Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:04,671
Previously on Hope Valley
1874.
2
00:00:04,713 --> 00:00:06,923
I came to open a boardinghouse
and that's what I intend to do.
3
00:00:06,965 --> 00:00:09,592
With all due respect, I think
you're making a big mistake.
4
00:00:09,634 --> 00:00:11,177
Why do you stay?
5
00:00:11,219 --> 00:00:14,097
Because it turns out I'm darn
good at running a trading post.
6
00:00:14,139 --> 00:00:15,223
Who'd have thought?
7
00:00:15,265 --> 00:00:17,183
I'll plow your field
and in exchange,
8
00:00:17,225 --> 00:00:19,352
you give me the lumber I need
for the boardinghouse.
9
00:00:19,394 --> 00:00:20,645
Deal.
10
00:00:20,687 --> 00:00:21,938
You wonder what brought them
out here, though.
11
00:00:21,980 --> 00:00:23,606
Sure, they got their reasons.
12
00:00:23,648 --> 00:00:25,191
There's no law out here.
13
00:00:25,233 --> 00:00:27,694
And I get the feeling
you already knew that.
14
00:00:30,113 --> 00:00:32,407
Thanks for coming to help
with the pillow cases.
15
00:00:33,199 --> 00:00:34,951
Do you think we
have enough, Mama?
16
00:00:34,993 --> 00:00:37,454
I think we'll need a dozen
once we start boarding.
17
00:00:37,495 --> 00:00:39,372
Okay, then I'll keep making
them after Jenny and I
18
00:00:39,414 --> 00:00:40,957
stuff these ones.
19
00:00:41,833 --> 00:00:44,669
It's been really sweet watching
you and Jenny get so close.
20
00:00:44,711 --> 00:00:46,045
She's my best friend.
21
00:00:48,465 --> 00:00:49,799
Mama...
22
00:00:49,841 --> 00:00:51,092
Hm?
23
00:00:51,134 --> 00:00:52,844
Do you think we'll ever have
to leave here
24
00:00:52,886 --> 00:00:54,554
like we did in Chicago?
25
00:00:56,890 --> 00:00:58,016
No.
26
00:00:59,684 --> 00:01:01,728
This is our home.
27
00:01:04,814 --> 00:01:07,567
I'm afraid to feel
too happy if we may have to go.
28
00:01:10,445 --> 00:01:13,031
I know. I know this year's
been so hard for you.
29
00:01:13,072 --> 00:01:14,324
It's scary.
30
00:01:14,783 --> 00:01:17,035
But it was all worth it
because you're safe.
31
00:01:18,119 --> 00:01:19,746
It's all right to be happy.
32
00:01:20,747 --> 00:01:22,540
Let's feel that way
together then.
33
00:01:22,582 --> 00:01:23,708
Let's.
34
00:01:29,380 --> 00:01:31,591
Just take him for a little walk
in there, alright?
35
00:01:31,633 --> 00:01:32,425
Okay.
36
00:01:34,177 --> 00:01:35,261
Whew.
37
00:01:35,929 --> 00:01:37,806
That one's got a strong will.
38
00:01:37,847 --> 00:01:39,390
It'll take a while
to break him.
39
00:01:39,432 --> 00:01:41,518
I just got to get him
to trust me first.
40
00:01:43,812 --> 00:01:45,021
Woah.
41
00:01:47,482 --> 00:01:48,900
I'm going to go find Jenny.
42
00:01:48,942 --> 00:01:50,652
All right.
I'll be back for you soon.
43
00:01:50,693 --> 00:01:51,444
Alright.
44
00:01:51,486 --> 00:01:52,779
He's beautiful.
45
00:01:52,821 --> 00:01:55,532
And feisty, but the good ones
are worth the time.
46
00:01:56,574 --> 00:01:57,659
Hm.
47
00:01:57,700 --> 00:01:58,827
How's the leg, Nash?
48
00:01:59,202 --> 00:02:02,372
I can feel it healing
better any day now.
49
00:02:02,413 --> 00:02:03,832
Listen, take it easy.
50
00:02:03,873 --> 00:02:05,667
You're still off it
for a while.
51
00:02:07,418 --> 00:02:09,671
Well, I haven't seen
you around here for a while.
52
00:02:09,712 --> 00:02:11,089
I've been at the boardinghouse,
53
00:02:11,131 --> 00:02:13,466
fixing up the walls
and patching up the roof.
54
00:02:13,508 --> 00:02:14,759
Sounds like everything's
working out
55
00:02:14,801 --> 00:02:16,302
just the way you want so far.
56
00:02:17,053 --> 00:02:18,096
It is.
57
00:02:18,721 --> 00:02:19,848
You still have doubts.
58
00:02:19,889 --> 00:02:22,100
About you opening? No.
59
00:02:22,141 --> 00:02:24,853
But what happens after,
we'll see.
60
00:02:25,770 --> 00:02:27,230
We shall see.
61
00:02:28,648 --> 00:02:29,774
We shall.
62
00:02:31,359 --> 00:02:32,735
But the good news is,
63
00:02:32,777 --> 00:02:35,405
you did such
a good job plowing my field
64
00:02:35,446 --> 00:02:37,740
that the boardinghouse
doesn't work out,
65
00:02:37,782 --> 00:02:39,576
you got a future as
a ranch hand.
66
00:02:39,617 --> 00:02:40,451
Ha!
67
00:02:54,299 --> 00:02:56,092
Made the right choice, Hattie.
68
00:02:56,134 --> 00:02:57,385
The amount of gold and cash
69
00:02:57,427 --> 00:02:58,595
you must be
handling these days,
70
00:02:58,636 --> 00:03:00,096
you need a secure place
to keep it.
71
00:03:00,722 --> 00:03:02,807
Yeah. I wonder what my
husband would have thought.
72
00:03:02,849 --> 00:03:05,101
You know us with a real safe.
73
00:03:05,143 --> 00:03:07,478
Like for some kind
of big city bank.
74
00:03:08,187 --> 00:03:11,149
Mind you, Frank never
knew about the gold rush.
75
00:03:11,774 --> 00:03:12,901
Hello.
76
00:03:12,942 --> 00:03:14,360
Huh, Becca.
77
00:03:14,819 --> 00:03:16,279
Oh, look at this.
78
00:03:16,321 --> 00:03:18,156
Yeah, it's something, isn't it?
-Mmhmm.
79
00:03:18,198 --> 00:03:19,699
Yeah, Alexander here
persuaded me
80
00:03:19,741 --> 00:03:21,868
that under my petticoats
in my bottom drawer
81
00:03:21,910 --> 00:03:24,787
isn't adequate protection
for my valuables.
82
00:03:25,205 --> 00:03:26,581
Ah.
83
00:03:26,623 --> 00:03:29,834
Well, unfortunately, more
gold means more criminals.
84
00:03:31,502 --> 00:03:33,212
Here goes nothing.
85
00:03:42,972 --> 00:03:44,223
Okay.
86
00:03:44,265 --> 00:03:45,642
The instructions say,
87
00:03:45,683 --> 00:03:48,228
three turns right,
two turns left,
88
00:03:48,269 --> 00:03:51,522
and one more turn right
with these numbers.
89
00:03:53,358 --> 00:03:55,401
There, I feel better.
90
00:03:55,777 --> 00:03:57,362
Mrs. Clarke...
- Hm?
91
00:03:57,403 --> 00:03:58,571
Can I stop by later?
92
00:03:58,613 --> 00:04:00,198
I have something
I'd like to ask you.
