:11:04,460 --> 00:11:07,400
Y con el tiempo acabé coincidiendo con
una de ellas.
78
00:11:08,400 --> 00:11:10,340
A esa la casaron con un tal Gestas.
79
00:11:10,820 --> 00:11:12,540
¿Te acuerdas de cómo se llamaba la
chica?
80
00:11:13,540 --> 00:11:14,540
Marta.
81
00:11:15,500 --> 00:11:22,380
Ella era con quien hablaba, con quien me
desahogaba, con quien... Le contaba...
82
00:11:22,380 --> 00:11:25,580
Cómo me tomaban.
83
00:11:27,560 --> 00:11:28,560
Me violaban.
84
00:11:29,880 --> 00:11:31,980
A veces varios hombres a la vez.
85
00:11:33,800 --> 00:11:35,060
Y que dolía, dolía mucho.
86
00:11:38,280 --> 00:11:41,160
Pensaba que con el tiempo el dolor se
iba a ir, que te acostumbrarías.
87
00:11:42,820 --> 00:11:44,060
Pero el dolor no se va.
88
00:11:46,700 --> 00:11:47,940
Lo que se va es esto.
89
00:11:56,360 --> 00:11:57,400
¿Y para qué quiere hablar ahora?
90
00:11:57,900 --> 00:11:59,480
¿Por qué hago guerra, el hijo de puta
este?
91
00:11:59,920 --> 00:12:01,200
Pues yo qué sé, Ania.
92
00:12:01,520 --> 00:12:03,120
Dice que nos tiene que contar algo
importante.
93
00:12:03,480 --> 00:12:06,160
Otro, que nos va a contar su puta vida,
a ver si saca atajada. Ya te digo,
94
00:12:06,280 --> 00:12:08,160
podría haber ido a salvame en vez de
comernos la cabeza.
95
00:12:08,440 --> 00:12:09,800
No tienes tal coño, gordo, te lo digo.
96
00:12:10,740 --> 00:12:11,740
¿Qué?
97
00:12:11,820 --> 00:12:13,940
Ahora os traigo al palomo, esperadme por
aquí. Venga.
98
00:12:16,040 --> 00:12:19,740
Cuidado, no vayas tan deprisa, no te
vayas ni a... ¿De dónde sale este?
99
00:12:20,380 --> 00:12:21,620
De Cortobarrío.
100
00:12:22,680 --> 00:12:24,400
La reda que hicimos con Zárate.
101
00:12:25,080 --> 00:12:26,600
Nos llevamos a los puteros a eso de ahí.
102
00:12:29,070 --> 00:12:30,070
Juan Antonio Moreno.
103
00:12:30,450 --> 00:12:31,450
Antonio Hidalgo Guapo.
104
00:12:34,130 --> 00:12:36,490
Antonio Hidalgo Guapo. El más feo, el
hijo de puta.
105
00:12:36,830 --> 00:12:37,830
Una rata mojado.
106
00:12:38,430 --> 00:12:39,430
Feo el cabrón.
107
00:12:39,810 --> 00:12:42,490
Cuando nació la madre le daba la teta
roja para no meterle la cara.
108
00:12:42,990 --> 00:12:45,510
Le daba la teta y se le agriaba la
leche.
109
00:12:45,770 --> 00:12:47,450
De lo feo que era el hijo de puta.
110
00:12:48,770 --> 00:12:50,210
Jugaba a escondite y nadie lo buscaba.
111
00:12:52,510 --> 00:12:55,110
Lo metieron en la incubadora con los
cristales pintados.
112
00:13:00,949 --> 00:13:02,890
Yo digo lo que sé si me dejan salir de
aquí.
113
00:13:03,930 --> 00:13:05,710
Porque yo sé cosas. Claro. Sí.
114
00:13:06,710 --> 00:13:08,390
Pero lo que yo sé tiene un precio.
115
00:13:08,590 --> 00:13:09,590
Que salir de aquí.
116
00:13:11,550 --> 00:13:12,550
Lo quiero ir.
117
00:13:12,790 --> 00:13:14,070
Firmado. En un papel.
118
00:13:14,710 --> 00:13:17,410
Porque lo que yo sé es que esto me
interesa.
119
00:13:18,010 --> 00:13:19,070
Y por eso me he llamado.
120
00:13:20,430 --> 00:13:21,430
Lo que tengo es gordo.
121
00:13:21,570 --> 00:13:22,570
Lo gordo de verdad.
122
00:13:24,070 --> 00:13:26,470
No, y no me refiero a lo que tengo entre
las piernas.
123
00:13:26,830 --> 00:13:27,830
Cállate.
