Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,269 --> 00:00:10,010
Victor, I don't know that it's... Mom,
you have to wear the glasses.
2
00:00:10,510 --> 00:00:11,690
It's 3D, honey.
3
00:00:12,170 --> 00:00:13,170
Oh, yes, of course.
4
00:00:16,710 --> 00:00:18,450
So that's where my candlestick went.
5
00:00:20,230 --> 00:00:21,950
Isn't that your grandmother's
tablecloth?
6
00:00:22,230 --> 00:00:23,230
Yeah.
7
00:00:24,090 --> 00:00:25,190
That looks great.
8
00:00:28,270 --> 00:00:30,150
Whoa! I just thought that was a cat.
9
00:00:33,410 --> 00:00:34,590
Send in the Marines.
10
00:00:54,160 --> 00:00:55,160
That's you.
11
00:01:34,280 --> 00:01:35,280
He certainly wasn't fighting.
12
00:01:35,400 --> 00:01:36,540
Yeah, it was a big finish.
13
00:01:36,780 --> 00:01:37,780
Well done, son.
14
00:01:38,740 --> 00:01:39,740
I can fix this.
15
00:01:39,900 --> 00:01:40,900
Come on, boy.
16
00:01:51,840 --> 00:01:53,500
All that time he spends up there.
17
00:01:53,740 --> 00:01:56,040
A boy his age needs to be outside with
his friends.
18
00:01:56,260 --> 00:01:58,140
I don't know that Victor has friends,
Jim.
19
00:01:58,500 --> 00:01:59,560
Other than Sparky.
20
00:02:12,460 --> 00:02:16,220
That's my point. I don't want him to
turn out, you know, weird.
21
00:02:16,580 --> 00:02:18,100
There's nothing wrong with Victor.
22
00:02:18,600 --> 00:02:20,500
He's just in his own world.
23
00:03:05,640 --> 00:03:06,640
Easy, boy.
24
00:03:20,580 --> 00:03:25,380
See you later, sweetie.
25
00:03:26,460 --> 00:03:27,460
Have a good day.
26
00:03:28,200 --> 00:03:31,480
Picture. Come on, honey. You're going to
be late. Go put Sparky in the backyard.
27
00:03:44,620 --> 00:03:46,100
Good morning, Mr. Burgermeister.
28
00:03:46,420 --> 00:03:49,640
Your dog has been sniffing around my
Dutch dazzlers.
29
00:03:50,160 --> 00:03:53,220
The other day I caught him peeing on my
flamingo.
30
00:03:54,900 --> 00:03:56,060
I'll keep an eye on him.
31
00:03:57,160 --> 00:03:58,160
You better.
32
00:03:59,180 --> 00:04:00,180
Yes, sir.
33
00:04:05,820 --> 00:04:07,200
Go on, Sparky. That's right.
34
00:04:09,020 --> 00:04:10,020
Good boy.
35
00:04:25,830 --> 00:04:26,830
I think you're going.
36
00:04:27,170 --> 00:04:28,170
School?
37
00:04:28,630 --> 00:04:30,590
What about that dog of yours?
38
00:04:30,890 --> 00:04:33,590
She's not in the house, and she's away
from your tulips.
39
00:04:33,930 --> 00:04:35,690
I want you to remember something.
40
00:04:36,210 --> 00:04:40,210
While your parents are away, I am in
charge here.
41
00:04:40,570 --> 00:04:41,710
Yes, Uncle Bob.
42
00:04:42,030 --> 00:04:44,630
Dutch Day is coming up, and I don't need
any trouble.
43
00:04:45,490 --> 00:04:46,630
How's your son coming?
44
00:04:47,130 --> 00:04:49,190
Okay. Keep at it.
45
00:04:50,250 --> 00:04:52,910
Dutch Day is a big day for me.
46
00:04:53,310 --> 00:04:54,310
Yes, sir.
47
00:05:00,880 --> 00:05:02,000
Good morning, children.
48
00:05:02,780 --> 00:05:04,240
I am Mr.
49
00:05:04,720 --> 00:05:05,720
Zgrulski.
50
00:05:06,680 --> 00:05:09,120
I will be your new science teacher.
51
00:05:10,700 --> 00:05:11,900
Apparently, Mr.
52
00:05:12,140 --> 00:05:14,260
Holcomb had an incident.
53
00:05:14,980 --> 00:05:16,540
He got hit by lightning.
54
00:05:17,140 --> 00:05:18,820
Well, that is bad.
55
00:05:19,100 --> 00:05:22,480
But he did not get hit by lightning.
56
00:05:22,760 --> 00:05:28,100
Lightning does not hit a person the way
one is hit by a baseball or a cabbage.
57
00:05:29,360 --> 00:05:31,580
Lightning is simply electricity.