93
00:04:01,366 --> 00:04:02,408
Certainly.
94
00:04:02,784 --> 00:04:03,910
Wonderful.
95
00:04:06,579 --> 00:04:07,705
Uh, Rebecca...
96
00:04:08,748 --> 00:04:10,166
This letter came for you.
97
00:04:10,208 --> 00:04:11,709
Oh. For me?
98
00:04:11,751 --> 00:04:13,920
Yeah, with the supply wagon
from Benton Hills.
99
00:04:26,224 --> 00:04:27,392
What is it, bad news?
100
00:04:29,060 --> 00:04:30,728
No, no. Just...
101
00:04:31,646 --> 00:04:32,981
an old friend.
102
00:04:33,022 --> 00:04:35,483
I am here for tomatoes.
I need four cans, please.
103
00:04:35,525 --> 00:04:36,943
-Coming right up.
-Alright.
104
00:04:48,955 --> 00:04:53,126
โช Is there hope in
the valley? โช
105
00:04:53,167 --> 00:04:54,293
โช I... โช
106
00:04:54,335 --> 00:04:56,921
โช I wanna see it
come alive. โช
107
00:04:56,963 --> 00:04:58,464
โช I wanna see you come alive. โช
108
00:04:58,506 --> 00:05:03,177
โช Is a storm
in the coming skies. โช
109
00:05:03,219 --> 00:05:06,180
โช I wanna be here when
it dies. โช
110
00:05:06,222 --> 00:05:09,225
โช I wanna see Hope
come alive. โช
111
00:05:09,267 --> 00:05:13,396
โช I wanna see you come alive. โช
112
00:05:31,122 --> 00:05:34,667
Dear Rebecca, I am writing
to you via general delivery,
113
00:05:34,709 --> 00:05:37,045
Benson Hills, Northwest
Territories,
114
00:05:37,086 --> 00:05:39,088
as per your instructions.
115
00:05:39,130 --> 00:05:41,966
I will keep this brief
as the matter is urgent.
116
00:05:42,008 --> 00:05:43,801
They are not giving up.
117
00:05:43,843 --> 00:05:45,887
They know about you and Sarah
heading west
118
00:05:45,928 --> 00:05:47,597
on the Oregon Trail by wagon,
119
00:05:47,638 --> 00:05:49,057
but rest assured,
120
00:05:49,098 --> 00:05:51,768
they will never learn
about your true plans from me.
121
00:05:51,809 --> 00:05:54,103
Your devoted friend, Eleanor.
122
00:06:00,610 --> 00:06:02,278
Okay, here you go.
123
00:06:02,570 --> 00:06:04,113
Oh, thank you.
124
00:06:04,155 --> 00:06:05,406
Thank you.
125
00:06:08,326 --> 00:06:10,036
- Olivia.
- Hm.
126
00:06:10,078 --> 00:06:11,579
I was looking for my ledger.
127
00:06:11,621 --> 00:06:14,165
Oh, Mr. Martell was in earlier,
so I noted down some things
128
00:06:14,207 --> 00:06:15,166
he bought on credit.
129
00:06:15,416 --> 00:06:16,626
Then where did you put it?
130
00:06:17,710 --> 00:06:19,379
Oh, I thought I left it
on the counter.
131
00:06:19,420 --> 00:06:20,588
No, you didn't.
132
00:06:20,630 --> 00:06:22,090
You left it on top of
the barrel of beans.
133
00:06:22,924 --> 00:06:26,052
Well, if you already found it,
why did you ask me?
134
00:06:26,677 --> 00:06:28,096
Because I'm making a point.
135
00:06:28,137 --> 00:06:31,015
I just need you to be
a little more responsible.
136
00:06:31,057 --> 00:06:33,935
Well, we can't all be
perfect like you, Mother.
137
00:06:33,976 --> 00:06:36,187
Wouldn't hurt for you to
take on some of my qualities.
138
00:06:37,396 --> 00:06:39,273
Oh, sorry. Hi Wanda.
139
00:06:40,775 --> 00:06:42,610
Oh. Lucky strike.
140
00:06:42,652 --> 00:06:43,736
I found a nugget.
141
00:06:43,778 --> 00:06:45,780
I figure I'm best
to cash it in quick.
142
00:06:45,822 --> 00:06:47,073
Good idea.
143
00:06:48,157 --> 00:06:49,242
Olivia.
144
00:06:50,410 --> 00:06:53,037
Oh, Alexander.
145
00:06:53,079 --> 00:06:54,372
Good morning.
146
00:06:56,124 --> 00:06:59,418
I have some very good news
that I got via telegram.
147
00:06:59,460 --> 00:07:01,712
The government has selected
a few of your sketches.
148
00:07:02,088 --> 00:07:03,756
- Really?
- Yes.
149
00:07:03,798 --> 00:07:05,258
Oh, my gosh,
I can't believe it.
150
00:07:05,299 --> 00:07:06,509
I can.
151
00:07:06,551 --> 00:07:08,845
You captured the frontier
spirit perfectly.
152
00:07:08,886 --> 00:07:10,930
Are they using the one
I did of you?
153
00:07:11,556 --> 00:07:14,434
Unfortunately yes, they did.
154
00:07:15,059 --> 00:07:16,561
My face is going to be
on the walls
155
00:07:16,602 --> 00:07:18,271
of every government office
156
00:07:18,312 --> 00:07:20,606
from Halifax to Victoria,
so thank you.
157
00:07:20,648 --> 00:07:22,066
Oh, this is so exciting.
158
00:07:22,358 --> 00:07:24,902
None of this would have
happened without you.
159
00:07:24,944 --> 00:07:27,280
I like to think that
I know talent when I see it.
160
00:07:28,364 --> 00:07:30,658
I think this could be
the start of an illustrious--
161
00:07:30,700 --> 00:07:31,576
Clayton!
162
00:07:31,617 --> 00:07:33,035
I have to tell Clayton!
163
00:07:33,077 --> 00:07:34,328
Thank you.
164
00:07:39,375 --> 00:07:41,252
Oh, just under an ounce.
165
00:07:41,294 --> 00:07:42,503
Nice find.
166
00:07:43,379 --> 00:07:45,006
Let me get you some money.
167
00:07:51,846 --> 00:07:53,556
Problem, Hattie?
168
00:07:53,598 --> 00:07:56,309
No, no, no.
No problem.
169
00:07:56,350 --> 00:07:58,644
Just, uh, looking for
a piece of paper.
170
00:07:58,686 --> 00:07:59,478
Huh?
171
00:08:00,730 --> 00:08:03,399
Yeah. Uh, tell you what.
172
00:08:03,441 --> 00:08:06,110
Um, could you
come back in a little bit?
173
00:08:06,360 --> 00:08:09,864
I'm just still trying
to figure out this new safe.
174
00:08:09,906 --> 00:08:10,781
Sure.
175
00:08:10,823 --> 00:08:11,657
Yeah.
176
00:08:11,699 --> 00:08:12,783
Oh.
177
00:08:24,420 --> 00:08:25,504
Come in.
178
00:08:31,177 --> 00:08:34,138
Mrs. Clarke, my word.
179
00:08:34,180 --> 00:08:36,641
What you've done with
the place since I first saw it,
180
00:08:36,682 --> 00:08:37,600
it's remarkable.
181
00:08:37,642 --> 00:08:38,643
Thank you.
182
00:08:38,935 --> 00:08:40,978
I don't mean to be rude,
Constable,
183
00:08:41,020 --> 00:08:43,606
but I am on my way to go to
the mess tent to serve lunch.
