All language subtitles for E07_In_Your_Radiant_Season

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,154 --> 00:00:30,197 IN YOUR RADIANT SEASON 2 00:00:33,283 --> 00:00:34,909 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:34,910 --> 00:00:36,203 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:37,579 --> 00:00:38,580 I found you. 5 00:00:46,672 --> 00:00:47,714 This is bad. 6 00:01:08,402 --> 00:01:10,028 Why are you… 7 00:01:11,113 --> 00:01:12,447 I'm just copying you. 8 00:01:14,449 --> 00:01:16,994 I have a habit of copying other people. 9 00:01:21,582 --> 00:01:24,793 - But I can't breathe… - Oh. 10 00:01:26,295 --> 00:01:27,378 Sorry. 11 00:01:29,506 --> 00:01:32,467 You said you hug people you're happy to see. 12 00:01:41,852 --> 00:01:43,644 EPISODE 7 13 00:02:18,430 --> 00:02:19,890 We're here. 14 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 Sir? 15 00:02:23,560 --> 00:02:24,603 Yes? 16 00:02:31,318 --> 00:02:32,818 Can you open the trunk? 17 00:02:32,819 --> 00:02:35,656 Just keep riding this to SHIM. Mr. Park will be waiting. 18 00:02:49,628 --> 00:02:50,629 Ah. 19 00:02:51,380 --> 00:02:52,547 Yes, Mr. Yeon. 20 00:02:53,131 --> 00:02:54,382 Producer Ben? 21 00:02:54,383 --> 00:02:55,883 He just informed me 22 00:02:55,884 --> 00:02:57,969 that the collaboration project will resume. 23 00:03:01,056 --> 00:03:02,182 Huh? 24 00:03:05,394 --> 00:03:07,978 The animation team will return to Korea soon. 25 00:03:07,979 --> 00:03:10,272 All right. That's good. 26 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 My roommate! 27 00:03:19,449 --> 00:03:21,034 Oh. Mr. Park! 28 00:03:21,576 --> 00:03:23,035 Mr. Park. 29 00:03:23,036 --> 00:03:24,829 How have you been? 30 00:03:24,830 --> 00:03:26,248 Sorry, I couldn't call you. 31 00:03:28,583 --> 00:03:29,959 You're here, so it's fine. 32 00:03:29,960 --> 00:03:32,336 Why are you standing out here in the cold? 33 00:03:32,337 --> 00:03:34,088 You didn't know when I'd get here. 34 00:03:34,089 --> 00:03:35,882 I just came out 10 seconds ago. 35 00:03:37,592 --> 00:03:39,761 Goodness. But look at you… 36 00:03:40,429 --> 00:03:44,056 You must have been through a lot. You look so gaunt. 37 00:03:44,057 --> 00:03:45,683 Do I? 38 00:03:45,684 --> 00:03:47,144 That's awful. 39 00:03:47,727 --> 00:03:48,936 I should get prettier now. 40 00:03:50,814 --> 00:03:52,731 You didn't forget your meds, right? 41 00:03:52,732 --> 00:03:54,568 And your cardiac enzyme levels? 42 00:03:55,318 --> 00:03:57,069 It's cold. Let's go inside. 43 00:03:57,070 --> 00:04:00,322 Genius, Chan is here. Come on in. 44 00:04:00,323 --> 00:04:02,575 - It's cold. - Are you running away? 45 00:04:02,576 --> 00:04:03,869 Mr. Park! 46 00:04:04,536 --> 00:04:06,871 Genius! 47 00:04:06,872 --> 00:04:07,997 Genius. 48 00:04:09,916 --> 00:04:12,961 Hey, Genius. Aren't you going to show me your face? 49 00:04:13,545 --> 00:04:14,879 Hey, Grouchy. 50 00:04:14,880 --> 00:04:17,965 You were waiting for Chan the whole time. Are you protesting? 51 00:04:17,966 --> 00:04:20,051 Leave him. 52 00:04:20,552 --> 00:04:22,679 He's sour because you left without telling him. 53 00:04:23,180 --> 00:04:24,598 Go upstairs. You must be tired. 