58
00:05:33,120 --> 00:05:36,780
The cloud is angry, yes, making storm.
59
00:05:37,340 --> 00:05:43,480
All the electrons are saying, I am
leaving you. I go to the land of
60
00:05:44,000 --> 00:05:50,660
The ground says, yes, we need electrons
trained in science, just like you. Come,
61
00:05:50,960 --> 00:05:52,700
come, welcome.
62
00:05:53,460 --> 00:05:57,940
So both sides start to build a ladder.
This man...
63
00:05:58,240 --> 00:06:00,340
He comes out to look at the storm.
64
00:06:00,580 --> 00:06:05,620
He does not see the invisible ladders.
When the two ladders meet, boom!
65
00:06:06,260 --> 00:06:08,000
The circuit is complete.
66
00:06:08,300 --> 00:06:11,660
And all of the electrons rush to the
land of opportunity.
67
00:06:12,320 --> 00:06:14,560
This man is in the way.
68
00:06:16,860 --> 00:06:22,980
But it's very rare to have such
incident.
69
00:06:24,380 --> 00:06:25,820
But it's not rare.
70
00:06:26,410 --> 00:06:29,270
Lightning happens to people all the time
here.
71
00:06:29,550 --> 00:06:32,190
There's a thunderstorm almost every
night.
72
00:06:32,430 --> 00:06:33,630
My dad got it twice.
73
00:06:34,110 --> 00:06:38,750
They built New Holland on an abandoned
coal mine.
74
00:06:39,150 --> 00:06:40,770
I heard it was a cemetery.
75
00:06:41,110 --> 00:06:44,070
That's where they buried the miners.
76
00:06:46,950 --> 00:06:49,450
It's the windmill that does it.
77
00:06:50,150 --> 00:06:56,490
Turning, turning the air until the sky
itself rages against it. Good night.
78
00:07:46,990 --> 00:07:47,990
Yep.
79
00:08:20,270 --> 00:08:24,470
On your way out, take a permission slip
for the science fair.
80
00:08:25,770 --> 00:08:27,770
First prize is a huge trophy.
81
00:08:34,190 --> 00:08:35,190
Hello,
82
00:08:40,250 --> 00:08:41,250
Victor.
83
00:08:41,710 --> 00:08:47,070
Hi. Mr. Whiskers had a dream about you
last night.
84
00:08:47,490 --> 00:08:48,650
How do you know?
85
00:08:49,240 --> 00:08:51,860
Because this morning, I made this.
86
00:08:52,400 --> 00:08:53,400
Oh.
87
00:08:55,500 --> 00:08:58,040
Did you get that out of the litter box?
88
00:08:58,740 --> 00:09:00,900
It's an omen.
89
00:09:01,140 --> 00:09:04,300
Last month, he dreamed about Bob.
90
00:09:06,100 --> 00:09:07,860
He found a manhole.
91
00:09:08,800 --> 00:09:13,100
He dreamed about Toshaki.
92
00:09:14,880 --> 00:09:18,420
Today, he pitched a perfect game.
93
00:09:24,460 --> 00:09:26,800
At the start of the day, he got knocked
unconscious.
94
00:09:29,340 --> 00:09:35,440
If Mr. Whiskers dreams about you, it
means something big is going to happen.
95
00:09:46,200 --> 00:09:47,780
You can keep it.
96
00:09:50,080 --> 00:09:53,260
One day you'll dream about me, won't
you, kitty?
97
00:10:04,400 --> 00:10:05,400
How you doing?
98
00:10:08,700 --> 00:10:10,720
You'll be my partner, right, Victor?
99
00:10:10,980 --> 00:10:13,880
Because you have to have a partner for
the science fair, and whoever's your
100
00:10:13,880 --> 00:10:18,560
partner is going to win. You know the
most about science, so pick me as a
101
00:10:18,560 --> 00:10:21,100
partner. I have lots of ideas.
102
00:10:21,860 --> 00:10:23,380
We can make a death ray.
103
00:10:24,700 --> 00:10:26,580
It says no death rays. See?
104
00:10:27,480 --> 00:10:28,480
Oh, man.
105
00:10:29,040 --> 00:10:32,820
I still want to do it. Come on. Who else
would be your partner?
106
00:10:33,420 --> 00:10:35,040
You don't have friends and neither do I.
107
00:10:36,400 --> 00:10:37,500
I'm sorry, Edgar.
108
00:10:38,300 --> 00:10:39,520
I just don't need a partner.
109
00:10:40,180 --> 00:10:41,180
I have to work alone.
110
00:10:46,920 --> 00:10:48,400
Will you sell my permissions, look?
111
00:10:48,720 --> 00:10:49,720
Dinner's ready.
112
00:10:51,980 --> 00:10:54,980
Victor, have I ever talked to you about
what I do for a living?
113
00:10:55,240 --> 00:10:56,280
You're a travel agent?