124
00:13:30,720 --> 00:13:31,760
¿Sabes qué pasa? Que no te creo.
125
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
¿No? No.
126
00:13:34,580 --> 00:13:37,260
Porque tú con tal de salir de aquí
venderías a tu madre, a tu abuela y a
127
00:13:37,260 --> 00:13:38,179
puta estirpe.
128
00:13:38,180 --> 00:13:39,180
¿Eso no es orduño?
129
00:13:39,220 --> 00:13:40,220
Eh, eh.
130
00:13:41,600 --> 00:13:42,660
No, no, ahí estará mintiéndonos.
131
00:13:44,060 --> 00:13:45,060
Antañito.
132
00:13:52,100 --> 00:13:53,100
Camilo Cardona.
133
00:13:54,300 --> 00:13:55,300
¿A qué os suena?
134
00:13:55,780 --> 00:13:58,800
Uno con cara de perro cabrón que le
faltan dos deditos.
135
00:13:59,230 --> 00:14:00,230
En la mano derecha.
136
00:14:00,990 --> 00:14:04,410
Ese hijo de puta de Cardona me ha dicho
que me puede sacar de aquí.
137
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
Si he trabajado para él.
138
00:14:07,890 --> 00:14:09,510
¿Trabajas? ¿Tú sabes lo que trabajas?
Sí.
139
00:14:10,910 --> 00:14:12,630
Y tú no sabes ni leer ni escribir.
140
00:14:13,810 --> 00:14:15,310
¿Por qué no le has dicho que es tía
Cardona?
141
00:14:19,230 --> 00:14:20,370
¿La otra cigarrita, ese?
142
00:14:21,310 --> 00:14:22,630
Te la he ganado a un peón. Toma.
143
00:14:32,820 --> 00:14:37,920
Porque, bueno, porque con un hijo de la
gran puta como este, pues hay que tener
144
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
cuidadito.
145
00:14:40,140 --> 00:14:41,140
Ese tío da miedo.
146
00:14:41,700 --> 00:14:45,680
Y si me da miedo a mí, a la de mierda
que yo he hecho, imagínate.
147
00:14:50,700 --> 00:14:52,700
Cardona cumplió condena en Soto del
Real.
148
00:14:53,500 --> 00:14:55,640
Fue compañero de Zelda, de Miguel
Vistas.
149
00:14:55,880 --> 00:15:00,540
Cuando Vistas salió, se fue a casa de
Cardona y fue allí donde encontramos los
150
00:15:00,540 --> 00:15:05,260
83 discos duros todos fechados y donde
pudimos dar con los vídeos de Lucas al
151
00:15:05,260 --> 00:15:06,380
poco de ser secuestrado.
152
00:15:07,040 --> 00:15:10,160
Cuando Jauregui grabó el asesinato de
Susana Macalla, le dio la cinta a
153
00:15:10,740 --> 00:15:14,300
Lo recogió un tipo que le faltaban dos
dedos. ¿Y decís que el pavo este, el
154
00:15:14,300 --> 00:15:17,620
anteñito, el guapo, os ha contado que
Cardona le ha ofrecido salir de la
155
00:15:17,620 --> 00:15:19,200
a cambio de que trabaje para él?
156
00:15:19,420 --> 00:15:21,620
¿Cómo va a salir? Es tan preventiva,
está pendiente de juicio.
157
00:15:21,880 --> 00:15:22,880
Eso me pregunto yo.
158
00:15:23,390 --> 00:15:25,670
Vamos a seguirle la corriente. A ver qué
conseguimos.
159
00:15:25,970 --> 00:15:27,690
Chica, por favor.
160
00:15:28,430 --> 00:15:29,430
¿Qué?
161
00:15:29,890 --> 00:15:33,530
Antoñito es guapo. Si me te marca
parpadea, seguimos dando palos de ciego.
162
00:15:33,570 --> 00:15:35,970
palos de ciego llevamos dando tres putos
meses, Orduño.
163
00:15:36,250 --> 00:15:37,250
Esto de aquí es algo.
164
00:15:37,590 --> 00:15:39,250
Pues con qué poquito nos conformamos,
¿no?
165
00:15:39,870 --> 00:15:42,510
¿Y tenemos algo más?
166
00:15:42,750 --> 00:15:43,770
¿De la red qué sabemos?
167
00:15:45,690 --> 00:15:46,690
Nada de nada.
168
00:15:47,430 --> 00:15:48,430
No hay actividad.
169
00:15:49,320 --> 00:15:54,040
Y una red que opera a nivel global y que
cierra de la noche a la mañana es raro.
170
00:15:54,460 --> 00:15:55,600
¿Se habrá mudado el local?
