All language subtitles for Frankenweenie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,269 --> 00:00:10,010 Victor, I don't know that it's... Mom, you have to wear the glasses. 2 00:00:10,510 --> 00:00:11,690 It's 3D, honey. 3 00:00:12,170 --> 00:00:13,170 Oh, yes, of course. 4 00:00:16,710 --> 00:00:18,450 So that's where my candlestick went. 5 00:00:20,230 --> 00:00:21,950 Isn't that your grandmother's tablecloth? 6 00:00:22,230 --> 00:00:23,230 Yeah. 7 00:00:24,090 --> 00:00:25,190 That looks great. 8 00:00:28,270 --> 00:00:30,150 Whoa! I just thought that was a cat. 9 00:00:33,410 --> 00:00:34,590 Send in the Marines. 10 00:00:54,160 --> 00:00:55,160 That's you. 11 00:01:34,280 --> 00:01:35,280 He certainly wasn't fighting. 12 00:01:35,400 --> 00:01:36,540 Yeah, it was a big finish. 13 00:01:36,780 --> 00:01:37,780 Well done, son. 14 00:01:38,740 --> 00:01:39,740 I can fix this. 15 00:01:39,900 --> 00:01:40,900 Come on, boy. 16 00:01:51,840 --> 00:01:53,500 All that time he spends up there. 17 00:01:53,740 --> 00:01:56,040 A boy his age needs to be outside with his friends. 18 00:01:56,260 --> 00:01:58,140 I don't know that Victor has friends, Jim. 19 00:01:58,500 --> 00:01:59,560 Other than Sparky. 20 00:02:12,460 --> 00:02:16,220 That's my point. I don't want him to turn out, you know, weird. 21 00:02:16,580 --> 00:02:18,100 There's nothing wrong with Victor. 22 00:02:18,600 --> 00:02:20,500 He's just in his own world. 23 00:03:05,640 --> 00:03:06,640 Easy, boy. 24 00:03:20,580 --> 00:03:25,380 See you later, sweetie. 25 00:03:26,460 --> 00:03:27,460 Have a good day. 26 00:03:28,200 --> 00:03:31,480 Picture. Come on, honey. You're going to be late. Go put Sparky in the backyard. 27 00:03:44,620 --> 00:03:46,100 Good morning, Mr. Burgermeister. 28 00:03:46,420 --> 00:03:49,640 Your dog has been sniffing around my Dutch dazzlers. 29 00:03:50,160 --> 00:03:53,220 The other day I caught him peeing on my flamingo. 30 00:03:54,900 --> 00:03:56,060 I'll keep an eye on him. 31 00:03:57,160 --> 00:03:58,160 You better. 32 00:03:59,180 --> 00:04:00,180 Yes, sir. 33 00:04:05,820 --> 00:04:07,200 Go on, Sparky. That's right. 34 00:04:09,020 --> 00:04:10,020 Good boy. 35 00:04:25,830 --> 00:04:26,830 I think you're going. 36 00:04:27,170 --> 00:04:28,170 School? 37 00:04:28,630 --> 00:04:30,590 What about that dog of yours? 38 00:04:30,890 --> 00:04:33,590 She's not in the house, and she's away from your tulips. 39 00:04:33,930 --> 00:04:35,690 I want you to remember something. 40 00:04:36,210 --> 00:04:40,210 While your parents are away, I am in charge here. 41 00:04:40,570 --> 00:04:41,710 Yes, Uncle Bob. 42 00:04:42,030 --> 00:04:44,630 Dutch Day is coming up, and I don't need any trouble. 43 00:04:45,490 --> 00:04:46,630 How's your son coming? 44 00:04:47,130 --> 00:04:49,190 Okay. Keep at it. 45 00:04:50,250 --> 00:04:52,910 Dutch Day is a big day for me. 46 00:04:53,310 --> 00:04:54,310 Yes, sir. 47 00:05:00,880 --> 00:05:02,000 Good morning, children. 48 00:05:02,780 --> 00:05:04,240 I am Mr. 49 00:05:04,720 --> 00:05:05,720 Zgrulski. 50 00:05:06,680 --> 00:05:09,120 I will be your new science teacher. 51 00:05:10,700 --> 00:05:11,900 Apparently, Mr. 52 00:05:12,140 --> 00:05:14,260 Holcomb had an incident. 53 00:05:14,980 --> 00:05:16,540 He got hit by lightning. 54 00:05:17,140 --> 00:05:18,820 Well, that is bad. 55 00:05:19,100 --> 00:05:22,480 But he did not get hit by lightning. 56 00:05:22,760 --> 00:05:28,100 Lightning does not hit a person the way one is hit by a baseball or a cabbage. 57 00:05:29,360 --> 00:05:31,580 Lightning is simply electricity. 58 00:05:33,120 --> 00:05:36,780 The cloud is angry, yes, making storm. 