114
00:10:56,560 --> 00:10:57,560
I sell dreams.
115
00:10:58,300 --> 00:11:01,320
I tell people you can sail to Italy.
116
00:11:01,840 --> 00:11:03,500
You can do the hula in Hawaii.
117
00:11:04,340 --> 00:11:05,660
Will you sign my form?
118
00:11:05,960 --> 00:11:07,240
I'm getting to that.
119
00:11:07,980 --> 00:11:13,200
Okay. In my job, sometimes you have
people who don't want quite the same
120
00:11:13,240 --> 00:11:18,940
right? Say a husband wants to play golf
in Scotland, but the wife wants to
121
00:11:18,940 --> 00:11:20,240
paddle down the Amazon.
122
00:11:20,480 --> 00:11:25,980
All right, you've got two conflicting
ideas here. And it's my job, Victor, to
123
00:11:25,980 --> 00:11:27,740
help them meet halfway.
124
00:11:28,040 --> 00:11:31,060
Say Scottsdale, Arizona.
125
00:11:31,580 --> 00:11:33,540
He gets the golf, she gets Indians.
126
00:11:34,820 --> 00:11:35,900
But there's no river.
127
00:11:36,480 --> 00:11:38,880
And no jungle. Nobody gets what they
want.
128
00:11:39,280 --> 00:11:41,140
Exactly. And wrong.
129
00:11:41,580 --> 00:11:45,060
They both get what they want because
they compromise.
130
00:11:46,160 --> 00:11:48,300
You'd like to do the science fair, and
that's great.
131
00:11:48,720 --> 00:11:50,080
I'd like you to try sport.
132
00:11:50,500 --> 00:11:52,480
Say, I don't know, baseball.
133
00:11:53,820 --> 00:11:55,180
Science fair, baseball.
134
00:11:55,540 --> 00:11:57,100
Science fair, baseball.
135
00:11:58,240 --> 00:11:59,240
How do you choose?
136
00:11:59,680 --> 00:12:01,100
Guess what? You don't have to.
137
00:12:01,580 --> 00:12:03,000
No reason you can't do both.
138
00:12:03,420 --> 00:12:04,700
You meet in the middle.
139
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
Everyone's happy.
140
00:12:11,640 --> 00:12:17,880
Look at what Toshiaki's doing. He's
keeping his eye on the target, never
141
00:12:17,880 --> 00:12:18,880
his concentration.
142
00:12:24,380 --> 00:12:26,060
Strike three next, batter!
143
00:12:29,000 --> 00:12:30,760
I want you to concentrate.
144
00:12:31,500 --> 00:12:33,700
on your project for the science fair.
145
00:12:37,820 --> 00:12:38,840
Come on, honey!
146
00:12:43,240 --> 00:12:44,240
Look,
147
00:12:45,120 --> 00:12:47,400
nice and touch, Sparky. Come on, Victor,
please.
148
00:12:47,680 --> 00:12:50,600
Tie Sparky up and get your head into the
game. I'm out!
149
00:12:53,880 --> 00:12:54,880
Sorry, boy.
150
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
Nice try, son.
151
00:13:11,900 --> 00:13:15,860
When conducting an experiment, trying is
the important thing.
152
00:13:16,160 --> 00:13:19,420
It is okay to fail as long as you keep
trying.
153
00:14:14,730 --> 00:14:15,730
Victor, run!
154
00:15:50,670 --> 00:15:51,850
He was a great dog.
155
00:15:52,230 --> 00:15:53,230
A great friend.
156
00:15:53,750 --> 00:15:55,550
The best dog a kid could have.
157
00:15:56,270 --> 00:15:58,950
When you lose someone you love, they
never really leave you.
158
00:16:00,570 --> 00:16:02,930
They just move into a special place in
your heart.
159
00:16:03,770 --> 00:16:05,170
He'll always be there, Victor.
160
00:16:07,550 --> 00:16:09,030
I don't want him in my heart.
161
00:16:09,650 --> 00:16:10,990
I want him here with me.
162
00:16:15,290 --> 00:16:16,290
I know.
163
00:16:17,270 --> 00:16:19,110
If we could bring him back, we would.
164
00:16:23,720 --> 00:16:25,000
Try and get some sleep, sweetheart.
165
00:16:25,240 --> 00:16:26,760
Things will seem better in the morning.
166
00:17:29,320 --> 00:17:30,920
system is electricity.
167
00:17:31,620 --> 00:17:36,200
We are wires and springs and cables to
send the messages.
168
00:17:42,320 --> 00:17:46,200
Even after death, the wiring remains.
169
00:17:47,560 --> 00:17:52,300
Watch as the muscles respond to the
electricity.
170
00:18:45,000 --> 00:18:45,839
Hi, Victor.
