All language subtitles for Hospital (1970) GBR Blu-ray - English (GB)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,200 --> 00:01:27,500 Dr Paul Atkin, Dr Atkin. 2 00:01:27,580 --> 00:01:28,950 Dr Paul Atkin. 3 00:01:29,200 --> 00:01:31,330 Dr Antonelli, Dr Antonelli. 4 00:01:31,450 --> 00:01:33,450 Dr Antonelli, Dr Antonelli... 5 00:01:38,450 --> 00:01:40,700 Morrigan. Dr Morrigan, Dr Morrigan. 6 00:01:50,200 --> 00:01:51,580 Get your oxygen, Paul. 7 00:02:11,950 --> 00:02:14,160 Dr McGill, Dr Blake here... 8 00:02:20,080 --> 00:02:21,410 She ever have diabetes? 9 00:02:21,500 --> 00:02:22,790 - Not that I know of. - Right. 10 00:02:22,870 --> 00:02:24,870 - She ever have a heart attack in the past? - No. 11 00:02:24,950 --> 00:02:27,580 After the stroke that she had, that was what year, by the way? 12 00:02:27,660 --> 00:02:29,450 That was in... 13 00:02:29,620 --> 00:02:31,160 - '66. - Right. 14 00:02:31,250 --> 00:02:33,950 - After the stroke, was she able to talk? - Oh, yeah. 15 00:02:34,040 --> 00:02:35,870 - She had no problem with speech? - No. 16 00:02:35,950 --> 00:02:38,330 Did she have any problem with using her arms or legs? 17 00:02:38,410 --> 00:02:40,160 No. Well, her left side was somewhat. 18 00:02:40,250 --> 00:02:41,370 - Her left side? - Yeah. 19 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 And... 20 00:02:44,370 --> 00:02:45,950 What happened today at home? 21 00:02:46,080 --> 00:02:48,950 Nothing. Last night, she was alright. And... 22 00:02:49,080 --> 00:02:50,870 Well, the doctor said when she... 23 00:02:50,950 --> 00:02:54,330 you know, sometimes she gets a little excited, like. 24 00:02:54,410 --> 00:02:56,950 You know what I mean? He told me to give her one of the pills. 25 00:02:57,080 --> 00:02:59,620 When she... Told me to give her the pills three times a day 26 00:02:59,700 --> 00:03:00,910 and one, one time a day. 27 00:03:01,000 --> 00:03:02,410 What colour were the pills? 28 00:03:02,700 --> 00:03:05,500 I told you, one was tan and one was blue. 29 00:03:06,660 --> 00:03:11,200 And so I gave her one of the pills last night to relax her, and... 30 00:03:11,290 --> 00:03:13,160 Calm down. Try to calm down. 31 00:03:13,830 --> 00:03:16,080 And she usually gets up 32 00:03:16,160 --> 00:03:19,910 at 6 o'clock to eat before I go to work. 33 00:03:20,000 --> 00:03:22,080 But she... This morning, she didn't wake up. 34 00:03:22,160 --> 00:03:23,580 So I said, well, maybe... 35 00:03:24,950 --> 00:03:27,910 Maybe she was a little bit more tired. 36 00:03:28,000 --> 00:03:30,120 So after I fixed breakfast and everything, then I went. 37 00:03:30,200 --> 00:03:33,160 She was still sleeping and I shook her, she wouldn't wake up. 38 00:03:33,410 --> 00:03:35,870 - So it all happened in her sleep? - Yes. 39 00:03:36,700 --> 00:03:39,660 - Was she feeling alright last night? - Yes, she was feeling alright. 40 00:03:41,790 --> 00:03:44,870 You come inside in a little while. We'll give you a tranquilliser. 41 00:03:45,450 --> 00:03:46,660 - Hey, Doc. - Yeah? 42 00:03:46,910 --> 00:03:48,750 Were you vomiting the other day? 43 00:03:49,330 --> 00:03:51,410 - Were you vomiting? - Yeah, I was vomiting, cos I was... 44 00:03:51,500 --> 00:03:53,910 - After you drank all day? - Only reason why, I drank. 45 00:03:54,000 --> 00:03:56,330 Have you had any red vomit? 46 00:03:56,910 --> 00:03:58,790 - Bloody vomit? - No blood, no. 47 00:03:58,870 --> 00:04:00,580 How about your stools? What colour have they been? 48 00:04:00,660 --> 00:04:02,950 - Your bowel movements? - They, uh... 49 00:04:03,790 --> 00:04:05,830 They look like they were turning black. 50 00:04:06,620 --> 00:04:08,330 Black? Yeah? 51 00:04:08,660 --> 00:04:10,160 Colour of my watch band? 52 00:04:10,540 --> 00:04:11,790 - Huh? - Colour of this? 53 00:04:11,870 --> 00:04:12,910 - This colour? - Yeah. 54 00:04:13,000 --> 00:04:14,660 How many days have they been black? 55 00:04:14,750 --> 00:04:15,790 Um... 56 00:04:16,450 --> 00:04:17,790 Almost about... 57 00:04:18,200 --> 00:04:19,410 four days now. 58 00:04:19,870 --> 00:04:21,660 - They're black. - Have you had any diarrhoea? 59 00:04:22,040 --> 00:04:24,120 - Have you have any diarrhoea? - No, I never had no diarrhoea. 60 00:04:24,200 --> 00:04:26,870 What they do on that? What's this operation for? 61 00:04:26,950 --> 00:04:28,160 - Huh? - What's that operation? 62 00:04:28,250 --> 00:04:29,200 Alcohol. 63 00:04:29,290 --> 00:04:31,910 Yeah, that's right. He was operated for alcohol. 64 00:04:32,660 --> 00:04:34,500 Well, what do you mean you were operated for alcohol? 65 00:04:34,580 --> 00:04:36,660 An alcoholic. Acute alcoholic. 66 00:04:37,080 --> 00:04:38,160 You don't know? 67 00:04:39,370 --> 00:04:40,620 OK, now listen to me. 68 00:04:40,950 --> 00:04:44,910 It's very important that I know if it was a pill or did you shoot up? 69 00:04:48,120 --> 00:04:49,080 What? 70 00:04:49,950 --> 00:04:51,450 - I did some... - What did you take? 71 00:04:51,540 --> 00:04:53,370 Was it a pill or did you shoot up? 72 00:04:53,450 --> 00:04:54,830 - Heroin... - Heroin? 73 00:04:55,200 --> 00:04:56,450 How much did you take? 74 00:04:57,200 --> 00:04:58,580 Just a bag... 75 00:04:58,660 --> 00:04:59,660 One bag? 76 00:05:00,450 --> 00:05:01,700 - One bag? - Yeah. 77 00:05:07,200 --> 00:05:08,160 I... 78 00:05:08,250 --> 00:05:09,250 No cops or anything... 79 00:05:09,330 --> 00:05:11,080 No cops. No cops. 80 00:05:14,250 --> 00:05:15,450 Sickle cell. 81 00:05:15,540 --> 00:05:16,830 - Sickle cell? - Sickle cell. Correct. 82 00:05:18,450 --> 00:05:19,660 OK, let's give her... 83 00:05:22,290 --> 00:05:23,250 And give her... 84 00:05:27,870 --> 00:05:28,790 It hurts! 85 00:05:28,870 --> 00:05:30,370 - Stop...! - Alright, hold your hand up. 86 00:05:30,450 --> 00:05:34,200 Yes, this is Dr Schwartz calling from Metropolitan Hospital emergency room. 87 00:05:34,910 --> 00:05:38,040 Um, we received a patient from New York Hospital 88 00:05:38,160 --> 00:05:41,450 about two hours ago, by the name of Inez Wattley. 89 00:05:42,000 --> 00:05:45,290 I wanted to inform you that patient was transferred over here 90 00:05:45,620 --> 00:05:48,910 and the conditions of the transfer were really absurd. 91 00:05:49,200 --> 00:05:50,790 First of all, there was no... 92 00:05:51,120 --> 00:05:52,580 Absolutely no... 93 00:05:53,160 --> 00:05:55,870 note came with the patient at the time. 94 00:05:56,200 --> 00:05:58,700 There was no notice to who the doctor here was... 95 00:05:58,790 --> 00:06:01,370 who was contacted, who accepted the transfer. 96 00:06:01,450 --> 00:06:04,790 There was no note as to what the laboratory test 97 00:06:04,870 --> 00:06:06,330 or the condition of the patient was 98 00:06:06,410 --> 00:06:08,620 when seen by a doctor at New York Hospital. 99 00:06:08,700 --> 00:06:10,700 There was absolutely nothing that came over. 100 00:06:10,830 --> 00:06:13,540 I called up and I was able to get in touch with the resident 101 00:06:13,620 --> 00:06:17,160 I don't recall his name now, who did see her in the emergency room. 102 00:06:17,290 --> 00:06:20,450 And he related her condition to me rather superficially. 103 00:06:20,700 --> 00:06:23,620 Turns out the patient is an active upper GI bleeder. 104 00:06:23,790 --> 00:06:26,450 She may or may not have to go to the emergency room 105 00:06:26,580 --> 00:06:29,950 to the operating room tonight on an emergency basis. 106 00:06:30,580 --> 00:06:34,040 Now, I think that this patient's life was actually... 107 00:06:34,950 --> 00:06:36,830 put into some sort of jeopardy 108 00:06:36,910 --> 00:06:39,660 by transferring her in this condition. 109 00:06:40,200 --> 00:06:42,580 And I would just like to say that, you know 110 00:06:42,660 --> 00:06:45,500 this is the sort of thing that we see all the time. 111 00:06:45,660 --> 00:06:46,620 And... 112 00:06:47,290 --> 00:06:50,410 whenever it happens, I make it a habit of calling the administrator 113 00:06:50,500 --> 00:06:52,540 and voicing my complaint. 114 00:06:53,080 --> 00:06:55,540 This is just not in the best interest of the patient here 115 00:06:55,620 --> 00:06:57,910 regardless of how many rooms there are or aren't. 116 00:07:00,330 --> 00:07:01,910 No, this is Metropolitan. 117 00:07:04,830 --> 00:07:07,000 Patient's name is Inez Wattley. 118 00:07:10,000 --> 00:07:12,250 She's an active upper GI bleeder. 119 00:07:13,290 --> 00:07:14,750 We don't know. It's up to the surgeons. 120 00:07:14,830 --> 00:07:16,120 They're seeing it now. 121 00:07:18,500 --> 00:07:19,910 No, I can't tell you. 122 00:07:23,040 --> 00:07:25,330 I believe it was medical. I really don't know. 123 00:07:28,250 --> 00:07:29,410 OK. 124 00:07:29,750 --> 00:07:30,660 Bye-bye. 125 00:07:58,290 --> 00:08:00,450 How long have you been hard of hearing? 126 00:08:00,660 --> 00:08:04,290 Ever since I was eighteen, and I'm sixty-eight now. 127 00:08:04,540 --> 00:08:06,290 Born in 1901, right? 128 00:08:07,200 --> 00:08:09,580 So you've been hard of hearing since... 129 00:08:11,580 --> 00:08:15,750 I still worked till I was sixty-two. Then the company went... 130 00:08:15,910 --> 00:08:17,700 on the blink and I was laid off. 131 00:08:17,790 --> 00:08:21,120 No, I mean, I'm trying to figure out how many years you were hard of hearing. 132 00:08:21,830 --> 00:08:24,450 Well, that would be forty years, wouldn't it? 133 00:08:24,540 --> 00:08:27,500 I think so. Since about nineteen, um... 134 00:08:28,410 --> 00:08:29,370 twenty-nine? 135 00:08:30,000 --> 00:08:32,830 No, since 1919. 136 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 - And it's been very hard... - I can imagine. 137 00:08:37,080 --> 00:08:38,120 I'm telling you. 138 00:08:38,200 --> 00:08:40,830 It's harder than when you have to wear glasses. 139 00:08:41,290 --> 00:08:42,830 Now, tell me, do you have 140 00:08:42,910 --> 00:08:45,120 any kind of private medical insurance such as Blue Shield? 141 00:08:45,200 --> 00:08:46,250 - No. - No? 142 00:08:47,080 --> 00:08:48,450 Except the Medicare. 143 00:08:48,580 --> 00:08:52,120 The Blue Cross wouldn't take me up on account of the diabetes. 144 00:08:52,200 --> 00:08:53,370 Oh, yeah, yeah, yeah. 145 00:08:53,500 --> 00:08:54,750 I tried to get it. 146 00:08:55,450 --> 00:08:58,330 And then they told me they would only give me 147 00:08:58,450 --> 00:09:02,290 something if it was not the diabetes that caused it. 148 00:09:02,370 --> 00:09:05,160 And usually diabetes causes all kinds of ailments. 149 00:09:05,250 --> 00:09:07,080 - That's right. That's right. - Like the eyes. 150 00:09:07,160 --> 00:09:09,620 I spent a lot of money for the eyes since March 151 00:09:09,700 --> 00:09:11,830 but I have no disease, and of that I'm glad. 152 00:09:11,910 --> 00:09:13,660 - Oh, yeah... - See, the doctor was afraid 153 00:09:13,750 --> 00:09:15,040 I maybe have a disease. 154 00:09:15,120 --> 00:09:16,370 Oh, yeah, yeah, yeah. 155 00:09:18,500 --> 00:09:21,290 - Now... - It's just been hard for me, you see. 156 00:09:21,370 --> 00:09:22,790 Now this one will come. 157 00:09:22,870 --> 00:09:24,910 A new hearing aid, the teeth. 158 00:09:25,330 --> 00:09:28,660 And now all these checkups that the medical man wants. 159 00:09:29,080 --> 00:09:30,870 - Six, seven different... - Yeah. 160 00:09:30,950 --> 00:09:32,500 ...by the laboratory. 161 00:09:32,700 --> 00:09:34,540 Well, a chest X-ray. 162 00:09:34,620 --> 00:09:35,950 - Heart cardio. - That's right. 163 00:09:36,040 --> 00:09:37,700 That all, I have to pay first 164 00:09:37,790 --> 00:09:39,830 and what they give me back on it. 165 00:09:39,910 --> 00:09:42,700 But the first fifty dollars I have to pay myself 166 00:09:42,790 --> 00:09:45,700 and forty-eight dollars I have to pay for the Medicare. 