54 00:04:42,532 --> 00:04:44,868 Oh… Yes, Mr. Park. Come in. 55 00:04:48,538 --> 00:04:49,539 Oh? 56 00:04:51,166 --> 00:04:53,417 Genius. 57 00:04:53,418 --> 00:04:56,505 Want to sleep with me today? Hmm? 58 00:04:58,215 --> 00:05:00,550 Dogs should sleep at this hour. 59 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Hmm? 60 00:05:02,677 --> 00:05:03,804 Me? 61 00:05:05,305 --> 00:05:07,474 I have a lot on my mind. 62 00:05:08,642 --> 00:05:13,605 Genius, you know that Haran should become happy, right? 63 00:05:14,856 --> 00:05:17,734 That's all I wanted for her, 64 00:05:19,277 --> 00:05:20,821 but what do I do now? 65 00:05:23,114 --> 00:05:26,576 I want her to be happy beside me, 66 00:05:29,621 --> 00:05:32,165 and I want her to be happy because of me. 67 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 I keep getting greedy. 68 00:05:36,211 --> 00:05:38,379 IF IT'S OKAY WITH YOU, YOU CAN TALK TO ME 69 00:05:38,380 --> 00:05:42,425 The fact that I was fake, and the reason I became a fake… 70 00:05:43,218 --> 00:05:48,890 The fact that I lived while he died from that accident… 71 00:05:52,727 --> 00:05:57,315 I keep wanting to do as I want 72 00:05:58,441 --> 00:05:59,860 as if I'm clueless to all that. 73 00:06:02,320 --> 00:06:03,989 Until I go back, 74 00:06:05,115 --> 00:06:08,702 if I play dumb and be greedy, 75 00:06:09,911 --> 00:06:11,162 would that be wrong? 76 00:06:17,168 --> 00:06:19,169 IN YOUR RADIANT SEASON 77 00:06:20,922 --> 00:06:22,507 Here's today's dress code. 78 00:06:22,924 --> 00:06:24,926 Comfy shoes and warm clothes. 79 00:06:25,719 --> 00:06:26,886 See you later. 80 00:06:26,887 --> 00:06:28,805 I can't travel too far today. 81 00:06:30,473 --> 00:06:31,557 CLOSED DUE TO PERSONAL REASONS 82 00:06:31,558 --> 00:06:32,559 Oh? 83 00:06:33,727 --> 00:06:34,769 Hmm? 84 00:06:35,353 --> 00:06:37,188 Mr. Park… 85 00:06:38,273 --> 00:06:39,940 - Oh! Ms. Song. - Ms. Song. 86 00:06:39,941 --> 00:06:41,525 - Hey. - Hello. 87 00:06:41,526 --> 00:06:42,527 What are you all doing… 88 00:06:43,194 --> 00:06:44,778 Ben, when did you get here? 89 00:06:44,779 --> 00:06:45,863 Have you been well? 90 00:06:45,864 --> 00:06:48,407 I visited as soon as I arrived, and now I'm trapped. 91 00:06:49,492 --> 00:06:51,910 We came when we saw Seunggyu's photo in our group chat. 92 00:06:51,911 --> 00:06:54,788 I wanted to get the coffee you bought us last time, 93 00:06:54,789 --> 00:06:57,207 and I saw that Chan was here. 94 00:06:57,208 --> 00:07:01,045 As soon as I saw the photo, I rushed over with my sheet mask still on. 95 00:07:01,046 --> 00:07:03,464 Things worked out, so he's staying for two months. 96 00:07:03,465 --> 00:07:04,840 Isn't that great? 97 00:07:04,841 --> 00:07:06,634 Right… 98 00:07:06,635 --> 00:07:07,801 Let's play. 99 00:07:07,802 --> 00:07:09,053 Let's play. 100 00:07:09,054 --> 00:07:11,680 Oh, I gave them to Genius as a gift. 101 00:07:11,681 --> 00:07:15,142 If he presses the buttons, we can communicate. 102 00:07:15,143 --> 00:07:17,436 I have soccer class, so I'll be back later. 103 00:07:17,437 --> 00:07:19,563 - Bye. - Bye. 104 00:07:20,732 --> 00:07:22,358 - Bye. - Bye, Donggu. 