All language subtitles for GS MIKAMI 34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,107 --> 00:00:13,786 _g', 2 00:00:15,682 --> 00:00:19,152 Nagai kami nabikasete 3 00:00:20,086 --> 00:00:22,794 Nayamashige na body 4 00:00:23,857 --> 00:00:28,857 Kono machi wo high heel de tobimawareba 5 00:00:29,963 --> 00:00:31,408 Big money coming, yeah! 6 00:00:33,033 --> 00:00:36,674 Matenrou no ashimoto 7 00:00:37,570 --> 00:00:40,107 Jidai sakugo no wana 8 00:00:41,307 --> 00:00:45,811 Chimayotta abunai yatsura nara 9 00:00:45,812 --> 00:00:48,759 Gokuraku e ikase chauwa 10 00:00:50,850 --> 00:00:58,359 Daitan na watashi no waza no naka doredemo 11 00:00:59,526 --> 00:01:02,769 Suki na no wo ageru 12 00:01:03,029 --> 00:01:05,831 Bye-bye sadness, and find out 13 00:01:05,832 --> 00:01:10,281 Ikiba no nai anata dakara 14 00:01:11,971 --> 00:01:14,506 Bye-bye sadness, and find out 15 00:01:14,507 --> 00:01:19,507 Watashi ga ima mitsuke dashite 16 00:01:20,580 --> 00:01:25,791 Ghost Sweeper 17 00:01:36,963 --> 00:01:38,271 School, eh? 18 00:01:38,431 --> 00:01:39,842 It's been a while. 19 00:01:40,066 --> 00:01:42,468 “It's been a while"? You were just here the other day. 20 00:01:42,469 --> 00:01:46,271 Yokoshima showed up to school twice in one month. That's rare for sure. 21 00:01:46,272 --> 00:01:48,574 The assistant of a Ghost Sweeper must have a lot of free time. 22 00:01:48,575 --> 00:01:51,579 He says he's an assistant, but I bet he's nothing but an errand boy. 23 00:01:53,546 --> 00:01:58,518 You must not know it, but my boss is super sexy and hot. 24 00:02:01,121 --> 00:02:03,692 Together with the beautiful boss! 25 00:02:03,957 --> 00:02:06,096 Overcoming countless adventures! 26 00:02:06,693 --> 00:02:08,900 Making enormous amount of money! 27 00:02:09,596 --> 00:02:11,769 I have such a gorgeous job! 28 00:02:13,133 --> 00:02:16,478 I'm always in danger, which excites my manly spirit! 29 00:02:17,203 --> 00:02:18,937 I actually live in the world that you only see in the movies, TV shows and anime! 30 00:02:18,938 --> 00:02:21,373 CURSE I actually live in the world that you only see in the movies, TV shows and anime! 31 00:02:21,374 --> 00:02:24,253 I actually live in the world that you only see in the movies, TV shows and anime! 32 00:02:37,557 --> 00:02:39,691 On the other hand, you guys are living in the mediocre school life 33 00:02:39,692 --> 00:02:41,360 and all that awaits you is the mediocre future. 34 00:02:41,361 --> 00:02:44,399 The world I live in is completely different from your world. 35 00:02:45,265 --> 00:02:47,176 Oh, Yokoshima. You're here. 36 00:02:48,535 --> 00:02:50,369 H-Hello, sir! 37 00:02:50,370 --> 00:02:53,943 I've heard that you could help me with the attendance if I take the supplement classes... 38 00:02:54,007 --> 00:02:56,775 In the normal circumstance you would've been kicked out of the school long time ago. 39 00:02:56,776 --> 00:03:00,078 I totally understand that! 40 00:03:00,079 --> 00:03:02,525 I can't thank you enough for you teachers' generous consideration! 41 00:03:02,649 --> 00:03:05,117 Oh yeah! You know, you're the hottest topic among the ladies 42 00:03:05,118 --> 00:03:07,085 who use the public bath in this neighborhood! 43 00:03:07,086 --> 00:03:08,787 Being mediocre isn't that bad... who use the public bath in this neighborhood! 44 00:03:08,788 --> 00:03:09,721 You're such a sexy ladies killer! 45 00:03:09,722 --> 00:03:10,722 Right... You're such a sexy ladies killer! 