184
00:08:43,648 --> 00:08:44,982
I won't keep you.
185
00:08:45,024 --> 00:08:47,944
Later tonight, I'm leaving
for about a week or two.
186
00:08:47,985 --> 00:08:50,196
I'm wondering,
is it possible to move in
187
00:08:50,238 --> 00:08:51,697
upon my return?
188
00:08:51,739 --> 00:08:52,740
I...
189
00:08:52,782 --> 00:08:54,325
Well, that is just
so hard to say.
190
00:08:54,367 --> 00:08:56,160
I'm still furnishing
the place.
191
00:08:56,202 --> 00:08:57,328
Um...
192
00:08:57,370 --> 00:08:58,913
I was really looking forward
to sleeping
193
00:08:58,955 --> 00:09:00,915
with a roof above my head.
194
00:09:00,957 --> 00:09:02,333
I'm sure you were.
195
00:09:03,084 --> 00:09:04,627
I'll do my best.
196
00:09:05,044 --> 00:09:06,420
That's all I can ask.
197
00:09:07,004 --> 00:09:08,297
Good day.
198
00:09:14,387 --> 00:09:17,139
Okay. This one's almost done.
199
00:09:17,890 --> 00:09:19,392
All right.
200
00:09:19,433 --> 00:09:22,019
The borders are sure going to
appreciate these on their beds.
201
00:09:24,105 --> 00:09:25,064
Ugh.
202
00:09:28,401 --> 00:09:30,027
It's kind of lumpy.
203
00:09:30,069 --> 00:09:31,529
Oh.
204
00:09:31,571 --> 00:09:34,949
Well, my mama sometimes uses
tree moss inside pillows
205
00:09:34,991 --> 00:09:36,200
to make them softer.
206
00:09:36,242 --> 00:09:37,827
Let's do that
and surprise my mama.
207
00:09:38,244 --> 00:09:39,412
Okay.
208
00:09:40,538 --> 00:09:42,707
Then what are we gonna do
with all this hay?
209
00:09:42,748 --> 00:09:43,791
Um...
210
00:09:59,807 --> 00:10:01,559
Oh. Oh, my.
211
00:10:02,018 --> 00:10:04,103
I thought you were
making pillows.
212
00:10:04,145 --> 00:10:05,187
We are.
213
00:10:05,563 --> 00:10:07,732
We've just got
to get some tree moss.
214
00:10:07,773 --> 00:10:08,983
Can I come?
215
00:10:10,568 --> 00:10:13,529
If he comes, he can help
carry more moss back.
216
00:10:15,948 --> 00:10:17,450
Yeah sure. Okay.
217
00:10:18,367 --> 00:10:19,535
Let's go.
218
00:10:28,669 --> 00:10:31,130
Clayton,
you'll never guess what.
219
00:10:31,172 --> 00:10:32,882
The government is going to use
some of the drawings
220
00:10:32,923 --> 00:10:33,924
I did for them.
221
00:10:33,966 --> 00:10:35,176
Oh, that's amazing.
222
00:10:35,217 --> 00:10:36,677
I'm not surprised, though,
223
00:10:36,719 --> 00:10:39,805
since everything
you touch turns out beautiful.
224
00:10:39,847 --> 00:10:41,849
They're using the one I did
of Alexander.
225
00:10:43,142 --> 00:10:44,185
Oh.
226
00:10:45,269 --> 00:10:46,312
Hey.
227
00:10:46,687 --> 00:10:48,731
I'm following
your design for the table
228
00:10:48,773 --> 00:10:49,982
as close as I can.
229
00:10:50,024 --> 00:10:51,901
Oh, so you don't
want me to change anything?
230
00:10:51,942 --> 00:10:53,861
I brought my sketchpad
just in case.
231
00:10:53,903 --> 00:10:55,613
No, no.
232
00:10:58,699 --> 00:11:01,369
Oh. Clayton...
233
00:11:02,119 --> 00:11:03,663
this is beautiful work.
234
00:11:04,121 --> 00:11:07,124
Every contour is just perfect.
235
00:11:08,626 --> 00:11:11,879
I, uh, just have to make
another one to match it.
236
00:11:13,297 --> 00:11:15,091
Would you mind if I watched?
237
00:11:16,717 --> 00:11:18,469
I'm curious about
your technique.
238
00:11:20,846 --> 00:11:21,889
Sure.
239
00:11:22,556 --> 00:11:23,557
Great.
240
00:11:25,017 --> 00:11:26,352
Hi, Mr. Moore.
241
00:11:26,394 --> 00:11:27,770
Hey, where are
you three off to?
242
00:11:27,812 --> 00:11:30,272
We're fetching tree moss
for pillows.
243
00:11:30,314 --> 00:11:31,941
Ooh. You know,
244
00:11:31,982 --> 00:11:34,276
there is a stand of Douglas
firs down by the stream
245
00:11:34,318 --> 00:11:35,486
that's good for that.
246
00:11:35,986 --> 00:11:37,071
Let's go.
247
00:11:38,322 --> 00:11:39,240
Have fun.
248
00:11:39,281 --> 00:11:40,324
We will.
249
00:11:50,000 --> 00:11:52,169
-Hey, Rebecca.
-Hi.
250
00:11:52,211 --> 00:11:53,963
Have you seen Alexander?
251
00:11:54,004 --> 00:11:56,257
I saw him at
the boardinghouse earlier.
252
00:11:56,298 --> 00:11:57,550
Everything all right?
253
00:11:57,842 --> 00:12:01,679
I just ran into a little
problem with my new safe.
254
00:12:02,054 --> 00:12:04,348
I can't find the combination.
255
00:12:04,390 --> 00:12:05,683
It's with the instructions
256
00:12:05,725 --> 00:12:08,310
and I cannot find them
for the life of me.
257
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
Do you think they slipped
behind something, maybe.
258
00:12:10,813 --> 00:12:13,315
Honestly, I have
looked everywhere.
259
00:12:13,357 --> 00:12:15,818
Darn if they didn't just
grow legs and skedaddle.
260
00:12:17,611 --> 00:12:20,406
If I can't open that safe,
I can't buy gold.
261
00:12:21,073 --> 00:12:22,450
I wish I could help you.
262
00:12:22,491 --> 00:12:24,660
I've got to pick up Sarah
after I clean all this up.
263
00:12:24,702 --> 00:12:26,454
- But maybe afterwards?
- Thank you, no.
264
00:12:26,495 --> 00:12:28,372
There's nothing you can
really do
265
00:12:28,414 --> 00:12:30,708
unless we drop it from the roof
of your boardinghouse
266
00:12:30,750 --> 00:12:33,419
just to crack it open.
267
00:12:36,505 --> 00:12:38,674
Are you sure that there's
nothing worrying you
268
00:12:38,716 --> 00:12:39,884
about that letter?
269
00:12:41,594 --> 00:12:43,053
I... uh...
270
00:12:44,221 --> 00:12:46,390
Sometimes just feel like
no matter where I go,
271
00:12:46,432 --> 00:12:47,808
trouble follows.
272
00:12:49,226 --> 00:12:50,895
Yeah. You and me both.
273
00:12:53,773 --> 00:12:55,357
This moss is perfect.
274
00:12:56,692 --> 00:12:58,611
Hey look, prospectors.
275
00:13:01,697 --> 00:13:03,574
I thought you were helping.
276
00:13:07,703 --> 00:13:08,996
Finding any gold?
277
00:13:10,414 --> 00:13:12,500
I don't see how that's
any of your business.