171
00:18:45,840 --> 00:18:46,840
How cool.
172
00:18:47,700 --> 00:18:48,700
Okay.
173
00:20:27,310 --> 00:20:28,310
Shoo!
174
00:26:35,960 --> 00:26:36,960
You're alive!
175
00:26:39,840 --> 00:26:40,840
You're alive!
176
00:26:42,100 --> 00:26:44,140
Dorothy! You're alive!
177
00:26:45,060 --> 00:26:46,480
I can't breathe it! You're alive!
178
00:27:57,300 --> 00:27:59,540
French toast or waffles?
179
00:28:00,640 --> 00:28:03,620
Waffles. Then I'll need my waffle iron
back, Mr. Director.
180
00:28:13,640 --> 00:28:14,880
It's my science project.
181
00:28:15,550 --> 00:28:16,550
It's a robot.
182
00:28:16,850 --> 00:28:17,990
A robotic bucket?
183
00:28:18,930 --> 00:28:21,310
Yes. For mopping, I suppose.
184
00:28:22,070 --> 00:28:25,550
Yes. Then maybe when you're finished,
you'll let me use it.
185
00:28:37,510 --> 00:28:38,510
Sorry, boy.
186
00:28:38,770 --> 00:28:40,650
But I can't let anyone know about you.
187
00:28:41,030 --> 00:28:42,250
They may not understand.
188
00:28:42,710 --> 00:28:44,450
So you need to stay here today.
189
00:29:10,190 --> 00:29:11,190
Yeah.
190
00:31:05,070 --> 00:31:06,570
Apparently it affected the whole
neighborhood.
191
00:31:17,110 --> 00:31:18,190
Sweetie, you okay?
192
00:31:18,670 --> 00:31:19,670
Here you go.
193
00:31:22,430 --> 00:31:24,590
So anyway, Jack loves it here.
194
00:31:24,790 --> 00:31:26,470
But if the schools weren't so great...
195
00:32:12,880 --> 00:32:13,880
All right.
196
00:32:51,600 --> 00:32:52,600
Good, gotta go.
197
00:32:59,140 --> 00:33:00,140
Sparky?
198
00:33:03,180 --> 00:33:04,180
Sparky?
199
00:33:06,180 --> 00:33:07,180
There you are.
200
00:33:08,680 --> 00:33:09,680
Good boy.
201
00:33:10,060 --> 00:33:11,940
Sorry you had to stay here alone all
day.
202
00:33:17,580 --> 00:33:18,600
What's the matter, boy?
203
00:33:18,840 --> 00:33:19,840
You okay?
204
00:33:27,720 --> 00:33:28,720
Here, let's top you up.
205
00:33:42,380 --> 00:33:45,000
Victor? Can you come down here, please?
206
00:33:47,300 --> 00:33:48,300
Victor?
207
00:33:48,960 --> 00:33:50,120
Your friend is here.
208
00:33:52,720 --> 00:33:53,720
Edgar?
209
00:33:54,080 --> 00:33:55,720
Hey. Edgar?
210
00:33:56,460 --> 00:33:57,480
What are you doing here?
211
00:33:57,820 --> 00:33:58,820
I know.
212
00:33:59,500 --> 00:34:00,500
What?
213
00:34:00,720 --> 00:34:01,720
I know.
214
00:34:05,700 --> 00:34:06,700
Know what?
215
00:34:06,780 --> 00:34:07,780
You know.
216
00:34:08,179 --> 00:34:11,639
No. I think I know what you know I know.
217
00:34:12,380 --> 00:34:16,199
Look, I don't know what you think I
know, but I don't know it.
218
00:34:21,060 --> 00:34:22,679
Your dog is alive!
219
00:34:24,800 --> 00:34:25,800
That's impossible.
220
00:34:26,460 --> 00:34:29,260
I know. I know it is so impossible.
221
00:34:29,520 --> 00:34:32,260
But you did it. You did it.
222
00:34:33,719 --> 00:34:36,920
So show me how, or I'll tell everyone.
223
00:34:37,620 --> 00:34:38,620
Oh, Mrs.
224
00:34:38,960 --> 00:34:39,960
Frankenstein.
225
00:34:56,620 --> 00:34:59,020
I think the wind and the lightning are
part of the same thing.
226
00:34:59,340 --> 00:35:00,840
Some kind of strange force.
227
00:35:01,120 --> 00:35:04,840
But the wind isn't strong enough to
bring an animal back from the dead. For
228
00:35:04,840 --> 00:35:06,220
that, we need lightning.
229
00:35:07,040 --> 00:35:08,620
So when can I do it?
230
00:35:08,960 --> 00:35:11,380
You can't. This isn't an experiment.
231
00:35:11,600 --> 00:35:12,600
It's my dog.
232
00:35:14,040 --> 00:35:15,780
Show and tell, Victor.