46 00:03:10,723 --> 00:03:10,956 You're such a sexy ladies killer! 47 00:03:10,957 --> 00:03:18,398 Ghostly High School 48 00:03:23,002 --> 00:03:24,003 Huh? 49 00:03:25,171 --> 00:03:28,015 Why did only my desk get switch to an old one like this? 50 00:03:28,608 --> 00:03:29,875 Yeah, you're right. 51 00:03:29,876 --> 00:03:31,617 Maybe someone did it to annoy you. 52 00:03:31,778 --> 00:03:34,224 This is a really old desk... 53 00:03:34,280 --> 00:03:36,226 I wonder where it came from. 54 00:03:46,826 --> 00:03:48,635 That's what happened. 55 00:03:48,728 --> 00:03:49,127 Principal 56 00:03:49,128 --> 00:03:53,432 Principal Since Yokoshima, who got eaten by the desk, 57 00:03:53,433 --> 00:03:53,774 Since Yokoshima, who got eaten by the desk, 58 00:03:54,167 --> 00:03:57,546 is your business associate, we've decided to ask for your help. 59 00:03:58,004 --> 00:04:01,508 Jeez, he just can't separate himself from the monsters, can't he? 60 00:04:03,476 --> 00:04:05,210 Let me be clear about one thing from the get-go. 61 00:04:05,211 --> 00:04:07,748 I do expect you to pay the fee for my service. 62 00:04:07,914 --> 00:04:10,215 But Yokoshima is your... 63 00:04:10,216 --> 00:04:13,163 I keep my business and my private life separate. 64 00:04:20,560 --> 00:04:24,303 Since you're a private school, you can afford to pay me this much, can't you? 65 00:04:27,200 --> 00:04:32,980 Don't you think it's going to affect your school's credibility if this incident becomes public? 66 00:04:36,376 --> 00:04:38,117 Sh-She's evil... 67 00:04:38,278 --> 00:04:40,918 Anyway I need to look at the desk. 68 00:04:41,147 --> 00:04:46,147 More or less, schools usually have some kind of ghosts or monsters possessing them, 69 00:04:46,352 --> 00:04:48,525 but this one sounds a little different... 70 00:04:57,730 --> 00:04:59,835 Wh-What just happened? 71 00:05:05,138 --> 00:05:06,242 No one is here... 72 00:05:07,140 --> 00:05:09,984 Not only that this place looks abandoned... 73 00:05:14,647 --> 00:05:17,321 Wh-What the heck is this?! 74 00:05:19,152 --> 00:05:24,101 It must be a parallel world! I must've been dragged in here by some monsters! 75 00:05:24,590 --> 00:05:25,830 That's right. 76 00:05:27,126 --> 00:05:30,073 The desk was an altered form of a monster. 77 00:05:30,463 --> 00:05:33,000 This is inside the stomach of the monster. 78 00:05:33,933 --> 00:05:35,844 I can't run outside anymore. 79 00:05:40,640 --> 00:05:41,812 Wait! 80 00:05:45,144 --> 00:05:46,919 What did you do that for? 81 00:05:47,146 --> 00:05:49,881 You can't even respect the most fundamental rule of the school life, 82 00:05:49,882 --> 00:05:52,158 “Do not run on the hallway”?! 83 00:05:52,385 --> 00:05:55,525 This is not the time to be making stuff like that an issue! 84 00:05:56,022 --> 00:05:57,592 Yes, this is the time! 85 00:05:57,757 --> 00:05:59,100 There, there, Aiko. 86 00:06:00,026 --> 00:06:01,198 Class vice president. 87 00:06:01,461 --> 00:06:03,566 He's just got here. 88 00:06:03,896 --> 00:06:05,432 You should take it easy on him. 89 00:06:05,998 --> 00:06:08,376 Wh-What are you guys? 90 00:06:08,668 --> 00:06:10,238 There's no need to be afraid. 91 00:06:10,436 --> 00:06:13,144 We're students just like you, who have been locked away in this school. 92 00:06:13,773 --> 00:06:15,684 Come. I'll introduce you to my fellow students. 93 00:06:16,609 --> 00:06:17,542 Fellow students? 94 00:06:17,543 --> 00:06:23,892 That's right. We're working together in order to make this dead school a better place. 