59 00:05:37,340 --> 00:05:43,480 All the electrons are saying, I am leaving you. I go to the land of 60 00:05:44,000 --> 00:05:50,660 The ground says, yes, we need electrons trained in science, just like you. Come, 61 00:05:50,960 --> 00:05:52,700 come, welcome. 62 00:05:53,460 --> 00:05:57,940 So both sides start to build a ladder. This man... 63 00:05:58,240 --> 00:06:00,340 He comes out to look at the storm. 64 00:06:00,580 --> 00:06:05,620 He does not see the invisible ladders. When the two ladders meet, boom! 65 00:06:06,260 --> 00:06:08,000 The circuit is complete. 66 00:06:08,300 --> 00:06:11,660 And all of the electrons rush to the land of opportunity. 67 00:06:12,320 --> 00:06:14,560 This man is in the way. 68 00:06:16,860 --> 00:06:22,980 But it's very rare to have such incident. 69 00:06:24,380 --> 00:06:25,820 But it's not rare. 70 00:06:26,410 --> 00:06:29,270 Lightning happens to people all the time here. 71 00:06:29,550 --> 00:06:32,190 There's a thunderstorm almost every night. 72 00:06:32,430 --> 00:06:33,630 My dad got it twice. 73 00:06:34,110 --> 00:06:38,750 They built New Holland on an abandoned coal mine. 74 00:06:39,150 --> 00:06:40,770 I heard it was a cemetery. 75 00:06:41,110 --> 00:06:44,070 That's where they buried the miners. 76 00:06:46,950 --> 00:06:49,450 It's the windmill that does it. 77 00:06:50,150 --> 00:06:56,490 Turning, turning the air until the sky itself rages against it. Good night. 78 00:07:46,990 --> 00:07:47,990 Yep. 79 00:08:20,270 --> 00:08:24,470 On your way out, take a permission slip for the science fair. 80 00:08:25,770 --> 00:08:27,770 First prize is a huge trophy. 81 00:08:34,190 --> 00:08:35,190 Hello, 82 00:08:40,250 --> 00:08:41,250 Victor. 83 00:08:41,710 --> 00:08:47,070 Hi. Mr. Whiskers had a dream about you last night. 84 00:08:47,490 --> 00:08:48,650 How do you know? 85 00:08:49,240 --> 00:08:51,860 Because this morning, I made this. 86 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 Oh. 87 00:08:55,500 --> 00:08:58,040 Did you get that out of the litter box? 88 00:08:58,740 --> 00:09:00,900 It's an omen. 89 00:09:01,140 --> 00:09:04,300 Last month, he dreamed about Bob. 90 00:09:06,100 --> 00:09:07,860 He found a manhole. 91 00:09:08,800 --> 00:09:13,100 He dreamed about Toshaki. 92 00:09:14,880 --> 00:09:18,420 Today, he pitched a perfect game. 93 00:09:24,460 --> 00:09:26,800 At the start of the day, he got knocked unconscious. 94 00:09:29,340 --> 00:09:35,440 If Mr. Whiskers dreams about you, it means something big is going to happen. 95 00:09:46,200 --> 00:09:47,780 You can keep it. 96 00:09:50,080 --> 00:09:53,260 One day you'll dream about me, won't you, kitty? 97 00:10:04,400 --> 00:10:05,400 How you doing? 98 00:10:08,700 --> 00:10:10,720 You'll be my partner, right, Victor? 99 00:10:10,980 --> 00:10:13,880 Because you have to have a partner for the science fair, and whoever's your 100 00:10:13,880 --> 00:10:18,560 partner is going to win. You know the most about science, so pick me as a 101 00:10:18,560 --> 00:10:21,100 partner. I have lots of ideas. 102 00:10:21,860 --> 00:10:23,380 We can make a death ray. 103 00:10:24,700 --> 00:10:26,580 It says no death rays. See? 104 00:10:27,480 --> 00:10:28,480 Oh, man. 105 00:10:29,040 --> 00:10:32,820 I still want to do it. Come on. Who else would be your partner? 106 00:10:33,420 --> 00:10:35,040 You don't have friends and neither do I. 107 00:10:36,400 --> 00:10:37,500 I'm sorry, Edgar. 108 00:10:38,300 --> 00:10:39,520 I just don't need a partner. 109 00:10:40,180 --> 00:10:41,180 I have to work alone. 110 00:10:46,920 --> 00:10:48,400 Will you sell my permissions, look? 111 00:10:48,720 --> 00:10:49,720 Dinner's ready. 112 00:10:51,980 --> 00:10:54,980 Victor, have I ever talked to you about what I do for a living? 113 00:10:55,240 --> 00:10:56,280 You're a travel agent? 