167 00:09:45,870 --> 00:09:47,040 So it's just been... 168 00:09:47,120 --> 00:09:51,120 And I say, if I draw and use up my income 169 00:09:51,200 --> 00:09:52,500 what am I going to do? 170 00:09:52,580 --> 00:09:54,000 - That's right. - When I'm in this... 171 00:09:54,080 --> 00:09:56,620 You see, you want to remain self-supporting. 172 00:09:56,750 --> 00:09:59,580 You don't want the government to support you completely. 173 00:09:59,660 --> 00:10:02,200 Everybody has that in them, don't you think? So... 174 00:10:02,290 --> 00:10:04,250 we want to do what we can ourselves. 175 00:10:04,330 --> 00:10:05,870 - Yeah. - If we can. 176 00:10:05,950 --> 00:10:07,950 - Except when need comes. - Yeah. 177 00:10:08,040 --> 00:10:10,950 - And I'm trying to avoid that. - Yeah, I know. 178 00:10:11,040 --> 00:10:13,450 And I pay sixty-four dollars 179 00:10:13,620 --> 00:10:16,750 and eighty-six cents rent a month. 180 00:10:18,080 --> 00:10:19,290 Plus my utility. 181 00:10:19,450 --> 00:10:21,160 You're not a veteran, no? 182 00:10:21,580 --> 00:10:25,120 - No. But I did work for the UNRRA. - Yeah. 183 00:10:25,200 --> 00:10:26,750 Overseas once, but... 184 00:10:26,830 --> 00:10:29,200 And I had an UNRRA uniform. 185 00:10:29,370 --> 00:10:32,040 I was tied up. I had settled in Germany... 186 00:10:32,120 --> 00:10:33,950 - Oh, yeah. - When I was a young girl. 187 00:10:34,040 --> 00:10:36,500 Married, et cetera, then through the World War II 188 00:10:36,580 --> 00:10:38,790 I had to come back cos the Russians took everything. 189 00:10:38,870 --> 00:10:40,200 Oh, yeah, yeah, yeah. 190 00:10:41,250 --> 00:10:43,200 - OK. - Now, I sign... 191 00:10:43,330 --> 00:10:44,870 Yeah, uh-huh. This is... 192 00:10:45,000 --> 00:10:46,120 five... 193 00:10:47,040 --> 00:10:48,290 twelve, sixty-nine. 194 00:10:48,370 --> 00:10:50,580 You have to sign here and here. 195 00:10:52,910 --> 00:10:53,870 Excuse me. 196 00:10:55,040 --> 00:10:56,370 Right here and then there. 197 00:11:02,000 --> 00:11:04,290 Well, I thank you very, very much. 198 00:11:20,330 --> 00:11:22,950 OK. 152 and a half. Have a seat. 199 00:11:24,160 --> 00:11:26,000 - 152... - You keep that. 200 00:11:26,080 --> 00:11:28,000 That's for you. OK? 201 00:11:28,870 --> 00:11:30,660 This way. Sit down there. 202 00:11:42,870 --> 00:11:45,290 Just relax your legs. Just let them hang loose. 203 00:11:49,290 --> 00:11:51,080 No, this is not loose. You're holding it hard. 204 00:11:51,160 --> 00:11:52,620 Loosen, loosen. Loose, loose. 205 00:11:52,700 --> 00:11:56,000 Like you're hanging it in water. Just like it's sitting in water. OK? 206 00:12:05,370 --> 00:12:07,700 The drinking just eats into your stomach. 207 00:12:08,160 --> 00:12:10,910 But if I don't get a couple of drinks, I cannot eat. 208 00:12:11,370 --> 00:12:13,410 I'll give you some other medicine to relax you 209 00:12:13,500 --> 00:12:14,750 so you won't get so nervous. 210 00:12:14,830 --> 00:12:16,120 I like to eat. 211 00:12:16,200 --> 00:12:17,910 Sometimes I chew, I cannot... 212 00:12:18,000 --> 00:12:20,870 If I got a couple of beer or two beer, you know, I eat good. 213 00:12:20,950 --> 00:12:23,910 - Yeah. But that's not good for you. - I'm telling you this. 214 00:12:24,000 --> 00:12:25,450 Yeah. Let me see your teeth. 215 00:12:26,250 --> 00:12:28,200 Would you like to have your teeth fixed? 216 00:12:28,830 --> 00:12:30,290 I would like it, sure. 217 00:12:30,370 --> 00:12:32,500 I try to pull them out. I put... 218 00:12:32,580 --> 00:12:35,450 - No, you don't pull them out yourself? - No, no, the... 219 00:12:35,620 --> 00:12:37,620 - I pull eight pieces out. - Yeah. 220 00:12:37,700 --> 00:12:40,290 Alright, well, we'll have you seen in the dental clinic. 221 00:12:40,410 --> 00:12:42,450 Come over here, let me take your blood pressure. 222 00:12:42,950 --> 00:12:44,330 Are your eyes blurry? 223 00:12:44,660 --> 00:12:46,660 - No. - What happens to your eyes? 224 00:12:46,750 --> 00:12:48,870 - It gets dark for minutes. - It gets dark? 225 00:12:48,950 --> 00:12:51,370 - Dark. Completely dark. - Yeah. 226 00:12:51,450 --> 00:12:53,500 OK. I'm gonna take a look inside your eyes. 227 00:13:09,250 --> 00:13:11,000 Do you have any trouble passing your urine? 228 00:13:11,080 --> 00:13:13,160 No, but I got something there. 229 00:13:13,250 --> 00:13:15,040 - You know, it's bothering me. - Yeah? 230 00:13:15,200 --> 00:13:17,120 You know, in the... 231 00:13:18,580 --> 00:13:20,790 - In the where? - In the end of the... you know. 232 00:13:20,870 --> 00:13:23,870 Yeah. What happens when you pass your urine? Does it burn or itch? 233 00:13:23,950 --> 00:13:26,700 No. My thing itch too much. 234 00:13:26,790 --> 00:13:28,120 - It itches? - Itches, you know. 235 00:13:28,200 --> 00:13:29,660 - You have an itching right on it? - Itch. 236 00:13:29,750 --> 00:13:31,910 - I'm bleed sometime when I scratch. - You have bleeding? 237 00:13:32,000 --> 00:13:35,450 When I scratch, because I wash him up and I clean him good. 238 00:13:35,540 --> 00:13:36,750 - Yeah. - And I... 239 00:13:36,830 --> 00:13:38,660 itch, and bleeds. 240 00:13:38,750 --> 00:13:39,660 - It does? - Yeah. 241 00:13:39,750 --> 00:13:40,910 Uh-huh. We'll have to... 242 00:13:41,000 --> 00:13:43,040 - Not inside. - Outside? 243 00:13:43,120 --> 00:13:44,950 Outside. It's in the bottom. 244 00:13:45,290 --> 00:13:47,250 This is the thing, over here in the bottom. 245 00:13:47,330 --> 00:13:48,620 Itch on my... 246 00:13:49,330 --> 00:13:51,410 - Around the rim, it itches too? - Yeah. 247 00:13:51,660 --> 00:13:53,580 I'm shame tell to you. 248 00:13:53,750 --> 00:13:56,410 No, no, I want to know, because I have to fix this up. 249 00:13:56,700 --> 00:13:59,950 But how about when you pass your urine, does it drip out? 250 00:14:00,330 --> 00:14:01,910 - No. - Does it come out in a nice stream? 251 00:14:02,000 --> 00:14:05,790 Come nice, but I stop it when I finished up. 252 00:14:05,870 --> 00:14:07,620 Yeah, you feel like you have to go more? 253 00:14:07,700 --> 00:14:11,080 No, when I finished up, when I clean it more time 254 00:14:11,160 --> 00:14:14,120 I put in a shower, put in my pants and... 255 00:14:15,040 --> 00:14:16,200 - Drips? - Drips, some. 256 00:14:16,290 --> 00:14:18,700 Drips. OK. We'll have to have... Yeah. 257 00:14:18,910 --> 00:14:21,160 I don't like to tell that to you because I'm ashamed. 258 00:14:21,250 --> 00:14:23,000 No, no, no. You shouldn't be ashamed. 259 00:14:23,080 --> 00:14:24,580 No, we want to fix this up. 260 00:14:24,660 --> 00:14:26,250 We want to make you feel better. 261 00:14:26,750 --> 00:14:28,410 I have to know all these things. 262 00:14:30,410 --> 00:14:32,700 Alright, you come sit down over here. 263 00:14:32,790 --> 00:14:34,580 I think I got cancer. 264 00:14:34,660 --> 00:14:36,330 You think you got cancer? Well, why don't... 265 00:14:36,410 --> 00:14:37,450 We have to check you up. 266 00:14:37,540 --> 00:14:39,910 I don't know that you have anything like that to worry about. 267 00:14:40,000 --> 00:14:42,620 I'm sad, you know... 268 00:14:43,160 --> 00:14:45,080 I think I got cancer. 269 00:14:45,160 --> 00:14:46,410 Where do you think you have it? 270 00:14:46,500 --> 00:14:47,540 That thing on my... 271 00:14:48,120 --> 00:14:49,250 Not inside. 272 00:14:49,330 --> 00:14:51,160 - Outside. - You want me to look at it? 273 00:14:51,250 --> 00:14:52,540 You want me to check it? 274 00:14:52,870 --> 00:14:55,040 Or you prefer to have a man doctor look? 275 00:14:55,870 --> 00:14:57,080 You want me to look? 276 00:14:57,160 --> 00:14:58,200 You want to... 277 00:14:58,290 --> 00:14:59,910 Alright, let me check it for you. 278 00:15:00,870 --> 00:15:02,660 - Just lie down. Take this off. - It's more be ashamed. 279 00:15:02,750 --> 00:15:04,620 No. There's nothing to be ashamed of. 280 00:15:16,750 --> 00:15:18,450 Now what I'm gonna do for you 281 00:15:19,290 --> 00:15:22,580 I'm gonna give you a pill for the diabetes 282 00:15:22,660 --> 00:15:26,580 and have you see the dietitian to tell you what to eat and how to eat it. 283 00:15:26,870 --> 00:15:28,450 I'm going to get you an appointment 284 00:15:28,540 --> 00:15:31,660 to have yourself checked up in the GU clinic. 285 00:15:32,370 --> 00:15:34,830 And I'm going to send you to the dental clinic. 286 00:15:36,120 --> 00:15:38,370 And we will have your counselling nurse talk to you. 287 00:15:38,450 --> 00:15:40,660 We want to find out whether we can possibly get you 288 00:15:40,750 --> 00:15:44,000 some other kind of work where you don't have to be on your feet all the time. 289 00:15:45,040 --> 00:15:46,500 Drink it all down, please. 290 00:15:47,950 --> 00:15:49,450 Stop breathing. 291 00:15:51,580 --> 00:15:52,500 Breathe. 292 00:15:55,080 --> 00:15:56,540 Now stop breathing. 293 00:15:57,910 --> 00:15:58,830 Breathe. 294 00:16:00,290 --> 00:16:01,500 Swallow some more. 295 00:16:05,830 --> 00:16:07,330 Stop breathing, please. 296 00:16:08,870 --> 00:16:09,870 Breathe. 297 00:16:13,450 --> 00:16:15,290 Stop breathing, please. 298 00:16:16,450 --> 00:16:17,410 Breathe. 299 00:16:19,870 --> 00:16:22,250 We took X-rays of it and it showed up 300 00:16:24,290 --> 00:16:25,290 I don't know what it means. 301 00:16:25,370 --> 00:16:27,410 His latex fixation is negative. 302 00:16:27,540 --> 00:16:28,830 His... are negative. 303 00:16:28,910 --> 00:16:31,000 - Calcium-phosphorus? - All normal. 304 00:16:31,080 --> 00:16:33,450 In fact, his calcium when he came in was rather low. 305 00:16:33,540 --> 00:16:35,410 He had a low calcium, a low phosphorus. 306 00:16:38,870 --> 00:16:40,290 You say the murmur's better? 307 00:16:40,370 --> 00:16:43,290 I can hardly hear it. At least, I could hardly hear it yesterday. 308 00:16:44,870 --> 00:16:46,790 Has the hematocrit risen this week? 309 00:16:46,870 --> 00:16:49,330 Yeah, right now his hematocrit is 33. 310 00:16:49,410 --> 00:16:50,950 Yesterday, his hematocrit was 33. 311 00:16:51,040 --> 00:16:52,660 His retic count was 3%. 312 00:16:52,750 --> 00:16:55,370 He has adequate folic acid stores, but... 313 00:16:55,580 --> 00:16:57,250 Uh... 314 00:16:57,750 --> 00:16:58,750 Yeah, oh, yeah. 315 00:17:21,660 --> 00:17:22,950 Alright, just about. 316 00:17:23,290 --> 00:17:24,290 That hurt? 317 00:17:26,080 --> 00:17:27,000 Again? 318 00:17:31,160 --> 00:17:33,080 Can we... could you sit up, please? 319 00:17:34,620 --> 00:17:35,870 Have you heard anything? 320 00:17:36,330 --> 00:17:37,290 Never. 321 00:17:37,370 --> 00:17:41,330 Maybe if you project, you can hear some tubular breath sounds. 322 00:17:52,200 --> 00:17:53,540 Breathe through your mouth. 323 00:17:55,620 --> 00:17:56,790 Say ninety-nine. 324 00:17:57,160 --> 00:17:58,410 Ninety-nine. 325 00:17:58,870 --> 00:18:00,200 Ninety-nine. 326 00:18:00,700 --> 00:18:02,040 Ninety-nine. 327 00:18:02,500 --> 00:18:03,500 Ninety-nine. 328 00:18:03,580 --> 00:18:05,080 Now whisper, "One, two, three." 329 00:18:05,290 --> 00:18:07,330 Whisper, "One, two, three." 330 00:18:07,830 --> 00:18:09,700 - One, two, three. - Whisper. 331 00:18:10,410 --> 00:18:11,540 One, two, three. 332 00:18:11,700 --> 00:18:13,120 One, two, three. 333 00:18:13,580 --> 00:18:14,700 One, two, three. 334 00:18:15,450 --> 00:18:16,700 One, two, three. 335 00:18:17,410 --> 00:18:18,700 One, two, three. 336 00:18:29,750 --> 00:18:32,250 Pick up any difference? Can you pick anything up? 337 00:18:42,660 --> 00:18:45,040 I think you have to apply Sutton's Law here. 338 00:18:46,120 --> 00:18:48,450 Since I have to be at Flower tomorrow 339 00:18:48,580 --> 00:18:50,910 would you tell him that Dr Gordon and I 340 00:18:51,000 --> 00:18:54,330 feel that we should have a tissue diagnosis? 341 00:18:57,660 --> 00:18:58,910 That's our feeling. 342 00:18:59,040 --> 00:19:01,870 I mean, despite the fact the patient's getting better. 343 00:19:06,870 --> 00:19:07,790 Alright? 