233
00:35:16,680 --> 00:35:19,780
You show me, and I won't tell.
234
00:35:27,340 --> 00:35:28,340
Can I help you, young man?
235
00:35:28,640 --> 00:35:30,100
I'd like to buy a fish.
236
00:35:30,720 --> 00:35:31,920
Certainly. Which one?
237
00:35:32,500 --> 00:35:33,500
This one.
238
00:36:11,440 --> 00:36:12,440
What happened to it?
239
00:36:12,760 --> 00:36:13,760
What did you do?
240
00:36:14,160 --> 00:36:16,320
I don't know. It should have worked.
241
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
It's invisible.
242
00:36:30,800 --> 00:36:32,460
It's an invisible goldfish.
243
00:36:32,740 --> 00:36:33,880
Why is it invisible?
244
00:36:34,580 --> 00:36:35,640
I have no idea.
245
00:36:39,700 --> 00:36:40,960
You can't tell anyone.
246
00:36:41,360 --> 00:36:44,360
You understand that, right? Not until we
figure out how it works.
247
00:36:44,820 --> 00:36:46,000
Okay, okay.
248
00:36:46,780 --> 00:36:47,780
Promise?
249
00:36:48,320 --> 00:36:49,320
Promise.
250
00:36:55,560 --> 00:36:58,400
How are we supposed to see an invisible
Gordovish?
251
00:36:58,800 --> 00:37:01,960
Put your finger in. You can feel it.
252
00:37:02,940 --> 00:37:04,920
Ah! It bit me!
253
00:37:05,640 --> 00:37:06,640
Let me see it.
254
00:37:26,070 --> 00:37:27,550
and it's top secret.
255
00:37:32,170 --> 00:37:35,270
Yeah? Well, our science fair project is
even cooler.
256
00:37:37,210 --> 00:37:38,210
What is it?
257
00:37:38,870 --> 00:37:39,910
Double the top secret.
258
00:37:43,290 --> 00:37:44,290
Emo.
259
00:37:45,230 --> 00:37:47,610
You gotta come up with something better.
Bigger.
260
00:37:48,110 --> 00:37:50,970
I know. The science fair's in two days.
261
00:37:51,290 --> 00:37:52,169
I know.
262
00:37:52,170 --> 00:37:53,410
Just a smart one.
263
00:37:53,650 --> 00:37:54,650
I know.
264
00:38:11,880 --> 00:38:12,880
Sit still.
265
00:38:13,320 --> 00:38:14,320
Sparky, no!
266
00:38:14,940 --> 00:38:15,940
No!
267
00:38:17,840 --> 00:38:18,840
Sorry, boy.
268
00:38:19,320 --> 00:38:21,480
But we can't risk anyone seeing you
again.
269
00:38:45,810 --> 00:38:48,570
Toshoki says you have an invisible fish.
270
00:38:49,810 --> 00:38:54,870
No, he didn't. So you don't? I didn't
say that. Who said I did?
271
00:38:55,350 --> 00:38:58,670
Toshoki says it's your science fair
project.
272
00:38:59,870 --> 00:39:03,630
If it was, I couldn't tell you.
273
00:39:04,070 --> 00:39:05,510
So it isn't?
274
00:39:06,030 --> 00:39:07,370
Or it is?
275
00:39:08,310 --> 00:39:10,090
No. Yes.
276
00:39:11,270 --> 00:39:13,970
I'm confused. Do you have...
277
00:39:14,190 --> 00:39:15,430
An invisible fish.
278
00:39:17,250 --> 00:39:20,450
Okay. But you have to keep it a secret.
279
00:39:21,250 --> 00:39:22,870
Swish your finger around.
280
00:39:23,150 --> 00:39:24,270
You can feel it.
281
00:39:31,030 --> 00:39:32,570
It's just water.
282
00:39:32,810 --> 00:39:34,450
There's nothing there.
283
00:39:35,730 --> 00:39:37,670
No, it's invisible.
284
00:39:38,790 --> 00:39:39,790
Huh?
285
00:39:42,320 --> 00:39:48,940
I don't know what kind of game you and
Victor are playing, but that trophy will
286
00:39:48,940 --> 00:39:49,940
be mine.
287
00:39:52,340 --> 00:39:53,340
Victor!
288
00:39:55,300 --> 00:39:56,640
Something's wrong with my fish.
289
00:39:56,880 --> 00:39:58,880
What is it? It's not there anymore.
290
00:39:59,300 --> 00:40:00,620
Maybe it just hopped out.
291
00:40:00,860 --> 00:40:02,020
Did you have to lid on it?
292
00:40:02,580 --> 00:40:07,600
Yes, ever since... since I left your
house.
293
00:40:07,920 --> 00:40:09,760
I mean, it was there when I went to bed.