278
00:13:12,541 --> 00:13:14,418
My pa says prospectors
279
00:13:14,460 --> 00:13:16,754
are just looking
to get rich quick.
280
00:13:16,796 --> 00:13:19,048
I'd rather get rich quick
than slow.
281
00:13:20,758 --> 00:13:22,968
Why are you swishing
the water like that?
282
00:13:23,886 --> 00:13:26,388
Gotta get the sand out
'cause the gold's heavier.
283
00:13:26,430 --> 00:13:28,641
Don't you know anything
about prospecting?
284
00:13:28,682 --> 00:13:31,227
I do now.
Can I try?
285
00:13:31,268 --> 00:13:32,436
Don't touch that.
286
00:13:37,107 --> 00:13:38,609
You know what?
287
00:13:38,984 --> 00:13:41,695
There is a great spot
for prospecting
288
00:13:41,737 --> 00:13:43,364
just up river around the bend.
289
00:13:46,450 --> 00:13:47,743
Take this with you.
290
00:13:48,702 --> 00:13:50,120
Golly, thanks.
291
00:13:50,162 --> 00:13:53,040
Yeah. You better get going,
it's a long walk.
292
00:13:53,082 --> 00:13:55,125
Nun-uh.
I know a shortcut.
293
00:13:56,335 --> 00:13:58,128
Why did you give him our gear?
294
00:13:58,170 --> 00:13:59,964
Ah, don't you fret.
295
00:14:00,422 --> 00:14:02,258
That was my unlucky pan,
296
00:14:03,717 --> 00:14:05,469
and I didn't want him
to see this.
297
00:14:15,104 --> 00:14:16,230
What?
298
00:14:16,272 --> 00:14:17,690
Where are you going?
299
00:14:17,731 --> 00:14:18,816
Sam, hold up.
300
00:14:18,857 --> 00:14:20,276
Wait for us.
301
00:14:20,317 --> 00:14:21,360
Sam.
302
00:14:27,616 --> 00:14:31,036
Okay, and all done.
303
00:14:32,496 --> 00:14:35,082
I just love that this was
Jim's jacket.
304
00:14:35,124 --> 00:14:36,292
I do too.
305
00:14:36,750 --> 00:14:38,002
Let's try it on.
306
00:14:38,043 --> 00:14:39,128
All right.
307
00:14:45,509 --> 00:14:46,844
Wow.
308
00:14:46,885 --> 00:14:50,556
Peggy, you've done
such a beautiful job.
309
00:14:51,724 --> 00:14:53,225
Thank you.
310
00:14:53,267 --> 00:14:56,020
It's the least I can do after
everything you did for Nash.
311
00:14:56,061 --> 00:14:59,231
Well, it really does mean
the world to me.
312
00:15:01,317 --> 00:15:03,944
All right. How are the children
getting on?
313
00:15:03,986 --> 00:15:05,279
Fine.
314
00:15:05,321 --> 00:15:07,907
I made them lunch
and they went to the barn.
315
00:15:08,741 --> 00:15:11,035
Let's go see how those
pillows are coming along.
316
00:15:11,076 --> 00:15:12,119
Okay.
317
00:15:24,089 --> 00:15:25,633
Where'd he go?
318
00:15:25,674 --> 00:15:28,260
Ma always says
he's faster than a jackrabbit.
319
00:15:28,302 --> 00:15:29,178
Yeah.
320
00:15:30,763 --> 00:15:32,806
Is this still the Moore Ranch?
321
00:15:32,848 --> 00:15:35,434
I guess so.
It's an awful big place.
322
00:15:35,476 --> 00:15:37,311
Yeah.
323
00:15:40,397 --> 00:15:42,566
You're a wonderful
craftsman, Clayton.
324
00:15:42,608 --> 00:15:44,777
Oh. I just learned right.
325
00:15:45,527 --> 00:15:47,071
You gotta shave it real thin.
326
00:15:48,155 --> 00:15:49,365
Never rush.
327
00:15:51,033 --> 00:15:52,826
Here. You try it.
328
00:15:53,285 --> 00:15:55,412
Oh, no.
I'd ruin it.
329
00:15:56,330 --> 00:15:57,873
I'll make sure you don't.
330
00:16:01,293 --> 00:16:02,670
All right.
331
00:16:05,756 --> 00:16:07,007
Take it slow.
332
00:16:07,841 --> 00:16:09,301
Nice and easy.
333
00:16:17,184 --> 00:16:18,268
That's right.
334
00:16:18,894 --> 00:16:20,354
Not too much pressure.
335
00:16:26,485 --> 00:16:27,444
See.
336
00:16:28,904 --> 00:16:31,031
It just takes a gentle touch.
337
00:16:31,073 --> 00:16:35,619
Um, Rebecca's going to be
so thrilled with the table.
338
00:16:35,661 --> 00:16:39,164
It's going to have charm and
beauty that'll grace the room.
339
00:16:42,251 --> 00:16:45,004
I suppose your wanting
to head back.
340
00:16:45,045 --> 00:16:46,463
Your mom must need you.
341
00:16:47,756 --> 00:16:50,801
I think I'll stay and watch
a little while longer.
342
00:16:50,843 --> 00:16:53,387
I'm sure my mother has
everything under control.
343
00:17:03,480 --> 00:17:05,482
Hear you're looking for me,
Hattie.
344
00:17:05,524 --> 00:17:06,233
Yeah.
345
00:17:07,109 --> 00:17:08,235
Uh...
346
00:17:10,028 --> 00:17:12,030
I can't get the safe open.
347
00:17:12,656 --> 00:17:15,159
Combination should be with
the operating instructions.
348
00:17:15,200 --> 00:17:17,327
Oh, why didn't I think of that.
349
00:17:17,369 --> 00:17:18,579
These new contraptions,
350
00:17:18,620 --> 00:17:21,165
they can take some getting
used to.
351
00:17:21,915 --> 00:17:22,958
Right.
352
00:17:23,000 --> 00:17:26,086
I can't find the instructions.
353
00:17:26,128 --> 00:17:28,130
I have looked everywhere.
354
00:17:28,630 --> 00:17:30,382
That is a problem.
355
00:17:30,424 --> 00:17:33,010
Well, don't you Mounties have
some kind of code
356
00:17:33,051 --> 00:17:34,303
to open these things?
357
00:17:34,344 --> 00:17:36,055
Well, no.
358
00:17:36,472 --> 00:17:40,267
You're supposed
to memorize the combination.
359
00:17:43,353 --> 00:17:46,732
There has got to be a way
to get into this thing.
360
00:17:46,774 --> 00:17:48,525
I need my cash.
361
00:17:48,567 --> 00:17:51,028
I couldn't even guess where
to find the nearest locksmith.
362
00:17:51,945 --> 00:17:53,363
Or safecracker.
363
00:17:56,200 --> 00:17:57,493
Leave it with me.
364
00:17:58,243 --> 00:17:59,536
Well, do I got a choice?
365
00:17:59,578 --> 00:18:00,579
Nope.
366
00:18:09,379 --> 00:18:10,798
That's odd.
367
00:18:10,839 --> 00:18:12,257
I wonder where they went.
368
00:18:12,758 --> 00:18:13,967
Sarah.
369
00:18:14,009 --> 00:18:15,177
Jenny.
370
00:18:17,513 --> 00:18:19,097
If you're looking
for the kids,
371
00:18:19,139 --> 00:18:21,433
they're off gathering moss
for your pillows.
372
00:18:21,475 --> 00:18:22,851
Oh.