114 00:10:56,560 --> 00:10:57,560 I sell dreams. 115 00:10:58,300 --> 00:11:01,320 I tell people you can sail to Italy. 116 00:11:01,840 --> 00:11:03,500 You can do the hula in Hawaii. 117 00:11:04,340 --> 00:11:05,660 Will you sign my form? 118 00:11:05,960 --> 00:11:07,240 I'm getting to that. 119 00:11:07,980 --> 00:11:13,200 Okay. In my job, sometimes you have people who don't want quite the same 120 00:11:13,240 --> 00:11:18,940 right? Say a husband wants to play golf in Scotland, but the wife wants to 121 00:11:18,940 --> 00:11:20,240 paddle down the Amazon. 122 00:11:20,480 --> 00:11:25,980 All right, you've got two conflicting ideas here. And it's my job, Victor, to 123 00:11:25,980 --> 00:11:27,740 help them meet halfway. 124 00:11:28,040 --> 00:11:31,060 Say Scottsdale, Arizona. 125 00:11:31,580 --> 00:11:33,540 He gets the golf, she gets Indians. 126 00:11:34,820 --> 00:11:35,900 But there's no river. 127 00:11:36,480 --> 00:11:38,880 And no jungle. Nobody gets what they want. 128 00:11:39,280 --> 00:11:41,140 Exactly. And wrong. 129 00:11:41,580 --> 00:11:45,060 They both get what they want because they compromise. 130 00:11:46,160 --> 00:11:48,300 You'd like to do the science fair, and that's great. 131 00:11:48,720 --> 00:11:50,080 I'd like you to try sport. 132 00:11:50,500 --> 00:11:52,480 Say, I don't know, baseball. 133 00:11:53,820 --> 00:11:55,180 Science fair, baseball. 134 00:11:55,540 --> 00:11:57,100 Science fair, baseball. 135 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 How do you choose? 136 00:11:59,680 --> 00:12:01,100 Guess what? You don't have to. 137 00:12:01,580 --> 00:12:03,000 No reason you can't do both. 138 00:12:03,420 --> 00:12:04,700 You meet in the middle. 139 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 Everyone's happy. 140 00:12:11,640 --> 00:12:17,880 Look at what Toshiaki's doing. He's keeping his eye on the target, never 141 00:12:17,880 --> 00:12:18,880 his concentration. 142 00:12:24,380 --> 00:12:26,060 Strike three next, batter! 143 00:12:29,000 --> 00:12:30,760 I want you to concentrate. 144 00:12:31,500 --> 00:12:33,700 on your project for the science fair. 145 00:12:37,820 --> 00:12:38,840 Come on, honey! 146 00:12:43,240 --> 00:12:44,240 Look, 147 00:12:45,120 --> 00:12:47,400 nice and touch, Sparky. Come on, Victor, please. 148 00:12:47,680 --> 00:12:50,600 Tie Sparky up and get your head into the game. I'm out! 149 00:12:53,880 --> 00:12:54,880 Sorry, boy. 150 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Nice try, son. 151 00:13:11,900 --> 00:13:15,860 When conducting an experiment, trying is the important thing. 152 00:13:16,160 --> 00:13:19,420 It is okay to fail as long as you keep trying. 153 00:14:14,730 --> 00:14:15,730 Victor, run! 154 00:15:50,670 --> 00:15:51,850 He was a great dog. 155 00:15:52,230 --> 00:15:53,230 A great friend. 156 00:15:53,750 --> 00:15:55,550 The best dog a kid could have. 157 00:15:56,270 --> 00:15:58,950 When you lose someone you love, they never really leave you. 158 00:16:00,570 --> 00:16:02,930 They just move into a special place in your heart. 159 00:16:03,770 --> 00:16:05,170 He'll always be there, Victor. 160 00:16:07,550 --> 00:16:09,030 I don't want him in my heart. 161 00:16:09,650 --> 00:16:10,990 I want him here with me. 162 00:16:15,290 --> 00:16:16,290 I know. 163 00:16:17,270 --> 00:16:19,110 If we could bring him back, we would. 164 00:16:23,720 --> 00:16:25,000 Try and get some sleep, sweetheart. 165 00:16:25,240 --> 00:16:26,760 Things will seem better in the morning. 166 00:17:29,320 --> 00:17:30,920 system is electricity. 167 00:17:31,620 --> 00:17:36,200 We are wires and springs and cables to send the messages. 168 00:17:42,320 --> 00:17:46,200 Even after death, the wiring remains. 