344 00:19:14,660 --> 00:19:16,660 Well, you're all tied up here, huh? 345 00:19:17,200 --> 00:19:18,500 - OK... - OK? 346 00:19:20,370 --> 00:19:21,540 You feel cold? 347 00:19:21,620 --> 00:19:23,200 - No. - OK. 348 00:19:56,700 --> 00:19:59,700 Dr A. U. Gerald, Dr A. U. Gerald. 349 00:20:07,450 --> 00:20:09,250 Good evening, ladies. How are you? 350 00:20:09,330 --> 00:20:11,330 - Good evening. - Seventy-five today... 351 00:20:11,410 --> 00:20:13,830 I have a little medication for you, dear. 352 00:20:14,370 --> 00:20:15,950 - Sit up. - How are you doing? 353 00:20:16,040 --> 00:20:17,580 - Sit up. Here. - Yes. 354 00:20:17,910 --> 00:20:19,080 Take it easy. 355 00:20:20,660 --> 00:20:23,660 - My... my back. - I know you're in some pain. 356 00:20:28,910 --> 00:20:29,910 Thank you. 357 00:20:30,120 --> 00:20:31,290 Stay still. 358 00:20:32,080 --> 00:20:34,450 Let me feed you with the milk so you wouldn't... 359 00:20:35,080 --> 00:20:36,250 spill it. 360 00:21:01,330 --> 00:21:04,500 Now, it's good to the last drop. Drink every bit of it. 361 00:21:04,580 --> 00:21:06,120 - Alright? - Mm-hm. 362 00:21:06,250 --> 00:21:08,950 - OK, Miss Bright. - Thank you very much. 363 00:21:09,040 --> 00:21:10,870 Alright, rest back. Relax. 364 00:21:12,540 --> 00:21:13,540 OK, dear. 365 00:21:26,950 --> 00:21:28,080 Was that good? 366 00:21:28,160 --> 00:21:30,160 - You want a little more juice? - Mm. 367 00:21:33,870 --> 00:21:35,040 Ooh, boy... 368 00:21:42,750 --> 00:21:44,540 OK, Miss Harris. Come, dear. 369 00:22:13,700 --> 00:22:14,910 OK... 370 00:22:15,660 --> 00:22:16,830 Your medicine. 371 00:22:20,160 --> 00:22:21,950 That's your medication now. 372 00:22:27,370 --> 00:22:30,370 Alright, now that we've done that, let's get to the brain proper. 373 00:22:30,450 --> 00:22:33,700 And we do see the very, very marked flattening... 374 00:22:34,620 --> 00:22:37,250 The brain looks like a rather small brain. 375 00:22:37,330 --> 00:22:39,000 Let's weigh it now. 376 00:22:40,700 --> 00:22:44,450 You see, after fixation, it's only nine hundred and seventy, about. 377 00:22:45,910 --> 00:22:47,700 It's a small atrophic brain. 378 00:22:47,790 --> 00:22:49,540 The convolutions are small. 379 00:22:49,620 --> 00:22:52,410 And I think this also may be significant, Dr D'Souza? 380 00:22:52,500 --> 00:22:55,450 I think one of the reasons her symptoms maybe were not so alarming 381 00:22:55,540 --> 00:22:58,620 or progressed very slowly is there was probably a lot of room 382 00:22:59,040 --> 00:23:02,290 in the cranial cavity, because of the atrophy of the brain. 383 00:23:03,290 --> 00:23:05,950 Quite a bit of herniation of tissue from right to left 384 00:23:06,080 --> 00:23:08,950 indicative of increased intracranial pressure. 385 00:23:09,080 --> 00:23:10,500 At the base of the brain 386 00:23:10,580 --> 00:23:13,750 also we find a deep uncal herniation... 387 00:23:14,830 --> 00:23:16,450 with quite a marked groove here. 388 00:23:16,540 --> 00:23:19,870 That's also one of the best we've seen in a few weeks. See it? 389 00:23:19,950 --> 00:23:21,750 And also on the right side. 390 00:23:22,200 --> 00:23:24,950 Now one other point of interest is that there is a little focus here 391 00:23:25,040 --> 00:23:28,120 of yellowish brown discolouration of the leptomeninges. 392 00:23:28,250 --> 00:23:30,410 And normally the... 393 00:23:30,500 --> 00:23:33,290 As you know, the arachnoid acts as a good barrier 394 00:23:33,370 --> 00:23:34,790 and none of the fluid gets... 395 00:23:34,870 --> 00:23:38,080 none of the blood, I mean, gets into the subarachnoid space 396 00:23:38,200 --> 00:23:42,200 The xanthochromia presumably is blood products that get diffused through. 397 00:23:42,540 --> 00:23:45,700 This may indicate either that she had a tiny, little subarachnoid haemorrhage 398 00:23:45,790 --> 00:23:48,790 at the same time, or that a little bit of blood did leak 399 00:23:49,000 --> 00:23:52,500 maybe along one of the bridging veins, and get into the subarachnoid space. 400 00:23:52,580 --> 00:23:54,870 I think I'd like to take a section of that now 401 00:23:54,950 --> 00:23:57,660 so I don't lose it, because I'm interested to see 402 00:23:57,750 --> 00:24:00,580 if we'll be able to pick up hemosiderin. 403 00:24:00,790 --> 00:24:01,870 Microscopic. 404 00:24:13,290 --> 00:24:15,370 Alright, I think that covers the... 405 00:24:15,450 --> 00:24:17,830 Her focal seizures presumably... 406 00:24:19,620 --> 00:24:21,000 are due to pressure. 407 00:24:21,910 --> 00:24:24,160 - They were left-sided seizures? - That's right. 408 00:24:25,370 --> 00:24:28,500 This is behind the central sulcus of Roland 409 00:24:28,700 --> 00:24:33,330 so I presume that this did not have any significant focus... relationship. 410 00:24:33,410 --> 00:24:36,000 It reminds me of the jaune, the plaque jaune 411 00:24:36,080 --> 00:24:38,830 of chronic alcoholics who've had head trauma. 412 00:24:39,080 --> 00:24:42,080 Epileptics with chronic alcoholism who've had multiple head trauma 413 00:24:42,160 --> 00:24:45,330 get these yellow plaques, which are called plaque jaune. 414 00:24:46,160 --> 00:24:50,450 The vastus medialis is man's last muscle. 415 00:24:50,830 --> 00:24:54,250 It is the last muscle to have come into man's anatomy 416 00:24:54,410 --> 00:24:55,700 in any proportions. 417 00:24:56,250 --> 00:24:59,450 Only man has a screw-home position at the knee. 418 00:25:00,120 --> 00:25:01,410 Only man... 419 00:25:01,790 --> 00:25:04,120 has a wine-glass geometry. 420 00:25:06,450 --> 00:25:09,700 Only man can rotate the legs inward and out. 421 00:25:11,040 --> 00:25:13,910 This is only... This is man's problem. 422 00:25:14,700 --> 00:25:17,540 A horse or any of the quadrupeds 423 00:25:17,830 --> 00:25:20,540 must rotate by dipping one leg down 424 00:25:20,620 --> 00:25:22,620 but there are no rotatory muscles. 425 00:25:23,000 --> 00:25:25,500 Only man can develop cerebral palsy 426 00:25:26,080 --> 00:25:29,410 because only man has a wine-glass geometry. 427 00:25:29,500 --> 00:25:32,830 So therefore, when they try to imitate cerebral palsy 428 00:25:32,910 --> 00:25:36,500 in the experimental animal, it's a waste of time. 429 00:25:36,700 --> 00:25:39,370 It's just as much as we try to prove by... 430 00:25:40,620 --> 00:25:44,410 thousands of experiments of producing hip dislocation in the dog. 431 00:25:45,080 --> 00:25:47,540 And we say now we know by understanding the dog 432 00:25:47,620 --> 00:25:50,160 that the dislocation happens in man. 433 00:25:50,250 --> 00:25:52,790 It's a totally different type of dislocation. 434 00:25:53,700 --> 00:25:56,000 Only man can develop that type of dislocation 435 00:25:56,080 --> 00:25:58,080 because man has a different geometry. 436 00:25:59,410 --> 00:26:01,080 Man is not born of disease. 437 00:26:01,160 --> 00:26:04,370 He acquires these disorders when he tries to... 438 00:26:05,330 --> 00:26:07,790 adapt to a certain level of civilisation. 439 00:27:45,950 --> 00:27:48,370 Yeah, Dr Kohn, it's Miss Tiller, the OR supervisor. 440 00:27:48,450 --> 00:27:50,160 Can you give me the report? 441 00:28:00,450 --> 00:28:01,450 Yeah. 442 00:28:02,540 --> 00:28:04,040 Yeah. Let me tell 'em. 443 00:28:04,120 --> 00:28:07,080 The lymph nodes didn't show any malignancy. 444 00:28:07,450 --> 00:28:09,290 Yeah, go ahead. Anything else? 445 00:28:09,750 --> 00:28:10,700 Nothing. 446 00:28:10,790 --> 00:28:14,250 In other words, he has a report, no malignancy whatsoever. 447 00:28:14,700 --> 00:28:16,120 - OK. - All of them? 448 00:28:16,540 --> 00:28:17,950 All of them, Doctor? 449 00:28:18,410 --> 00:28:19,410 All of them. 450 00:28:20,200 --> 00:28:22,000 OK, thank you very much. 451 00:28:22,870 --> 00:28:24,950 OK... 452 00:28:31,370 --> 00:28:33,000 Why don't you bring that chair over? 453 00:28:34,370 --> 00:28:35,290 OK. 454 00:29:20,120 --> 00:29:22,080 Can we have some jelly? Put some jelly. 455 00:29:28,450 --> 00:29:29,830 OK. Just relax a little bit. 456 00:29:30,620 --> 00:29:31,580 Just relax. 457 00:29:38,410 --> 00:29:40,580 Take a deep breath. All the way. 458 00:29:56,370 --> 00:29:58,120 OK, good. Everything's alright. 459 00:30:29,700 --> 00:30:30,910 No, he should not return home. 460 00:30:31,000 --> 00:30:33,410 The grandmother is incapable of taking care of these two children. 461 00:30:33,500 --> 00:30:34,620 She's intoxicated. 462 00:30:34,700 --> 00:30:35,700 Now, she... 463 00:30:37,250 --> 00:30:40,540 Of course, the child cannot return to a home where the environment... 464 00:30:40,660 --> 00:30:43,790 You know, if the father leaves the child with a grandmother that, you know... 465 00:30:43,870 --> 00:30:45,660 She didn't even know the kid was gone. 466 00:30:47,410 --> 00:30:50,580 That's right. She didn't even know that the child was gone. 467 00:30:51,120 --> 00:30:53,620 Well, I think the child was left with a grandmother 468 00:30:53,700 --> 00:30:55,250 was completely intoxicated 469 00:30:55,330 --> 00:30:57,410 and incapable of taking care of the child. 470 00:30:58,500 --> 00:30:59,950 And refusing to come down here. 471 00:31:00,040 --> 00:31:01,910 The parents, I don't know. We can't locate them. 472 00:31:02,000 --> 00:31:04,250 I think something should be done about it, I don't know. 473 00:31:04,620 --> 00:31:05,750 Oh, we talked to the grandmother. 474 00:31:05,830 --> 00:31:07,660 The grandmother knows the child is here. 475 00:31:08,040 --> 00:31:09,660 - And she's not coming? - She's not coming. 476 00:31:09,790 --> 00:31:11,540 She refused to come to the hospital. 477 00:31:13,660 --> 00:31:15,000 Are they gonna admit him? 478 00:31:15,950 --> 00:31:17,580 Is there a possibility that we... 479 00:31:17,910 --> 00:31:20,410 Can we admit the boy for 24 hours just to get... 480 00:31:20,500 --> 00:31:23,410 just so I can send a telegram to have the father pick him up 481 00:31:23,620 --> 00:31:26,750 because I want Social Service to investigate the home environment 482 00:31:26,830 --> 00:31:28,620 because the child is not fit to go home. 483 00:31:28,870 --> 00:31:29,950 He fell. 484 00:31:30,540 --> 00:31:32,160 It's a neglect. It's a neglect form. 485 00:31:32,250 --> 00:31:33,540 Was he abandoned by the parents or... 486 00:31:33,620 --> 00:31:36,000 No, the child... 487 00:31:36,700 --> 00:31:38,500 It's improper supervision. 488 00:31:39,290 --> 00:31:41,160 She wants to refer the child. 489 00:31:43,660 --> 00:31:45,200 - I want her... - He's getting a bed. 490 00:31:45,290 --> 00:31:46,910 - He's priming the bed. - Alright. 491 00:31:47,000 --> 00:31:49,080 Would you fill out a neglect form? Alright. 492 00:31:49,160 --> 00:31:50,250 She's gonna fill out a form. 493 00:31:50,620 --> 00:31:52,200 Nina, this is Madge. 494 00:31:52,290 --> 00:31:55,000 Now, I know the old goat is there, so answer yes or no. 495 00:31:55,330 --> 00:31:57,330 Do you have a bed on the ward? 496 00:31:59,290 --> 00:32:02,290 Just answer yes or no. I can hear her breathing down your back. 497 00:32:02,790 --> 00:32:05,500 What I... Yeah. What I want is a bed. 498 00:32:06,870 --> 00:32:08,410 Well, for really nothing. 499 00:32:08,500 --> 00:32:10,910 I mean, there's no disease, but I need a bed. 500 00:32:11,040 --> 00:32:13,080 And I was hoping you and Dr Waite could think of something 501 00:32:13,160 --> 00:32:14,500 that I could get one by. 502 00:32:16,000 --> 00:32:18,410 A bed for a little boy doesn't have any place to go. 503 00:32:18,500 --> 00:32:21,000 I'll give him anything you want. What do you want him to have? 504 00:32:23,330 --> 00:32:24,410 Where's the boss? 505 00:32:26,500 --> 00:32:28,370 Blood bag? OK. 506 00:32:28,750 --> 00:32:30,620 Are there any other siblings in the home? 507 00:32:30,700 --> 00:32:32,870 We don't know, because we haven't had any kind of... 508 00:32:32,950 --> 00:32:35,410 you know, family to talk to. Nothing. 