373
00:18:22,893 --> 00:18:25,270
I told them to check
the woods down by the stream.
374
00:18:25,312 --> 00:18:27,189
How long ago was this?
375
00:18:27,231 --> 00:18:28,440
A couple hours ago.
376
00:18:28,482 --> 00:18:29,691
A couple hours?
377
00:18:30,484 --> 00:18:31,735
Yeah.
378
00:18:31,777 --> 00:18:33,403
Well, they know to come back
before it's dark.
379
00:18:33,445 --> 00:18:35,572
They head off on their own
all the time.
380
00:18:37,115 --> 00:18:40,202
I'm... going to go look
for them.
381
00:18:43,080 --> 00:18:45,791
I'm going to go to the house
in case they come there.
382
00:18:46,875 --> 00:18:48,043
Okay.
383
00:18:52,506 --> 00:18:53,465
Sam.
384
00:18:54,633 --> 00:18:56,009
Where is he?
385
00:18:57,261 --> 00:18:58,303
Boo!
386
00:18:58,595 --> 00:19:00,514
Stop playing around.
387
00:19:00,556 --> 00:19:02,474
We're supposed
to be getting moss.
388
00:19:02,516 --> 00:19:05,477
Not me.
I'm going prospecting.
389
00:19:05,519 --> 00:19:07,312
Shouldn't we be able to hear
the stream from here?
390
00:19:07,354 --> 00:19:08,480
It's that way.
391
00:19:08,522 --> 00:19:09,606
It's this way.
392
00:19:21,410 --> 00:19:23,912
Excuse me, could I trouble you
for a saddle?
393
00:19:25,247 --> 00:19:26,373
I got it.
394
00:19:27,583 --> 00:19:29,459
- I'm coming with you.
- Fine.
395
00:19:31,503 --> 00:19:32,754
Thank you.
396
00:19:42,931 --> 00:19:44,808
For what it's worth,
I didn't encourage them.
397
00:19:44,850 --> 00:19:46,435
They go off on their own
all the time.
398
00:19:46,894 --> 00:19:48,228
Sarah doesn't.
399
00:19:49,271 --> 00:19:50,772
They're gonna be fine.
400
00:19:51,690 --> 00:19:53,317
You don't know that.
401
00:20:05,454 --> 00:20:07,372
There is no need to worry.
402
00:20:07,414 --> 00:20:09,499
Out here they have a little
more free rein.
403
00:20:09,541 --> 00:20:11,084
I'm sure you remember
what it was like
404
00:20:11,126 --> 00:20:12,961
when you were a kid,
out exploring.
405
00:20:14,171 --> 00:20:16,590
I have good reason
to be concerned, all right?
406
00:20:38,862 --> 00:20:40,072
Over there.
407
00:20:40,113 --> 00:20:40,989
Yeah.
408
00:20:49,164 --> 00:20:51,208
We're just packing up.
Don't want any trouble.
409
00:20:51,792 --> 00:20:53,126
Neither do I.
410
00:20:54,378 --> 00:20:56,171
We're looking for
three youngsters.
411
00:20:56,213 --> 00:20:57,965
Two girls and a younger boy?
412
00:20:58,006 --> 00:20:59,341
Yes, you've seen them?
413
00:20:59,383 --> 00:21:01,051
It's been a couple of hours.
414
00:21:01,093 --> 00:21:03,220
The little fellow
was pestering us,
415
00:21:03,261 --> 00:21:04,846
wanting to prospect.
416
00:21:04,888 --> 00:21:06,223
Sam wanted to pan for gold?
417
00:21:06,265 --> 00:21:07,808
Well, what happened?
Where did they go?
418
00:21:07,849 --> 00:21:09,351
I gave him one of my old pans.
419
00:21:09,393 --> 00:21:10,852
Told him to give it a shot.
420
00:21:10,894 --> 00:21:13,730
Doyle, where'd you send 'em?
421
00:21:13,772 --> 00:21:15,649
I just told 'em to follow
the stream
422
00:21:15,691 --> 00:21:16,900
until he reached the bend.
423
00:21:16,942 --> 00:21:19,069
The boy said he had a shortcut.
424
00:21:20,737 --> 00:21:22,447
They went up through the woods.
425
00:21:24,658 --> 00:21:25,659
Okay. Let's go.
426
00:21:25,701 --> 00:21:27,035
Hold on.
427
00:21:33,458 --> 00:21:34,918
It's gonna be dark soon.
428
00:21:40,090 --> 00:21:41,299
Thank you.
429
00:21:44,136 --> 00:21:46,638
Are you gonna keep
giving our stuff away?
430
00:21:46,680 --> 00:21:47,681
What?
431
00:21:59,901 --> 00:22:01,528
Here we go.
432
00:22:01,570 --> 00:22:02,779
Pete.
433
00:22:02,821 --> 00:22:04,156
It's Pete, isn't it?
434
00:22:04,656 --> 00:22:05,866
What about it?
435
00:22:06,533 --> 00:22:07,784
I'm looking for someone.
436
00:22:07,826 --> 00:22:09,870
Someone with
a particular set of skills
437
00:22:09,911 --> 00:22:12,456
for breaking into a safe.
438
00:22:13,540 --> 00:22:15,459
What are you asking me for?
439
00:22:15,500 --> 00:22:16,877
I ain't done nothing.
440
00:22:16,918 --> 00:22:18,295
Word is you've got the right--
441
00:22:18,336 --> 00:22:20,380
or should I say wrong kind
of friends.
442
00:22:20,422 --> 00:22:22,924
I ain't a criminal so I don't
got criminal friends.
443
00:22:22,966 --> 00:22:24,343
You misunderstand me.
444
00:22:24,384 --> 00:22:26,678
I need help to break
into a safe.
445
00:22:27,679 --> 00:22:28,847
Huh?
446
00:22:29,097 --> 00:22:31,558
Well, if it's a safe cracker
you're after,
447
00:22:32,768 --> 00:22:34,644
you might want to talk
to Harry over there.
448
00:22:36,855 --> 00:22:38,940
He's a legend back in Tucson.
449
00:22:40,108 --> 00:22:41,485
Tucson.
450
00:22:50,118 --> 00:22:51,203
I'm hungry.
451
00:22:51,620 --> 00:22:52,621
Okay.
452
00:22:54,289 --> 00:22:57,000
Sarah, no!
Baneberries are poison.
453
00:22:59,336 --> 00:23:01,129
It's going to be dark soon.
454
00:23:01,755 --> 00:23:03,757
This is all your fault, Sam.
455
00:23:03,799 --> 00:23:05,217
What?
456
00:23:05,258 --> 00:23:06,968
You're the one that sent
us off in the wrong direction
457
00:23:07,010 --> 00:23:08,303
from the stream.
458
00:23:08,345 --> 00:23:09,513
Arguing won't help.
459
00:23:23,360 --> 00:23:24,152
Run!
460
00:23:34,788 --> 00:23:36,039
Hattie!
461
00:23:36,081 --> 00:23:37,707
Found a volunteer
to help you open your safe.
462
00:23:37,749 --> 00:23:38,792
Thank you!
463
00:23:41,545 --> 00:23:42,963
Happy to help, ma'am.
464
00:23:50,637 --> 00:23:51,721
There we go.
465
00:23:52,722 --> 00:23:55,016
Oh Sam, thinking
he knows a shortcut.
466
00:23:55,058 --> 00:23:56,143
It's just like him.
467
00:23:56,184 --> 00:23:57,352
Sarah!