169 00:17:47,560 --> 00:17:52,300 Watch as the muscles respond to the electricity. 170 00:18:45,000 --> 00:18:45,839 Hi, Victor. 171 00:18:45,840 --> 00:18:46,840 How cool. 172 00:18:47,700 --> 00:18:48,700 Okay. 173 00:20:27,310 --> 00:20:28,310 Shoo! 174 00:26:35,960 --> 00:26:36,960 You're alive! 175 00:26:39,840 --> 00:26:40,840 You're alive! 176 00:26:42,100 --> 00:26:44,140 Dorothy! You're alive! 177 00:26:45,060 --> 00:26:46,480 I can't breathe it! You're alive! 178 00:27:57,300 --> 00:27:59,540 French toast or waffles? 179 00:28:00,640 --> 00:28:03,620 Waffles. Then I'll need my waffle iron back, Mr. Director. 180 00:28:13,640 --> 00:28:14,880 It's my science project. 181 00:28:15,550 --> 00:28:16,550 It's a robot. 182 00:28:16,850 --> 00:28:17,990 A robotic bucket? 183 00:28:18,930 --> 00:28:21,310 Yes. For mopping, I suppose. 184 00:28:22,070 --> 00:28:25,550 Yes. Then maybe when you're finished, you'll let me use it. 185 00:28:37,510 --> 00:28:38,510 Sorry, boy. 186 00:28:38,770 --> 00:28:40,650 But I can't let anyone know about you. 187 00:28:41,030 --> 00:28:42,250 They may not understand. 188 00:28:42,710 --> 00:28:44,450 So you need to stay here today. 189 00:29:10,190 --> 00:29:11,190 Yeah. 190 00:31:05,070 --> 00:31:06,570 Apparently it affected the whole neighborhood. 191 00:31:17,110 --> 00:31:18,190 Sweetie, you okay? 192 00:31:18,670 --> 00:31:19,670 Here you go. 193 00:31:22,430 --> 00:31:24,590 So anyway, Jack loves it here. 194 00:31:24,790 --> 00:31:26,470 But if the schools weren't so great... 195 00:32:12,880 --> 00:32:13,880 All right. 196 00:32:51,600 --> 00:32:52,600 Good, gotta go. 197 00:32:59,140 --> 00:33:00,140 Sparky? 198 00:33:03,180 --> 00:33:04,180 Sparky? 199 00:33:06,180 --> 00:33:07,180 There you are. 200 00:33:08,680 --> 00:33:09,680 Good boy. 201 00:33:10,060 --> 00:33:11,940 Sorry you had to stay here alone all day. 202 00:33:17,580 --> 00:33:18,600 What's the matter, boy? 203 00:33:18,840 --> 00:33:19,840 You okay? 204 00:33:27,720 --> 00:33:28,720 Here, let's top you up. 205 00:33:42,380 --> 00:33:45,000 Victor? Can you come down here, please? 206 00:33:47,300 --> 00:33:48,300 Victor? 207 00:33:48,960 --> 00:33:50,120 Your friend is here. 208 00:33:52,720 --> 00:33:53,720 Edgar? 209 00:33:54,080 --> 00:33:55,720 Hey. Edgar? 210 00:33:56,460 --> 00:33:57,480 What are you doing here? 211 00:33:57,820 --> 00:33:58,820 I know. 212 00:33:59,500 --> 00:34:00,500 What? 213 00:34:00,720 --> 00:34:01,720 I know. 214 00:34:05,700 --> 00:34:06,700 Know what? 215 00:34:06,780 --> 00:34:07,780 You know. 216 00:34:08,179 --> 00:34:11,639 No. I think I know what you know I know. 217 00:34:12,380 --> 00:34:16,199 Look, I don't know what you think I know, but I don't know it. 218 00:34:21,060 --> 00:34:22,679 Your dog is alive! 219 00:34:24,800 --> 00:34:25,800 That's impossible. 220 00:34:26,460 --> 00:34:29,260 I know. I know it is so impossible. 221 00:34:29,520 --> 00:34:32,260 But you did it. You did it. 222 00:34:33,719 --> 00:34:36,920 So show me how, or I'll tell everyone. 223 00:34:37,620 --> 00:34:38,620 Oh, Mrs. 224 00:34:38,960 --> 00:34:39,960 Frankenstein. 225 00:34:56,620 --> 00:34:59,020 I think the wind and the lightning are part of the same thing. 226 00:34:59,340 --> 00:35:00,840 Some kind of strange force. 227 00:35:01,120 --> 00:35:04,840 But the wind isn't strong enough to bring an animal back from the dead. For 228 00:35:04,840 --> 00:35:06,220 that, we need lightning. 229 00:35:07,040 --> 00:35:08,620 So when can I do it? 230 00:35:08,960 --> 00:35:11,380 You can't. This isn't an experiment. 231 00:35:11,600 --> 00:35:12,600 It's my dog. 232 00:35:14,040 --> 00:35:15,780 Show and tell, Victor. 