105 00:07:22,359 --> 00:07:23,442 Bye. 106 00:07:23,443 --> 00:07:25,569 - See you later. - Ms. Song, sit down. 107 00:07:25,570 --> 00:07:26,737 Right. 108 00:07:26,738 --> 00:07:30,032 We'll need some wine for a welcome party. 109 00:07:30,033 --> 00:07:31,950 Roomie, please get the wine glasses. 110 00:07:31,951 --> 00:07:33,243 Sure. 111 00:07:33,244 --> 00:07:36,914 Mom, I'm going home late today! 112 00:07:36,915 --> 00:07:40,043 Raemee, you live with your mother? Not alone? 113 00:07:55,016 --> 00:07:56,142 Can I help with anything? 114 00:07:57,602 --> 00:07:59,062 What? Oh… 115 00:08:00,355 --> 00:08:02,649 Ah. It's okay. Sit down. 116 00:08:16,871 --> 00:08:18,414 Please let us clean up. 117 00:08:18,415 --> 00:08:19,623 Please. 118 00:08:19,624 --> 00:08:21,667 The host should clean up. 119 00:08:21,668 --> 00:08:24,211 Just come have some coffee next time. 120 00:08:24,212 --> 00:08:25,379 - Okay. - All right. 121 00:08:25,380 --> 00:08:27,631 - Then, we'll come have coffee. - Okay, thank you. 122 00:08:27,632 --> 00:08:29,925 Thank you. 123 00:08:29,926 --> 00:08:33,804 Still, shouldn't at least one of us stay back and help clean up? 124 00:08:33,805 --> 00:08:36,014 We're going for another round, 125 00:08:36,015 --> 00:08:38,809 so you can help out here, Lightweight. 126 00:08:38,810 --> 00:08:40,269 - Me? - Yes, you. Song Haran. 127 00:08:40,270 --> 00:08:41,687 - The lightweight. - Ah. 128 00:08:41,688 --> 00:08:43,147 Then I'll stay and help too… 129 00:08:43,148 --> 00:08:45,149 Come on. You'll just break the cups. 130 00:08:45,150 --> 00:08:46,817 We'll come back next time. Bye. 131 00:08:46,818 --> 00:08:48,402 - See you next time. - Okay, bye. 132 00:08:48,403 --> 00:08:50,071 - I should-- - Let's go. 133 00:08:52,115 --> 00:08:53,991 My gosh. 134 00:08:56,036 --> 00:08:59,247 I didn't expect them to all swarm in here. 135 00:08:59,748 --> 00:09:00,749 Yeah. 136 00:09:04,753 --> 00:09:07,254 Sorry. We're going to drink this later. 137 00:09:10,216 --> 00:09:13,511 But it's suddenly so quiet with all of them gone. 138 00:09:14,262 --> 00:09:16,556 Right. It was pretty noisy in here. 139 00:09:17,223 --> 00:09:18,390 But, Ms. Song-- 140 00:09:18,391 --> 00:09:19,683 I love you. 141 00:09:25,398 --> 00:09:28,859 Genius, you shouldn't just keep pressing those. 142 00:09:28,860 --> 00:09:30,819 What I meant to say is… 143 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 I love you. 144 00:09:35,450 --> 00:09:38,702 Has he not been trained yet? 145 00:09:38,703 --> 00:09:40,622 I was trying to say 146 00:09:41,122 --> 00:09:44,249 that I thought you'd be startled to see everyone here, 147 00:09:44,250 --> 00:09:46,752 so I sent you a message. 148 00:09:46,753 --> 00:09:49,838 Oh. I see. 149 00:09:49,839 --> 00:09:52,508 I'm so full. 150 00:09:52,509 --> 00:09:54,802 I'm going to take a walk with Genius. 151 00:09:54,803 --> 00:09:56,512 You can clean up the rest, right? 152 00:09:56,513 --> 00:09:57,971 Sure. Ms. Song and I-- 153 00:09:57,972 --> 00:10:00,015 I love you. 154 00:10:00,016 --> 00:10:01,683 Oops. 155 00:10:01,684 --> 00:10:02,976 My mistake. 156 00:10:04,145 --> 00:10:05,688 See you later. Let's go. 157 00:10:10,485 --> 00:10:13,071 Let's clean this up, then. 158 00:10:16,241 --> 00:10:17,658 You got it on your sleeve. 