509 00:32:35,500 --> 00:32:37,540 All we know is this kid fell. 510 00:32:37,620 --> 00:32:39,700 The child fell out of a window 511 00:32:39,790 --> 00:32:40,830 that was fifteen feet? 512 00:32:40,910 --> 00:32:42,250 Fifteen feet straight down. 513 00:32:42,370 --> 00:32:43,790 Not fifteen... but fifteen feet? 514 00:32:43,870 --> 00:32:46,040 - Fifteen feet straight down. - OK. The child fell out of the window. 515 00:32:46,120 --> 00:32:48,330 People called the police and the police came, took him home. 516 00:32:48,410 --> 00:32:50,120 Three policemen brought the kid to us. 517 00:32:50,410 --> 00:32:52,450 Mrs K says that... 518 00:32:53,120 --> 00:32:56,000 you know, by law, we can't keep this kid. 519 00:32:56,790 --> 00:32:58,750 You know. But, by law... 520 00:32:58,830 --> 00:33:01,540 By common sense, you can't discharge him either. 521 00:33:02,660 --> 00:33:03,580 And this... 522 00:33:05,250 --> 00:33:06,750 I could take him home for the night 523 00:33:06,830 --> 00:33:08,790 but what would I do with him in the morning? 524 00:33:10,540 --> 00:33:14,000 Oh, no. Don't you get involved in something like that, dear. 525 00:33:14,080 --> 00:33:15,750 What am I gonna do with the kid? 526 00:33:15,830 --> 00:33:18,500 Well, he'll be placed. Don't worry about it. 527 00:33:19,250 --> 00:33:20,660 You get him cleaned up, Josephine. 528 00:33:20,750 --> 00:33:22,660 There's nothing wrong with the youngster, right? 529 00:33:23,540 --> 00:33:25,040 Nothing wrong with the youngster? 530 00:33:25,200 --> 00:33:26,160 No. 531 00:33:26,620 --> 00:33:28,790 He's just ready for disposition, I take it. 532 00:33:35,000 --> 00:33:37,700 You think I could get something for him to eat from the kitchen? 533 00:33:38,580 --> 00:33:40,370 Don't worry about anything, Louis. 534 00:33:40,450 --> 00:33:43,000 Don't worry about anything. You have to go upstairs, though. 535 00:33:43,290 --> 00:33:45,370 The doctors want to take a look at you. 536 00:33:45,450 --> 00:33:46,750 I go home soon. 537 00:33:47,160 --> 00:33:48,080 Tomorrow morning. 538 00:33:48,500 --> 00:33:51,620 - You see? That don't make sense. - Nothing... everything OK for me. 539 00:33:51,700 --> 00:33:53,620 We'll make sure that your children are safe 540 00:33:53,700 --> 00:33:55,000 so you won't have to worry about it. 541 00:33:55,080 --> 00:33:56,450 But it's too long. 542 00:33:57,200 --> 00:33:59,580 That isn't a long time to wait, Louis. 543 00:33:59,700 --> 00:34:01,700 It's very important to your children. 544 00:34:02,330 --> 00:34:04,410 Dr Neil Goldman, Dr Ishwan. 545 00:34:05,200 --> 00:34:06,290 I say now... 546 00:34:07,700 --> 00:34:08,950 I feel alright now. 547 00:34:09,370 --> 00:34:10,790 If it was alright for you to go home 548 00:34:10,870 --> 00:34:12,700 the doctors would have told you to go home. 549 00:34:12,910 --> 00:34:15,910 The main thing we don't wanna do, have to manhandle anything like that. 550 00:34:16,120 --> 00:34:17,950 Well... I don't want to hurt him. 551 00:34:18,200 --> 00:34:20,500 I just wanna... You don't want him to go. 552 00:34:20,580 --> 00:34:21,540 I know this. 553 00:34:23,450 --> 00:34:27,200 I... I would suggest some action. That's my point of view. 554 00:34:27,330 --> 00:34:28,910 - Some action? - Yeah. 555 00:34:29,000 --> 00:34:31,370 Yeah, see, this is what we're trying to alleviate. Action. 556 00:34:31,700 --> 00:34:33,620 It's up to you, Doc. What's your decision? 557 00:34:33,870 --> 00:34:35,950 It's not up to him. It's up to me right now. 558 00:34:36,160 --> 00:34:37,500 Well, what do you say? 559 00:34:37,950 --> 00:34:40,290 I say let's wait until the social worker comes over. 560 00:34:40,370 --> 00:34:41,250 Alright. 561 00:34:43,330 --> 00:34:45,040 Let's get his family squared away. 562 00:34:45,120 --> 00:34:46,580 Right, because that's his main concern. 563 00:34:46,660 --> 00:34:48,910 He has the right to feel concerned about his family. 564 00:34:49,040 --> 00:34:52,370 After all, he has young children. Nine, eleven and seven, and no wife. 565 00:34:53,910 --> 00:34:56,080 Alright, now you have children at home now? 566 00:34:56,580 --> 00:34:57,910 - Yeah. - That's right? 567 00:34:58,330 --> 00:34:59,500 Got three children. 568 00:34:59,620 --> 00:35:01,950 Three children. And who are they with now? 569 00:35:02,250 --> 00:35:03,250 Wait for me. 570 00:35:03,620 --> 00:35:04,620 They're waiting for you? 571 00:35:04,700 --> 00:35:07,200 There is no grown-up person there with them? 572 00:35:07,290 --> 00:35:08,870 - No. - How old are the children? 573 00:35:09,040 --> 00:35:11,000 Got a one... 574 00:35:12,120 --> 00:35:13,290 One nine. 575 00:35:14,200 --> 00:35:15,200 And one seven. 576 00:35:17,540 --> 00:35:19,330 They're not in school today? 577 00:35:20,000 --> 00:35:22,410 They're not in school? They're waiting at home for you? 578 00:35:22,500 --> 00:35:23,450 Yes. Wait for me. 579 00:35:23,580 --> 00:35:24,580 Uh-huh. 580 00:35:24,870 --> 00:35:26,250 Who gave them lunch? 581 00:35:26,330 --> 00:35:28,540 - Hm? - Who gives them lunch? 582 00:35:28,910 --> 00:35:30,790 I give it to them this morning. 583 00:35:30,870 --> 00:35:33,120 - You gave them lunch this morning? - Yes. 584 00:35:33,200 --> 00:35:35,660 I see. What about the lady who lives next door? 585 00:35:35,750 --> 00:35:36,950 Is she watching them? 586 00:35:37,120 --> 00:35:38,540 He watches television. 587 00:35:38,620 --> 00:35:39,830 Where is their mother? 588 00:35:40,330 --> 00:35:41,410 Well, they left. 589 00:35:42,870 --> 00:35:44,790 I don't, I don't wanna stay. 590 00:35:46,000 --> 00:35:47,120 I gotta go now. 591 00:35:47,250 --> 00:35:49,660 - I know you've got to go now. - I got my kids. 592 00:35:49,750 --> 00:35:52,540 But you're gonna end up back here in the hospital even sicker. 593 00:35:53,910 --> 00:35:55,620 Because I'll buy some medicine. 594 00:35:58,000 --> 00:36:00,910 If medicine would settle it, we would give you the medicine here. 595 00:36:01,000 --> 00:36:04,330 You need to be in the hospital for the doctors to treat you here in bed. 596 00:36:04,410 --> 00:36:05,450 But with the medicine... 597 00:36:05,540 --> 00:36:08,160 Do you get any money from the welfare department? 598 00:36:08,750 --> 00:36:10,120 Because I feel alright. 599 00:36:10,790 --> 00:36:13,000 Everything OK now. Feel OK. 600 00:36:13,080 --> 00:36:14,750 Do you get money from the welfare? 601 00:36:15,200 --> 00:36:16,160 I'm working. 602 00:36:16,290 --> 00:36:17,660 - You work? - Yes. 603 00:36:18,290 --> 00:36:20,250 Did you ever get any money from the welfare? 604 00:36:20,700 --> 00:36:22,160 - No. - Never? 605 00:36:22,250 --> 00:36:24,250 I'm working. So... 606 00:36:24,370 --> 00:36:25,830 What kind of work do you do? 607 00:36:25,910 --> 00:36:27,120 I work in the bar. 608 00:36:27,330 --> 00:36:29,500 In the bar? What hours do you work? 609 00:36:29,700 --> 00:36:32,330 I work... five day. 610 00:36:34,450 --> 00:36:35,910 What time do you go to work? 611 00:36:36,750 --> 00:36:38,540 Working at six o'clock. 612 00:36:40,290 --> 00:36:41,620 I get out at three. 613 00:36:42,500 --> 00:36:45,330 And who is with the children at night when you're at work? 614 00:36:45,500 --> 00:36:46,910 I live upstairs 615 00:36:47,080 --> 00:36:48,580 because every time I go... 616 00:36:48,660 --> 00:36:52,160 because the bar's over here, I live over here. 617 00:36:53,200 --> 00:36:55,620 Every time I go upstairs, I check out my kids. 618 00:36:56,250 --> 00:36:58,250 Oh, so you check, you leave them home alone 619 00:36:58,330 --> 00:36:59,870 and then you go back and check on them? 620 00:36:59,950 --> 00:37:02,950 I check out, because the bar over here 621 00:37:03,700 --> 00:37:05,160 I live right here. 622 00:37:06,580 --> 00:37:08,290 I go upstairs 623 00:37:08,580 --> 00:37:09,790 and everything OK. 624 00:37:09,870 --> 00:37:11,200 You understand what he's saying? 625 00:37:11,290 --> 00:37:12,540 Yeah, I understand what he's saying. 626 00:37:12,620 --> 00:37:14,620 He's also a little difficult to reason with. 627 00:37:14,700 --> 00:37:16,620 Because I'm working. I'm working. 628 00:37:17,000 --> 00:37:18,450 - I know... - Alright, now, look. 629 00:37:18,540 --> 00:37:19,750 I want you to listen to me. 630 00:37:19,870 --> 00:37:22,910 The doctors say you must stay here for your health. 631 00:37:23,000 --> 00:37:24,450 For your future health. 632 00:37:24,830 --> 00:37:26,120 I don't want to stay here. 633 00:37:27,950 --> 00:37:29,290 We don't want to keep you here 634 00:37:29,370 --> 00:37:31,370 just because we want to keep you away from the children. 635 00:37:31,450 --> 00:37:32,580 It's important for you. 636 00:37:32,660 --> 00:37:35,700 If you got hurt more seriously than you think... 637 00:37:35,830 --> 00:37:36,790 I don't wanna stay. 638 00:37:36,870 --> 00:37:38,500 ...and you are not treated, you can die. 639 00:37:38,580 --> 00:37:40,540 Then who's going to take care of the children? 640 00:37:40,620 --> 00:37:43,000 No, it's... I'm sorry. 641 00:37:43,790 --> 00:37:46,000 Maybe what I try to happen, but I can't stay here. 642 00:37:46,080 --> 00:37:48,500 Now look, I can arrange to have someone come in 643 00:37:48,580 --> 00:37:50,700 and take care of the children for you. 644 00:37:50,950 --> 00:37:53,580 If your father can't do it and no other relatives can do it 645 00:37:53,660 --> 00:37:55,160 I can have someone come in. 646 00:37:56,160 --> 00:37:57,040 No, I can't. 647 00:37:58,410 --> 00:38:00,370 - Well, is there any other... - I feel alright. 648 00:38:00,700 --> 00:38:02,370 That's why I need the medicine. 649 00:38:04,000 --> 00:38:06,540 If you feel alright and you need medicine... 650 00:38:07,910 --> 00:38:08,950 I buy some. 651 00:38:09,120 --> 00:38:10,870 I buy some medicine someplace. 652 00:38:11,040 --> 00:38:13,870 I know you're worried about taking care of your children. 653 00:38:15,000 --> 00:38:18,540 But is there any other reason why you will not come into the hospital? 654 00:38:19,410 --> 00:38:20,910 I don't want to stay here. 655 00:38:21,660 --> 00:38:23,580 No one wants to stay here. 656 00:38:23,660 --> 00:38:25,700 No one wants to be in a hospital. 657 00:38:26,370 --> 00:38:27,580 Go up now, Louis. 658 00:38:28,620 --> 00:38:30,500 Come on, Louis, we have to go up now. 659 00:38:30,580 --> 00:38:32,290 We have to go up to the ward. Come on. 660 00:38:32,370 --> 00:38:33,410 - My house? - No. 661 00:38:33,500 --> 00:38:35,120 - We have to go upstairs. - I don't go upstairs. 662 00:38:35,200 --> 00:38:36,410 Just come on. 663 00:38:36,540 --> 00:38:38,330 - I don't go... - Come on, Louis. 664 00:38:38,410 --> 00:38:39,910 Come on. We ain't gonna hurt you. 665 00:38:40,000 --> 00:38:41,080 - Come on. - That's right. 666 00:38:41,870 --> 00:38:42,950 Come on, Louis. 667 00:38:43,330 --> 00:38:45,160 How many months ago... 668 00:38:49,870 --> 00:38:51,120 We got here right now. 669 00:38:51,290 --> 00:38:53,580 I'm gonna have to do the rest of the admission upstairs. 670 00:39:01,660 --> 00:39:03,870 In homosexuality 671 00:39:04,080 --> 00:39:06,950 you experience this a lot. 672 00:39:08,910 --> 00:39:11,790 Where there is a man 673 00:39:11,870 --> 00:39:13,910 who looks like an average... 674 00:39:14,410 --> 00:39:17,040 Wall Street worker, and a... 675 00:39:17,120 --> 00:39:19,620 let me say an executive. 676 00:39:19,750 --> 00:39:22,790 And he has his suit on and his tie 677 00:39:22,910 --> 00:39:25,250 and his hair combed to the side 678 00:39:25,330 --> 00:39:28,000 looking like a million dollars. 679 00:39:29,040 --> 00:39:30,080 And if you... 680 00:39:30,160 --> 00:39:32,950 If another homosexual should pick him up 681 00:39:33,040 --> 00:39:36,080 and take him home, he'll tie him up. 682 00:39:37,700 --> 00:39:39,000 Beat him. 683 00:39:39,580 --> 00:39:42,290 These are things that are not normal. 