171
00:15:56,020 --> 00:15:59,000
Es posible, pero el que lo ha hecho es
bueno.
172
00:16:00,120 --> 00:16:04,980
Ella tiene una orden de busca de gasura
internacional, pero es como si se lo
173
00:16:04,980 --> 00:16:05,980
hubiese tragado la tierra.
174
00:16:06,300 --> 00:16:10,100
De los demás están muertos, no saben
poco o nada.
175
00:16:11,000 --> 00:16:12,020
Esa gente sigue ahí.
176
00:16:12,760 --> 00:16:16,280
¿Y cómo le metemos a Manu? Si solo
tenemos esto, seguimos tirando por aquí
177
00:16:16,280 --> 00:16:17,280
ver qué conseguimos.
178
00:16:22,860 --> 00:16:25,280
Que le diga que sí a Cardona. Que le
siga la corriente.
179
00:16:26,560 --> 00:16:27,760
Cualquier cosa que nos acerque a él.
180
00:16:28,120 --> 00:16:31,640
Alguien que ofrece a un traficante de
mujeres un trabajo para salir antes de
181
00:16:31,640 --> 00:16:33,540
prisión. No sé, no es de fiar.
182
00:16:33,880 --> 00:16:35,280
Cardona tiene que dar explicaciones.
183
00:16:37,280 --> 00:16:38,860
Hay algo que se nos ha escapado.
184
00:16:40,240 --> 00:16:41,280
Vistas, Cardona.
185
00:16:43,180 --> 00:16:47,240
Y volvemos a estar en el origen. Es como
si estuviéramos encerrados en un
186
00:16:47,240 --> 00:16:48,700
círculo dando vueltas.
187
00:16:51,080 --> 00:16:53,300
del cual aún no hemos encontrado la
salida.
188
00:18:20,880 --> 00:18:23,620
Se dirigen al edificio grande que hay al
final del camino.
189
00:18:57,390 --> 00:18:58,390
¿Qué pasa, Antoñito?
190
00:19:00,150 --> 00:19:01,510
Joder. ¿Cómo estás vos?
191
00:19:01,710 --> 00:19:04,570
Cada vez que te veo tienes más
pendientes y menos kilos, cabrón.
192
00:19:06,230 --> 00:19:07,790
Vamos para adentro.
193
00:19:10,910 --> 00:19:13,150
Voy yo por la parte trasera. Vosotros
puerta principal.
194
00:19:14,190 --> 00:19:15,190
¿Estáis?
195
00:19:23,810 --> 00:19:26,490
Antoñito, tú vives de lo que vives.
196
00:19:27,210 --> 00:19:28,990
Y queremos que sigas dedicándote a lo
que te da de comer.
197
00:19:30,850 --> 00:19:31,850
¿Tú tienes dónde quedarte?
198
00:19:32,290 --> 00:19:34,870
Porque nos vendría de puta madre que
estuvieras por aquí.
199
00:19:35,930 --> 00:19:37,130
¿Aquí cómo, Camilo?
200
00:19:37,870 --> 00:19:38,870
O pasa, ¿no te gusta?
201
00:19:39,170 --> 00:19:42,150
Sí, me encanta, pero...
202
00:19:42,150 --> 00:19:49,110
¡Policía! ¡Policía! ¡Manos en la cabeza!
¡De
203
00:19:49,110 --> 00:19:50,109
rodillas al suelo!
204
00:19:50,110 --> 00:19:51,330
¡Manos en la cabeza, coño!
205
00:19:51,630 --> 00:19:53,070
¡Al suelo! ¡Rodillas al suelo! ¡Ya!
206
00:19:53,490 --> 00:19:54,490
Por dueño, los brillos.
207
00:20:08,420 --> 00:20:10,660
¡Hijo de puta! ¡Está muerto, cabrón!
¡Está muerto!
208
00:20:11,060 --> 00:20:12,060
¡Hijo de puta!
209
00:20:21,900 --> 00:20:23,320
Orduño, tira por Chesca, que me encargo
yo.
210
00:20:24,060 --> 00:20:26,520
Bilbo, son dos bichos. No lo veis.
¡Tira, cojones!
211
00:20:27,340 --> 00:20:28,340
¡Dale, Orduño, ya!
212
00:21:08,240 --> 00:21:12,080
Pedazo de rata cagado de inmaculada. Las
manos donde pueda verlas.
213
00:22:02,480 --> 00:22:03,480
¡Mua!
214
00:22:33,899 --> 00:22:34,899
¡Hijo de puta!
215
00:22:36,800 --> 00:22:37,800
¡Hijo de puta!