95 00:06:25,051 --> 00:06:26,752 Hey, you must be a new student! 96 00:06:26,753 --> 00:06:27,853 Let's be friends! 97 00:06:27,854 --> 00:06:29,094 We welcome you! 98 00:06:29,622 --> 00:06:31,363 What's going on? 99 00:06:32,024 --> 00:06:36,996 I'd like to begin the 11024th homeroom! 100 00:06:37,630 --> 00:06:38,497 Here's the agenda. 101 00:06:38,498 --> 00:06:45,006 We welcome our new student Tadao Yokoshima. Self-introduction. How to build a better school. 102 00:06:45,304 --> 00:06:47,172 Wait just a minute! 103 00:06:47,173 --> 00:06:49,941 If you've got time to be doing stuff like that, don't you want to go outside? 104 00:06:49,942 --> 00:06:53,945 Yokoshima! You can't even respect the basic rule of the school life, 105 00:06:53,946 --> 00:06:56,654 “Raise your hand if you want to speak up"? 106 00:07:02,655 --> 00:07:03,588 Here. 107 00:07:03,589 --> 00:07:05,290 Go ahead, Yokoshima. 108 00:07:05,291 --> 00:07:06,925 Wait just a minute. 109 00:07:06,926 --> 00:07:10,567 If you've got time to be doing stuff like that, don't you want to go outside? 110 00:07:11,197 --> 00:07:14,299 We would've done that a long time ago if there were a way to go outside. 111 00:07:14,300 --> 00:07:16,507 Do you have any idea how many years we've been here? 112 00:07:17,937 --> 00:07:23,285 Time is sort of meaningless here, but our class president Aiko has been here the longest. 113 00:07:23,676 --> 00:07:26,611 It's been 32 years already ever since she's got locked away in here. 114 00:07:26,612 --> 00:07:26,745 32 YEARS It's been 32 years already ever since she's got locked away in here. 115 00:07:26,746 --> 00:07:27,245 32 YEARS 116 00:07:27,246 --> 00:07:29,281 32 YEARS 32 years...?! 117 00:07:29,282 --> 00:07:29,316 32 YEARS 118 00:07:29,715 --> 00:07:32,851 What?! The desk is gone?! 119 00:07:32,852 --> 00:07:36,354 That's impossible! Are you sure someone didn't take it outside? 120 00:07:36,355 --> 00:07:40,599 There's no way! It was right there until just a minute ago! 121 00:07:41,194 --> 00:07:43,970 They must've realized that I'm here. 122 00:07:44,497 --> 00:07:47,365 They're just monsters that lurk in the school! 123 00:07:47,366 --> 00:07:48,743 Are they willing to stand against me? 124 00:07:49,268 --> 00:07:51,002 That's Yokoshima's... 125 00:07:51,003 --> 00:07:52,737 She's super sexy and hot. 126 00:07:52,738 --> 00:07:55,617 If she's okay with Yokoshima, she sure is okay with me. 127 00:08:00,613 --> 00:08:02,214 I'll be your dog! 128 00:08:02,215 --> 00:08:03,515 Keep me around you and use me! 129 00:08:03,516 --> 00:08:04,961 I'd do anything! 130 00:08:05,184 --> 00:08:07,357 What's wrong with them?! 131 00:08:08,454 --> 00:08:11,790 Does your school mass-produce students like these? 132 00:08:11,791 --> 00:08:15,727 No, they're just young... Hey, stop it! 133 00:08:15,728 --> 00:08:18,834 I guess Yokoshima wasn't the only special case. 134 00:08:24,804 --> 00:08:25,837 Oh, no! 135 00:08:25,838 --> 00:08:27,044 Miss Mikami! 136 00:08:30,776 --> 00:08:31,476 Don't slack off on cleaning 137 00:08:31,477 --> 00:08:35,447 Don't slack off on cleaning Now we've decided that this week's goal to be “don't slack off on cleaning"! 138 00:08:35,448 --> 00:08:35,550 Don't slack off on cleaning 139 00:08:35,982 --> 00:08:38,758 It's wrong... Something is wrong... 140 00:08:38,985 --> 00:08:40,623 Miss Mikami! 141 00:08:46,158 --> 00:08:47,292 Miss Mikami! 142 00:08:47,293 --> 00:08:49,773 Yokoshima! Where am I? 143 00:08:50,029 --> 00:08:52,509 M-Miss Mikami... 