684 00:39:43,790 --> 00:39:45,450 And this is what I mean. 685 00:39:45,580 --> 00:39:48,290 Mr Vivas, I want to establish one thing with you. 686 00:39:48,450 --> 00:39:49,830 - Yes? - Uh... 687 00:39:50,700 --> 00:39:53,790 There are lots of people who have this problem 688 00:39:53,870 --> 00:39:56,040 and I recognise it as a problem 689 00:39:56,120 --> 00:39:57,830 who can get along very well. 690 00:39:58,410 --> 00:39:59,950 And I wouldn't... 691 00:40:00,040 --> 00:40:03,410 If somebody wanted to be that way, or even didn't want to be that way 692 00:40:03,500 --> 00:40:05,660 but felt he couldn't do anything about it 693 00:40:06,120 --> 00:40:07,500 I wouldn't try to change it. 694 00:40:07,620 --> 00:40:10,370 But I might try to help them to get along with it. 695 00:40:10,450 --> 00:40:12,250 Well, I'm... 696 00:40:12,330 --> 00:40:15,370 Listen, like I told them 697 00:40:15,450 --> 00:40:18,750 and I'll tell you, I'm willing to accept... 698 00:40:18,830 --> 00:40:21,250 therapy, because I feel that 699 00:40:21,330 --> 00:40:24,910 being what I am, I'm not a normal human being. 700 00:40:25,000 --> 00:40:27,120 And I recognise myself. 701 00:40:27,700 --> 00:40:29,660 You see? Not normal. 702 00:40:29,750 --> 00:40:33,450 Due to the fact that when God created this earth 703 00:40:33,540 --> 00:40:35,870 he made man and woman 704 00:40:37,000 --> 00:40:37,910 not... 705 00:40:38,830 --> 00:40:41,750 something else besides that, right? 706 00:40:42,290 --> 00:40:43,370 So, like... 707 00:40:43,950 --> 00:40:46,290 I'm not normal. 708 00:40:46,500 --> 00:40:48,450 I would... I'm an... 709 00:40:48,540 --> 00:40:51,620 I would be abnormal 710 00:40:51,750 --> 00:40:54,540 or I'm a freak of nature. 711 00:40:54,750 --> 00:40:55,750 So... 712 00:40:56,750 --> 00:41:00,120 Any, any, any kind of help that... 713 00:41:00,290 --> 00:41:02,870 that would be given to me here 714 00:41:02,950 --> 00:41:06,290 I would assure you that it would do me... 715 00:41:07,830 --> 00:41:09,790 a heck of a lot of good. 716 00:41:09,870 --> 00:41:11,870 Because I am having... 717 00:41:12,580 --> 00:41:15,370 somewhat of a difficulty 718 00:41:15,450 --> 00:41:21,200 obtaining what... it is known as social service. 719 00:41:22,620 --> 00:41:24,950 In other words, welfare. 720 00:41:25,330 --> 00:41:28,200 This welfare centre has... 721 00:41:29,870 --> 00:41:30,870 um... 722 00:41:32,410 --> 00:41:34,450 petitioned me and... 723 00:41:34,830 --> 00:41:37,500 whereas later they have come up 724 00:41:37,790 --> 00:41:41,370 with the idea, or with the statement that 725 00:41:41,450 --> 00:41:45,200 I cannot require welfare because... 726 00:41:46,290 --> 00:41:48,000 I am a minor. 727 00:41:48,080 --> 00:41:49,500 Now, being that I... 728 00:41:49,580 --> 00:41:53,120 - Because what? - Because I am a minor. 729 00:41:53,700 --> 00:41:55,080 But, you know... 730 00:41:55,790 --> 00:41:59,950 when I do go over to the welfare centre, they tell me... 731 00:42:00,750 --> 00:42:04,370 "And how have you been supporting yourself 732 00:42:04,450 --> 00:42:07,080 "and eating and doing this and that?" 733 00:42:07,370 --> 00:42:10,290 And you know what I've been doing? Prostituting. 734 00:42:13,500 --> 00:42:15,080 Prostituting. 735 00:42:15,660 --> 00:42:17,250 Male prostituting. 736 00:42:17,330 --> 00:42:18,370 Well, let me tell you something. 737 00:42:18,450 --> 00:42:21,830 And at times female, because I get confused. 738 00:42:25,620 --> 00:42:26,830 Let me tell you something. 739 00:42:27,080 --> 00:42:29,750 If you do that cos you need a buck or two 740 00:42:30,160 --> 00:42:32,790 - just don't go around telling... - Not only cos I need a buck or two. 741 00:42:32,910 --> 00:42:35,950 Because I have to have this one full... 742 00:42:36,250 --> 00:42:40,040 Right. Just don't go around telling welfare centre about it. 743 00:42:40,120 --> 00:42:41,700 I have told them about it. 744 00:42:41,790 --> 00:42:43,790 Yeah, I know. Well, don't tell them anymore. 745 00:42:43,870 --> 00:42:45,250 I'll tell them to forget it. 746 00:42:45,660 --> 00:42:49,620 When a person tries as hard as he can to do the best he can 747 00:42:49,750 --> 00:42:51,120 and it doesn't work 748 00:42:51,500 --> 00:42:54,540 he gets very upset and confused 749 00:42:54,620 --> 00:42:56,250 and he thinks to himself... 750 00:42:57,200 --> 00:43:00,580 I must be all mixed up. There must be something wrong with me. 751 00:43:00,750 --> 00:43:03,450 I must be bad, even though I don't feel it. 752 00:43:03,870 --> 00:43:07,330 Now, the first couple of weeks are going to be the hardest 753 00:43:08,330 --> 00:43:10,370 because we got to straighten out a few things. 754 00:43:10,450 --> 00:43:13,410 After a couple of weeks, those things will be straightened out 755 00:43:13,500 --> 00:43:15,330 and there won't be much of a problem. 756 00:43:15,790 --> 00:43:18,200 We're going to try our best 757 00:43:18,290 --> 00:43:21,000 if it's possible, to help you get the welfare. 758 00:43:21,290 --> 00:43:24,910 I don't know anything about the rule, about your being a minor. 759 00:43:25,000 --> 00:43:27,370 But we'll see what we can do about that. 760 00:43:27,450 --> 00:43:29,200 We'll try to help you on that. 761 00:43:29,410 --> 00:43:32,290 And meanwhile, you got to work along with me 762 00:43:32,370 --> 00:43:34,040 - on a couple of things. - Sure. 763 00:43:34,540 --> 00:43:36,250 Dr Baker, Dr Baker... 764 00:43:36,910 --> 00:43:39,950 please dial 6985, 6985. 765 00:43:56,120 --> 00:44:00,620 Dr Michael Bernstein, Dr Michael Bernstein, dial 6988. 766 00:44:09,040 --> 00:44:11,370 Dr Andrew Coronado, Dr Andrew Coronado. 767 00:44:11,450 --> 00:44:13,500 Dr Goldman, Dr Neal Goldman. 768 00:44:13,580 --> 00:44:15,370 Dr Goldman, Dr Eisenberg. 769 00:44:15,450 --> 00:44:16,870 Dr Colby Eisenberg. 770 00:44:28,370 --> 00:44:31,200 He needs some welfare assistance, because clearly 771 00:44:31,330 --> 00:44:33,790 he's not in a position to work for himself. 772 00:44:33,870 --> 00:44:35,500 He's not organised enough. 773 00:44:37,660 --> 00:44:40,750 I would say, roughly guessing 774 00:44:41,250 --> 00:44:43,580 maybe about in a month he'll be ready. 775 00:44:43,750 --> 00:44:48,000 If I send him off to the hospital, which I could easily do 776 00:44:48,290 --> 00:44:49,750 he never will be ready 777 00:44:49,830 --> 00:44:52,160 and there'll be a public charge all the way. 778 00:44:52,290 --> 00:44:56,000 This way, we've got at least a good chance of straightening him out 779 00:44:56,080 --> 00:44:58,410 so that he will be able to work, but... 780 00:45:03,540 --> 00:45:04,620 There's a what? 781 00:45:06,950 --> 00:45:09,910 He has no access to it. 782 00:45:10,290 --> 00:45:12,330 He has no access to it. 783 00:45:14,410 --> 00:45:15,830 Ms Hightower. 784 00:45:16,000 --> 00:45:18,910 I can't help what his mother does. 785 00:45:25,790 --> 00:45:31,040 Ms Hightower, I don't wish to direct any conversation towards his mother. 786 00:45:31,120 --> 00:45:34,040 I'm asking for the assistance of welfare. 787 00:45:34,120 --> 00:45:36,370 This is an emergency situation. 788 00:45:36,580 --> 00:45:39,870 I can possibly keep this man out of a hospital 789 00:45:39,950 --> 00:45:41,410 if I get assistance. 790 00:45:41,500 --> 00:45:44,580 You're telling me about the law and the procedure 791 00:45:44,660 --> 00:45:46,410 and my supposing to tr... 792 00:45:48,410 --> 00:45:51,660 Ms Hightower, is this a welfare centre? 793 00:45:52,450 --> 00:45:55,000 OK. Are you concerned with your clients 794 00:45:55,080 --> 00:45:57,830 and the possibility of keeping them out of a hospital? 795 00:46:00,870 --> 00:46:02,250 Why don't you answer? 796 00:46:05,330 --> 00:46:08,500 Ms Hightower, I, as a psychiatrist... 797 00:46:09,040 --> 00:46:11,500 I, as a psychiatrist, am... 798 00:46:13,500 --> 00:46:14,790 Alright, Ms Hightower. 799 00:46:14,870 --> 00:46:20,370 I, as a psychiatrist, am asking your assistance of welfare 800 00:46:20,790 --> 00:46:24,250 which you have in your hands, to help this person 801 00:46:24,370 --> 00:46:28,080 so that he has at least a chance of staying out of the hospital 802 00:46:28,160 --> 00:46:29,870 and getting back to work. 803 00:46:30,160 --> 00:46:33,200 Now, this is exactly what I'm asking for. 804 00:46:33,290 --> 00:46:34,700 Now, can I get it? 805 00:46:35,580 --> 00:46:38,250 I will put it in writing. I certainly will. 806 00:46:41,200 --> 00:46:45,700 I will send him back to that welfare centre with that in writing. 807 00:46:50,410 --> 00:46:52,660 I do not know at this time. 808 00:46:52,910 --> 00:46:55,750 At this time, I do not know where he is staying. 809 00:46:55,830 --> 00:47:00,370 He isn't sitting here in the room with me, and I don't know his address. 810 00:47:00,750 --> 00:47:04,200 But I hope to get some assistance from welfare. 811 00:47:04,500 --> 00:47:07,370 And I hope not just to be faced with the fact 812 00:47:07,450 --> 00:47:10,080 that I'm supposed to go out and get his mother 813 00:47:10,160 --> 00:47:11,750 who is not willing to help. 814 00:47:18,450 --> 00:47:20,330 He does not have it. 815 00:47:20,410 --> 00:47:23,330 He does not have it at his command. 816 00:47:23,540 --> 00:47:25,870 His mother is not willing to help him. 817 00:47:25,950 --> 00:47:28,450 This is a considerable part of the problem 818 00:47:28,580 --> 00:47:32,000 that his family has thrown him out because of his difficulties. 819 00:47:32,080 --> 00:47:35,330 And you're asking me to go out to get a person 820 00:47:35,620 --> 00:47:38,290 who won't even come in and doesn't wish to help him. 821 00:47:38,370 --> 00:47:42,290 And making that conditional on your helping him. 822 00:47:47,200 --> 00:47:49,330 Ms Hightower. 823 00:47:52,200 --> 00:47:54,500 I would be happy to speak to her. 824 00:47:56,160 --> 00:47:57,870 This may well be her son 825 00:47:57,950 --> 00:48:01,080 but she has not exhibited the interest up to now. 826 00:48:01,160 --> 00:48:03,620 And she has not been willing to give him the money 827 00:48:03,700 --> 00:48:06,450 or do any help in taking care of him. 828 00:48:14,620 --> 00:48:17,620 Ms Vivas, this is an emergency situation. 829 00:48:17,750 --> 00:48:20,160 The man is suffering from schizophrenia. 830 00:48:20,250 --> 00:48:21,870 I am trying to help him. 831 00:48:21,950 --> 00:48:23,950 Yes, he is suffering from schizophrenia. 832 00:48:24,040 --> 00:48:26,250 I am trying to keep him out of the hospital. 833 00:48:26,330 --> 00:48:29,500 If you put him through the procedure of sending him to his mother 834 00:48:29,700 --> 00:48:32,290 with a worker, you're going to guarantee... 835 00:48:33,500 --> 00:48:34,830 That's right. Now... 836 00:48:35,910 --> 00:48:40,910 now, will he get the money regardless of what the worker finds at home? 837 00:48:41,040 --> 00:48:42,580 This is what I want to know. 838 00:48:42,660 --> 00:48:45,620 I don't want to be put off and given the runaround. 839 00:48:49,790 --> 00:48:52,450 I wish an answer, and if you can't give it 840 00:48:52,540 --> 00:48:55,410 I want to talk to somebody who can give it. 841 00:48:58,370 --> 00:49:03,040 Ms Hightower, are you going to give him the assistance 842 00:49:03,120 --> 00:49:05,080 that I'm asking for 843 00:49:05,250 --> 00:49:08,080 regardless of what your worker finds out from the mother? 844 00:49:08,160 --> 00:49:10,330 I'm asking that direct question. 845 00:49:13,700 --> 00:49:15,700 I wish a commitment. 846 00:49:15,830 --> 00:49:20,040 I don't wish you to tell me that you don't know what you're going to do. 847 00:49:22,910 --> 00:49:24,410 She hung up on me. 848 00:49:26,250 --> 00:49:27,250 Come on, chief. 849 00:49:27,870 --> 00:49:29,870 - Come on, my man. - Can you walk now? 850 00:49:33,120 --> 00:49:34,580 - OK, come on, wake up. - Ambulance... 