216
00:22:38,380 --> 00:22:40,320
¿No te gusta hacer correr a la gente,
coño?
217
00:22:40,820 --> 00:22:41,820
¡Hijo de puta!
218
00:22:42,440 --> 00:22:43,440
¿Qué pasa,
219
00:22:45,420 --> 00:22:46,420
coño?
220
00:22:47,140 --> 00:22:48,140
Yo os conozco.
221
00:22:49,000 --> 00:22:52,500
La última vez que nos vimos erais
vosotros los que corríais como perras.
222
00:22:53,260 --> 00:22:54,560
¡Qué vueltas de la vida, eh!
223
00:22:55,900 --> 00:22:56,900
¡Joder!
224
00:23:05,710 --> 00:23:08,790
No nos vale que veas aquí mi
información, así cabrón, porque si no...
225
00:23:08,790 --> 00:23:10,690
la mierda. Claro, muerto.
226
00:23:14,330 --> 00:23:15,330
¿Cómo está, Piru?
227
00:23:15,650 --> 00:23:17,710
De puta madre, Orduño, estoy de puta
madre.
228
00:23:17,950 --> 00:23:19,870
¿Seguro? He hecho una mierda.
229
00:23:22,310 --> 00:23:23,630
Habrá que echar un vistazo a la casa,
¿no?
230
00:23:24,370 --> 00:23:25,370
Llama todo buen día.
231
00:23:26,110 --> 00:23:27,110
Vale, borro.
232
00:24:15,760 --> 00:24:17,540
Estos son bolsas mortuorias.
233
00:24:20,100 --> 00:24:22,240
Ahora falta que encontremos los cuerpos.
234
00:25:07,419 --> 00:25:09,580
¿Desde cuándo te interesa la gente que
está en tercer grado?
235
00:25:09,780 --> 00:25:11,320
¿Qué pasa? ¿Es un delito?
236
00:25:11,880 --> 00:25:15,040
Todos están en tercer grado o a punto de
cumplir condena.
237
00:25:16,120 --> 00:25:17,900
Nombres, apellidos y centro
penitenciario.
238
00:25:18,480 --> 00:25:19,480
Es bastante raro.
239
00:25:20,640 --> 00:25:23,120
Tan raro como llevar un solo guante,
inspectora.
240
00:25:24,520 --> 00:25:25,840
Que no te dé vergüenza, mujer.
241
00:25:28,480 --> 00:25:31,180
Yo... yo lo llevo muy bien.
242
00:25:33,520 --> 00:25:35,680
Ahora estamos los dos en el mismo
equipo, ¿sí o no?
243
00:25:38,469 --> 00:25:39,890
Concéntrate. Y la bolsa de muerte.
244
00:25:40,210 --> 00:25:43,370
Y la trituradora industrial. ¿Para qué
cojones quieres tú una trituradora
245
00:25:43,370 --> 00:25:45,570
industrial? Esos son bolsas de despiece.
246
00:25:46,050 --> 00:25:49,390
Vamos a transformar el sitio y lo vamos
a convertir en un matadero. ¿Pasa la
247
00:25:49,390 --> 00:25:50,390
trituradora? Claro.
248
00:25:50,870 --> 00:25:52,630
La convertiré en el joven emprendedor.
249
00:25:52,970 --> 00:25:54,490
No, en el nuevo rey del cachupo.
250
00:25:56,270 --> 00:25:57,410
Esto sí que sabes lo que es.
251
00:26:00,350 --> 00:26:01,370
¿Qué te pasó en la mano?
252
00:26:03,790 --> 00:26:04,970
Lo encontramos en tu casa.
253
00:26:05,510 --> 00:26:06,810
Donde se quedaba Miguel Vista.
254
00:26:07,370 --> 00:26:08,370
¿Te acuerdas de mi nervicha?
255
00:26:09,890 --> 00:26:12,610
Yo perdí los dedos currando con el bicho
ese.
256
00:26:15,030 --> 00:26:16,090
¿Cómo fue lo tuyo?
257
00:26:16,670 --> 00:26:18,410
Porque por ahí se escuchan muchas cosas.
258
00:26:19,110 --> 00:26:20,109
¿Ah, sí?
259
00:26:20,110 --> 00:26:21,110
¿Cómo qué?
260
00:26:23,030 --> 00:26:24,230
Que te suena la mano.
261
00:26:26,550 --> 00:26:27,730
¿Este te suena?
262
00:26:28,990 --> 00:26:30,490
¿Y este te suena?
263
00:26:31,410 --> 00:26:32,970
¿Y esta suena?
264
00:26:36,780 --> 00:26:37,780
A ti seguro que sí.