144 00:08:53,332 --> 00:08:56,973 So you came to rescue me! 145 00:08:58,971 --> 00:09:00,071 She's a teacher! 146 00:09:00,072 --> 00:09:02,279 A teacher finally came to this school! 147 00:09:03,676 --> 00:09:05,815 Wh-What's their problem? 148 00:09:05,978 --> 00:09:09,289 Now we can finally have classes, which we all have been waiting for! 149 00:09:09,482 --> 00:09:12,588 As a class officer, I welcome you in behalf of our class! 150 00:09:13,152 --> 00:09:15,420 Ever since we've got locked away in here, 151 00:09:15,421 --> 00:09:19,426 we have been working so hard to have a fulfilling school life! 152 00:09:20,059 --> 00:09:23,973 But we simply can't have the school life only with students! 153 00:09:24,530 --> 00:09:27,943 So we've had no choice but to keep on having only homeroom classes all this time! 154 00:09:28,568 --> 00:09:33,347 We've been hoping that one day a teacher will show up! 155 00:09:34,040 --> 00:09:36,141 Wh-What's going on? 156 00:09:36,142 --> 00:09:38,910 I don't know but these people are crazy. 157 00:09:38,911 --> 00:09:40,413 Let's get away from here now! 158 00:09:41,180 --> 00:09:42,714 What? Get away from here? 159 00:09:42,715 --> 00:09:44,849 You're a teacher, but you refuse to stay at school? 160 00:09:44,850 --> 00:09:47,686 What happened to the fundamental rule of the school life? 161 00:09:47,687 --> 00:09:49,963 Who are you calling teacher? 162 00:09:51,357 --> 00:09:53,234 You're not a teacher? 163 00:09:53,326 --> 00:09:55,033 You don't teach classes? 164 00:09:55,127 --> 00:09:57,329 We're going to have a homeroom again? 165 00:09:57,330 --> 00:10:00,106 They're possessed by something... 166 00:10:00,466 --> 00:10:02,571 I'd better not excite them unnecessarily... 167 00:10:08,407 --> 00:10:11,242 All right, guys! Let's start the class! 168 00:10:11,243 --> 00:10:12,577 Everyone, go to your desk! 169 00:10:12,578 --> 00:10:13,955 Yahoo! 170 00:10:17,416 --> 00:10:21,519 Hey! What do you think you're doing?! 171 00:10:21,520 --> 00:10:23,727 Just go and sit at your desk! 172 00:10:24,123 --> 00:10:26,729 I'll think about how to get out of here later. 173 00:10:27,059 --> 00:10:28,093 Are you sure? 174 00:10:28,094 --> 00:10:28,426 The first class Are you sure? 175 00:10:28,427 --> 00:10:33,001 The first class 176 00:10:33,499 --> 00:10:36,207 I'll begin the first class. 177 00:10:36,602 --> 00:10:38,436 The first class is... 178 00:10:38,437 --> 00:10:42,852 We're thrilled. We're thrilled. We're thrilled. 179 00:10:43,009 --> 00:10:44,784 Err... 180 00:10:51,350 --> 00:10:52,658 Study hall! 181 00:10:55,054 --> 00:10:56,499 Teacher! 182 00:10:56,555 --> 00:10:58,356 Please teach the class! 183 00:10:58,357 --> 00:11:00,963 Shut up! It's study hall because I say so! 184 00:11:03,663 --> 00:11:04,767 It won't open! 185 00:11:07,500 --> 00:11:08,342 Math 186 00:11:09,101 --> 00:11:10,307 What? 187 00:11:12,138 --> 00:11:17,781 Teacher... Teacher... Teacher... 188 00:11:18,010 --> 00:11:22,117 Basically I'm going to be forced to play school no matter what, huh? 189 00:11:22,214 --> 00:11:23,818 Teacher! 190 00:11:24,250 --> 00:11:26,526 All right, fine! 191 00:11:26,619 --> 00:11:29,657 Oh, no! Not you, too, Miss Mikami! 192 00:11:30,189 --> 00:11:33,858 Now Mikami is made out to be a teacher against her will! 193 00:11:33,859 --> 00:11:37,966 The two's destiny will be revealed after the commercial break! 