851 00:49:34,660 --> 00:49:35,870 - Get up, come on. - Come on, let's go. 852 00:49:35,950 --> 00:49:36,910 - Let's go. - Wake up. 853 00:49:37,000 --> 00:49:38,790 Come on, get up. 854 00:49:38,870 --> 00:49:40,540 - Let's go. - Come on, wake up. Get up. 855 00:49:41,500 --> 00:49:42,660 - Come on. - Let's go. 856 00:49:42,750 --> 00:49:45,040 - Stand up. - Come on. That's it, hold on. 857 00:49:45,290 --> 00:49:46,410 Come on, my man. 858 00:49:46,580 --> 00:49:47,950 That's it. Come on. 859 00:49:48,040 --> 00:49:49,200 Get one arm, Sam. 860 00:49:50,040 --> 00:49:52,120 This is gonna be... 861 00:49:52,870 --> 00:49:53,790 Come on. 862 00:49:56,080 --> 00:49:57,830 Let's go. That's a boy. 863 00:49:58,290 --> 00:49:59,750 Stand up. Come on, stand. 864 00:50:06,040 --> 00:50:07,290 - Ah... - Come on. 865 00:50:07,450 --> 00:50:08,830 Come on. Walk, will ya? 866 00:50:09,620 --> 00:50:11,290 Come on, man. Come on. 867 00:50:11,790 --> 00:50:13,000 - Turn around. - Turn around. 868 00:50:13,080 --> 00:50:14,700 Don't you know how to sit down yet? 869 00:50:14,790 --> 00:50:16,870 Hold on. Hold on there. Come on. 870 00:50:17,250 --> 00:50:18,200 Turn around. 871 00:50:18,830 --> 00:50:19,910 Turn around. 872 00:50:20,370 --> 00:50:21,870 That's it. Come on, turn around. 873 00:50:22,950 --> 00:50:24,000 Come on, turn around. 874 00:50:25,370 --> 00:50:26,830 - That's it. - Wonderful. 875 00:50:26,910 --> 00:50:28,120 That's it. Now you got it. 876 00:50:28,200 --> 00:50:29,910 Wonderful, wonderful. 877 00:50:31,870 --> 00:50:33,450 Let's tie him to the chair. 878 00:50:39,620 --> 00:50:41,200 What was it, wine or whiskey? 879 00:50:42,080 --> 00:50:43,660 - I don't know... - You don't remember? 880 00:50:43,750 --> 00:50:44,830 Seven Crown. 881 00:50:44,950 --> 00:50:46,540 OK, put your hands up. 882 00:50:47,370 --> 00:50:48,620 Both hands up. 883 00:50:50,950 --> 00:50:51,870 Alright. 884 00:50:52,410 --> 00:50:55,660 A young man like you, every day, you comin' and raisin' hell in here. 885 00:50:56,370 --> 00:50:58,950 Come back out this way now. Up this way now. 886 00:50:59,200 --> 00:51:00,790 Relax back forward. 887 00:51:01,200 --> 00:51:02,750 - Go back forward. - Oh! 888 00:51:04,330 --> 00:51:06,080 That's good. Nothing wrong with that. 889 00:51:08,870 --> 00:51:09,790 Do you drink? 890 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 - You inject a needle? - Yeah... 891 00:51:15,120 --> 00:51:16,250 When did you inject? 892 00:51:18,910 --> 00:51:20,620 - When did you inject? - Earlier today... 893 00:51:20,870 --> 00:51:22,580 - What? Heroin? - Heroin... 894 00:51:36,000 --> 00:51:38,160 Come over to the other side and I check. 895 00:51:39,790 --> 00:51:41,620 What do you think they gave you? 896 00:51:42,540 --> 00:51:44,500 - What did they give you? - He told me it was mescaline 897 00:51:44,580 --> 00:51:45,870 but I was chewing on it. 898 00:51:45,950 --> 00:51:47,500 It tasted sort of funny... 899 00:51:47,830 --> 00:51:49,830 like soap or something like that. 900 00:51:51,200 --> 00:51:53,200 So he told you it was mescaline, but it tasted funny? 901 00:51:53,290 --> 00:51:55,410 Yeah, I knew it was... I knew it was poison. 902 00:51:56,870 --> 00:51:57,870 Lie down. 903 00:51:58,660 --> 00:52:00,410 OK. OK. 904 00:52:00,910 --> 00:52:03,330 I'm gonna die... I'm gonna die... 905 00:52:03,410 --> 00:52:04,620 You're not gonna die. 906 00:52:05,330 --> 00:52:07,200 Can we have an NG2, please? 907 00:52:08,200 --> 00:52:10,660 And 10cc of ipecac. 908 00:52:11,540 --> 00:52:12,620 Make it 20. 909 00:52:13,370 --> 00:52:15,200 You want a stomach pump or just the... 910 00:52:15,290 --> 00:52:16,950 No, no, no, no, no. 911 00:52:17,080 --> 00:52:18,290 Just an NG2. 912 00:52:21,120 --> 00:52:22,870 How long ago did you take it? 913 00:52:23,330 --> 00:52:26,160 It was in the park, let me see, it was during the day. 914 00:52:26,660 --> 00:52:29,000 I had tried to puke it up or trying to shit it out 915 00:52:29,080 --> 00:52:31,120 - but it doesn't come out. - Mm-hm. 916 00:52:32,950 --> 00:52:35,410 OK. You're going to be alright. 917 00:52:35,910 --> 00:52:37,750 You're going to be OK. Lie down, alright? 918 00:52:37,830 --> 00:52:39,000 Just lie down and relax. 919 00:52:39,080 --> 00:52:40,500 You're going to be OK. 920 00:52:43,830 --> 00:52:45,120 What am I gonna do? 921 00:52:45,200 --> 00:52:47,790 You're going to be OK. You're going to be OK. 922 00:52:47,870 --> 00:52:48,830 Alright? 923 00:52:48,910 --> 00:52:52,040 There's no serious poison that you could have taken at seven o'clock. 924 00:52:52,200 --> 00:52:55,540 No, I was... Somebody in the park gave it to me! 925 00:52:56,000 --> 00:52:58,120 Somebody in the park gave it to me! 926 00:52:58,410 --> 00:53:00,830 But if it was really serious 927 00:53:00,910 --> 00:53:02,700 then it would have done you in by now. 928 00:53:02,790 --> 00:53:04,250 No, it was a pill! 929 00:53:04,330 --> 00:53:05,870 - A pill! - I understand. 930 00:53:06,000 --> 00:53:07,870 - Lie down and relax. - It was a pill. 931 00:53:07,950 --> 00:53:09,620 I understand. We need more. 932 00:53:09,700 --> 00:53:11,200 Make it 20. 933 00:53:12,790 --> 00:53:14,580 OK. You're going to be OK. 934 00:53:14,700 --> 00:53:15,750 Going to be OK. 935 00:53:16,450 --> 00:53:19,290 Going to give you some medicine now that will counteract the pill 936 00:53:19,370 --> 00:53:20,620 and you'll feel better. 937 00:53:20,700 --> 00:53:22,910 OK? Just relax. 938 00:53:24,620 --> 00:53:25,580 Man... 939 00:53:26,040 --> 00:53:27,540 Doc, can I call... 940 00:53:27,790 --> 00:53:29,700 my friend Patricia. 941 00:53:30,290 --> 00:53:32,700 Oh, I don't know. She's probably in... 942 00:53:32,790 --> 00:53:34,330 across the world by now. 943 00:53:34,750 --> 00:53:37,200 Oh, shit. I don't want to die. 944 00:53:37,580 --> 00:53:39,410 - You're not going to die. - I told her to... 945 00:53:41,620 --> 00:53:43,080 You're not going to die. 946 00:53:43,580 --> 00:53:44,830 Try to relax. 947 00:53:45,870 --> 00:53:47,830 Alright. Now, I want you to swallow this, OK? 948 00:53:47,910 --> 00:53:49,040 OK, I will. 949 00:53:49,120 --> 00:53:51,450 I'm gonna loosen this, and I'd like you to swallow it. 950 00:53:55,160 --> 00:53:56,910 I hope to be able to loosen this. 951 00:54:04,950 --> 00:54:06,000 OK. 952 00:54:06,870 --> 00:54:08,040 There you go. 953 00:54:08,160 --> 00:54:10,750 Here you go. Just relax. Just relax. 954 00:54:11,080 --> 00:54:12,160 Drink this... 955 00:54:13,200 --> 00:54:15,450 All the way down. Go ahead. 956 00:54:18,870 --> 00:54:19,830 OK. 957 00:54:21,620 --> 00:54:22,660 A little bit of water. 958 00:54:23,950 --> 00:54:26,160 Just drink. I want you to drink plenty of water now. 959 00:54:26,250 --> 00:54:28,200 Can you drink out of the pitcher? Maybe it'll go faster. 960 00:54:28,660 --> 00:54:30,660 - Oh, good man. Good man. - Terrific. 961 00:54:30,750 --> 00:54:32,620 Easy does it. Easy does it. 962 00:54:32,870 --> 00:54:34,580 Just drink it down. Good. 963 00:54:34,700 --> 00:54:36,660 Just relax and drink it down. 964 00:54:44,160 --> 00:54:45,330 Drink the water. 965 00:54:48,540 --> 00:54:49,700 There it goes. 966 00:54:52,250 --> 00:54:54,290 Drink the water. 967 00:54:55,620 --> 00:54:56,750 Try some more water. 968 00:55:07,160 --> 00:55:08,290 OK. OK. 969 00:55:08,700 --> 00:55:10,290 It's too... 970 00:55:10,910 --> 00:55:12,620 This is fine. This is fine. 971 00:55:13,080 --> 00:55:14,040 How you doing? 972 00:55:15,250 --> 00:55:17,000 - I don't wanna die. - You're not gonna die. 973 00:55:17,080 --> 00:55:18,290 It just all came up. 974 00:55:18,700 --> 00:55:20,160 It all came up. 975 00:55:20,790 --> 00:55:22,620 - You're doing very well. - What am I gonna do? 976 00:55:22,700 --> 00:55:24,200 - You're going to be OK. - I feel... 977 00:55:24,290 --> 00:55:26,080 - Want me to get more water? - I'm so lost. 978 00:55:26,160 --> 00:55:27,080 That's it? 979 00:55:27,700 --> 00:55:29,910 OK, now I want you to lie down. 980 00:55:30,120 --> 00:55:31,370 I want you to lie down. 981 00:55:31,750 --> 00:55:33,120 You don't need any more water. 982 00:55:33,620 --> 00:55:35,250 He's going to be OK. 983 00:55:35,370 --> 00:55:36,620 That was excellent. 984 00:55:36,700 --> 00:55:37,750 It all came up. 985 00:55:37,830 --> 00:55:39,040 Oh, Doc... 986 00:55:39,120 --> 00:55:40,790 - That was excellent. - I don't... 987 00:55:40,870 --> 00:55:42,620 Do I need a psychiatrist? 988 00:55:42,700 --> 00:55:45,370 Yes, you do. And you're going to have one very shortly. 989 00:55:45,450 --> 00:55:47,450 All I want is this woman, a friend of mine. 990 00:55:47,540 --> 00:55:49,870 I've been writing her letters in Europe and I'm... 991 00:55:50,870 --> 00:55:53,660 But I haven't seen her in so many months. 992 00:55:53,750 --> 00:55:55,660 OK. Now, you're going to be OK. 993 00:55:55,750 --> 00:55:59,160 Let me just take your blood pressure here before I send you down the hall, OK? 994 00:55:59,330 --> 00:56:01,580 There's a psychiatrist down there who's waiting 995 00:56:01,700 --> 00:56:03,540 and will talk to you very shortly. 996 00:56:03,620 --> 00:56:06,080 - But did you take the poison out? - We got the poison out. 997 00:56:06,160 --> 00:56:07,830 - You saw it come out. - Oh! 998 00:56:07,910 --> 00:56:09,620 - Poison is out. - What are we gonna do? 999 00:56:09,700 --> 00:56:11,830 - Poison is out. - I don't want to die. 1000 00:56:11,910 --> 00:56:13,910 You will not die. Poison is out. 1001 00:56:14,540 --> 00:56:15,500 Doc, I don't... 1002 00:56:15,580 --> 00:56:17,120 What I meant was, I was feeling sick. 1003 00:56:17,200 --> 00:56:20,330 I feel like I've been, like, malnutrition or something. 1004 00:56:20,700 --> 00:56:21,950 Right, right. 1005 00:56:22,120 --> 00:56:26,000 Well, I would like you very much to discuss this with the psychiatrist. OK? 1006 00:56:28,120 --> 00:56:30,200 Can you give me some tranquillisers then? 1007 00:56:30,290 --> 00:56:31,700 - He will. - Maybe you gave me... 1008 00:56:31,790 --> 00:56:34,250 Maybe it was a real trip he gave me. 1009 00:56:35,620 --> 00:56:36,950 Oh, shit. 1010 00:56:37,080 --> 00:56:38,450 Have you ever taken mescaline before? 1011 00:56:38,540 --> 00:56:40,370 Oh, yes, but it was nothing like this. 1012 00:56:40,450 --> 00:56:42,410 - I'm just so afraid now. - Nothing like this? 1013 00:56:42,500 --> 00:56:45,120 - OK. - I'm just so afraid of life now. 1014 00:56:45,200 --> 00:56:46,290 OK. 1015 00:56:47,040 --> 00:56:48,410 Come on. Let's go down the hall. 1016 00:56:49,540 --> 00:56:51,200 Whoop. 1017 00:56:52,750 --> 00:56:54,040 Let's leave this with you. 1018 00:56:56,660 --> 00:56:57,950 Do we have a messenger? 1019 00:57:02,080 --> 00:57:03,250 Relax, relax. 1020 00:57:03,330 --> 00:57:05,450 I'm gonna send you down the hall with a messenger. 1021 00:57:05,540 --> 00:57:07,000 Talk to the psychiatrist. 1022 00:57:08,080 --> 00:57:10,790 He's quite familiar with people with problems such as this. 1023 00:57:11,120 --> 00:57:12,620 And he'll be able to help you out. 1024 00:57:26,120 --> 00:57:27,620 I'm so afraid. 1025 00:57:27,700 --> 00:57:29,450 - That's alright. We're here. - We're here. 1026 00:57:29,540 --> 00:57:30,620 Here. Lay back down. 1027 00:57:31,370 --> 00:57:33,450 What am I... Oh, I'm so afraid. 1028 00:57:33,540 --> 00:57:34,500 That's alright. 1029 00:57:34,580 --> 00:57:36,080 Am I? I'm not. Am I... 1030 00:57:36,160 --> 00:57:38,540 - Am I gonna die? - No, you're not gonna die. 1031 00:57:38,620 --> 00:57:41,290 - I'm not gonna die? - Just gonna talk to a psychiatrist. 1032 00:57:41,790 --> 00:57:42,870 Here, lay back. 1033 00:57:43,330 --> 00:57:44,410 Wait, I don't want to... 1034 00:57:44,500 --> 00:57:47,000 I don't want to lie down. I'm afraid if I do, I'll... 1035 00:57:47,080 --> 00:57:48,160 Wanna sit in the bed? 1036 00:57:49,040 --> 00:57:50,870 Alright, let me take off the strap here. 1037 00:57:55,250 --> 00:57:57,040 Wait, I'm waiting for my friend. 