159 00:10:17,659 --> 00:10:19,994 It'll get stained if you don't wash it off. 160 00:10:28,336 --> 00:10:29,879 I'll go get changed. 161 00:10:35,760 --> 00:10:38,262 Training on the weekend? 162 00:10:38,263 --> 00:10:39,848 I'm wasting my youth. 163 00:10:41,474 --> 00:10:43,183 Oh? It's Song Hadam. 164 00:10:43,184 --> 00:10:44,727 Oh? It's Cha Yougyum. 165 00:10:50,817 --> 00:10:52,067 Hi. 166 00:10:52,068 --> 00:10:53,569 I'm Kim Seokhyeon from Class 1. 167 00:10:53,570 --> 00:10:55,571 I've been interested in you, 168 00:10:55,572 --> 00:10:57,991 but I don't have to give up because of Yougyum now. 169 00:10:59,075 --> 00:11:00,367 Can I have your number? 170 00:11:00,368 --> 00:11:02,287 Hey, what is he saying? 171 00:11:02,871 --> 00:11:04,497 Did you two break up? 172 00:11:04,998 --> 00:11:07,624 Cha Yougyum, are you just going to watch? 173 00:11:07,625 --> 00:11:10,836 If you don't come until I count to three, I'm giving him my number. 174 00:11:10,837 --> 00:11:13,548 One, two… 175 00:11:17,177 --> 00:11:18,720 All right. I'll give it to you. 176 00:11:23,433 --> 00:11:24,642 Text me. 177 00:11:31,107 --> 00:11:33,066 You got her number. 178 00:11:33,067 --> 00:11:35,485 - What's this? - What? 179 00:11:35,486 --> 00:11:38,322 Please call me if you see her. 180 00:11:38,323 --> 00:11:41,617 If you ever see my mother, please give me a call. 181 00:11:41,618 --> 00:11:43,077 MISSING ELDERLY WITH DEMENTIA 182 00:11:46,664 --> 00:11:47,916 Kim Nabong. 183 00:11:49,000 --> 00:11:50,501 Hey, Manjae. 184 00:11:51,377 --> 00:11:52,669 Park Genius. 185 00:11:52,670 --> 00:11:55,589 Genius, how have you been? 186 00:11:55,590 --> 00:11:57,174 Were you taking a walk? 187 00:11:57,175 --> 00:11:59,384 Yes, this is a good place to work out. 188 00:11:59,385 --> 00:12:01,803 - I walk a few laps every day. - No way. 189 00:12:01,804 --> 00:12:04,056 I walk him every day here, too. 190 00:12:04,057 --> 00:12:07,726 Well, I guess we wouldn't have recognized each other until now. 191 00:12:08,811 --> 00:12:11,230 We can be walking buddies from now on. 192 00:12:12,398 --> 00:12:13,565 Hey. 193 00:12:13,566 --> 00:12:15,108 I think he needs to poop. 194 00:12:15,109 --> 00:12:17,319 He has his own poop area over there. 195 00:12:17,320 --> 00:12:18,862 - Gosh. - Go and let him poop. 196 00:12:18,863 --> 00:12:21,073 Okay, I'll see you later. 197 00:12:21,074 --> 00:12:23,075 Hey, Genius! Slow down. 198 00:12:23,076 --> 00:12:24,826 All right. Goodness. 199 00:12:24,827 --> 00:12:26,746 Slow down. Okay. 200 00:12:33,044 --> 00:12:35,963 What was she doing here? 201 00:12:35,964 --> 00:12:39,092 - Are you sick or anything? - I was just visiting a friend there. 202 00:12:45,223 --> 00:12:47,141 MISSING ELDERLY WITH DEMENTIA 203 00:12:57,318 --> 00:12:58,736 Is that you, Yougyum? 204 00:13:02,907 --> 00:13:03,992 Hello. 205 00:13:05,118 --> 00:13:06,952 Why are you wearing glasses? 206 00:13:06,953 --> 00:13:08,704 I almost didn't recognize you. 207 00:13:08,705 --> 00:13:10,414 My eyes are swollen. 208 00:13:10,415 --> 00:13:11,666 How swollen can they be? 209 00:13:12,333 --> 00:13:16,086 My goodness. They really are incredibly puffy. 