194 00:11:59,151 --> 00:12:02,724 They haven't come out of there for four hours now. What are we supposed to do? 195 00:12:02,922 --> 00:12:04,902 I'm calling someone about it right now. 196 00:12:06,292 --> 00:12:07,559 Hello, this is Karasu. 197 00:12:07,560 --> 00:12:11,064 Hello? Is this Master Karasu? Miss Mikami is in big trouble! 198 00:12:11,363 --> 00:12:14,503 I'm sorry, but I'm out of town right now. 199 00:12:15,201 --> 00:12:19,206 Please leave a message after the “Kah!” sound... 200 00:12:20,673 --> 00:12:23,085 Then... I'll call Miss Meiko Rokudo! 201 00:12:25,010 --> 00:12:28,313 Hello? This is Meiko Rokudo! 202 00:12:28,314 --> 00:12:30,315 Miss Meiko, Miss Mikami is... 203 00:12:30,316 --> 00:12:34,662 Actually I'm not home right now! 204 00:12:35,187 --> 00:12:37,690 Please leave a message... 205 00:12:40,860 --> 00:12:43,568 Next, class vice president, I need you to translate it. 206 00:12:43,662 --> 00:12:44,562 Yes. 207 00:12:44,563 --> 00:12:50,479 Before she knew it she had gotten used to the environment and blended in with others... 208 00:12:51,470 --> 00:12:54,508 Oh, Yokoshima, you don't look so well. What's the matter? 209 00:12:54,874 --> 00:12:56,046 Miss Mikami... 210 00:12:56,408 --> 00:13:00,356 Talk to me if something is bothering you. I'll do anything to help. 211 00:13:00,913 --> 00:13:05,913 W-Well, actually... You've been on my mind. I haven't been able to eat or sleep at night. 212 00:13:08,053 --> 00:13:09,498 Y-Yokoshima... 213 00:13:09,688 --> 00:13:11,998 Miss Mikami... Miss Mikami... 214 00:13:12,525 --> 00:13:14,232 Yokoshima... 215 00:13:14,627 --> 00:13:16,895 I love you! I love you so much! 216 00:13:16,896 --> 00:13:17,996 I need you right now! 217 00:13:17,997 --> 00:13:21,206 No, we can't do that! No, Yokoshima! I'm your... 218 00:13:21,967 --> 00:13:24,379 Stop that stupid scribbling! 219 00:13:24,436 --> 00:13:28,316 Oh, no! My teacher saw my secret! 220 00:13:28,941 --> 00:13:32,184 Jeez, if you don't quit that nonsense, I'll reduce your hourly rate! 221 00:13:33,746 --> 00:13:35,123 Hourly rate?! 222 00:13:38,651 --> 00:13:42,531 Wait... What am I doing? I was acting like a teacher without even thinking about it! 223 00:13:43,022 --> 00:13:45,969 Does that mean the monster is controlling my mind now? 224 00:13:47,459 --> 00:13:50,770 Give me a break! I need to get out of this classroom right now! 225 00:13:50,863 --> 00:13:54,208 How can I reasonably leave this room during the class? 226 00:13:54,733 --> 00:13:56,110 Oh, I know! 227 00:14:05,678 --> 00:14:07,351 That's impressive! 228 00:14:08,447 --> 00:14:11,360 Now I want you to translate these English sentences! 229 00:14:11,517 --> 00:14:12,817 Each of you, begin now! 230 00:14:12,818 --> 00:14:14,195 Yes! 231 00:14:14,687 --> 00:14:16,428 Yokoshima! 232 00:14:16,789 --> 00:14:18,598 You come to the front and do it. 233 00:14:25,097 --> 00:14:26,197 Well... 234 00:14:26,198 --> 00:14:28,303 What? You can't do it? 235 00:14:29,168 --> 00:14:30,909 You stand in the hallway then! 236 00:14:34,673 --> 00:14:35,879 Teacher... 237 00:14:43,148 --> 00:14:45,383 I can call you Reiko! 238 00:14:45,384 --> 00:14:48,126 Snap out of it already, you knuckleheadl 239 00:14:51,590 --> 00:14:52,991 Huh? Miss Mikami? 240 00:14:52,992 --> 00:14:55,336 Anyway we managed to get out of the classroom. 241 00:14:55,461 --> 00:14:56,838 Now we're going to find the exit! 242 00:15:00,366 --> 00:15:01,674 She ran away! 243 00:15:06,805 --> 00:15:08,113 Miss Mikami! 244 00:15:09,341 --> 00:15:11,685 If you want to play school that badly... 