1038 00:57:57,790 --> 00:57:59,120 For a friend of mine. 1039 00:58:00,120 --> 00:58:01,580 Oh, shit... 1040 00:58:03,660 --> 00:58:05,790 There's a psychiatrist been called for. 1041 00:58:05,870 --> 00:58:07,370 OK. Right. You got your sheet. 1042 00:58:09,410 --> 00:58:11,120 OK, doctor's coming now. 1043 00:58:12,500 --> 00:58:15,040 OK. So just relax. 1044 00:58:20,080 --> 00:58:21,410 Just relax, you know. 1045 00:58:21,870 --> 00:58:24,160 I don't want to die. I don't want to die. 1046 00:58:24,540 --> 00:58:25,790 I don't want to die. 1047 00:58:29,540 --> 00:58:32,620 - Put this in your pocket or you'll lose it. - OK. 1048 00:58:45,910 --> 00:58:46,950 That's alright. 1049 00:58:50,540 --> 00:58:51,830 Lay on the bed, Steve. 1050 00:58:57,080 --> 00:58:58,660 Lay on the bed, Steve. Go ahead. 1051 00:58:58,750 --> 00:59:00,700 - Lay down on the bed. - No, no... 1052 00:59:01,160 --> 00:59:02,330 No! 1053 00:59:02,410 --> 00:59:04,290 I don't want to die! 1054 00:59:05,000 --> 00:59:06,370 Please! 1055 00:59:39,290 --> 00:59:40,290 Doctor... 1056 00:59:40,370 --> 00:59:41,750 Oh, shit. 1057 00:59:43,450 --> 00:59:45,660 - Am I alright? - Yeah, you're alright. 1058 00:59:46,040 --> 00:59:47,500 I'm so sorry. 1059 00:59:47,580 --> 00:59:48,500 No, it's alright. 1060 00:59:48,580 --> 00:59:50,660 - I'm so sorry. - Lie down on the bed. 1061 00:59:51,120 --> 00:59:52,950 Wait, I don't want to lie down. 1062 00:59:53,040 --> 00:59:55,580 I'm afraid to lie, you know. Can I just... 1063 00:59:55,660 --> 00:59:57,370 Can you play music or something? 1064 00:59:57,450 --> 00:59:59,290 No, we have nothing to play music in here. 1065 01:00:01,330 --> 01:00:04,330 Anybody who knows how to sing or something or play music? 1066 01:00:04,410 --> 01:00:05,370 I don't know. 1067 01:00:06,450 --> 01:00:07,450 Oh, shit... 1068 01:00:15,160 --> 01:00:17,410 I think I should go back with my family. 1069 01:00:18,950 --> 01:00:20,250 Where you come from? 1070 01:00:20,330 --> 01:00:22,330 - Minnesota. - Minnesota? 1071 01:00:22,410 --> 01:00:25,080 Yeah. It's pretty hard making it here on my own. 1072 01:00:26,910 --> 01:00:29,000 Trying to go to school, get an education. 1073 01:00:29,080 --> 01:00:32,080 I didn't know why I was getting an education in the beginning. 1074 01:00:32,790 --> 01:00:34,870 - You going to school now? - Yeah. 1075 01:00:35,160 --> 01:00:36,580 Studying art. 1076 01:00:37,660 --> 01:00:40,330 Though... You can't do anything with art. 1077 01:00:42,290 --> 01:00:44,870 Can't do anything with anything in life, you know that? 1078 01:00:44,950 --> 01:00:47,620 Just get a job someplace. That's about it. 1079 01:00:51,200 --> 01:00:52,700 Did you say a injury? 1080 01:00:54,370 --> 01:00:56,580 Well, this is the room for injuries down here. 1081 01:01:45,330 --> 01:01:47,040 Start an intravenous... 1082 01:01:56,040 --> 01:01:57,120 Get an IV. 1083 01:01:59,620 --> 01:02:01,290 - Throat. - Oh, boy. 1084 01:02:03,450 --> 01:02:04,540 Oh, it's a cut... 1085 01:02:04,620 --> 01:02:05,540 Scissor? 1086 01:02:35,540 --> 01:02:37,290 - Some gauze. - How about that? 1087 01:02:39,250 --> 01:02:40,620 Get us an intravenous. 1088 01:02:42,080 --> 01:02:43,750 Yeah. Let's get him up on a table. 1089 01:02:46,660 --> 01:02:49,080 - Come on. Let's get him up on the table. - Can you sit up? 1090 01:02:56,160 --> 01:02:57,040 Come on. 1091 01:03:04,330 --> 01:03:06,200 Gonna hurt a little bit now. OK? 1092 01:03:10,450 --> 01:03:11,790 120 over 70. 1093 01:03:20,500 --> 01:03:21,500 Where was it? 1094 01:03:21,700 --> 01:03:23,040 On 12th Street... 1095 01:03:23,120 --> 01:03:24,410 - Hm? - On 12th Street. 1096 01:03:24,500 --> 01:03:26,080 On the 12th Street and what? 1097 01:03:26,160 --> 01:03:28,540 - Whereabouts on 12th? - Between Lennox and 5th. 1098 01:03:29,370 --> 01:03:31,250 - Between Lennox and 5th? - Yeah. 1099 01:03:31,700 --> 01:03:33,080 - Get it in yet? - Yeah. 1100 01:03:34,750 --> 01:03:36,830 Large intracut. Let it go full speed. 1101 01:03:37,540 --> 01:03:38,660 Let it go, it's fast. 1102 01:03:38,750 --> 01:03:39,660 It's open all the way. 1103 01:03:39,750 --> 01:03:40,750 - George? - OK. 1104 01:03:40,870 --> 01:03:42,330 Do you know the guys that did it? 1105 01:03:48,200 --> 01:03:49,750 - Don't move. - Don't move, George. 1106 01:03:52,290 --> 01:03:54,160 Happened at 12th, between 5th and Lennox. 1107 01:03:54,950 --> 01:03:56,540 - Here. It's hanging right here. - OK. 1108 01:03:58,160 --> 01:03:59,910 Could you move... move the line over here? 1109 01:04:00,160 --> 01:04:01,290 Mm-hm. Sure. 1110 01:04:16,410 --> 01:04:18,370 - But he's gonna be alright. - Along this way? 1111 01:04:18,450 --> 01:04:19,660 It was cut right along the side. 1112 01:04:19,750 --> 01:04:22,450 And it wasn't as... Good thing it wasn't any deeper 1113 01:04:22,540 --> 01:04:24,660 because if it was any deeper, he would've been in serious trouble. 1114 01:04:24,750 --> 01:04:27,080 He would've cut a major blood vessel and bled a lot. 1115 01:04:27,160 --> 01:04:28,200 But... 1116 01:04:28,580 --> 01:04:30,040 the wound was superficial 1117 01:04:30,120 --> 01:04:32,200 and it just cut a lot of superficial blood vessels 1118 01:04:32,290 --> 01:04:34,540 right along the side of the neck, and it looked like a lot of bleeding 1119 01:04:34,620 --> 01:04:35,830 but it wasn't really all that bad. 1120 01:04:35,910 --> 01:04:38,160 And he's gonna be OK, we're gonna have him X-rayed now 1121 01:04:38,250 --> 01:04:39,450 and we're gonna give him a lot of fluid. 1122 01:04:39,540 --> 01:04:43,290 He's gonna stay for a couple of days and we're gonna check him very closely. 1123 01:04:43,540 --> 01:04:44,910 So you stay with him for a few minutes 1124 01:04:45,000 --> 01:04:46,910 and we're gonna get the X-ray cards and... 1125 01:04:47,450 --> 01:04:49,410 you can see him on the ward, then you'll... 1126 01:04:49,580 --> 01:04:52,540 He'll be going to sleep soon anyway, so just stay with him a little bit longer 1127 01:04:52,620 --> 01:04:55,080 then you better go home. You can come back and see him tomorrow. 1128 01:04:55,450 --> 01:04:56,410 OK. 1129 01:04:58,450 --> 01:05:01,370 Wanna wash up and check the guy with the IV in the other room. 1130 01:05:09,160 --> 01:05:10,250 Been losing weight? 1131 01:05:10,330 --> 01:05:11,910 I done lost it. I'm... 1132 01:05:12,370 --> 01:05:14,540 about thirty some pounds underweight. 1133 01:05:15,250 --> 01:05:17,370 But have you lost a lot in the last month? 1134 01:05:18,870 --> 01:05:20,790 - Yeah... - Huh? Yeah? 1135 01:05:21,910 --> 01:05:22,950 Must've been... 1136 01:05:23,700 --> 01:05:25,000 Alright, look up here. 1137 01:05:25,290 --> 01:05:26,830 No, no. I wanna look in your eyes. 1138 01:05:34,120 --> 01:05:35,330 Open your mouth now. 1139 01:05:37,290 --> 01:05:38,250 Wide. 1140 01:05:41,410 --> 01:05:42,290 Right there. 1141 01:05:42,870 --> 01:05:44,830 - Can you open any further than that? - Mm-mm. 1142 01:05:45,580 --> 01:05:46,910 Put your tongue out. 1143 01:05:48,160 --> 01:05:49,910 Stick it out and open. 1144 01:05:50,750 --> 01:05:52,040 I gotta see in there now. 1145 01:05:53,160 --> 01:05:56,080 Alright, alright. Relax your tongue. Just let your tongue relax. 1146 01:05:58,950 --> 01:06:00,080 Relax, now. 1147 01:06:00,790 --> 01:06:01,750 Say "ah". 1148 01:06:04,000 --> 01:06:05,080 Open. Open. 1149 01:06:05,160 --> 01:06:07,410 Open up. Open up for me. 1150 01:06:08,290 --> 01:06:09,370 Can you open your mouth? 1151 01:06:11,450 --> 01:06:13,120 Wait a minute. It's kind of tough on me. 1152 01:06:13,200 --> 01:06:15,040 I used to open it too far. 1153 01:06:15,120 --> 01:06:16,950 - Can you what? - Since my jaw's broken, 1154 01:06:17,040 --> 01:06:18,370 I can't open it far. 1155 01:06:20,410 --> 01:06:22,120 And you know, there's a hollow down there? 1156 01:06:22,200 --> 01:06:23,080 Yeah. 1157 01:06:25,330 --> 01:06:26,500 Take your shirt off. 1158 01:06:41,120 --> 01:06:42,450 You wanna be seen too? 1159 01:06:43,200 --> 01:06:44,580 You wanna be seen too? 1160 01:06:44,700 --> 01:06:47,410 Dr Juan Hernandez, dial 6986. 1161 01:06:47,500 --> 01:06:50,750 Dr Juan Hernandez, dial 6986. 1162 01:06:52,540 --> 01:06:55,040 Dr Steinberg, Dr Steinberg. 1163 01:06:55,120 --> 01:06:57,160 Dial 6985. 1164 01:07:27,700 --> 01:07:30,330 We gonna take her back to Rollerville, and I'm gonna remake the paper. 1165 01:07:30,410 --> 01:07:33,000 And then Doc Ben'll see her again. That's all I know. 1166 01:07:33,250 --> 01:07:34,750 Yeah, I mean, that don't make sense 1167 01:07:34,830 --> 01:07:37,370 running the patient all over the place. It really don't. 1168 01:07:37,450 --> 01:07:40,160 All over the city, all these hours. 1169 01:07:40,750 --> 01:07:42,450 Three and four hours at a time. 1170 01:07:42,540 --> 01:07:45,790 Right. He said... when Dr Benham had called 1171 01:07:45,870 --> 01:07:48,540 he told me that they didn't have no bed for the patient. Right? 1172 01:07:49,330 --> 01:07:50,250 Right. 1173 01:07:51,330 --> 01:07:52,620 It really don't make sense. 1174 01:07:52,750 --> 01:07:55,040 That lady be all... for three and four hours 1175 01:07:55,120 --> 01:07:57,330 she be riding from different hospitals. 1176 01:07:57,450 --> 01:07:58,830 One hospital to the other. 1177 01:07:59,620 --> 01:08:00,870 It don't make sense. 1178 01:08:02,830 --> 01:08:04,080 It don't make sense. 1179 01:08:10,410 --> 01:08:13,200 Now you take her down there, then you have to take her somewhere else. 1180 01:08:13,450 --> 01:08:15,830 She might have to wind up coming back up here. 1181 01:08:16,040 --> 01:08:17,000 That's what happens. 1182 01:08:17,080 --> 01:08:19,160 I guess that's what happens when you don't have no money. 1183 01:08:19,250 --> 01:08:21,160 You know, you have to take what comes. 1184 01:08:22,080 --> 01:08:24,040 That's right. If she hadn't... 1185 01:08:24,120 --> 01:08:26,000 like I said, if she had money, she... 1186 01:08:26,080 --> 01:08:28,120 she would've stayed in her private hospital. 1187 01:08:28,200 --> 01:08:30,290 And won't be running all over the place. 1188 01:08:34,950 --> 01:08:36,910 What about her relatives? Nobody? 1189 01:08:38,450 --> 01:08:39,620 No relatives? 1190 01:08:43,700 --> 01:08:46,500 That's another bad thing too. You don't have no relatives. 1191 01:08:47,950 --> 01:08:49,250 Well, take it easy. 1192 01:08:56,700 --> 01:08:57,700 You think... 1193 01:09:25,950 --> 01:09:27,950 Cardiac. She's a cardiac patient. 1194 01:09:29,160 --> 01:09:30,450 Why did she have to move... 1195 01:09:33,250 --> 01:09:34,500 We give her oxygen. 1196 01:09:35,580 --> 01:09:36,790 Cardiac massage. 1197 01:09:41,000 --> 01:09:42,750 OK. Where's the nurse? I need her help. 1198 01:09:43,700 --> 01:09:45,620 - Nurse! - Nurse? 1199 01:09:49,830 --> 01:09:51,580 Some morphine, please. 1200 01:09:51,660 --> 01:09:53,660 And fifty milligrams of Edecrin. 1201 01:09:58,660 --> 01:10:00,080 Here we are, this ought to do. 1202 01:10:04,330 --> 01:10:06,870 Leave that... leave that brown... The black bag here. 1203 01:10:07,000 --> 01:10:08,660 That's right. Put it right there on that tray. 1204 01:10:11,250 --> 01:10:12,160 Are you in? 1205 01:10:18,160 --> 01:10:19,080 I think so. 1206 01:10:24,750 --> 01:10:25,750 Go ahead. 1207 01:10:28,040 --> 01:10:29,330 No? Well... 1208 01:10:33,330 --> 01:10:34,500 Just gonna slip this in. 1209 01:10:36,330 --> 01:10:37,290 Sounds alright. 1210 01:10:42,160 --> 01:10:43,700 How many you need? Ten in this? 1211 01:10:43,790 --> 01:10:45,580 - Yeah, I think it's enough. - Five? 1212 01:10:45,660 --> 01:10:46,950 - It's enough? - Yeah. 1213 01:10:55,870 --> 01:10:56,830 Suction. 1214 01:11:25,000 --> 01:11:26,000 Syringe. 1215 01:11:27,330 --> 01:11:28,910 She's pulmonary edema. 1216 01:11:33,870 --> 01:11:35,250 They have it down only one way. 1217 01:11:35,330 --> 01:11:37,200 - Is there an anaesthetist here? - Oxygen. 