265
00:26:39,300 --> 00:26:40,300
Sobre todo este.
266
00:26:41,760 --> 00:26:45,820
A este lo tienes que conocer muy, pero
que muy bien.
267
00:27:06,740 --> 00:27:09,200
Quiero mi teléfono, quiero hacer mi puta
llamada.
268
00:27:09,560 --> 00:27:10,560
Sí, mami.
269
00:27:10,620 --> 00:27:13,420
Si no te revento, yo te revento. Yo te
logro por mí mismo, hijo.
270
00:27:59,820 --> 00:28:03,140
He tomado muestras de algunos bidones y
de algunas bolsas mortuorias.
271
00:28:04,060 --> 00:28:06,520
Si hay algún rastro de ADN lo sabremos
pronto.
272
00:28:07,100 --> 00:28:10,600
Lo único que ha dicho Cardona es que van
a reformar el sitio para convertirlo en
273
00:28:10,600 --> 00:28:13,960
un matadero. Ya, lo he puesto a mi
huevo, saqué un matadero con ganado
274
00:28:14,420 --> 00:28:15,680
No te meto la pinta.
275
00:28:16,240 --> 00:28:18,300
Del portátil no hemos sacado gran cosa.
276
00:28:18,980 --> 00:28:22,840
Facturas, entradas y salidas de dinero
de diferentes empresas con las que venía
277
00:28:22,840 --> 00:28:23,840
trabajando.
278
00:28:23,880 --> 00:28:28,400
De los móviles, uno es un smartphone, no
hay fotos, no hay vídeos y esto es un
279
00:28:28,400 --> 00:28:29,660
móvil antiguo sin internet.
280
00:28:30,060 --> 00:28:33,680
He sacado el registro de llamadas y, por
último, el listado de nombres y
281
00:28:33,680 --> 00:28:37,420
apellidos que aparecen y que son presos
en tercer grado o a punto de cumplir
282
00:28:37,420 --> 00:28:41,680
condena. Andan por Alcalá Mezco, San
Martín de la Vega y Soto del Real. ¿Y
283
00:28:41,680 --> 00:28:42,680
delitos?
284
00:28:42,820 --> 00:28:44,060
¿Qué tipo de delincuentes son?
285
00:28:44,500 --> 00:28:45,540
Les echaré un ojo.
286
00:28:45,740 --> 00:28:46,740
Que sean dos.
287
00:28:46,880 --> 00:28:47,880
¿Algo más?
288
00:28:48,980 --> 00:28:50,040
¿Qué hacemos con Cardona?
289
00:28:51,240 --> 00:28:52,240
Que hable.
290
00:28:52,700 --> 00:28:53,720
Puede denunciar, Chesca.
291
00:28:54,000 --> 00:28:54,839
¿Denunciar el qué?
292
00:28:54,840 --> 00:28:57,820
Una manda de otro que le ha dado, que
casi te lo cargó. Bueno, pues ya está.
293
00:28:57,820 --> 00:28:59,000
hijo de puta menos. ¿Algún problema?
294
00:28:59,500 --> 00:29:02,040
No, ¿verdad? Pues ya está. Pues sí, si
hay algún problema.
295
00:29:02,880 --> 00:29:03,799
Afloja un poquito.
296
00:29:03,800 --> 00:29:05,220
Sí tenemos un problema, Chesca.
297
00:29:07,920 --> 00:29:09,740
Los detenidos también tienen sus
derechos.
298
00:29:12,320 --> 00:29:14,220
Derecho a morir tiene el hijo de puta
ese.
299
00:29:36,910 --> 00:29:37,910
¿Ni me capi?
300
00:31:36,040 --> 00:31:40,020
Este es Domingo el Perla, con sus dos
hijos desayunando cerca de Atocha.
301
00:31:41,720 --> 00:31:45,300
Tostá con jamón del bueno y zumito de
naranja, como los señoritos.
302
00:31:45,560 --> 00:31:48,980
Y esta es Concha, la yegua, su mujer.
303
00:31:50,720 --> 00:31:53,540
Y estos tres que acompañan al Perla son
de Cádiz.
304
00:31:54,120 --> 00:31:56,420
Cádiz -Sevilla y Sevilla -Madrid en ave.
305
00:31:57,080 --> 00:32:02,060
Traen la mercancía que aquí los Perlas
cortan en el 31 de la calle del Aguador
306
00:32:02,060 --> 00:32:03,060
en Villaverde.
307
00:32:03,740 --> 00:32:04,740
¿Cómo lo ves?
308
00:32:06,320 --> 00:32:07,320
¿De dónde has sacado esto?
