All language subtitles for GS MIKAMI 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,107 --> 00:00:13,786 _g', 2 00:00:15,682 --> 00:00:19,152 Let the hair flow in the wind 3 00:00:20,086 --> 00:00:22,794 A sexy bodY 4 00:00:23,857 --> 00:00:28,857 If I jump around in this town in my high heels 5 00:00:29,963 --> 00:00:31,408 Big money coming, yeah! 6 00:00:33,033 --> 00:00:36,674 At the foot of the skyscrapers 7 00:00:37,570 --> 00:00:40,107 The trap of anachronism 8 00:00:41,307 --> 00:00:45,811 If they're dangerous and frantic people 9 00:00:45,812 --> 00:00:48,759 I'll send them all to Heaven 10 00:00:50,850 --> 00:00:58,359 My darling techniques 11 00:00:59,526 --> 00:01:02,769 You can keep whichever you like 12 00:01:03,029 --> 00:01:05,831 Bye-bye sadness, and find out 13 00:01:05,832 --> 00:01:10,281 You have nowhere to go because you're a ghost 14 00:01:11,971 --> 00:01:14,506 Bye-bye sadness, and find out 15 00:01:14,507 --> 00:01:19,507 I'll find you now 16 00:01:20,580 --> 00:01:25,791 Ghost Sweeper 17 00:02:09,195 --> 00:02:10,799 Thank you for the food. 18 00:02:16,769 --> 00:02:19,215 19 00:02:26,513 --> 00:02:31,986 I can't stand being broke like this any more! 20 00:02:32,852 --> 00:02:37,852 That began in one sunny afternoon. 21 00:02:37,857 --> 00:02:45,298 Rival Emi Ogasawara! 22 00:02:46,432 --> 00:02:48,275 A raise in your salary? 23 00:02:48,501 --> 00:02:51,414 I can't continue to work for you like this! 24 00:02:51,738 --> 00:02:55,083 [About $2.40 then; not quite $3 now.] I don't care what you say, but 250 yen per hour is simply not enough! 25 00:02:55,275 --> 00:02:56,948 Then go ahead and quit. 26 00:03:01,514 --> 00:03:03,960 I bet that's how it's going to be like. 27 00:03:04,517 --> 00:03:07,464 What can I do to get a raise? 28 00:03:08,154 --> 00:03:10,566 Should I go ahead and look for another job? 29 00:03:12,759 --> 00:03:14,295 But...! 30 00:03:16,930 --> 00:03:19,298 I still want to work here... 31 00:03:19,299 --> 00:03:22,678 Excuse me, are you one of Reiko Mikami's affiliates? 32 00:03:22,802 --> 00:03:23,974 What? 33 00:03:29,609 --> 00:03:32,311 If you're not, will you move out of the way? 34 00:03:32,312 --> 00:03:37,057 I am! I'm affiliated with her in a very mushy and complicated way! 35 00:03:37,584 --> 00:03:41,828 My name is Tadao Yokoshima and I'm Miss Mikami's right arm! 36 00:03:42,188 --> 00:03:45,658 Yokoshima? I see. 37 00:03:46,359 --> 00:03:48,060 So you are... This is perfect. 38 00:03:48,061 --> 00:03:48,163 Yokoshima 39 00:03:50,029 --> 00:03:53,135 M-Mr. Yokoshima's mug cup broke by itself! 40 00:03:53,933 --> 00:03:56,436 Miss Mikami! 41 00:03:56,669 --> 00:04:00,082 Don't freak out over stuff like that, Okinu. 42 00:04:00,440 --> 00:04:02,113 But... 43 00:04:02,709 --> 00:04:05,143 Now that I think about it, Yokoshima is late again! 44 00:04:05,144 --> 00:04:06,452 I should cut his pay. 45 00:04:06,913 --> 00:04:08,153 You can't do that! 46 00:04:08,381 --> 00:04:09,325 What? 47 00:04:10,316 --> 00:04:15,197 I-I mean, if his pay gets lower than what it already is, don't you think he'll quit? 48 00:04:16,189 --> 00:04:18,260 He should quit if he wants to. 49 00:04:18,658 --> 00:04:24,472 Are you serious? You might not want to admit it, but I think he's quite helpful. 50 00:04:24,931 --> 00:04:27,935 Well, I guess he could be helpful sometimes. 