1218 01:11:37,830 --> 01:11:40,040 - Need some oxygen. - Is there an anaesthetist here? 1219 01:11:45,830 --> 01:11:48,580 - You want to get another IV going? - You got the IPPB? 1220 01:11:49,620 --> 01:11:51,330 Get me the IPPB here. 1221 01:11:51,870 --> 01:11:54,500 You got to give her IPPB, John. She's in edema. 1222 01:11:57,000 --> 01:11:58,830 What happened to the anaesthetist? 1223 01:12:02,660 --> 01:12:05,290 She's pinpoint and constricted down. 1224 01:12:05,370 --> 01:12:06,830 That's from morphine, right? 1225 01:12:06,950 --> 01:12:08,120 Well, no. I don't know. 1226 01:12:08,200 --> 01:12:09,290 Could be from the... 1227 01:12:11,290 --> 01:12:13,500 - You don't think she's an overdose? - No. 1228 01:12:15,500 --> 01:12:17,580 - Cyanotic up here. - She's cyanotic. 1229 01:12:18,750 --> 01:12:19,750 Up here. 1230 01:12:20,290 --> 01:12:22,160 You have the cardiogram ready? 1231 01:12:26,290 --> 01:12:27,370 Run it for a while, Bill. 1232 01:12:29,000 --> 01:12:30,080 She got a good pulse? 1233 01:12:30,160 --> 01:12:31,790 - Yeah. - Yes, she has a pulse. 1234 01:12:32,830 --> 01:12:34,040 I don't know how long she went with... 1235 01:12:35,450 --> 01:12:37,080 She's got a bundle branch. 1236 01:12:37,750 --> 01:12:38,830 I think it's a... 1237 01:12:48,790 --> 01:12:51,000 Yes. She has been taking medication. 1238 01:12:51,080 --> 01:12:52,290 For her high blood pressure? 1239 01:12:52,370 --> 01:12:53,830 - Yes. - What has she been taking? 1240 01:12:53,910 --> 01:12:56,290 I have no idea. I don't live with her. 1241 01:12:56,410 --> 01:12:58,540 I'm just trying to find out some information from you. 1242 01:12:58,620 --> 01:13:00,040 - I'm not casting... - Oh. 1243 01:13:00,540 --> 01:13:02,120 I don't know, uh... 1244 01:13:02,580 --> 01:13:04,660 She has been taking for high blood pressure. 1245 01:13:04,750 --> 01:13:06,040 She lives alone. 1246 01:13:08,120 --> 01:13:09,540 Sorry, I have no idea. 1247 01:13:09,950 --> 01:13:12,290 - I see. - But today was my birthday. 1248 01:13:12,370 --> 01:13:14,620 We were over there. We were having quite a few drinks. 1249 01:13:14,700 --> 01:13:16,660 We had a very nice birthday party. 1250 01:13:16,750 --> 01:13:18,700 My aunt came over from Connecticut. 1251 01:13:19,000 --> 01:13:21,120 I don't know whether it was the overwork or what. 1252 01:13:21,200 --> 01:13:24,620 The only thing I'm interested in is what is her condition? 1253 01:13:24,700 --> 01:13:25,870 - Right now? - Right now. 1254 01:13:25,950 --> 01:13:27,700 Her condition is grave. It's critical. 1255 01:13:27,790 --> 01:13:29,000 - It is critical? - Yeah. 1256 01:13:29,080 --> 01:13:30,540 That's what I wanted to know. 1257 01:13:30,620 --> 01:13:33,410 Yeah, but I need to find out everything I can from you about her. 1258 01:13:33,540 --> 01:13:34,870 Then I can tell you. 1259 01:13:34,950 --> 01:13:36,080 Is she a diabetic? 1260 01:13:36,160 --> 01:13:38,250 - No, she's not a diabetic. - Right. 1261 01:13:38,620 --> 01:13:40,950 Has she had frequent pneumonias or... 1262 01:13:41,040 --> 01:13:43,200 No, nothing. No, no, no. 1263 01:13:43,580 --> 01:13:45,250 But she had this slight stroke. When was that? 1264 01:13:45,330 --> 01:13:47,450 Yes, she did. A couple of years ago. 1265 01:13:48,040 --> 01:13:50,290 And that was on the left or the right side? 1266 01:13:50,370 --> 01:13:52,950 - I don't know. - Which hand was she having trouble with? 1267 01:13:53,040 --> 01:13:54,330 The left or the right hand? 1268 01:13:55,250 --> 01:13:57,750 Good Lord. You're asking me questions that are... 1269 01:13:57,870 --> 01:13:58,950 Important. 1270 01:13:59,120 --> 01:14:00,200 Maybe right. 1271 01:14:00,290 --> 01:14:02,040 I couldn't possibly say. 1272 01:14:02,120 --> 01:14:03,580 She never had any trouble talking, though 1273 01:14:03,660 --> 01:14:05,250 - when she had the stroke? - Never. 1274 01:14:05,410 --> 01:14:08,580 Right. And has she been under anybody's care? 1275 01:14:08,870 --> 01:14:10,700 Yeah, she's been under the doctor's care. 1276 01:14:10,790 --> 01:14:12,540 - You know the doctor? - Yes. 1277 01:14:12,620 --> 01:14:15,370 - You have his name and address? - Yes, I certainly do. 1278 01:14:23,750 --> 01:14:25,660 - Are these X-rays? - Not of her. 1279 01:14:32,580 --> 01:14:34,660 I'm so upset, I don't even... 1280 01:14:41,080 --> 01:14:42,250 Is she alright? 1281 01:14:42,500 --> 01:14:43,870 She's not alright, no. 1282 01:14:44,250 --> 01:14:45,700 - She is critical? - Yeah. 1283 01:14:53,950 --> 01:14:55,160 I'm upset. 1284 01:14:59,250 --> 01:15:01,580 Oh, stamps. Don't worry about stamps. 1285 01:15:14,000 --> 01:15:15,410 Let me keep this, alright? 1286 01:15:16,500 --> 01:15:18,200 - Beg pardon? - I'll keep this. 1287 01:15:18,870 --> 01:15:20,750 Well, I don't know what I have on the back. 1288 01:15:22,450 --> 01:15:23,910 Squire's Coffee Shop. 1289 01:15:24,580 --> 01:15:25,500 No. 1290 01:15:26,410 --> 01:15:27,330 OK. 1291 01:15:30,540 --> 01:15:31,540 Ma? 1292 01:15:44,870 --> 01:15:45,950 Don't worry. 1293 01:15:48,370 --> 01:15:50,660 Ma... 1294 01:15:54,790 --> 01:15:55,790 Ma. 1295 01:16:03,330 --> 01:16:06,040 Excuse me. Was she ever here before as a patient? 1296 01:16:07,580 --> 01:16:09,200 No, I don't believe so. 1297 01:16:24,790 --> 01:16:25,790 Mum? 1298 01:16:29,700 --> 01:16:31,450 - In OK? - Yes. 1299 01:16:35,250 --> 01:16:37,910 Well, just whatever, you know, in the way of history, that's the... 1300 01:16:40,500 --> 01:16:42,580 If there's anything, you know, that's pertinent 1301 01:16:42,660 --> 01:16:44,370 that happened down here especially. 1302 01:16:46,700 --> 01:16:48,200 Let me talk to you. OK? 1303 01:16:49,000 --> 01:16:50,660 Come here. Come on. 1304 01:17:07,790 --> 01:17:08,790 Mr Fields... 1305 01:17:08,870 --> 01:17:10,660 I have to get back to work. 1306 01:17:10,870 --> 01:17:13,370 - I'm very sick. - I understand your problem. 1307 01:17:14,410 --> 01:17:15,790 I understand your problem 1308 01:17:15,870 --> 01:17:19,040 and there's no question about it that you're too old 1309 01:17:19,200 --> 01:17:22,160 to live alone and to take care of yourself alone. 1310 01:17:22,370 --> 01:17:26,080 The social worker on 7th Avenue is trying to find a place for you to stay. 1311 01:17:26,200 --> 01:17:28,790 The social worker here will try to find a place for you to stay. 1312 01:17:28,870 --> 01:17:31,500 - I was sent to 7th Avenue. - But the hospital is not the place now. 1313 01:17:31,580 --> 01:17:33,500 I was sent to 7th Avenue. You know what happened? 1314 01:17:33,580 --> 01:17:35,700 Some young fella sneaked up behind me 1315 01:17:35,790 --> 01:17:37,660 slapped me, beat me up good. 1316 01:17:37,790 --> 01:17:39,700 Tried to take everything off me. 1317 01:17:39,790 --> 01:17:42,160 But in that same house, you know what happened... 1318 01:17:43,000 --> 01:17:44,080 last week? 1319 01:17:45,500 --> 01:17:48,290 They shot an old man in the same hallway 1320 01:17:48,500 --> 01:17:49,620 the same place. 1321 01:17:49,700 --> 01:17:52,330 They probably couldn't catch me. I hollered so loud. 1322 01:17:52,410 --> 01:17:53,910 They thought they was getting me. 1323 01:17:54,040 --> 01:17:55,500 Now where will I go? 1324 01:17:55,580 --> 01:17:57,500 This is a tough country, boy. 1325 01:17:57,580 --> 01:17:59,120 - I know. - Huh? 1326 01:17:59,200 --> 01:18:01,750 - I know. - Especially for old people. 1327 01:18:02,040 --> 01:18:02,950 I know. 1328 01:18:03,040 --> 01:18:06,540 I know it's not simple, but you're not the only one in this position. 1329 01:18:06,620 --> 01:18:09,160 And there are many, many people every day who are placed 1330 01:18:09,250 --> 01:18:11,160 into appropriate nursing homes. 1331 01:18:11,250 --> 01:18:15,370 And if you just call the number tomorrow, the lady will take care of you. 1332 01:18:15,580 --> 01:18:17,750 - Yeah, but... - It may not happen the next day. 1333 01:18:17,830 --> 01:18:19,450 It may take her a few weeks to do 1334 01:18:19,540 --> 01:18:21,160 - but she will take care... - And I'll get glasses tomorrow? 1335 01:18:21,250 --> 01:18:23,080 And you can get glasses tomorrow for sure. 1336 01:18:23,160 --> 01:18:24,410 - For sure. - Yes. 1337 01:18:25,080 --> 01:18:27,700 That would be a great boost to me. 1338 01:18:27,830 --> 01:18:29,620 - OK. - Because I can't read letters. 1339 01:18:29,700 --> 01:18:30,830 I can't read anything. 1340 01:18:32,870 --> 01:18:34,620 You definitely should have glasses. 1341 01:18:36,000 --> 01:18:38,950 Dr Evangelis, Dr Evangelis, Dr Evangelis. 1342 01:18:39,330 --> 01:18:43,410 Dr Stewart Springer, dial 6986. 1343 01:19:16,160 --> 01:19:20,250 Today especially then, we confront the mystery of God. 1344 01:19:21,200 --> 01:19:23,870 We approach Him, forgetting ourselves. 1345 01:19:23,950 --> 01:19:26,370 We approach Him reverently 1346 01:19:26,450 --> 01:19:28,620 with awe, with wonder 1347 01:19:29,120 --> 01:19:32,500 realising inevitably at the same time 1348 01:19:32,580 --> 01:19:34,950 our own insufficiency 1349 01:19:35,500 --> 01:19:37,910 before Him, our littleness 1350 01:19:38,120 --> 01:19:41,580 indeed our nothingness before our God. 1351 01:19:43,040 --> 01:19:45,250 For who of us humans 1352 01:19:45,330 --> 01:19:48,620 could ever know the mind of God? 1353 01:19:49,290 --> 01:19:52,540 Who of us could ever give advice to Him? 1354 01:19:53,370 --> 01:19:58,290 Who of us could ever give Him anything that He has not already 1355 01:19:58,580 --> 01:20:01,330 or lend Him anything that He would need? 1356 01:20:02,580 --> 01:20:06,540 For everything that exists comes from Him. 1357 01:20:06,950 --> 01:20:08,870 Everything is by Him. 1358 01:20:09,000 --> 01:20:10,750 Everything is for Him. 1359 01:20:12,410 --> 01:20:15,370 To Him be glory forever. 1360 01:20:15,500 --> 01:20:16,580 Hallelujah. 1361 01:20:17,910 --> 01:20:22,040 Today, I think we want a more selfless attitude 1362 01:20:22,120 --> 01:20:25,000 more in the spirit of the Gloria of the Mass 1363 01:20:25,080 --> 01:20:27,540 which we recited earlier in the Mass 1364 01:20:28,040 --> 01:20:31,580 in which the whole sentiment is all praise to God. 1365 01:20:31,700 --> 01:20:33,250 Never mind me. 1366 01:20:34,330 --> 01:20:36,500 Glory to God in the highest. 1367 01:20:36,700 --> 01:20:40,450 We praise You, we worship You, we glorify You. 1368 01:20:41,450 --> 01:20:45,160 Or in other words, perhaps as Bishop Fulton Sheen 1369 01:20:45,250 --> 01:20:46,660 once expressed it 1370 01:20:46,750 --> 01:20:50,910 today, let us thank God for God. 1371 01:20:52,700 --> 01:20:56,660 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, Amen. 1372 01:20:57,910 --> 01:21:05,000 ♪ Salve, salve Maria ♪ 1373 01:21:05,660 --> 01:21:09,540 ♪ llena ♪ 1374 01:21:10,000 --> 01:21:13,580 ♪ De gracia ♪ 1375 01:21:14,330 --> 01:21:22,160 ♪ El Señor, El Señor es contigo ♪ 1376 01:21:22,750 --> 01:21:26,620 ♪ Y bendita ♪ 1377 01:21:27,040 --> 01:21:30,370 ♪ Tú eres ♪ 1378 01:21:30,870 --> 01:21:34,410 ♪ Entre todas ♪ 1379 01:21:34,540 --> 01:21:38,250 ♪ Las mujeres ♪ 1380 01:21:38,700 --> 01:21:42,330 ♪ Y bendito ♪ 1381 01:21:42,700 --> 01:21:46,330 ♪ Es el fruto ♪ 1382 01:21:46,790 --> 01:21:50,700 ♪ De tu vientre ♪ 1383 01:21:50,910 --> 01:21:53,950 ♪ Jesús ♪ 1384 01:21:54,580 --> 01:22:01,290 ♪ Santa, Santa Maria ♪ 1385 01:22:01,750 --> 01:22:06,790 ♪ Madre de Dios ♪ 1386 01:22:07,410 --> 01:22:12,870 ♪ Ruega por nosotros ♪ 1387 01:22:13,120 --> 01:22:19,370 ♪ Por nosotros pecadores ♪ 1388 01:22:19,910 --> 01:22:22,750 ♪ Ahora ♪ 1389 01:22:22,870 --> 01:22:26,410 ♪ Y en la hora ♪ 1390 01:22:26,660 --> 01:22:32,330 ♪ De nuestra muerte, Amén ♪ 1391 01:22:32,580 --> 01:22:35,830 ♪ Jesús ♪ 1392 01:22:36,250 --> 01:22:42,290 ♪ Santa, Santa Maria ♪ 103030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.