233 00:35:16,680 --> 00:35:19,780 You show me, and I won't tell. 234 00:35:27,340 --> 00:35:28,340 Can I help you, young man? 235 00:35:28,640 --> 00:35:30,100 I'd like to buy a fish. 236 00:35:30,720 --> 00:35:31,920 Certainly. Which one? 237 00:35:32,500 --> 00:35:33,500 This one. 238 00:36:11,440 --> 00:36:12,440 What happened to it? 239 00:36:12,760 --> 00:36:13,760 What did you do? 240 00:36:14,160 --> 00:36:16,320 I don't know. It should have worked. 241 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 It's invisible. 242 00:36:30,800 --> 00:36:32,460 It's an invisible goldfish. 243 00:36:32,740 --> 00:36:33,880 Why is it invisible? 244 00:36:34,580 --> 00:36:35,640 I have no idea. 245 00:36:39,700 --> 00:36:40,960 You can't tell anyone. 246 00:36:41,360 --> 00:36:44,360 You understand that, right? Not until we figure out how it works. 247 00:36:44,820 --> 00:36:46,000 Okay, okay. 248 00:36:46,780 --> 00:36:47,780 Promise? 249 00:36:48,320 --> 00:36:49,320 Promise. 250 00:36:55,560 --> 00:36:58,400 How are we supposed to see an invisible Gordovish? 251 00:36:58,800 --> 00:37:01,960 Put your finger in. You can feel it. 252 00:37:02,940 --> 00:37:04,920 Ah! It bit me! 253 00:37:05,640 --> 00:37:06,640 Let me see it. 254 00:37:26,070 --> 00:37:27,550 and it's top secret. 255 00:37:32,170 --> 00:37:35,270 Yeah? Well, our science fair project is even cooler. 256 00:37:37,210 --> 00:37:38,210 What is it? 257 00:37:38,870 --> 00:37:39,910 Double the top secret. 258 00:37:43,290 --> 00:37:44,290 Emo. 259 00:37:45,230 --> 00:37:47,610 You gotta come up with something better. Bigger. 260 00:37:48,110 --> 00:37:50,970 I know. The science fair's in two days. 261 00:37:51,290 --> 00:37:52,169 I know. 262 00:37:52,170 --> 00:37:53,410 Just a smart one. 263 00:37:53,650 --> 00:37:54,650 I know. 264 00:38:11,880 --> 00:38:12,880 Sit still. 265 00:38:13,320 --> 00:38:14,320 Sparky, no! 266 00:38:14,940 --> 00:38:15,940 No! 267 00:38:17,840 --> 00:38:18,840 Sorry, boy. 268 00:38:19,320 --> 00:38:21,480 But we can't risk anyone seeing you again. 269 00:38:45,810 --> 00:38:48,570 Toshoki says you have an invisible fish. 270 00:38:49,810 --> 00:38:54,870 No, he didn't. So you don't? I didn't say that. Who said I did? 271 00:38:55,350 --> 00:38:58,670 Toshoki says it's your science fair project. 272 00:38:59,870 --> 00:39:03,630 If it was, I couldn't tell you. 273 00:39:04,070 --> 00:39:05,510 So it isn't? 274 00:39:06,030 --> 00:39:07,370 Or it is? 275 00:39:08,310 --> 00:39:10,090 No. Yes. 276 00:39:11,270 --> 00:39:13,970 I'm confused. Do you have... 277 00:39:14,190 --> 00:39:15,430 An invisible fish. 278 00:39:17,250 --> 00:39:20,450 Okay. But you have to keep it a secret. 279 00:39:21,250 --> 00:39:22,870 Swish your finger around. 280 00:39:23,150 --> 00:39:24,270 You can feel it. 281 00:39:31,030 --> 00:39:32,570 It's just water. 282 00:39:32,810 --> 00:39:34,450 There's nothing there. 283 00:39:35,730 --> 00:39:37,670 No, it's invisible. 284 00:39:38,790 --> 00:39:39,790 Huh? 285 00:39:42,320 --> 00:39:48,940 I don't know what kind of game you and Victor are playing, but that trophy will 286 00:39:48,940 --> 00:39:49,940 be mine. 287 00:39:52,340 --> 00:39:53,340 Victor! 288 00:39:55,300 --> 00:39:56,640 Something's wrong with my fish. 289 00:39:56,880 --> 00:39:58,880 What is it? It's not there anymore. 290 00:39:59,300 --> 00:40:00,620 Maybe it just hopped out. 291 00:40:00,860 --> 00:40:02,020 Did you have to lid on it? 292 00:40:02,580 --> 00:40:07,600 Yes, ever since... since I left your house. 293 00:40:07,920 --> 00:40:09,760 I mean, it was there when I went to bed. 294 00:40:10,910 --> 00:40:13,370 I'm thinking maybe they don't laugh. 295 00:40:13,970 --> 00:40:17,070 They're only there for a little bit, and then they're gone. 296 00:40:27,130 --> 00:40:28,130 No! 297 00:40:29,990 --> 00:40:30,990 Sparky! 