51 00:04:28,301 --> 00:04:30,440 But I don't think he deserves a raise just for that reason. 52 00:04:30,637 --> 00:04:34,107 Being an apprentice should be good enough for him for now. 53 00:04:34,440 --> 00:04:36,442 Who are you calling an apprentice?! 54 00:04:39,712 --> 00:04:42,625 Today is the last day you can have that kind of attitude towards me! 55 00:04:43,149 --> 00:04:46,528 You sure are talking tough after coming in to work LATE! 56 00:04:48,688 --> 00:04:51,965 You see, people, who know, just know! 57 00:04:52,725 --> 00:04:56,935 This lady right here has been begging me to come work for her. 58 00:04:57,664 --> 00:05:00,702 Well, I guess I could say I'm being headhunted. 59 00:05:02,068 --> 00:05:04,070 Hi, Reiko! 60 00:05:04,604 --> 00:05:06,584 Emi Ogasawara! 61 00:05:10,910 --> 00:05:14,446 You are specialized in anything from Voodoo to Egyptian cursing... 62 00:05:14,447 --> 00:05:16,256 So what are you doing here? 63 00:05:16,816 --> 00:05:20,161 But you know, my real occupation is Ghost Sweeper. 64 00:05:20,353 --> 00:05:23,061 So there's nothing strange about me headhunting for a brilliant assistant. 65 00:05:23,956 --> 00:05:25,594 Sweeper, you said? 66 00:05:26,392 --> 00:05:30,067 It wasn't just once or twice that I had to go through hell thanks to your cursing! 67 00:05:31,531 --> 00:05:34,900 What about you? You're the one who's constantly interrupting my work! 68 00:05:34,901 --> 00:05:37,006 It's called obstructing people's business! That's outrageous! 69 00:05:37,970 --> 00:05:40,572 When requested, I'm obligated to remove the curse from the clients, 70 00:05:40,573 --> 00:05:42,441 whom YOU cast the cursing spell on! 71 00:05:42,442 --> 00:05:44,843 I'm only blackmailing those bad people, 72 00:05:44,844 --> 00:05:48,291 who break the law at the request of the government and international organizations! 73 00:05:48,715 --> 00:05:53,391 I'm nothing like you, who'd do whatever those mafias want as long as you get paid! 74 00:05:53,786 --> 00:05:56,665 Who do you think you are? You're in the cursing business yourself! 75 00:05:56,823 --> 00:05:59,591 Look at you! Aland shark sounds more like your occupation! 76 00:05:59,592 --> 00:06:03,062 It seems that they have a deep-rooted relationship... 77 00:06:03,629 --> 00:06:08,601 They're more like archrivals rather than business competitors. 78 00:06:09,102 --> 00:06:10,535 Yokoshima! 79 00:06:10,536 --> 00:06:11,844 Y-Yes, ma'am! 80 00:06:12,004 --> 00:06:14,382 You were saying something about being headhunted or something, right? 81 00:06:15,241 --> 00:06:17,016 Do you want to tell me what that's all about? 82 00:06:17,310 --> 00:06:18,944 That was actually... 83 00:06:18,945 --> 00:06:24,657 Oh, I told him that I'd like to hire him with a much better deal than yours. That's all. 84 00:06:24,817 --> 00:06:26,051 RiQht? 85 00:06:26,052 --> 00:06:27,690 Your boobs are on my back... 86 00:06:28,521 --> 00:06:30,967 A brilliant assistant is valuable. 87 00:06:31,724 --> 00:06:36,434 His toughness to be willing to risk his life for his own desires despite extremely low salary! 88 00:06:36,896 --> 00:06:39,536 And of his evil passion at an extraordinary level! 89 00:06:39,932 --> 00:06:44,574 And his dehumanizing appeal that attract monsters and demons! 90 00:06:45,171 --> 00:06:50,348 You're the very person that I've been looking for! And I'm the very person to use you! 91 00:06:50,810 --> 00:06:52,844 [Roughly $192,000 a year.] If you come work for me I'll pay you 20 million yen a year and give you two-day-off workweek! 