245 00:15:12,478 --> 00:15:14,389 I will mentor you! 246 00:15:14,480 --> 00:15:17,552 If you make me mad I'll make sure you face the consequences! 247 00:15:18,550 --> 00:15:21,463 She's been complaining about this and that, but she's actually getting into it... 248 00:15:23,455 --> 00:15:24,729 Did you just say something? 249 00:15:24,924 --> 00:15:26,494 No, nothing. 250 00:15:29,828 --> 00:15:32,434 Just when I thought things were getting more like a real school after she came... 251 00:15:32,831 --> 00:15:34,936 We need to bring her back no matter what! 252 00:15:35,367 --> 00:15:38,177 I'm sure she'll understand if we do our best to convince her! 253 00:15:38,370 --> 00:15:40,043 Let's give it all we've got! 254 00:15:40,539 --> 00:15:43,452 Teacher! 255 00:15:44,243 --> 00:15:49,124 I can't believe you guys admire me this much... Oh, my beloved students! 256 00:15:49,581 --> 00:15:51,322 Teacher! 257 00:15:52,151 --> 00:15:54,252 I'm getting so excited just thinking about it! 258 00:15:54,253 --> 00:15:57,132 Blossom of youth! That definitely is the blossom of youth! 259 00:15:57,323 --> 00:15:58,790 Let's hurry and find the teacher! 260 00:15:58,791 --> 00:16:00,224 Teacher! Where are you? 261 00:16:00,225 --> 00:16:01,960 Science Lab Teacher! Where are you? 262 00:16:01,961 --> 00:16:02,701 Science Lab 263 00:16:03,062 --> 00:16:06,164 All right. We'll ambush them here and fight back. 264 00:16:06,165 --> 00:16:10,443 But we don't even know the identity of the monster. Do you have a way to deal with it? 265 00:16:11,103 --> 00:16:14,209 Good point! This is a science lab. 266 00:16:14,373 --> 00:16:17,252 We'll do an experiment to reveal the identity of the monster. 267 00:16:17,609 --> 00:16:18,781 Experiment? 268 00:16:19,912 --> 00:16:21,118 It sounds like they're here. 269 00:16:22,648 --> 00:16:25,094 Teacher, we didn't know you were here! 270 00:16:26,585 --> 00:16:28,360 You can't get away anymore. 271 00:16:28,687 --> 00:16:31,566 You figured out where I was pretty quickly. 272 00:16:31,924 --> 00:16:36,703 As if you connected the space directly to this space to chase me down. Who did it? 273 00:16:37,029 --> 00:16:39,703 I don't know what you're talking about, Teacher. 274 00:16:40,065 --> 00:16:41,772 Just teach the class please. 275 00:16:42,234 --> 00:16:44,680 Please understand our passion! 276 00:16:44,970 --> 00:16:45,937 Teacher! 277 00:16:45,938 --> 00:16:47,315 Please come back! 278 00:16:47,506 --> 00:16:51,477 The class has already started. Come over here. 279 00:16:51,944 --> 00:16:54,720 Are you sure this is going to work? 280 00:17:15,434 --> 00:17:16,801 GOt'ya! 281 00:17:16,802 --> 00:17:19,942 I inserted the spiritual wave into the hair string and pasted it on the floor! 282 00:17:20,172 --> 00:17:24,780 It's harmless to humans, but the spiritual wave reacts to monsters and it emits a flash of light! 283 00:17:25,077 --> 00:17:25,977 Darn! 284 00:17:25,978 --> 00:17:29,187 I've had enough of your school drama! 285 00:17:29,515 --> 00:17:35,488 Now this teacher, no... This Ghost Sweeper Reiko Mikami will send you to... 286 00:17:38,057 --> 00:17:39,764 the guidance counselor's room! 287 00:17:42,428 --> 00:17:44,465 You shouldn't administer corporal punishment! 288 00:17:45,097 --> 00:17:49,739 Besides you can't change anything just because you figured out my identity! 289 00:17:50,469 --> 00:17:53,245 Because I'm the one who's running this school! 