294
00:40:10,910 --> 00:40:13,370
I'm thinking maybe they don't laugh.
295
00:40:13,970 --> 00:40:17,070
They're only there for a little bit, and
then they're gone.
296
00:40:27,130 --> 00:40:28,130
No!
297
00:40:29,990 --> 00:40:30,990
Sparky!
298
00:40:35,650 --> 00:40:36,650
Sparky!
299
00:40:38,950 --> 00:40:39,950
Don't worry.
300
00:40:40,140 --> 00:40:41,140
I can fix that too.
301
00:40:42,120 --> 00:40:45,660
Good night, boy.
302
00:41:10,700 --> 00:41:12,080
Are you sure this is going to work?
303
00:41:12,740 --> 00:41:14,620
No, that's why it's called an
experiment.
304
00:41:15,160 --> 00:41:17,780
We have to collect data.
305
00:41:18,080 --> 00:41:19,580
Do we have to collect it on me?
306
00:41:23,380 --> 00:41:24,620
Ready? No.
307
00:41:24,980 --> 00:41:30,740
Ten, nine, eight. We could use a test
dummy or something. Seven, six, five.
308
00:41:30,820 --> 00:41:31,820
Computer simulation.
309
00:41:31,960 --> 00:41:33,760
Four, three, two.
310
00:41:34,260 --> 00:41:35,260
I have to pee.
311
00:42:38,890 --> 00:42:44,350
So I can't sit idly while a teacher
endangers our children.
312
00:42:44,770 --> 00:42:46,890
The man is a menace.
313
00:42:48,030 --> 00:42:49,030
He's crazy.
314
00:42:49,690 --> 00:42:52,510
Have you looked through this science
book they're using?
315
00:42:53,170 --> 00:42:56,250
Apparently, Pluto isn't good enough to
be a planet anymore.
316
00:42:56,770 --> 00:43:00,490
When I was a kid, Pluto was a great
planet. This guy comes along and
317
00:43:00,490 --> 00:43:01,189
the rules.
318
00:43:01,190 --> 00:43:03,650
In fairness, he didn't write the
textbook.
319
00:43:04,130 --> 00:43:06,970
Mr. Mayor, Edward Frankenstein.
320
00:43:07,850 --> 00:43:08,850
Your neighbor, of course.
321
00:43:09,430 --> 00:43:15,010
I just would like to say that our son,
Victor, is just crazy about the new
322
00:43:15,010 --> 00:43:16,810
teacher. Thinks he's great.
323
00:43:19,330 --> 00:43:23,690
My Cynthia has been asking all sorts of
strange questions about things I've
324
00:43:23,690 --> 00:43:24,910
never even heard of.
325
00:43:25,850 --> 00:43:28,810
Shouldn't we at least give the man a
chance to explain himself?
326
00:43:30,110 --> 00:43:33,450
Yes. Please come up, Mr.
327
00:43:56,550 --> 00:44:02,930
Ladies, gentlemen, I think the confusion
here is that you are all very ignorant.
328
00:44:04,410 --> 00:44:06,350
Is that the right word, ignorant?
329
00:44:06,790 --> 00:44:11,130
I mean stupid, primitive, unenlightened.
330
00:44:11,570 --> 00:44:17,930
You do not understand science, so you
are afraid of it. Like a dog is afraid
331
00:44:17,930 --> 00:44:18,930
thunder or balloons.
332
00:44:19,150 --> 00:44:23,250
To you, science is magic and witchcraft
because you have such...
333
00:44:23,530 --> 00:44:24,670
Such small minds.
334
00:44:27,010 --> 00:44:31,290
I cannot make your heads bigger but your
children's heads.
335
00:44:31,570 --> 00:44:34,290
I can take them and crack them open.
336
00:44:34,910 --> 00:44:39,130
This is what I try to do. To get at
their brains.
337
00:44:54,730 --> 00:44:55,730
Wait till they're home any minute.
338
00:45:29,360 --> 00:45:33,080
Victor? Hi, Elsa. What are you doing?
339
00:45:33,540 --> 00:45:35,500
Practicing my song for Dutch Day.
340
00:45:35,860 --> 00:45:36,860
It's nice.
341
00:45:37,120 --> 00:45:38,440
Did you get a new dog?
342
00:45:38,740 --> 00:45:40,340
No. I heard a bark.
343
00:45:40,920 --> 00:45:42,240
Yeah, that was me.
344
00:45:42,940 --> 00:45:44,220
You were barking?
345
00:45:48,680 --> 00:45:52,940
You must really miss Barky.
346
00:45:58,960 --> 00:45:59,859
I gotta go.
347
00:45:59,860 --> 00:46:00,860
Bye.
348
00:46:02,240 --> 00:46:03,240
Bye.
349
00:46:07,300 --> 00:46:10,060
I feel so sad for him, Persephone.