210 00:13:16,087 --> 00:13:17,880 How did your eyes get like… 211 00:13:19,132 --> 00:13:20,466 Are you crying? 212 00:13:22,677 --> 00:13:25,304 I had a fight with Hadam, 213 00:13:25,305 --> 00:13:27,724 and it feels like my whole world just fell apart. 214 00:13:29,851 --> 00:13:33,187 How do I live from now on, Ms. Kim? 215 00:13:35,481 --> 00:13:36,482 Follow me. 216 00:13:37,525 --> 00:13:39,444 What? Where… 217 00:13:43,823 --> 00:13:47,325 Fighting won't make the world fall apart. It only exhausts you. 218 00:13:47,326 --> 00:13:48,369 Eat up. 219 00:13:48,953 --> 00:13:50,579 I don't have an appetite. 220 00:13:50,580 --> 00:13:54,500 To me, Hadam is my whole world and my whole universe… 221 00:13:55,334 --> 00:13:57,587 You're out. Just break up with Hadam. 222 00:13:58,171 --> 00:13:59,713 - What? - I'm not letting a guy 223 00:13:59,714 --> 00:14:02,507 who bawls after one fight about the world falling apart 224 00:14:02,508 --> 00:14:03,842 date my granddaughter. 225 00:14:03,843 --> 00:14:06,261 How will you survive the big leagues with that mentality? 226 00:14:06,262 --> 00:14:07,889 You're out. 227 00:14:08,473 --> 00:14:09,766 No… 228 00:14:10,516 --> 00:14:11,684 I'll eat. 229 00:14:13,519 --> 00:14:14,896 Too hot! 230 00:14:15,772 --> 00:14:19,357 I'm only weak when it comes to Hadam. I push myself hard when I'm training. 231 00:14:19,358 --> 00:14:21,319 I'm the ruthless Cha Yougyum. 232 00:14:24,322 --> 00:14:28,451 Right. At your age, you think the world falls apart with the smallest things. 233 00:14:29,577 --> 00:14:30,703 I did, too. 234 00:14:32,622 --> 00:14:36,666 But once you go through something really serious, 235 00:14:36,667 --> 00:14:40,962 you'll realize that the issues you thought were huge 236 00:14:40,963 --> 00:14:43,215 were actually just tiny specks. 237 00:14:43,216 --> 00:14:47,385 And you'll regret not facing those issues head-on back then. 238 00:14:47,386 --> 00:14:49,639 You'll think, "Why was I such a coward?" 239 00:14:50,765 --> 00:14:54,392 Anyway, there are dozens of more serious problems waiting for you in life. 240 00:14:54,393 --> 00:14:55,895 So stop being weak. 241 00:14:56,979 --> 00:14:58,106 Okay. 242 00:14:59,357 --> 00:15:02,693 I'm sorry. I was absorbed in my own issues. 243 00:15:03,402 --> 00:15:04,945 Ah. What about your checkup? 244 00:15:04,946 --> 00:15:08,365 Something came up at work, so I rescheduled. 245 00:15:08,366 --> 00:15:10,784 I got scolded for disappearing from the hospital. 246 00:15:17,708 --> 00:15:20,878 I learned that abalones contain ta… 247 00:15:21,712 --> 00:15:22,963 Ta… 248 00:15:22,964 --> 00:15:24,131 Taurine. 249 00:15:24,132 --> 00:15:26,884 They contain taurine, which helps with cognitive function. 250 00:15:28,970 --> 00:15:31,389 All right. Give me all the abalones. 251 00:15:32,557 --> 00:15:35,225 I still have a lot to do, so I have to stay strong. 252 00:15:35,226 --> 00:15:38,687 You eat up, too. You need the energy to make up with Hadam. 253 00:15:38,688 --> 00:15:40,188 Right. Energy. 254 00:15:42,775 --> 00:15:45,068 Gosh, that's hot. 255 00:15:59,917 --> 00:16:01,501 Mr. Seonu. 