92 00:06:52,845 --> 00:06:54,312 If you come work for me I'll pay you 20 million yen a year and give you two-day-off workweek! 93 00:06:54,313 --> 00:06:57,886 And if you want, I'll provide an apartment as housing benefit! 94 00:06:58,084 --> 00:07:00,121 All of that? 95 00:07:00,720 --> 00:07:03,166 So what are you offering? 96 00:07:11,030 --> 00:07:13,010 250 yen per hour! 97 00:07:18,104 --> 00:07:20,272 It sounds like we have no room for discussion! 98 00:07:20,273 --> 00:07:22,549 M-Miss Mikami! 99 00:07:23,443 --> 00:07:26,011 If I say 250 per hour, you get 250 yen per hour! 100 00:07:26,012 --> 00:07:27,787 If you don't like it... 101 00:07:28,214 --> 00:07:29,625 240 yen per hour! 102 00:07:31,584 --> 00:07:33,222 So what are you going to do now? 103 00:07:33,586 --> 00:07:34,963 I'm going to keep decreasing your pay! 104 00:07:35,555 --> 00:07:37,000 230 yen! 105 00:07:38,357 --> 00:07:39,768 220 yen! 106 00:07:39,992 --> 00:07:41,232 210yen! 107 00:07:41,294 --> 00:07:42,637 200 yen! 108 00:07:43,062 --> 00:07:44,129 190 yen! 109 00:07:44,130 --> 00:07:46,940 P-Please stop it, Miss Mikami! 110 00:07:47,133 --> 00:07:48,333 180 yen! 111 00:07:48,334 --> 00:07:49,734 170 yen! 112 00:07:49,735 --> 00:07:52,370 It's a joke, right? You're just kidding right? 113 00:07:52,371 --> 00:07:53,873 I'm serious! 114 00:07:54,974 --> 00:07:58,683 At this rate it's going to go down to 150 yen... 115 00:07:58,911 --> 00:08:00,219 Miss Mikami! 116 00:08:00,379 --> 00:08:01,517 10yen! 117 00:08:01,714 --> 00:08:06,060 10 yen... 10 yen... 10 yen... 10 yen... 118 00:08:08,855 --> 00:08:09,321 GS MIKAMI 119 00:08:09,322 --> 00:08:11,456 GS MIKAMI I'm taking him home with me! 120 00:08:11,457 --> 00:08:13,266 GS MIKAMI 121 00:08:14,126 --> 00:08:15,260 Miss Mikami! 122 00:08:15,261 --> 00:08:17,128 Why did you say stuff like that to him? 123 00:08:17,129 --> 00:08:18,608 It's still not too late to... 124 00:08:18,831 --> 00:08:20,674 Yokoshima! 125 00:08:22,201 --> 00:08:23,969 That traitor! 126 00:08:23,970 --> 00:08:26,450 How dare he go work for Emi of all the other people?! 127 00:08:26,606 --> 00:08:29,040 That's expected! 128 00:08:29,041 --> 00:08:34,320 If Yokoshima apologized to me in tears earlier, it could've destroyed Emi's pride! 129 00:08:37,250 --> 00:08:40,852 Now I've destroyed Reiko's pride and secured my new assistant. 130 00:08:40,853 --> 00:08:42,662 One stone kills two birds! 131 00:08:43,155 --> 00:08:44,489 Why... 132 00:08:44,490 --> 00:08:46,902 I've dedicated myself to her all this time... 133 00:08:47,059 --> 00:08:48,936 That was so unwise, Miss Mikami... 134 00:08:49,562 --> 00:08:55,911 Damn it! I'm going to be happy! I swear I'm going to be happy! 135 00:08:56,369 --> 00:08:58,937 That's going to be my revenge to her! 136 00:08:58,938 --> 00:09:01,248 Will you give me your personal seal right here? 137 00:09:01,440 --> 00:09:03,113 I'm going to do my best! 138 00:09:03,442 --> 00:09:07,049 Now you're officially mine. 139 00:09:08,281 --> 00:09:11,125 Arnold! Schwarze! Negger! 140 00:09:11,417 --> 00:09:12,555 What? 141 00:09:14,086 --> 00:09:16,855 Nice to meet you. We welcome you. 142 00:09:16,856 --> 00:09:19,391 We were shorthanded, so this is perfect. 