309
00:32:08,740 --> 00:32:11,320
Se dice el pecado, pero no el pecador.
310
00:32:13,200 --> 00:32:14,780
Los quiero fuera, Zárate.
311
00:32:15,060 --> 00:32:16,540
Y los quiero fuera ya.
312
00:32:19,560 --> 00:32:23,120
Voy a tener que mirarlo con mi gente
porque estoy gordo. Voy a necesitar la
313
00:32:23,120 --> 00:32:24,600
orden. Míralo como quieras.
314
00:32:25,540 --> 00:32:27,240
Pero esto es bueno para ti también.
315
00:32:28,680 --> 00:32:29,680
¿Qué quieres seguir?
316
00:32:29,820 --> 00:32:30,900
¿De madero raso?
317
00:32:32,340 --> 00:32:35,240
Hemos venido a esta vida para hacer
cosas grandes.
318
00:32:36,300 --> 00:32:37,300
Y a las cosas grandes.
319
00:32:37,480 --> 00:32:38,760
Hay que echarle cojones.
320
00:32:40,320 --> 00:32:41,320
Venga.
321
00:32:42,080 --> 00:32:44,220
Diviértete un poco. Tómate una rayita.
322
00:32:46,260 --> 00:32:47,260
Niña.
323
00:32:49,260 --> 00:32:50,260
Súbetela.
324
00:32:50,540 --> 00:32:51,780
Súbetela. Apaga la casa.
325
00:32:52,140 --> 00:32:53,140
Gracias.
326
00:32:53,520 --> 00:32:55,020
Te llamo cuando tenga novedades.
327
00:32:55,580 --> 00:32:56,660
Espera, espera, espera.
328
00:32:57,660 --> 00:32:59,080
Demasiado limpio andas tú.
329
00:33:02,480 --> 00:33:03,480
Cógelo.
330
00:33:04,780 --> 00:33:08,020
Que con los maderos, cuando hay mierda,
hay confianza.
331
00:33:10,420 --> 00:33:12,140
Que no cojas, coño.
332
00:33:13,940 --> 00:33:15,360
Y relájate un poco.
333
00:33:27,720 --> 00:33:30,200
¿Cómo llevas la irritabilidad, la
ansiedad del sueño?
334
00:33:30,420 --> 00:33:33,820
Bien. No tengo ganas de consumir, así
que bastante bien.
335
00:33:34,190 --> 00:33:37,850
Tómate la guperanofina. Es un agonista
opioide parcial que se adhiere a los
336
00:33:37,850 --> 00:33:40,910
opioides y los activa de una manera más
suave que los agonistas plenos.
337
00:33:41,890 --> 00:33:46,390
Escucha, Zarate, yo solo puedo curarte
la adicción física.
338
00:33:47,230 --> 00:33:49,650
La adicción más profunda depende de ti,
¿de acuerdo?
339
00:33:50,070 --> 00:33:51,070
Lo sé.
340
00:33:52,730 --> 00:33:56,590
¿Qué es todo esto que tienes aquí? Pensé
de vacantismo y su puta madre, ¿qué es?
341
00:33:56,770 --> 00:34:02,410
Cada papa de la iglesia católica ha
tenido su propio escudo como insignia de
342
00:34:02,410 --> 00:34:03,410
papado.
343
00:34:03,580 --> 00:34:07,380
El sedevacantismo es una posición
teológica minoritaria dentro del
344
00:34:07,380 --> 00:34:13,480
tradicionalista, que considera que el
ocupante actual de la sede apostólica no
345
00:34:13,480 --> 00:34:17,860
es un papa válido, por lo que dicha sede
se encontraría en estado de sede
346
00:34:17,860 --> 00:34:18,860
vacante.
347
00:34:21,120 --> 00:34:23,840
El púrpura, la red púrpura, ¿por qué?
348
00:34:25,900 --> 00:34:30,040
Dentro de la jerarquía eclesiástica,
solo los cardenales y el papa pueden
349
00:34:30,040 --> 00:34:31,040
ese color.
350
00:34:32,160 --> 00:34:36,820
simboliza su disposición a derramar su
sangre por Jesús y por la fe.
351
00:34:43,400 --> 00:34:44,400
Hijos de puta.
352
00:34:46,280 --> 00:34:50,760
Creo que la organización de Narváez
puede estar relacionado con la filosofía
353
00:34:50,760 --> 00:34:54,320
sedevacantista donde ella como madre
ocuparía la posición papal.
354
00:36:04,590 --> 00:36:06,210
La encontraron cerca de la Radial 4.
355
00:36:08,370 --> 00:36:09,590
En el canal del Jarama.