256 00:16:04,755 --> 00:16:07,633 Mr. Seonu, there's someone calling you. 257 00:16:11,429 --> 00:16:14,557 Someone keeps calling… 258 00:16:15,766 --> 00:16:16,934 Is he not here? 259 00:16:18,769 --> 00:16:20,438 I'm sorry. 260 00:16:21,272 --> 00:16:22,315 Right. 261 00:16:23,065 --> 00:16:25,317 What is it? 262 00:16:25,318 --> 00:16:26,610 I… 263 00:16:28,070 --> 00:16:30,865 Someone kept calling, so it seemed important. 264 00:16:31,616 --> 00:16:33,950 - I'm sorry. - Wait. 265 00:16:33,951 --> 00:16:35,493 Yes? 266 00:16:35,494 --> 00:16:36,495 I mean… 267 00:16:46,631 --> 00:16:50,218 We shouldn't do it here… 268 00:16:50,801 --> 00:16:52,053 - I mean… - No, I… 269 00:16:56,098 --> 00:16:58,476 - Why are you turning off the lights? - You… 270 00:17:06,901 --> 00:17:08,778 You're the one who turned them off. 271 00:17:11,405 --> 00:17:12,615 With your back. 272 00:17:15,159 --> 00:17:17,494 Oh. My back… 273 00:17:17,495 --> 00:17:19,037 You've got something on your lips. 274 00:17:19,038 --> 00:17:21,706 Crumbs or something. 275 00:17:21,707 --> 00:17:23,960 It was the crackers… 276 00:17:26,045 --> 00:17:28,296 But why did you close your eyes? 277 00:17:31,133 --> 00:17:34,803 Honestly, anyone would have misunderstood that situation. 278 00:17:34,804 --> 00:17:38,265 You held my hand and hugged me yesterday, so I thought… 279 00:17:38,266 --> 00:17:39,392 You thought what? 280 00:17:40,476 --> 00:17:43,938 I just thought you were moving fast since you're from the States. 281 00:17:44,438 --> 00:17:46,315 This is getting weird. 282 00:17:46,816 --> 00:17:48,525 Stop teasing me. 283 00:17:48,526 --> 00:17:49,818 I wasn't teasing you. 284 00:17:49,819 --> 00:17:52,154 I just thought I saw the old you. 285 00:17:52,863 --> 00:17:54,197 It was cute. 286 00:17:54,198 --> 00:17:55,657 My old self? 287 00:17:55,658 --> 00:17:57,493 What do you mean? 288 00:18:00,246 --> 00:18:02,582 I think I heard you used to be much more cheerful. 289 00:18:03,374 --> 00:18:04,375 From who? 290 00:18:05,293 --> 00:18:06,544 Was it Hayeong? 291 00:18:07,336 --> 00:18:10,464 Anyway, I really wasn't teasing you. 292 00:18:10,965 --> 00:18:12,883 I'm sorry. 293 00:18:15,136 --> 00:18:17,805 Ah. I forgot to give you this. 294 00:18:18,973 --> 00:18:20,141 A welcome drink. 295 00:18:21,851 --> 00:18:24,145 I almost took back my word about being nice to you. 296 00:18:26,689 --> 00:18:28,232 Can we do it now? 297 00:18:28,983 --> 00:18:29,984 Do what? 298 00:18:30,901 --> 00:18:32,777 I meant… 299 00:18:32,778 --> 00:18:34,696 The photos. 300 00:18:34,697 --> 00:18:35,990 Let's check your homework. 301 00:18:46,751 --> 00:18:49,545 You have a talent for this. 302 00:18:50,171 --> 00:18:52,298 Oh, my gosh. 303 00:18:55,134 --> 00:18:57,386 You liar. You said there were just 10 shots. 304 00:18:59,889 --> 00:19:03,308 Hmm? My Destinations List… 305 00:19:03,309 --> 00:19:06,062 It's yours. I took a photo of it. 306 00:19:07,063 --> 00:19:09,565 - When did you take this? - What? 307 00:19:10,107 --> 00:19:11,316 This! 308 00:19:11,317 --> 00:19:15,820 I just took this for fun when I was bored… 309 00:19:15,821 --> 00:19:17,823 Wow. That's not fair. 310 00:19:18,491 --> 00:19:20,034 You promised to do that with me. 311 00:19:21,035 --> 00:19:22,786 That doesn't count. I'm confiscating this. 312 00:19:22,787 --> 00:19:24,621 Everything you did alone is invalid. 