298 00:40:35,650 --> 00:40:36,650 Sparky! 299 00:40:38,950 --> 00:40:39,950 Don't worry. 300 00:40:40,140 --> 00:40:41,140 I can fix that too. 301 00:40:42,120 --> 00:40:45,660 Good night, boy. 302 00:41:10,700 --> 00:41:12,080 Are you sure this is going to work? 303 00:41:12,740 --> 00:41:14,620 No, that's why it's called an experiment. 304 00:41:15,160 --> 00:41:17,780 We have to collect data. 305 00:41:18,080 --> 00:41:19,580 Do we have to collect it on me? 306 00:41:23,380 --> 00:41:24,620 Ready? No. 307 00:41:24,980 --> 00:41:30,740 Ten, nine, eight. We could use a test dummy or something. Seven, six, five. 308 00:41:30,820 --> 00:41:31,820 Computer simulation. 309 00:41:31,960 --> 00:41:33,760 Four, three, two. 310 00:41:34,260 --> 00:41:35,260 I have to pee. 311 00:42:38,890 --> 00:42:44,350 So I can't sit idly while a teacher endangers our children. 312 00:42:44,770 --> 00:42:46,890 The man is a menace. 313 00:42:48,030 --> 00:42:49,030 He's crazy. 314 00:42:49,690 --> 00:42:52,510 Have you looked through this science book they're using? 315 00:42:53,170 --> 00:42:56,250 Apparently, Pluto isn't good enough to be a planet anymore. 316 00:42:56,770 --> 00:43:00,490 When I was a kid, Pluto was a great planet. This guy comes along and 317 00:43:00,490 --> 00:43:01,189 the rules. 318 00:43:01,190 --> 00:43:03,650 In fairness, he didn't write the textbook. 319 00:43:04,130 --> 00:43:06,970 Mr. Mayor, Edward Frankenstein. 320 00:43:07,850 --> 00:43:08,850 Your neighbor, of course. 321 00:43:09,430 --> 00:43:15,010 I just would like to say that our son, Victor, is just crazy about the new 322 00:43:15,010 --> 00:43:16,810 teacher. Thinks he's great. 323 00:43:19,330 --> 00:43:23,690 My Cynthia has been asking all sorts of strange questions about things I've 324 00:43:23,690 --> 00:43:24,910 never even heard of. 325 00:43:25,850 --> 00:43:28,810 Shouldn't we at least give the man a chance to explain himself? 326 00:43:30,110 --> 00:43:33,450 Yes. Please come up, Mr. 327 00:43:56,550 --> 00:44:02,930 Ladies, gentlemen, I think the confusion here is that you are all very ignorant. 328 00:44:04,410 --> 00:44:06,350 Is that the right word, ignorant? 329 00:44:06,790 --> 00:44:11,130 I mean stupid, primitive, unenlightened. 330 00:44:11,570 --> 00:44:17,930 You do not understand science, so you are afraid of it. Like a dog is afraid 331 00:44:17,930 --> 00:44:18,930 thunder or balloons. 332 00:44:19,150 --> 00:44:23,250 To you, science is magic and witchcraft because you have such... 333 00:44:23,530 --> 00:44:24,670 Such small minds. 334 00:44:27,010 --> 00:44:31,290 I cannot make your heads bigger but your children's heads. 335 00:44:31,570 --> 00:44:34,290 I can take them and crack them open. 336 00:44:34,910 --> 00:44:39,130 This is what I try to do. To get at their brains. 337 00:44:54,730 --> 00:44:55,730 Wait till they're home any minute. 338 00:45:29,360 --> 00:45:33,080 Victor? Hi, Elsa. What are you doing? 339 00:45:33,540 --> 00:45:35,500 Practicing my song for Dutch Day. 340 00:45:35,860 --> 00:45:36,860 It's nice. 341 00:45:37,120 --> 00:45:38,440 Did you get a new dog? 342 00:45:38,740 --> 00:45:40,340 No. I heard a bark. 343 00:45:40,920 --> 00:45:42,240 Yeah, that was me. 344 00:45:42,940 --> 00:45:44,220 You were barking? 345 00:45:48,680 --> 00:45:52,940 You must really miss Barky. 346 00:45:58,960 --> 00:45:59,859 I gotta go. 347 00:45:59,860 --> 00:46:00,860 Bye. 348 00:46:02,240 --> 00:46:03,240 Bye. 349 00:46:07,300 --> 00:46:10,060 I feel so sad for him, Persephone. 350 00:46:10,360 --> 00:46:12,280 He really misses his dog. 351 00:46:21,240 --> 00:46:22,620 Where's Mr. Rice -Kruski? 