356
00:36:10,870 --> 00:36:12,270
El encargado de una finca.
357
00:36:13,810 --> 00:36:16,230
Lo poco que sabemos es que se trata de
una mujer.
358
00:36:17,730 --> 00:36:20,150
Si os he llamado es porque tiene
relación con vuestro caso.
359
00:36:21,110 --> 00:36:22,190
Buendía ya está con el cuerpo.
360
00:36:23,170 --> 00:36:24,170
¿Qué tenéis?
361
00:36:26,450 --> 00:36:28,030
Tenemos a Camilo Cardona.
362
00:36:28,430 --> 00:36:30,590
Cuando Vista ha salido de la cárcel,
Cardona le dio caso.
363
00:36:31,130 --> 00:36:33,790
Allí encontramos los primeros discos
duros por material de la red.
364
00:36:35,100 --> 00:36:37,660
Cardona llevaba un tiempo fugado, pero
ayer pudimos detenerle.
365
00:36:38,640 --> 00:36:40,860
¿Y eso cuándo se supone que me lo ibais
a decir?
366
00:36:43,040 --> 00:36:47,140
Esto... Ahora mismo.
367
00:36:47,360 --> 00:36:48,800
La audiencia fresca, fresquísima.
368
00:36:49,080 --> 00:36:50,080
Ya.
369
00:36:51,700 --> 00:36:54,340
Contadme lo que saquéis. Y no tardéis,
¿estamos?
370
00:37:21,000 --> 00:37:22,680
Fue torturada salvajemente.
371
00:37:24,540 --> 00:37:30,460
Y el dolor al que fue sometida tuvo que
ser... indescriptible.
372
00:37:35,000 --> 00:37:38,140
Se trata de una mujer de unos 50 años
aproximadamente.
373
00:37:39,500 --> 00:37:43,480
Su estado de descomposición se debe al
pozo al que fue arrojada, lo cual nos
374
00:37:43,480 --> 00:37:46,740
dificulta establecer la fecha exacta en
que fue torturada y asesinada.
375
00:37:49,100 --> 00:37:50,720
Le cortaron el pulgar derecho.
376
00:37:52,780 --> 00:37:57,660
Lo más llamativo de esta locura es una
marca que la víctima tenía en su cuerpo.
377
00:37:59,300 --> 00:38:00,760
Una marca hecha a fuego.
378
00:38:01,920 --> 00:38:03,420
Y que ya conocíamos de antes.
379
00:38:04,520 --> 00:38:06,940
Dimas y la víctima.
380
00:38:08,740 --> 00:38:12,200
Lo único que sabemos con certeza es que
esta persona está relacionada con la
381
00:38:12,200 --> 00:38:13,200
red.
382
00:38:13,480 --> 00:38:14,580
¿Sabemos quién es esta mujer?
383
00:38:15,120 --> 00:38:17,360
No, pero es una cuestión de tiempo,
Ardoño.
384
00:38:18,600 --> 00:38:19,940
A mí esto no me cuadra, ¿eh?
385
00:38:20,260 --> 00:38:24,280
¿El qué no te cuadra? O sea, hasta ahora
sabemos que Dimas tenía esa marca y que
386
00:38:24,280 --> 00:38:25,280
forma parte de la red, ¿no?
387
00:38:26,040 --> 00:38:29,100
Y sabemos que a las víctimas, y solo a
las víctimas, es a quienes les cortan el
388
00:38:29,100 --> 00:38:30,038
pulgar.
389
00:38:30,040 --> 00:38:33,880
Pues esta mujer tenía las dos, el pulgar
cortado y las marcas. ¿Es víctima o
390
00:38:33,880 --> 00:38:34,880
verdugo?
391
00:38:35,520 --> 00:38:38,140
¿Es posible que formase parte de la
organización?
392
00:38:38,600 --> 00:38:39,600
¿Que estuviese dentro?
393
00:38:39,860 --> 00:38:41,920
Si la red tortura a alguien de los
suyos, ¿por qué puede ser?
394
00:38:42,520 --> 00:38:43,680
¿Por qué quiere sacar la información?
395
00:38:44,020 --> 00:38:45,020
¿O porque falló en algo?
396
00:38:46,040 --> 00:38:47,040
Bueno, da igual.
397
00:38:47,240 --> 00:38:48,980
El caso que es una hija de puta menos,
¿no?
398
00:38:49,600 --> 00:38:50,600
Ha tomado por culo.
399
00:38:50,900 --> 00:38:52,840
Se guste o no, hay que averiguar quién
es.
400
00:38:53,060 --> 00:38:55,680
Tenemos que saber si la gente que ha
pertenecido a la red tiene estas marcas
401
00:38:55,680 --> 00:38:57,420
también. Y que las vea Cardona.