313 00:19:24,622 --> 00:19:26,665 We'll do everything together. 314 00:19:26,666 --> 00:19:28,584 Geez. 315 00:19:30,044 --> 00:19:33,755 But what's that last thing you scribbled out? 316 00:19:33,756 --> 00:19:36,634 Mmm. 317 00:19:37,301 --> 00:19:40,763 I thought it would be impossible, so I scribbled it out… 318 00:19:44,892 --> 00:19:46,227 but it might be possible now. 319 00:19:47,812 --> 00:19:49,146 It's a secret, though. 320 00:19:52,650 --> 00:19:55,193 Why did you tell me to wear comfy shoes today? 321 00:19:55,194 --> 00:19:58,571 I thought we'd just walk around a bit 322 00:19:58,572 --> 00:20:00,448 without any specific plans. 323 00:20:00,449 --> 00:20:02,283 Just go wherever the wind takes us? 324 00:20:03,661 --> 00:20:05,871 I wanted to try that with you. 325 00:20:06,497 --> 00:20:08,039 Go somewhere and try things 326 00:20:08,040 --> 00:20:11,335 without thinking of what happens next. 327 00:20:12,503 --> 00:20:13,546 No, 328 00:20:14,505 --> 00:20:16,632 that may have messed things up. 329 00:20:17,425 --> 00:20:21,095 If things get messed up, we can fix them. It's the same for knots. 330 00:20:21,929 --> 00:20:24,807 Sometimes they seem impossible to undo, 331 00:20:25,307 --> 00:20:28,602 but if you loosen one strand at a time, they'll unravel. 332 00:20:29,937 --> 00:20:32,857 You can find a way, no matter how impossible it seems. 333 00:20:35,943 --> 00:20:37,445 Shall we do it tomorrow? 334 00:20:38,195 --> 00:20:40,990 Try going wherever the wind takes us. 335 00:20:41,782 --> 00:20:43,283 Sorry. Next time. 336 00:20:43,284 --> 00:20:46,453 I have to go somewhere far with my family tomorrow. 337 00:20:46,454 --> 00:20:47,913 Far? Where? 338 00:20:51,459 --> 00:20:52,460 Ah. 339 00:20:53,377 --> 00:20:54,794 THE LATE SONG JUNHO THE LATE MIN HYEWON 340 00:20:54,795 --> 00:20:58,090 Dad's favorite crab stew. 341 00:21:00,509 --> 00:21:03,803 Remember when Dad chipped his tooth eating crab stew? 342 00:21:03,804 --> 00:21:06,724 Right, he visited the dentist for a long time after that. 343 00:21:08,100 --> 00:21:09,768 Hadam, wait. 344 00:21:09,769 --> 00:21:12,480 Put the castella on Mom's favorite dish. 345 00:21:13,272 --> 00:21:16,941 Wow. That's a real antique. We've had that since I was a baby. 346 00:21:16,942 --> 00:21:19,819 Whenever we were in a bad mood, she gave us snacks on this. 347 00:21:19,820 --> 00:21:21,571 Mom always said, 348 00:21:21,572 --> 00:21:25,533 "When you're feeling down, having sweets on a pretty dish 349 00:21:25,534 --> 00:21:27,786 - will make you feel sparkly." - Sparkly. 350 00:21:35,044 --> 00:21:36,712 - Let's greet them now. - Okay. 351 00:21:41,342 --> 00:21:45,054 This might be my last time coming here. 352 00:21:46,680 --> 00:21:47,972 If, by any chance, 353 00:21:47,973 --> 00:21:51,268 I start acting too strange, just call me home to you quickly. 354 00:21:51,852 --> 00:21:54,855 I don't want to embarrass myself in front of them. 355 00:21:55,523 --> 00:21:56,649 Okay, Hyewon? 356 00:21:57,566 --> 00:21:58,776 Okay, Junho? 357 00:22:06,784 --> 00:22:09,786 I will take you all home safely. 