290 00:17:54,139 --> 00:17:57,712 I only wanted to create a fun school life! 291 00:17:58,143 --> 00:17:59,918 I can't forgive you for interrupting me like this! 292 00:18:00,512 --> 00:18:02,185 Wait! Hey, you! 293 00:18:04,083 --> 00:18:05,460 What are we doing? 294 00:18:06,051 --> 00:18:07,485 Teacher! Where are we? 295 00:18:07,486 --> 00:18:09,363 I'm not your teacher! 296 00:18:11,957 --> 00:18:15,427 This is my school! 297 00:18:15,961 --> 00:18:19,909 I won't allow anyone to get in my way! 298 00:18:19,965 --> 00:18:21,308 You idiot! 299 00:18:23,402 --> 00:18:27,373 To hell with your school! There's no way an insane school like this exists! 300 00:18:27,573 --> 00:18:32,147 Do you enjoy manipulating others for the sake of playing school that much? 301 00:18:32,311 --> 00:18:36,418 M-Miss Mikami, you shouldn't excite her any more than you already have... 302 00:18:36,748 --> 00:18:39,058 You moron! Don't you get it? 303 00:18:39,985 --> 00:18:43,626 It breaks my heart to have a student like this in my class! 304 00:18:52,030 --> 00:18:57,309 Teacher... To tell you the truth, I just wanted you to scold me. 305 00:18:57,936 --> 00:19:01,076 See? I knew she would like that kind of stuff. 306 00:19:02,608 --> 00:19:05,209 I'm a monster that was altered into a desk. 307 00:19:05,210 --> 00:19:07,190 I've always yearned for the school life. 308 00:19:07,846 --> 00:19:10,690 I just wanted to experience what it is like to be young... 309 00:19:11,316 --> 00:19:16,061 But after all I realized that it's impossible for a monster to do that... I'm sorry! 310 00:19:16,121 --> 00:19:17,464 Aiko... 311 00:19:19,591 --> 00:19:21,400 You've got it all wrong! 312 00:19:21,894 --> 00:19:25,137 What you're experiencing right now is what being young is all about! 313 00:19:25,731 --> 00:19:28,900 Being young is to chase the dream, 314 00:19:28,901 --> 00:19:31,347 get heartbroken by the dream and realize it was just a dream at the end... 315 00:19:32,171 --> 00:19:34,845 Your tears are the very proof of being young! 316 00:19:35,774 --> 00:19:37,253 Vice president... 317 00:19:38,310 --> 00:19:42,486 Despite the fact that I was manipulated by you, I still enjoyed the school life with you! 318 00:19:42,915 --> 00:19:44,258 Really? 319 00:19:44,349 --> 00:19:45,683 He's right, Class President! 320 00:19:45,684 --> 00:19:46,617 That's right! 321 00:19:46,618 --> 00:19:47,852 Let's begin! 322 00:19:47,853 --> 00:19:49,594 Let's enjoy the togetherness! 323 00:19:50,689 --> 00:19:54,694 Everyone... So will you forgive me? 324 00:19:55,427 --> 00:19:58,067 We're classmates! 325 00:19:58,163 --> 00:20:00,336 We're classmates! 326 00:20:04,636 --> 00:20:08,243 I'm sorry! I was... I was... 327 00:20:08,607 --> 00:20:12,384 Teacher, this is what's right, isn't it? We're not wrong, are we? 328 00:20:12,678 --> 00:20:15,446 And after this, we're going to run towards the sunset, aren't we? 329 00:20:15,447 --> 00:20:16,781 Yeah, yeah, that's right. 330 00:20:16,782 --> 00:20:21,288 Everyone needs somebody. You need to support each other. Just do whatever you want. 331 00:20:23,522 --> 00:20:25,058 The bell at the end of the class? 332 00:20:28,927 --> 00:20:30,201 We're back! 333 00:20:30,495 --> 00:20:33,203 Mr. Yokoshima! Miss Mikami! Thank goodness! 334 00:20:34,266 --> 00:20:37,543 Do you want to know what happened to Aiko after that? 335 00:20:38,003 --> 00:20:43,817 I'm sorry. I sent all the other students back to the schools where they initially came from. 336 00:20:44,309 --> 00:20:46,978 It seems that she's sorry for what she's done and is ready to clean up her act, 337 00:20:46,979 --> 00:20:49,858 so can you use her as a desk? 338 00:20:49,982 --> 00:20:51,616 I can never be a student, 339 00:20:51,617 --> 00:20:55,190 but I at least want to listen to the class as a piece of school equipment! 