352 00:46:22,980 --> 00:46:25,820 All I know is I'll be teaching the class for the rest of the semester. 353 00:46:26,160 --> 00:46:27,980 Do you know anything about science? 354 00:46:28,810 --> 00:46:31,950 I know more than you do. Mr. S. Kruski knew a lot. 355 00:46:32,930 --> 00:46:35,630 Well, sometimes knowing too much is the problem. 356 00:46:36,810 --> 00:46:38,230 What about the science fair? 357 00:46:38,550 --> 00:46:41,690 Oh, it's still on, but it'll be judged by someone who's not insane. 358 00:46:42,410 --> 00:46:45,290 Me. Now get cracking and may the best person win. 359 00:46:49,950 --> 00:46:52,710 I can't believe they'll let the gym teacher be the judge. 360 00:46:53,690 --> 00:46:55,170 She's not even interested in science. 361 00:46:56,080 --> 00:46:58,440 Back home, everyone is scientist. 362 00:46:59,120 --> 00:47:02,100 Even my plumber wins Nobel Prize. 363 00:47:02,440 --> 00:47:08,600 Your country does not make enough scientist. Always needs more. You should 364 00:47:08,600 --> 00:47:09,700 scientist, Victor. 365 00:47:10,080 --> 00:47:11,400 Nobody likes scientists. 366 00:47:11,920 --> 00:47:15,920 They like what science gives them, but not the questions, no. 367 00:47:16,240 --> 00:47:18,840 Not the questions the science asks. 368 00:47:22,580 --> 00:47:23,960 Actually, I have a question. 369 00:47:25,870 --> 00:47:27,290 That is why you are a scientist. 370 00:47:28,270 --> 00:47:32,870 I was doing my experiment, my project, and the first time it worked great. 371 00:47:33,210 --> 00:47:37,390 But the next time it didn't. I mean, it sort of worked, but then it didn't. 372 00:47:37,610 --> 00:47:38,790 And I don't know why. 373 00:47:39,370 --> 00:47:42,630 Then maybe you never really understood it the first time. 374 00:47:43,390 --> 00:47:45,730 People think science is here. 375 00:47:46,430 --> 00:47:48,490 But it is also here. 376 00:47:49,730 --> 00:47:52,230 The first time, did you love your experiment? 377 00:47:53,150 --> 00:47:54,150 Yes. 378 00:47:59,530 --> 00:48:00,670 And the second time? 379 00:48:06,110 --> 00:48:07,110 No. 380 00:48:07,350 --> 00:48:08,630 I just wanted it over. 381 00:48:09,390 --> 00:48:11,350 Then you changed the variables. 382 00:48:12,010 --> 00:48:13,750 I was doing it for the wrong reason. 383 00:48:14,350 --> 00:48:17,170 Science is not good or bad, Victor. 384 00:48:18,170 --> 00:48:20,290 But it can be used both ways. 385 00:48:21,330 --> 00:48:24,850 That is why you must always be careful. 386 00:48:36,400 --> 00:48:37,980 I can't believe I broke my arm for nothing. 387 00:48:38,620 --> 00:48:40,060 None of us are going to win. 388 00:48:40,380 --> 00:48:42,200 He has an invisible fish. 389 00:48:42,940 --> 00:48:44,000 No, he doesn't. 390 00:48:44,240 --> 00:48:46,460 You fell for a parlor trick. 391 00:48:48,320 --> 00:48:50,940 You're saying he faked it? 392 00:48:54,460 --> 00:48:57,580 That the fish you showed us, was it real? 393 00:48:58,160 --> 00:48:59,160 It was. 394 00:48:59,740 --> 00:49:01,460 And it was dead, too. 395 00:49:02,500 --> 00:49:05,580 You brought an animal back from the dead? 396 00:49:06,480 --> 00:49:09,880 No, Victor did. With lightning. And boom. 397 00:49:10,240 --> 00:49:13,460 And... Impossible. 398 00:49:14,340 --> 00:49:18,320 I swear. I mean, he already brought back his dog. 399 00:49:20,200 --> 00:49:21,920 He brought the back of Sparky? 400 00:49:26,060 --> 00:49:29,760 Victor will win the science fair. 401 00:49:30,160 --> 00:49:31,920 Unless we can do better. 402 00:49:32,820 --> 00:49:33,820 Bigger. 403 00:49:35,760 --> 00:49:37,100 You say you know Victor's secret? 404 00:49:37,440 --> 00:49:39,620 Now is your chance to prove it. 405 00:49:44,560 --> 00:49:45,960 Now, where's my muffin tin? 406 00:49:53,460 --> 00:49:54,460 Victor? 