468
00:23:58,728 --> 00:24:00,272
You know, they probably
469
00:24:00,313 --> 00:24:02,607
got turned around
walking in circles.
470
00:24:02,649 --> 00:24:04,943
You're being awfully casual
about this.
471
00:24:04,985 --> 00:24:08,155
They're clearly lost
and terrified.
472
00:24:08,655 --> 00:24:10,157
Okay. Well...
473
00:24:11,324 --> 00:24:12,742
Look at this.
474
00:24:13,326 --> 00:24:14,870
They took moss
from this branch.
475
00:24:16,246 --> 00:24:17,497
Right this way.
476
00:24:28,133 --> 00:24:29,301
Okay.
477
00:24:30,510 --> 00:24:32,637
I-I don't know
which way's home.
478
00:24:33,847 --> 00:24:36,183
Hey, we should
just keep moving.
479
00:24:37,809 --> 00:24:39,436
But how are we supposed
to know
480
00:24:39,478 --> 00:24:41,438
where we're going in the dark.
481
00:24:43,732 --> 00:24:45,984
Okay, let's- come on.
Let's go.
482
00:24:46,484 --> 00:24:47,569
Okay.
483
00:25:00,874 --> 00:25:04,044
Peggy, you've looked out that
window for the umpteenth time.
484
00:25:06,463 --> 00:25:07,839
Where are they?
485
00:25:08,340 --> 00:25:10,717
Tom and Rebecca will bring
them soon.
486
00:25:11,218 --> 00:25:12,844
I just wish
there was something more
487
00:25:12,886 --> 00:25:14,137
that we could do.
488
00:25:16,264 --> 00:25:18,475
I'd be out there with him
if it wasn't for this.
489
00:25:25,482 --> 00:25:27,108
Of course you would.
490
00:25:42,582 --> 00:25:43,625
Sarah!
491
00:25:45,794 --> 00:25:47,379
The trail is still clear.
492
00:25:49,089 --> 00:25:50,590
Jenny! Sam!
493
00:25:52,342 --> 00:25:53,718
Rebecca, listen.
494
00:25:54,469 --> 00:25:56,930
Listen, I just want to say
I'm sorry that I didn't ask
495
00:25:56,972 --> 00:25:59,391
if they had permission from you
two before they left.
496
00:26:01,559 --> 00:26:02,644
Thank you.
497
00:26:03,186 --> 00:26:04,646
I'm worried about them too.
498
00:26:10,026 --> 00:26:11,903
What- what is that?
What is that?
499
00:26:11,945 --> 00:26:13,029
What is that?
500
00:26:17,659 --> 00:26:18,868
Jenny!
501
00:26:20,453 --> 00:26:22,122
Jenny, sweetie!
502
00:26:24,833 --> 00:26:26,293
Just wait.
503
00:26:26,334 --> 00:26:27,919
There's small footprints here.
504
00:26:29,921 --> 00:26:31,423
They change direction.
505
00:26:32,716 --> 00:26:33,633
Which way?
506
00:26:33,675 --> 00:26:34,884
Which way?
507
00:26:37,971 --> 00:26:39,014
What is it?
508
00:26:40,724 --> 00:26:42,100
Wolf tracks.
509
00:26:42,142 --> 00:26:43,310
How many of them?
510
00:26:44,269 --> 00:26:45,478
There's two.
511
00:26:45,520 --> 00:26:46,980
Sarah!
512
00:26:47,022 --> 00:26:49,482
Rebecca! Rebecca, wait!
Don't run!
513
00:26:49,524 --> 00:26:50,650
Sarah!
514
00:26:51,318 --> 00:26:53,403
Rebecca!
Slow down, slow down!
515
00:26:53,445 --> 00:26:54,321
Sarah!
516
00:26:59,492 --> 00:27:00,744
Sarah!
517
00:27:16,593 --> 00:27:18,303
They're not down there.
518
00:27:18,345 --> 00:27:19,262
Look!
519
00:27:20,597 --> 00:27:22,682
There's no slide marks.
520
00:27:22,724 --> 00:27:24,476
No clothes on the brush.
521
00:27:36,488 --> 00:27:38,239
Where is my daughter?
522
00:27:40,283 --> 00:27:43,244
I promised myself one thing,
that I would keep her safe.
523
00:27:44,162 --> 00:27:46,915
That nothing and no one could
ever take her away from me.
524
00:27:48,291 --> 00:27:49,876
Who would take Sarah?
525
00:27:52,796 --> 00:27:54,047
Jim's parents.
526
00:27:54,756 --> 00:27:56,383
What?
527
00:27:59,469 --> 00:28:01,846
I just thought if I put
enough distance between us,
528
00:28:04,349 --> 00:28:06,434
that she would be safe.
529
00:28:07,310 --> 00:28:10,939
She's still in danger,
and I just keep failing.
530
00:28:14,275 --> 00:28:17,654
Rebecca, we are going
to find those kids.
531
00:28:18,947 --> 00:28:20,240
Come on.
532
00:28:27,247 --> 00:28:28,540
Is this working?
533
00:28:28,581 --> 00:28:30,083
Shh.
534
00:28:32,168 --> 00:28:34,003
Okay. How long
is this going to take?
535
00:28:34,838 --> 00:28:37,966
I've never done this with
no expectation of a payday.
536
00:28:40,427 --> 00:28:41,594
Let's say...
537
00:28:42,762 --> 00:28:45,557
there's two bits in it
for you.
538
00:28:45,598 --> 00:28:48,101
Ma'am, you and me
have different ideas
539
00:28:48,143 --> 00:28:49,686
of what a payday is.
540
00:28:49,728 --> 00:28:51,980
Hope you're not trying
to extort this fine woman
541
00:28:52,021 --> 00:28:53,356
in front of a police officer.
542
00:28:53,398 --> 00:28:56,192
No, sir.
We're just making conversation.
543
00:28:56,234 --> 00:28:57,444
Extortion or no.
544
00:28:57,485 --> 00:29:00,613
I will give you a dollar
if you can open that.
545
00:29:00,655 --> 00:29:01,740
A dollar?
546
00:29:02,407 --> 00:29:04,117
Just for opening the safe?
547
00:29:21,426 --> 00:29:23,219
When did you learn to do that?
548
00:29:23,261 --> 00:29:25,221
When I read the instructions.
549
00:29:25,263 --> 00:29:27,348
You didn't memorize
the combination?
550
00:29:27,390 --> 00:29:30,185
I-I didn't have time.
I was busy.
551
00:29:31,895 --> 00:29:32,896
Oh.
552
00:29:35,190 --> 00:29:36,941
Maybe you could do it now.
553
00:29:39,527 --> 00:29:42,405
Why did you
lock these in the safe?
554
00:29:42,447 --> 00:29:44,699
It was on the counter where
anyone might have seen it,
555
00:29:44,741 --> 00:29:47,076
so I put it in the safest place
I could think of...
556
00:29:47,118 --> 00:29:48,495
the safe.
557
00:29:49,370 --> 00:29:52,457
Might I suggest we change
the combination now as well.
558
00:29:53,082 --> 00:29:54,209
No offense.
559
00:29:54,667 --> 00:29:55,835
Some taken.
560
00:29:57,962 --> 00:29:59,422
So, uh...
561
00:29:59,881 --> 00:30:01,966
do I still get my dollar?
562
00:30:02,008 --> 00:30:02,967
No.
563
00:30:08,223 --> 00:30:09,349
Okay.
564
00:30:12,310 --> 00:30:13,603
I'm cold.