402
00:38:57,980 --> 00:38:58,980
A ver cómo responde.
403
00:39:51,029 --> 00:39:52,029
Hábleme de esto.
404
00:39:52,890 --> 00:39:53,890
Tengo una idea.
405
00:39:54,790 --> 00:39:56,470
¿Por qué no se lo pregunto a su
compañera?
406
00:40:00,630 --> 00:40:04,290
O mejor, ¿por qué no me deja a mí hablar
con ella que se me han quedado dos o
407
00:40:04,290 --> 00:40:05,570
tres cosillas por decirle?
408
00:40:14,730 --> 00:40:15,810
¿Ha visto una vez?
409
00:40:24,840 --> 00:40:25,940
¿Cuándo cojones voy a hacer mi llamada?
410
00:40:26,260 --> 00:40:27,260
Hábleme de la marca.
411
00:40:40,000 --> 00:40:42,100
¿Ha visto una vez esta marca?
412
00:40:43,940 --> 00:40:46,820
¿Ha visto una vez esta marca? ¿Por qué
no te vas a casa?
413
00:41:00,170 --> 00:41:01,170
¿Cómo vas?
414
00:41:02,810 --> 00:41:03,810
Conoce la marca.
415
00:41:05,090 --> 00:41:06,090
Ya la ha visto antes.
416
00:41:06,650 --> 00:41:07,650
Hablo de ti.
417
00:41:09,310 --> 00:41:10,310
¿Cómo estás tú?
418
00:41:14,610 --> 00:41:15,610
¿Y Elena?
419
00:41:17,910 --> 00:41:18,910
¿Cómo va?
420
00:41:34,510 --> 00:41:38,350
Cada día que paso a verla, en poco
tiempo que puedo estar con ella, es como
421
00:41:38,350 --> 00:41:39,350
no estuviera.
422
00:41:45,050 --> 00:41:46,050
No habla.
423
00:41:47,870 --> 00:41:49,450
Solo se calla, piensa.
424
00:41:52,330 --> 00:41:56,570
Y ya ni siquiera sé lo que piensa.
Porque antes con solo mirarla podía
425
00:41:56,590 --> 00:42:02,510
pero ya... Su alma está en otra parte.
426
00:42:05,070 --> 00:42:06,070
Con Lucas.
427
00:42:07,670 --> 00:42:09,510
Un hijo no cambia todo, chica.
428
00:42:23,130 --> 00:42:24,130
Vete a casa.
429
00:42:35,050 --> 00:42:36,130
Aquí ya no hacen nada.
430
00:42:44,310 --> 00:42:45,570
Mañana será otro día.
431
00:43:25,390 --> 00:43:26,390
De rodillas.
432
00:43:27,210 --> 00:43:28,210
¿Qué?
433
00:43:32,030 --> 00:43:33,150
¿Qué coño vas a hacer?
434
00:43:35,090 --> 00:43:36,090
Arrodíllate.
435
00:43:42,090 --> 00:43:43,350
¿Qué coño vas a hacer?
436
00:43:46,370 --> 00:43:47,390
No me mires.
437
00:43:59,980 --> 00:44:01,060
He dicho que no me mires.
438
00:44:15,060 --> 00:44:16,080
Necesito que me ayudes.
439
00:44:17,960 --> 00:44:18,960
¿Cómo?
440
00:44:20,000 --> 00:44:21,140
No consigo...
441
00:44:30,250 --> 00:44:32,290
No consigo recordar lo que me hicieron
en la tortura.
442
00:44:39,750 --> 00:44:44,890
Sé que fueron muchas horas, pero...
443
00:44:44,890 --> 00:44:49,030
Me
444
00:44:49,030 --> 00:44:55,910
vienen como... como
445
00:44:55,910 --> 00:44:58,990
imágenes sueltas, pero no...
446
00:45:10,030 --> 00:45:11,630
No consigo recordar lo que me hicieron.
447
00:45:14,970 --> 00:45:16,450
Y necesito que me ayudes.
448
00:45:25,090 --> 00:45:26,990
Son siete marcas en la espalda.
449
00:45:31,550 --> 00:45:34,150
Siete cicatrices cada una hecha con un
cuchillo diferente.
450
00:45:37,330 --> 00:45:38,330
¿Verdad?
451
00:45:44,110 --> 00:45:45,110
No te puedo contar nada más.
452
00:45:47,290 --> 00:45:51,870
Porque si no, cuando salga, voy a acabar
peor que tú.
453
00:46:13,160 --> 00:46:14,160
El corazón.
33136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.