350
00:46:10,360 --> 00:46:12,280
He really misses his dog.
351
00:46:21,240 --> 00:46:22,620
Where's Mr. Rice -Kruski?
352
00:46:22,980 --> 00:46:25,820
All I know is I'll be teaching the class
for the rest of the semester.
353
00:46:26,160 --> 00:46:27,980
Do you know anything about science?
354
00:46:28,810 --> 00:46:31,950
I know more than you do. Mr. S. Kruski
knew a lot.
355
00:46:32,930 --> 00:46:35,630
Well, sometimes knowing too much is the
problem.
356
00:46:36,810 --> 00:46:38,230
What about the science fair?
357
00:46:38,550 --> 00:46:41,690
Oh, it's still on, but it'll be judged
by someone who's not insane.
358
00:46:42,410 --> 00:46:45,290
Me. Now get cracking and may the best
person win.
359
00:46:49,950 --> 00:46:52,710
I can't believe they'll let the gym
teacher be the judge.
360
00:46:53,690 --> 00:46:55,170
She's not even interested in science.
361
00:46:56,080 --> 00:46:58,440
Back home, everyone is scientist.
362
00:46:59,120 --> 00:47:02,100
Even my plumber wins Nobel Prize.
363
00:47:02,440 --> 00:47:08,600
Your country does not make enough
scientist. Always needs more. You should
364
00:47:08,600 --> 00:47:09,700
scientist, Victor.
365
00:47:10,080 --> 00:47:11,400
Nobody likes scientists.
366
00:47:11,920 --> 00:47:15,920
They like what science gives them, but
not the questions, no.
367
00:47:16,240 --> 00:47:18,840
Not the questions the science asks.
368
00:47:22,580 --> 00:47:23,960
Actually, I have a question.
369
00:47:25,870 --> 00:47:27,290
That is why you are a scientist.
370
00:47:28,270 --> 00:47:32,870
I was doing my experiment, my project,
and the first time it worked great.
371
00:47:33,210 --> 00:47:37,390
But the next time it didn't. I mean, it
sort of worked, but then it didn't.
372
00:47:37,610 --> 00:47:38,790
And I don't know why.
373
00:47:39,370 --> 00:47:42,630
Then maybe you never really understood
it the first time.
374
00:47:43,390 --> 00:47:45,730
People think science is here.
375
00:47:46,430 --> 00:47:48,490
But it is also here.
376
00:47:49,730 --> 00:47:52,230
The first time, did you love your
experiment?
377
00:47:53,150 --> 00:47:54,150
Yes.
378
00:47:59,530 --> 00:48:00,670
And the second time?
379
00:48:06,110 --> 00:48:07,110
No.
380
00:48:07,350 --> 00:48:08,630
I just wanted it over.
381
00:48:09,390 --> 00:48:11,350
Then you changed the variables.
382
00:48:12,010 --> 00:48:13,750
I was doing it for the wrong reason.
383
00:48:14,350 --> 00:48:17,170
Science is not good or bad, Victor.
384
00:48:18,170 --> 00:48:20,290
But it can be used both ways.
385
00:48:21,330 --> 00:48:24,850
That is why you must always be careful.
386
00:48:36,400 --> 00:48:37,980
I can't believe I broke my arm for
nothing.
387
00:48:38,620 --> 00:48:40,060
None of us are going to win.
388
00:48:40,380 --> 00:48:42,200
He has an invisible fish.
389
00:48:42,940 --> 00:48:44,000
No, he doesn't.
390
00:48:44,240 --> 00:48:46,460
You fell for a parlor trick.
391
00:48:48,320 --> 00:48:50,940
You're saying he faked it?
392
00:48:54,460 --> 00:48:57,580
That the fish you showed us, was it
real?
393
00:48:58,160 --> 00:48:59,160
It was.
394
00:48:59,740 --> 00:49:01,460
And it was dead, too.
395
00:49:02,500 --> 00:49:05,580
You brought an animal back from the
dead?
396
00:49:06,480 --> 00:49:09,880
No, Victor did. With lightning. And
boom.
397
00:49:10,240 --> 00:49:13,460
And... Impossible.
398
00:49:14,340 --> 00:49:18,320
I swear. I mean, he already brought back
his dog.
399
00:49:20,200 --> 00:49:21,920
He brought the back of Sparky?
400
00:49:26,060 --> 00:49:29,760
Victor will win the science fair.
401
00:49:30,160 --> 00:49:31,920
Unless we can do better.
402
00:49:32,820 --> 00:49:33,820
Bigger.
403
00:49:35,760 --> 00:49:37,100
You say you know Victor's secret?
404
00:49:37,440 --> 00:49:39,620
Now is your chance to prove it.
405
00:49:44,560 --> 00:49:45,960
Now, where's my muffin tin?
406
00:49:53,460 --> 00:49:54,460
Victor?