143 00:09:19,392 --> 00:09:21,030 Let's work together! 144 00:09:22,762 --> 00:09:26,565 Um, excuse me, Miss Emi, but who are these people? 145 00:09:26,566 --> 00:09:28,199 We are a team. 146 00:09:28,200 --> 00:09:30,680 Staning today, you're also an honorable member of our team! 147 00:09:31,304 --> 00:09:32,704 You need to get to work right away! 148 00:09:32,705 --> 00:09:33,877 I need you to change to this. 149 00:09:34,907 --> 00:09:36,853 Let's move out! 150 00:09:46,252 --> 00:09:48,198 Right! Left! Right! Left! 151 00:09:48,888 --> 00:09:52,097 Excuse me, but what's our job? 152 00:09:52,992 --> 00:09:57,202 It's our duty to guard President Emi while she performs exorcisms. 153 00:09:57,463 --> 00:09:59,033 Guard her? 154 00:09:59,098 --> 00:10:02,978 We're going to secure her surroundings as a wall of flesh! 155 00:10:03,035 --> 00:10:06,505 And prevent the spirits from attacking her! 156 00:10:08,307 --> 00:10:09,718 You hear that? 157 00:10:10,643 --> 00:10:12,816 Abudoru... 158 00:10:13,512 --> 00:10:15,389 Damuraru... 159 00:10:16,916 --> 00:10:18,883 Omunisu, nomunisu, beruezu, horima... 160 00:10:18,884 --> 00:10:22,053 President Emi's special technique, spirits-crushing wave, Omunisu, nomunisu, beruezu, horima... 161 00:10:22,054 --> 00:10:23,931 instantly destroys all the spirits in the surrounding area. Omunisu, nomunisu, beruezu, horima... 162 00:10:24,357 --> 00:10:27,792 However, in order to do that she must continue to dance like this for three minutes. 163 00:10:27,793 --> 00:10:30,330 And during the time she's completely vulnerable. 164 00:10:30,596 --> 00:10:32,837 Be careful, Schwarze! It's coming! 165 00:10:40,973 --> 00:10:42,307 Keep on looking ahead! 166 00:10:42,308 --> 00:10:43,514 The next one is coming! 167 00:10:52,284 --> 00:10:54,787 Good bye, everyone... 168 00:10:57,323 --> 00:11:00,395 Eko... Eko... Azaraku... 169 00:11:04,196 --> 00:11:06,676 Spirits-crushing wave! 170 00:11:17,009 --> 00:11:19,080 Are you alive, Yokoshima? 171 00:11:19,545 --> 00:11:24,927 I'm going to die if I keep on working at a place like this... Miss Mikami... 172 00:11:27,053 --> 00:11:31,024 Miss Mikami! Mr. Yokoshima's shattered mug shattered again! 173 00:11:50,276 --> 00:11:53,553 And a few days past! 174 00:11:54,547 --> 00:11:56,720 I'll pay you as much as you want me to pay! 175 00:11:57,383 --> 00:12:00,421 So please get rid of the evil spirits! 176 00:12:01,554 --> 00:12:03,154 Judging from what I've observed, 177 00:12:03,155 --> 00:12:08,628 I can tell what you've been attacking you every night isn't spirits, but some son of curse, sir. 178 00:12:09,295 --> 00:12:13,209 Curse?! You mean, the people of Gokuaku Group are... 179 00:12:13,699 --> 00:12:15,144 Gokuaku Group? 180 00:12:15,468 --> 00:12:18,069 Oh, supposedly they've been having some conflicts with your group, 181 00:12:18,070 --> 00:12:19,537 Jigoku Group, correct? 182 00:12:19,538 --> 00:12:21,211 But they're not involved. 183 00:12:21,640 --> 00:12:23,551 Then who is? 184 00:12:24,443 --> 00:12:26,218 I have no doubt that Emi is involved. 185 00:12:26,612 --> 00:12:28,023 Miss Emi is?! 186 00:12:29,882 --> 00:12:33,151 She's teamed up with the police and together they've been trying to dismantle mafia groups. 187 00:12:33,152 --> 00:12:35,053 Jeez, how vicious... 188 00:12:35,054 --> 00:12:37,967 Anyway we'll have to wait and see what Emi will do next. 189 00:12:38,758 --> 00:12:40,759 I have to stay all night tonight. 