340 00:20:55,520 --> 00:21:00,560 G-Give me a break! Don't you agree? She's a desk monster, you know! 341 00:21:06,498 --> 00:21:09,377 Why are you silent for 6 seconds?! You two! 342 00:21:10,369 --> 00:21:12,542 Hey, why is the camera drawing back? 343 00:21:14,773 --> 00:21:18,880 We all became teachers, dreaming for a student like that! 344 00:21:19,211 --> 00:21:22,522 But in real life all we have is nothing but loveless students! 345 00:21:22,681 --> 00:21:27,926 We don't care if she's a monster! You're our student! 346 00:21:28,253 --> 00:21:29,425 What? 347 00:21:31,223 --> 00:21:33,624 All right, Aiko. Read the next one. 348 00:21:33,625 --> 00:21:34,933 Okay. 349 00:21:35,260 --> 00:21:37,461 Stop teaching the desk! Before she knew it she had gotten used to the environment and blended in with others... 350 00:21:37,462 --> 00:21:38,996 What about my supplement class? Before she knew it she had gotten used to the environment and blended in with others... 351 00:21:38,997 --> 00:21:40,670 Will I get to advance to the next year? Before she knew it she had gotten used to the environment and blended in with others... 352 00:21:41,033 --> 00:21:43,401 Maybe you're better off failing the grade, 353 00:21:43,402 --> 00:21:45,279 considering the fact that you're less intelligent than a monster. 354 00:21:45,470 --> 00:21:49,282 Most likely she will show up again at the same time. 355 00:21:49,508 --> 00:21:53,650 After all Aiko settled down in the school! 356 00:21:54,079 --> 00:21:56,184 My supplement class! 357 00:21:56,448 --> 00:21:58,382 My promotion! 358 00:21:58,383 --> 00:22:02,923 It's not clear if Yokoshima managed to advance to the next year. 359 00:22:04,856 --> 00:22:05,891 _g', 360 00:22:08,360 --> 00:22:11,933 Helping Santa Clause? That sounds pretty romantic! 361 00:22:12,264 --> 00:22:14,608 Let's go and make the children's dreams come true! 362 00:22:14,666 --> 00:22:19,003 How wonderful that I get to make everyone happy! 363 00:22:19,004 --> 00:22:21,205 Hey, you! It's very obvious what your true motives are! 364 00:22:21,206 --> 00:22:23,652 You say that, but you need to stop pretending yourself, too, Miss Mikami! 365 00:22:24,376 --> 00:22:25,876 The Santa Clause's Gift! Ghost Sweeper Mikami! 366 00:22:25,877 --> 00:22:27,278 The Santa Clause's Gift! The Santa Clause's Gift! 367 00:22:27,279 --> 00:22:27,378 The Santa Clause's Gift! 368 00:22:27,379 --> 00:22:29,017 Come on! Let's go! 369 00:22:48,033 --> 00:22:53,676 Ikashita looks pose kimete 370 00:22:54,539 --> 00:22:59,181 Business ni kuridasu noyo 371 00:23:00,579 --> 00:23:06,552 Super rich na guarantee 372 00:23:07,119 --> 00:23:11,761 lppo mo yuzure nai wa 373 00:23:13,625 --> 00:23:15,559 Kiken na hodo 374 00:23:15,560 --> 00:23:18,871 Moeru no 375 00:23:19,998 --> 00:23:28,144 Donna aite datte ryouri shichau kara 376 00:23:28,540 --> 00:23:30,674 You don't cry any more 377 00:23:30,675 --> 00:23:35,413 Nigenaide kitto kateru wa 378 00:23:35,414 --> 00:23:40,414 Watashi dake wo shinjite ne 379 00:23:41,253 --> 00:23:43,454 You don't cry any more 380 00:23:43,455 --> 00:23:48,455 Ashita wa zutto kyou yori high na 381 00:23:50,796 --> 00:23:54,131 Toki wo kizameru wa 382 00:23:54,132 --> 00:23:57,773 Believe in me30082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.