565
00:30:15,855 --> 00:30:17,982
Well, we could be at home
eating supper right now
566
00:30:18,024 --> 00:30:19,234
if it wasn't for you.
567
00:30:20,485 --> 00:30:21,778
I'm sorry.
568
00:30:23,404 --> 00:30:26,282
Hey, when mom and I were
traveling in the wagon,
569
00:30:26,324 --> 00:30:28,034
you know,
I'd get scared sometimes,
570
00:30:28,076 --> 00:30:31,829
but she said if we stayed calm
and we were brave,
571
00:30:31,871 --> 00:30:33,540
then it'd turned out fine,
okay?
572
00:30:33,581 --> 00:30:34,541
Did it?
573
00:30:35,208 --> 00:30:36,543
Made it here, didn't we?
574
00:30:40,296 --> 00:30:41,381
I'm sorry.
575
00:30:43,633 --> 00:30:45,176
Maybe we should make a fire.
576
00:30:45,677 --> 00:30:47,428
I saw Pa do it once.
577
00:30:47,887 --> 00:30:49,013
Okay.
578
00:30:49,055 --> 00:30:50,390
- Let's do that.
- Okay.
579
00:30:52,267 --> 00:30:54,394
I can't sit here and
do nothing any longer.
580
00:30:56,104 --> 00:30:59,691
I can't ride,
but I can drive a wagon.
581
00:30:59,732 --> 00:31:01,067
Nash--
- Don't try and stop me.
582
00:31:01,109 --> 00:31:02,026
Nash!
583
00:31:02,527 --> 00:31:04,153
I'm coming with you.
584
00:31:17,750 --> 00:31:19,544
This is how Pa showed me.
585
00:31:20,670 --> 00:31:22,505
Why won't it work?
586
00:31:26,759 --> 00:31:27,844
Here.
587
00:31:30,513 --> 00:31:31,556
All right.
588
00:31:32,307 --> 00:31:33,308
I know you can do it.
589
00:31:33,349 --> 00:31:35,310
You're going
to make us a nice fire.
590
00:31:36,185 --> 00:31:37,437
It's working.
591
00:31:39,355 --> 00:31:40,940
You did it.
592
00:31:42,817 --> 00:31:43,943
Nice.
593
00:31:48,406 --> 00:31:49,449
Okay.
594
00:31:56,456 --> 00:31:57,749
Oh, Constable.
595
00:31:58,249 --> 00:31:59,417
Hattie.
596
00:31:59,459 --> 00:32:01,628
You're not heading out
this late, are you?
597
00:32:01,669 --> 00:32:04,672
I'm expected in Union City.
Thought I'd get a leap on it.
598
00:32:04,714 --> 00:32:06,215
Plus, there's moonlight, so.
599
00:32:07,091 --> 00:32:09,510
Hey. I'm-I'm really sorry
about today.
600
00:32:09,552 --> 00:32:11,346
That's all right, Hattie.
I'm happy to help.
601
00:32:12,388 --> 00:32:16,142
And please tell Olivia that
I said congratulations again,
602
00:32:16,184 --> 00:32:17,185
would you?
603
00:32:17,226 --> 00:32:18,436
Oh, for what?
604
00:32:18,478 --> 00:32:20,855
Oh. I guess
she didn't tell you.
605
00:32:20,897 --> 00:32:22,732
The government selected
a few of her sketches
606
00:32:22,774 --> 00:32:23,983
for their advertising
607
00:32:24,025 --> 00:32:26,277
to attract settlers to
the Northwest.
608
00:32:26,319 --> 00:32:28,071
It's quite
the feather in her cap.
609
00:32:29,864 --> 00:32:30,907
She's...
610
00:32:32,283 --> 00:32:34,619
a remarkable young woman.
611
00:32:37,288 --> 00:32:39,666
So creative,
so many ideas.
612
00:32:40,541 --> 00:32:41,626
She's...
613
00:32:43,670 --> 00:32:45,129
You must be very proud.
614
00:32:46,089 --> 00:32:48,132
I-I couldn't be prouder.
615
00:32:50,510 --> 00:32:51,594
Night, Hattie.
616
00:32:51,928 --> 00:32:53,012
Goodnight.
617
00:33:07,360 --> 00:33:08,736
-Oh!
-Hey!
618
00:33:26,379 --> 00:33:27,797
Sarah!
619
00:33:32,844 --> 00:33:34,387
I'm scared.
620
00:33:34,429 --> 00:33:35,638
Me too.
621
00:33:37,932 --> 00:33:39,100
I know.
622
00:33:42,186 --> 00:33:44,188
Hey, if we sit closer,
we'll be warmer.
623
00:33:44,230 --> 00:33:45,106
Okay.
624
00:33:46,065 --> 00:33:48,818
Okay. Come on.
625
00:33:48,860 --> 00:33:50,319
It's okay, guys.
626
00:33:52,029 --> 00:33:53,865
What if no one finds us?
627
00:34:07,587 --> 00:34:08,880
Jenny!
628
00:34:09,213 --> 00:34:10,465
Sam!
629
00:34:12,967 --> 00:34:14,343
Jenny!
630
00:34:14,385 --> 00:34:15,470
Sam!
631
00:34:21,142 --> 00:34:22,101
Okay.
632
00:34:31,611 --> 00:34:32,445
The wolves!
633
00:34:32,487 --> 00:34:33,321
Okay.
634
00:34:35,865 --> 00:34:37,366
- Help!
- Get out!
635
00:34:37,408 --> 00:34:38,284
Help!
636
00:34:38,326 --> 00:34:39,243
Go away!
637
00:34:39,285 --> 00:34:40,953
Leave us alone!
638
00:34:49,003 --> 00:34:50,088
Did you hear that?
639
00:34:52,298 --> 00:34:54,217
Help! Help us!
640
00:34:54,258 --> 00:34:55,718
-It's this way, here.
-Go!
641
00:34:57,470 --> 00:34:58,513
Help!
642
00:35:03,351 --> 00:35:05,353
Come here,
come here, come here.
643
00:35:08,898 --> 00:35:10,108
Sarah!
644
00:35:10,149 --> 00:35:11,526
- Mama!
- Sarah!
645
00:35:11,567 --> 00:35:13,027
-Mama!
-Sarah!
646
00:35:13,069 --> 00:35:14,487
Go on, get!
647
00:35:14,529 --> 00:35:15,613
Mama!
648
00:35:15,655 --> 00:35:17,073
Get outta here!
649
00:35:18,741 --> 00:35:19,742
Oh, sweetheart.
650
00:35:19,784 --> 00:35:20,785
Guys, come here.
651
00:35:20,827 --> 00:35:22,537
You're okay.
Come here.
652
00:35:22,578 --> 00:35:23,955
Come here.
It's okay.
653
00:35:24,705 --> 00:35:25,873
You're okay.
654
00:35:25,915 --> 00:35:26,958
You're safe.
655
00:35:28,376 --> 00:35:29,752
You're okay.
656
00:35:33,798 --> 00:35:34,924
You're okay.
657
00:35:35,800 --> 00:35:37,051
There, there.
658
00:35:44,475 --> 00:35:46,102
Whoa, whoa.
659
00:35:47,979 --> 00:35:49,063
What's that?
660
00:35:51,023 --> 00:35:52,441
Is that them?
661
00:35:52,483 --> 00:35:54,360
Look!
Whoa, whoa, whoa, whoa.
662
00:35:55,653 --> 00:35:56,779
Mama!
663
00:35:57,655 --> 00:35:58,739
My babies.