190 00:12:40,760 --> 00:12:42,330 I wish I had an assistant... 191 00:12:42,661 --> 00:12:46,939 I-I guess you need to bring Mr. Yokoshima back. 192 00:12:49,034 --> 00:12:50,570 Okinu... 193 00:12:52,238 --> 00:12:53,979 Y-Yes? 194 00:12:54,440 --> 00:12:55,940 I don't know why, 195 00:12:55,941 --> 00:12:58,510 but all the people who contacted me about the position after seeing the classified, 196 00:12:58,511 --> 00:13:00,311 told me that they weren't interested in the position after all the next day. 197 00:13:00,312 --> 00:13:02,553 Do you happen to know why? 198 00:13:02,815 --> 00:13:05,056 Wh-Why would I know that? 199 00:13:05,451 --> 00:13:06,718 When I asked them why, 200 00:13:06,719 --> 00:13:09,220 they all told me that they saw a ghost in the middle of the night 201 00:13:09,221 --> 00:13:12,690 and it told them that it'd haunt them if they take the job. 202 00:13:12,691 --> 00:13:14,092 You still don't know anything about it? 203 00:13:14,093 --> 00:13:16,266 I-I don't know... 204 00:13:16,462 --> 00:13:20,598 They also told me that the ghost was a young girl who was dressed in the priestess costume, 205 00:13:20,599 --> 00:13:22,704 but you still don't know anything about it, do you? 206 00:13:23,068 --> 00:13:26,914 I have no idea what you're talking about. 207 00:13:28,374 --> 00:13:31,651 Jeez, I can't believe you or Emi. 208 00:13:31,777 --> 00:13:34,758 What kind of value does that idiot have anyway? 209 00:13:35,080 --> 00:13:39,028 Oh, I get it! That's why Emi wanted to... 210 00:13:39,084 --> 00:13:41,325 What's going on? 211 00:13:42,154 --> 00:13:44,395 This is Schwarz. I confirmed it. 212 00:13:44,757 --> 00:13:47,533 It seems that the target hired Reiko Mikami. 213 00:13:50,663 --> 00:13:53,837 So that means we'll get to have a face-off match sooner than I thought. 214 00:13:56,202 --> 00:13:59,081 Don't you move from there! 215 00:13:59,505 --> 00:14:01,542 O-Okay... 216 00:14:01,774 --> 00:14:06,746 I don't know what's about to begin, but I've got the feeling that this is going to bad again... 217 00:14:16,956 --> 00:14:21,956 Wh-What's up with your delicious looking... I mean, strange get-up? 218 00:14:22,461 --> 00:14:24,532 It's the costume and the makeup for the cursing magic. 219 00:14:24,663 --> 00:14:27,332 I'm going begin the cursing ceremony. 220 00:14:27,333 --> 00:14:28,869 Cursing ceremony? 221 00:14:29,068 --> 00:14:30,103 That's right. 222 00:14:30,402 --> 00:14:34,714 But there's this woman who's trying to interrupt my work as always. 223 00:14:34,974 --> 00:14:38,217 And I need to get rid of her first. 224 00:14:38,410 --> 00:14:40,945 Do you mean Miss Mikami? 225 00:14:40,946 --> 00:14:45,053 That's right. I headhunted you for a time like this. 226 00:14:45,451 --> 00:14:46,429 What? 227 00:14:46,619 --> 00:14:48,853 You're the man with a tremendous evil passion 228 00:14:48,854 --> 00:14:53,269 who's been always hanging out with Reiko Mikami... Tadao Yokoshima! 229 00:14:53,859 --> 00:14:58,103 A perfect sacrifice for the cursing ceremony that I'm about to perform. 230 00:14:58,297 --> 00:15:00,208 S-Sacrifice?! 231 00:15:00,733 --> 00:15:03,771 Oh, don't worry. It's not going to kill you. 232 00:15:04,803 --> 00:15:06,612 Now I feel better. 233 00:15:06,939 --> 00:15:09,613 It'll only shonen your life by 2 or 3 years. 