407
00:50:35,180 --> 00:50:40,800
Sparky? Sparky's alive!
408
00:50:41,260 --> 00:50:42,440
Sparky?
409
00:51:08,270 --> 00:51:09,370
What have you done?
410
00:51:10,190 --> 00:51:13,190
You said yourself if you could bring
back Sparky, you would.
411
00:51:13,690 --> 00:51:17,910
Yes, but that was different, because we
couldn't. It's easy to promise the
412
00:51:17,910 --> 00:51:21,430
impossible. What you did was a very
serious thing.
413
00:51:21,710 --> 00:51:23,970
Crossing the boundary between life and
death.
414
00:51:24,330 --> 00:51:28,210
Reanimating a corpse. It's very...
upsetting.
415
00:51:29,270 --> 00:51:30,970
I just wanted my dog back.
416
00:51:34,470 --> 00:51:35,470
Oh, sweetheart.
417
00:51:37,160 --> 00:51:41,080
We'll help you look for Sparky. But when
we get back, I think we need to have a
418
00:51:41,080 --> 00:51:42,080
little talk.
419
00:51:42,580 --> 00:51:43,580
Understood?
420
00:51:44,540 --> 00:51:45,540
Yes.
421
00:51:46,120 --> 00:51:48,180
Now, let's go find your dog.
422
00:53:19,180 --> 00:53:20,180
to do with the lightning.
423
00:53:20,440 --> 00:53:22,540
I don't really understand it.
424
00:53:23,500 --> 00:53:26,540
Oh, but I do.
425
00:53:34,820 --> 00:53:39,760
Tonight, we shall bring the dead to
life.
426
00:55:03,980 --> 00:55:04,980
Thank you so much.
427
00:55:05,540 --> 00:55:11,740
And now, it's my pleasure to introduce
this year's little Dutch girl,
428
00:55:12,080 --> 00:55:15,960
my niece, Elsa Van Helsing.
429
00:55:20,060 --> 00:55:26,260
I don't think this is safe.
430
00:55:27,100 --> 00:55:30,120
We have the fire chief over here.
431
00:55:32,880 --> 00:55:36,580
You know a lot of girls would kill to be
in your place.
432
00:55:37,520 --> 00:55:38,840
I'd welcome death.
433
00:56:17,610 --> 00:56:18,690
I'm going to win.
434
00:56:18,950 --> 00:56:22,310
No, I shall win the science fair.
435
00:56:24,170 --> 00:56:30,710
In our house, tired and safe, we have
nothing to
436
00:56:30,710 --> 00:56:31,710
fear.
437
00:56:38,890 --> 00:56:45,710
Ah, the tomb of Colossus. Soon you shall
be awakened.
438
00:56:46,350 --> 00:56:49,490
And we shall be reunited once again.
439
00:57:20,270 --> 00:57:22,230
. . .
440
00:59:14,990 --> 00:59:15,990
Isn't she adorable?
441
01:00:11,020 --> 01:00:12,020
Bye.
442
01:01:45,040 --> 01:01:48,540
rise from your tomb
443
01:02:31,060 --> 01:02:33,860
Sherry? Sherry?
444
01:04:05,850 --> 01:04:06,850
Sparky? Sparky!
445
01:04:10,350 --> 01:04:12,530
Sparky, it's okay, boy. It's just me.
446
01:04:16,370 --> 01:04:18,510
I thought you were gone.
447
01:04:19,450 --> 01:04:21,890
I never want to lose you.
448
01:04:22,990 --> 01:04:26,090
I promise you'll never go running off.
449
01:04:26,990 --> 01:04:27,990
Okay?
450
01:04:31,880 --> 01:04:32,880
Come on, boy.
451
01:04:50,260 --> 01:04:51,480
What's going on here?
452
01:05:18,140 --> 01:05:22,380
Bigger, I need your help. Did you see
those things? They were like sea
453
01:05:22,720 --> 01:05:26,140
You know how on the package, they're
like in a happy kingdom and everyone's
454
01:05:26,140 --> 01:05:27,240
smiling. Yeah?
455
01:05:27,800 --> 01:05:32,260
They're not like that at all. Big death.
I need your help. I asked him first.
456
01:05:32,520 --> 01:05:33,520
No problem, Bigger.
457
01:05:41,580 --> 01:05:43,280
Yeah, he's right.
458
01:06:03,790 --> 01:06:05,850
something really big.
459
01:16:46,170 --> 01:16:48,190
Victor, is there anything we can do for
you?
460
01:16:49,570 --> 01:16:51,430
You said that I need to let him go.
461
01:16:52,850 --> 01:16:56,210
Sometimes adults don't know what they're
talking about.
462
01:19:47,820 --> 01:19:51,500
there's beauty on the inside the outside
there's nothing to
30431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.