664
00:36:00,658 --> 00:36:01,701
Mama!
665
00:36:03,536 --> 00:36:04,579
Papa!
666
00:36:05,830 --> 00:36:06,789
Papa!
667
00:36:06,831 --> 00:36:07,999
Oh, my boy!
668
00:36:09,000 --> 00:36:10,376
Come here.
Come here.
669
00:36:10,418 --> 00:36:11,586
Let me look at you.
670
00:36:12,253 --> 00:36:14,463
Are you okay?
You okay?
671
00:36:14,505 --> 00:36:16,007
You're safe now.
672
00:36:16,048 --> 00:36:17,383
You're safe now.
673
00:36:28,477 --> 00:36:30,479
A little cocoa
to warm you up.
674
00:36:36,736 --> 00:36:37,904
Tastes good.
675
00:36:37,945 --> 00:36:39,155
Good.
676
00:36:40,448 --> 00:36:43,242
You sleep okay?
You're pretty tuckered out.
677
00:36:43,284 --> 00:36:44,493
Yeah.
678
00:36:48,956 --> 00:36:49,957
Mama.
679
00:36:51,751 --> 00:36:53,878
When we were lost,
I was scared,
680
00:36:53,920 --> 00:36:55,338
but I didn't tell
Sam and Jenny.
681
00:36:55,963 --> 00:36:58,799
I told them what you said
when we were in the wilderness
682
00:36:58,841 --> 00:37:00,509
about being brave.
683
00:37:01,552 --> 00:37:04,305
That's kind of you
to be strong for your friends.
684
00:37:08,726 --> 00:37:10,811
Were you scared when
we were on the trail?
685
00:37:12,980 --> 00:37:14,148
I was.
686
00:37:16,067 --> 00:37:17,735
Then you acted brave...
687
00:37:18,152 --> 00:37:19,403
for me.
688
00:37:19,904 --> 00:37:21,364
That's my job,
689
00:37:21,864 --> 00:37:23,616
to be brave for both of us.
690
00:37:24,533 --> 00:37:25,952
Thank you, Mama.
691
00:37:37,630 --> 00:37:39,674
Should we put this in, too?
692
00:37:39,715 --> 00:37:40,967
Oh, yeah.
693
00:37:41,384 --> 00:37:42,843
That's a good idea.
694
00:37:53,479 --> 00:37:54,939
Congratulations.
695
00:37:54,981 --> 00:37:56,524
Huh?
696
00:37:56,565 --> 00:37:58,275
I hear people from all over
are going to see your drawings.
697
00:37:58,317 --> 00:37:59,944
That's- that's
really something.
698
00:38:01,070 --> 00:38:02,571
Alexander told you.
699
00:38:02,863 --> 00:38:04,156
Yeah.
700
00:38:04,198 --> 00:38:05,700
I was going to tell
you earlier,
701
00:38:05,741 --> 00:38:07,910
but you seemed really
frustrated about the safe.
702
00:38:07,952 --> 00:38:09,328
That I was.
703
00:38:09,370 --> 00:38:10,830
I'm sorry.
704
00:38:10,871 --> 00:38:12,707
You always have this
place running so smoothly.
705
00:38:12,748 --> 00:38:15,209
I just assumed that you had
the combination memorized.
706
00:38:15,251 --> 00:38:16,085
No.
707
00:38:16,127 --> 00:38:17,169
You're right.
708
00:38:17,753 --> 00:38:19,338
I should have memorized it.
709
00:38:20,756 --> 00:38:22,675
And I know you were
just trying to help.
710
00:38:29,557 --> 00:38:31,600
Olivia.
711
00:38:34,687 --> 00:38:37,815
You do not have to be more
like me.
712
00:38:39,650 --> 00:38:42,194
You are absolutely perfect
the way you are.
713
00:39:19,356 --> 00:39:20,358
Hi.
714
00:39:22,193 --> 00:39:23,402
Hello.
715
00:39:23,694 --> 00:39:24,695
Wow.
716
00:39:25,613 --> 00:39:28,032
It's really coming together.
717
00:39:28,074 --> 00:39:29,283
Um, she's...
718
00:39:29,742 --> 00:39:30,743
Oh.
719
00:39:32,203 --> 00:39:33,371
I was just...
720
00:39:33,412 --> 00:39:35,539
coming by to make sure
she's okay.
721
00:39:36,123 --> 00:39:39,960
She's resilient, but exhausted.
722
00:39:42,463 --> 00:39:43,881
How are you doing?
723
00:39:44,840 --> 00:39:46,133
I'm all right.
724
00:39:46,175 --> 00:39:49,178
I'm really grateful
they're okay.
725
00:39:50,304 --> 00:39:52,098
Yeah.
726
00:39:55,184 --> 00:39:58,270
Look, there's something
I've been wanting to say.
727
00:39:58,312 --> 00:40:00,314
It's been weighing on me.
728
00:40:03,150 --> 00:40:04,652
I saw the telegram
729
00:40:05,694 --> 00:40:08,155
from Chicago
when you first arrived.
730
00:40:09,532 --> 00:40:11,992
You were right
to leave when you did.
731
00:40:14,161 --> 00:40:16,288
I wasn't poking about,
I just...
732
00:40:17,540 --> 00:40:20,000
happened to see it
in your things.
733
00:40:20,042 --> 00:40:21,669
- Who did you tell?
- No one.
734
00:40:23,337 --> 00:40:24,547
I swear.
735
00:40:26,132 --> 00:40:27,633
I figured
if it's got you running,
736
00:40:27,675 --> 00:40:29,677
it's got to be pretty bad
and it's your business.
737
00:40:35,099 --> 00:40:36,767
It's Jim's parents.
738
00:40:39,103 --> 00:40:40,813
They never approved of me,
739
00:40:40,855 --> 00:40:43,315
and that's why they're trying
to take Sarah.
740
00:40:44,900 --> 00:40:46,110
What right do they have?
741
00:40:46,152 --> 00:40:48,028
They don't, but they
have money.
742
00:40:48,988 --> 00:40:52,700
And as my mother-in-law loved
to remind me, money is power.
743
00:40:52,741 --> 00:40:54,368
When you can influence
authorities,
744
00:40:54,410 --> 00:40:56,120
you can take what you want.
745
00:40:58,956 --> 00:41:01,458
That's why you don't trust
the police.
746
00:41:01,500 --> 00:41:03,752
Which is why I don't trust
the police.
747
00:41:05,504 --> 00:41:07,923
And you wanted to get
as far away as possible.
748
00:41:08,924 --> 00:41:12,636
So you bought a boardinghouse,
sight unseen.
749
00:41:12,678 --> 00:41:15,055
I just thought
this far out west,
750
00:41:15,806 --> 00:41:18,893
nobody would find us,
they would certainly give up.
751
00:41:19,977 --> 00:41:21,770
Apparently, they haven't.
752
00:41:22,104 --> 00:41:23,939
You listen to me.
753
00:41:23,981 --> 00:41:27,318
You brought her across the
frontier and you kept her fed,
754
00:41:28,027 --> 00:41:32,323
safe and warm, and you built
a home out of nothing.
755
00:41:34,408 --> 00:41:37,161
Nobody could do more
to protect their child.
756
00:41:43,125 --> 00:41:45,127
Just trying to do
my best for Sarah.
757
00:41:49,757 --> 00:41:52,885
If anyone comes here
looking for you or Sarah,
758
00:41:54,303 --> 00:41:56,514
they're gonna have
to come through me first.
49730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.