234 00:15:10,042 --> 00:15:12,545 I guess that's not that bad. 235 00:15:18,150 --> 00:15:22,030 No! Please let me go! 236 00:15:22,288 --> 00:15:24,666 Remember this contract? 237 00:15:24,924 --> 00:15:26,767 Th-That's... 238 00:15:29,862 --> 00:15:33,139 I'm the contract god Engage. 239 00:15:33,432 --> 00:15:37,471 I'm being bound here as the guardian of the contract. 240 00:15:41,240 --> 00:15:46,280 The contract is absolute! I'll give death and hell to those who disobey it! 241 00:15:46,478 --> 00:15:50,081 Understood? It means you can't run anymore. 242 00:15:50,082 --> 00:15:51,857 Oh no! 243 00:15:51,951 --> 00:15:54,319 But there's no need for you to fear like that. 244 00:15:54,320 --> 00:15:57,096 It's not like you or Reiko will die. 245 00:15:57,323 --> 00:16:00,224 Y-You're worse than Miss Mikami, you know that? 246 00:16:00,225 --> 00:16:01,795 But I mean, just a little bit though. 247 00:16:02,494 --> 00:16:11,676 Abudoru... Damuraru... Omuni... Sunomuni... Beruezu... Harimaku... 248 00:16:13,105 --> 00:16:15,106 This is the worst pinch Reiko Mikami has ever faced! 249 00:16:15,107 --> 00:16:17,809 Let me go home! 250 00:16:17,810 --> 00:16:19,289 No way! 251 00:16:19,345 --> 00:16:21,154 Oh? What's this? 252 00:16:24,984 --> 00:16:26,224 It's here! 253 00:16:30,889 --> 00:16:32,690 M-Mr. Yokoshima?! 254 00:16:32,691 --> 00:16:33,999 I knew it! 255 00:16:35,961 --> 00:16:38,196 This isn't Yokoshima! 256 00:16:38,197 --> 00:16:41,644 This is what Yokoshima's evil passion and Emi's curses are combined! 257 00:16:49,908 --> 00:16:54,118 So powerful... Go figure... Yokoshima's evil passion is far from ordinary! 258 00:16:56,248 --> 00:17:00,518 I can win! With this, Reiko Mikami is just bleh, bleh, bleh, bleh! 259 00:17:00,519 --> 00:17:04,934 I want to go home! The contact like this is fraud! 260 00:17:05,090 --> 00:17:08,259 If shortening my own life is what it takes to make money, I'd rather make no money at all! 261 00:17:08,260 --> 00:17:10,866 But you're still bound to the contract. 262 00:17:11,530 --> 00:17:13,731 The output of your evil passion is getting weaker! 263 00:17:13,732 --> 00:17:16,267 Stay still without thinking about unnecessary things! 264 00:17:16,268 --> 00:17:21,139 The greater your evil passion gets, the stronger my curse gets! 265 00:17:21,140 --> 00:17:25,589 But remember this. If it weakens, your life gets shortened as well! 266 00:17:27,279 --> 00:17:31,816 So that means as long as my evil passion is kept strong, it won't shonen my life? 267 00:17:31,817 --> 00:17:33,728 I guess you could say that. 268 00:17:41,126 --> 00:17:44,505 There you go. Just like that, but this isn't very comfonable... 269 00:17:46,665 --> 00:17:47,598 It's getting bigger! 270 00:17:47,599 --> 00:17:51,002 I expect nothing less from Emi! For her to utilize Yokoshima's evil passion... 271 00:17:51,003 --> 00:17:52,846 She's my enemy, but I must admit this is a smart strategy! 272 00:17:53,772 --> 00:17:57,185 But that doesn't mean I'll let Emi defeat me! 273 00:18:01,380 --> 00:18:03,189 Insane strength... 274 00:18:04,216 --> 00:18:05,786 Miss Mikami! 275 00:18:09,988 --> 00:18:11,422 It's not going to work! 276 00:18:11,423 --> 00:18:15,599 Yokoshima has been around your spiritual wave long enough. He's become immune to it! 277 00:18:16,328 --> 00:18:19,901 Yokoshima! You'd better cut it out now! 278 00:18:22,568 --> 00:18:23,668 I'm sorry! 