407 00:50:35,180 --> 00:50:40,800 Sparky? Sparky's alive! 408 00:50:41,260 --> 00:50:42,440 Sparky? 409 00:51:08,270 --> 00:51:09,370 What have you done? 410 00:51:10,190 --> 00:51:13,190 You said yourself if you could bring back Sparky, you would. 411 00:51:13,690 --> 00:51:17,910 Yes, but that was different, because we couldn't. It's easy to promise the 412 00:51:17,910 --> 00:51:21,430 impossible. What you did was a very serious thing. 413 00:51:21,710 --> 00:51:23,970 Crossing the boundary between life and death. 414 00:51:24,330 --> 00:51:28,210 Reanimating a corpse. It's very... upsetting. 415 00:51:29,270 --> 00:51:30,970 I just wanted my dog back. 416 00:51:34,470 --> 00:51:35,470 Oh, sweetheart. 417 00:51:37,160 --> 00:51:41,080 We'll help you look for Sparky. But when we get back, I think we need to have a 418 00:51:41,080 --> 00:51:42,080 little talk. 419 00:51:42,580 --> 00:51:43,580 Understood? 420 00:51:44,540 --> 00:51:45,540 Yes. 421 00:51:46,120 --> 00:51:48,180 Now, let's go find your dog. 422 00:53:19,180 --> 00:53:20,180 to do with the lightning. 423 00:53:20,440 --> 00:53:22,540 I don't really understand it. 424 00:53:23,500 --> 00:53:26,540 Oh, but I do. 425 00:53:34,820 --> 00:53:39,760 Tonight, we shall bring the dead to life. 426 00:55:03,980 --> 00:55:04,980 Thank you so much. 427 00:55:05,540 --> 00:55:11,740 And now, it's my pleasure to introduce this year's little Dutch girl, 428 00:55:12,080 --> 00:55:15,960 my niece, Elsa Van Helsing. 429 00:55:20,060 --> 00:55:26,260 I don't think this is safe. 430 00:55:27,100 --> 00:55:30,120 We have the fire chief over here. 431 00:55:32,880 --> 00:55:36,580 You know a lot of girls would kill to be in your place. 432 00:55:37,520 --> 00:55:38,840 I'd welcome death. 433 00:56:17,610 --> 00:56:18,690 I'm going to win. 434 00:56:18,950 --> 00:56:22,310 No, I shall win the science fair. 435 00:56:24,170 --> 00:56:30,710 In our house, tired and safe, we have nothing to 436 00:56:30,710 --> 00:56:31,710 fear. 437 00:56:38,890 --> 00:56:45,710 Ah, the tomb of Colossus. Soon you shall be awakened. 438 00:56:46,350 --> 00:56:49,490 And we shall be reunited once again. 439 00:57:20,270 --> 00:57:22,230 . . . 440 00:59:14,990 --> 00:59:15,990 Isn't she adorable? 441 01:00:11,020 --> 01:00:12,020 Bye. 442 01:01:45,040 --> 01:01:48,540 rise from your tomb 443 01:02:31,060 --> 01:02:33,860 Sherry? Sherry? 444 01:04:05,850 --> 01:04:06,850 Sparky? Sparky! 445 01:04:10,350 --> 01:04:12,530 Sparky, it's okay, boy. It's just me. 446 01:04:16,370 --> 01:04:18,510 I thought you were gone. 447 01:04:19,450 --> 01:04:21,890 I never want to lose you. 448 01:04:22,990 --> 01:04:26,090 I promise you'll never go running off. 449 01:04:26,990 --> 01:04:27,990 Okay? 450 01:04:31,880 --> 01:04:32,880 Come on, boy. 451 01:04:50,260 --> 01:04:51,480 What's going on here? 452 01:05:18,140 --> 01:05:22,380 Bigger, I need your help. Did you see those things? They were like sea 453 01:05:22,720 --> 01:05:26,140 You know how on the package, they're like in a happy kingdom and everyone's 454 01:05:26,140 --> 01:05:27,240 smiling. Yeah? 455 01:05:27,800 --> 01:05:32,260 They're not like that at all. Big death. I need your help. I asked him first. 456 01:05:32,520 --> 01:05:33,520 No problem, Bigger. 457 01:05:41,580 --> 01:05:43,280 Yeah, he's right. 458 01:06:03,790 --> 01:06:05,850 something really big. 459 01:16:46,170 --> 01:16:48,190 Victor, is there anything we can do for you? 460 01:16:49,570 --> 01:16:51,430 You said that I need to let him go. 461 01:16:52,850 --> 01:16:56,210 Sometimes adults don't know what they're talking about. 462 01:19:47,820 --> 01:19:51,500 there's beauty on the inside the outside there's nothing to 30431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.