279 00:18:23,669 --> 00:18:23,968 What's wrong? I'm sorry! 280 00:18:23,969 --> 00:18:24,845 What's wrong? 281 00:18:25,471 --> 00:18:28,247 I can't explain, but I just felt very threatened. 282 00:18:29,441 --> 00:18:34,515 Don't tell me Reiko has complete control over even his evil passion, too... 283 00:18:35,247 --> 00:18:38,382 Now it's come to this, this is no longer about my business, but my pride! 284 00:18:38,383 --> 00:18:39,884 I don't care how much it costs... 285 00:18:39,885 --> 00:18:40,251 DEFEATING EVIL I don't care how much it costs... 286 00:18:40,252 --> 00:18:40,618 DEFEATING EVIL 287 00:18:40,619 --> 00:18:42,220 DEFEATING EVIL I'm even prepared to get myself into the red! 288 00:18:42,221 --> 00:18:42,255 I'm even prepared to get myself into the red! 289 00:18:42,521 --> 00:18:44,660 Rapid fire of the defeating-evil talismansl 290 00:18:52,498 --> 00:18:54,375 The curse came back out?! 291 00:18:55,234 --> 00:18:56,334 I was careless! 292 00:18:56,335 --> 00:18:58,002 To think for her to start attacking me without thinking about her profit... 293 00:18:58,003 --> 00:19:01,678 She wants to interrupt me no matter what, doesn't she?! 294 00:19:01,907 --> 00:19:03,716 Excuse me... 295 00:19:04,443 --> 00:19:06,719 What am I supposed to do with this? 296 00:19:06,845 --> 00:19:08,179 You sit still! 297 00:19:08,180 --> 00:19:10,990 You could break the curse and make it backlash against us by moving around! 298 00:19:11,150 --> 00:19:12,629 But... 299 00:19:13,018 --> 00:19:14,585 It's going away... 300 00:19:14,586 --> 00:19:15,453 All right, let's go! 301 00:19:15,454 --> 00:19:19,368 If we go inside this hole, it should take us to the place where Emi is performing the ceremony! 302 00:19:20,192 --> 00:19:23,435 Miss Emi, please do something about this. 303 00:19:28,467 --> 00:19:31,135 Wh-Where did you guys come from?! 304 00:19:31,136 --> 00:19:32,436 Mr. Yokoshima?! 305 00:19:32,437 --> 00:19:33,538 R-Reiko! 306 00:19:33,539 --> 00:19:35,109 I found you, Emi! 307 00:19:35,440 --> 00:19:37,975 I need to pay back for what you've done to me earlier! 308 00:19:37,976 --> 00:19:41,245 Now that I'm at your performing ground, it's easy to break your curse! 309 00:19:41,246 --> 00:19:44,125 Yokoshima, step out from that magic circle! 310 00:19:44,383 --> 00:19:46,417 B-But this guy right here... 311 00:19:46,418 --> 00:19:47,624 Just do it! 312 00:19:48,086 --> 00:19:49,463 I said to step out of there! 313 00:19:50,189 --> 00:19:54,069 B-Breach of the contract! I must punish you! 314 00:19:58,096 --> 00:19:59,336 Absorb. 315 00:19:59,498 --> 00:20:02,502 I was just getting ready to... 316 00:20:03,669 --> 00:20:08,345 I-I'm saved! Now I'm free! 317 00:20:08,607 --> 00:20:11,986 How dare you, Reiko! 318 00:20:12,344 --> 00:20:16,292 Can you afford to be wasting your time like this, Emi? 319 00:20:16,448 --> 00:20:17,893 What? 320 00:20:21,486 --> 00:20:24,126 Now it's time for you to fight this. 321 00:20:26,892 --> 00:20:28,492 Listen to me, Reiko. 322 00:20:28,493 --> 00:20:31,235 This doesn't mean I've lost to you. 323 00:20:32,698 --> 00:20:35,235 I was only defeated by my own curse! 324 00:20:35,634 --> 00:20:37,935 You'd better run if you've got time for the last words. 325 00:20:37,936 --> 00:20:39,779 You never know what it's going to do to you! 326 00:20:42,474 --> 00:20:45,512 The broken curse will chase you to the end of the world. 327 00:20:45,644 --> 00:20:48,784 Well, it's not like this is enough to bring Emi down for good. 328 00:20:49,047 --> 00:20:51,152 But this should teach her a lesson for now. 329 00:20:52,417 --> 00:20:55,694 Excuse me, Miss Mikami... 330 00:20:58,156 --> 00:21:01,729 My work is done. Let's go, Okinu. 331 00:21:04,563 --> 00:21:08,010 Aren't you going to tell him to come back? 332 00:21:09,201 --> 00:21:10,271 Why should I? 333 00:21:18,110 --> 00:21:22,820 M-M-M-Miss Mikami, 334 00:21:23,048 --> 00:21:23,180 335 00:21:23,181 --> 00:21:25,383 Idiot Idiot Idiot Idiot You're an idiot, idiot, idiot, idiot, idiot, idiot... 336 00:21:25,384 --> 00:21:30,187 Idiot Idiot Idiot Idiot What? Why do I have to go that far for Yokoshima? You're an idiot, idiot, idiot, idiot, idiot, idiot... 337 00:21:30,188 --> 00:21:33,791 Idiot Idiot Idiot Idiot You're an idiot, idiot, idiot, idiot, idiot, idiot... 338 00:21:33,792 --> 00:21:34,058 You're an idiot, idiot, idiot, idiot, idiot, idiot... 339 00:21:34,059 --> 00:21:36,938 All right, all right! You're so annoying! You're an idiot, idiot, idiot, idiot, idiot, idiot... 340 00:21:36,995 --> 00:21:38,167 So you will? 341 00:21:38,964 --> 00:21:40,238 Yokoshima! 342 00:21:40,866 --> 00:21:44,279 If you're okay with 255 yen per hour, come back. 343 00:21:45,904 --> 00:21:46,939 Y-Yes... 344 00:21:47,105 --> 00:21:51,144 [About a $0.05 cent raise.] Mikami casually gave him a 5-yen raise! 345 00:21:55,314 --> 00:21:58,249 Now that I think about it, Reiko put herself into the red big time for this fight! 346 00:21:58,250 --> 00:22:00,351 So it's a draw! DRAW! 347 00:22:00,352 --> 00:22:04,698 I want to take back my last words! 348 00:22:06,291 --> 00:22:07,531 _g', 349 00:22:09,861 --> 00:22:13,764 A monster appears at the biggest water park of the world! 350 00:22:13,765 --> 00:22:18,214 And the mysterious force that's been assisting the monster drives Miss Mikami into a corner! 351 00:22:18,437 --> 00:22:19,303 Yokoshima! 352 00:22:19,304 --> 00:22:19,670 Yes, ma'am! Yokoshima! 353 00:22:19,671 --> 00:22:20,204 Yes, ma'am! 354 00:22:20,205 --> 00:22:21,843 You're the cause! 355 00:22:22,274 --> 00:22:26,188 Ghost Sweeper Mikami, “Summer! Pool! Monsters!" 356 00:22:26,311 --> 00:22:26,677 I'll send you to Heaven. 357 00:22:26,678 --> 00:22:28,946 Summer! Pool! Monsters! I'll send you to Heaven. 358 00:22:28,947 --> 00:22:28,981 Summer! Pool! Monsters! 359 00:22:49,401 --> 00:22:55,044 Looking good, strike a pose 360 00:22:55,907 --> 00:23:00,549 I'm on my way to take care of business 361 00:23:01,947 --> 00:23:07,920 A ton of money is guaranteed 362 00:23:08,487 --> 00:23:13,129 It's absolutely nonnegotiable 363 00:23:14,993 --> 00:23:16,927 The more dangerous it is 364 00:23:16,928 --> 00:23:20,239 The more exciting it becomes 365 00:23:21,366 --> 00:23:29,512 No matter what kind of ghost it is, I take care of it 366 00:23:29,908 --> 00:23:32,042 You don't cry any more 367 00:23:32,043 --> 00:23:36,781 Don't run away because I know you will win 368 00:23:36,782 --> 00:23:41,782 Trust only me 369 00:23:42,621 --> 00:23:44,822 You don't cry any more 370 00:23:44,823 --> 00:23:49,823 I'm sure tomorrow we can have 371 00:23:52,164 --> 00:23:55,499 A much better time than today 372 00:23:55,500 --> 00:23:59,141 Believe in me29047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.