358 00:22:09,787 --> 00:22:10,996 Let's go. 359 00:22:13,791 --> 00:22:18,711 Ah… My bad feelings are never wrong. 360 00:22:18,712 --> 00:22:19,713 I forgot my phone. 361 00:22:21,257 --> 00:22:23,633 - I'm riding with Haran. - Eh? 362 00:22:23,634 --> 00:22:26,345 You're really going to betray me? Hey! 363 00:22:28,889 --> 00:22:30,641 She's so cold. 364 00:22:31,851 --> 00:22:34,395 ♪ I dream a little bit of red alone ♪ 365 00:22:41,193 --> 00:22:42,694 No, I had it then. 366 00:22:42,695 --> 00:22:43,987 And then, Grandma… 367 00:22:43,988 --> 00:22:47,283 I greeted Mom and Dad, then I got up, and my phone… 368 00:22:47,741 --> 00:22:49,243 Where did I leave it? 369 00:22:50,744 --> 00:22:51,911 - I'm really sorry. - Eh? 370 00:22:51,912 --> 00:22:52,996 Who's that? 371 00:22:52,997 --> 00:22:54,247 I'm sorry. 372 00:22:54,248 --> 00:22:56,916 Excuse me, that's my parents' grave. 373 00:22:56,917 --> 00:22:58,711 I think you came to the wrong… 374 00:23:00,754 --> 00:23:01,964 Mr. Yeon? 375 00:23:02,590 --> 00:23:03,883 Why are you… 376 00:23:05,009 --> 00:23:06,092 Are you crying? 377 00:23:06,093 --> 00:23:08,219 Oh… No. 378 00:23:08,220 --> 00:23:10,639 You are. Your eyes are red. 379 00:23:11,181 --> 00:23:13,267 People would think you're their son… 380 00:23:17,563 --> 00:23:18,689 Thank you. 381 00:23:19,773 --> 00:23:21,399 How pretty. 382 00:23:21,400 --> 00:23:24,110 You don't need to do this for Parents' Day. 383 00:23:24,111 --> 00:23:27,322 You always welcome me and pack me side dishes. 384 00:23:27,323 --> 00:23:30,325 I'm a bit awkward with expressing my feelings, 385 00:23:30,326 --> 00:23:32,785 but I really wanted to thank you today. 386 00:23:34,288 --> 00:23:35,872 Goodness. Thank you. 387 00:23:35,873 --> 00:23:37,790 My friends brag about their sons. 388 00:23:37,791 --> 00:23:40,585 I can brag to them that I got carnations from my son, too. 389 00:23:41,712 --> 00:23:45,256 Since we're all dressed up, how about a family photo? 390 00:23:45,257 --> 00:23:46,799 That sounds great. 391 00:23:46,800 --> 00:23:48,676 - Let's take a photo over there. - Okay. 392 00:23:48,677 --> 00:23:51,679 - Oh, sure. - Let's take a photo. 393 00:23:51,680 --> 00:23:53,681 - All right. - Mr. Yeon. 394 00:23:53,682 --> 00:23:55,975 - Let's take it together. - Come on, Mr. Yeon. 395 00:23:55,976 --> 00:23:57,602 - Join us. - Come here. 396 00:23:57,603 --> 00:23:59,103 It's okay. 397 00:23:59,104 --> 00:24:01,105 It's a family photo. Come here. 398 00:24:01,106 --> 00:24:03,943 Sir, can you take a photo of us? 399 00:24:05,486 --> 00:24:06,694 All right. 400 00:24:06,695 --> 00:24:08,279 One, two, three. 401 00:24:18,248 --> 00:24:19,791 Mom, Dad. 402 00:24:19,792 --> 00:24:22,794 Our former chauffeur, Mr. Yeon, became our COO. 403 00:24:22,795 --> 00:24:26,924 He's a core figure now, like me in our household. 404 00:24:27,508 --> 00:24:30,052 So send him lots of energy. 405 00:24:33,973 --> 00:24:35,683 Thank you for taking care 406 00:24:36,934 --> 00:24:38,477 of our parents, too. 407 00:24:41,438 --> 00:24:42,439 I'm sorry. 408 00:24:42,898 --> 00:24:45,608 Why do you keep saying sorry? 409 00:24:45,609 --> 00:24:46,610 I… 410 00:24:48,404 --> 00:24:50,030 I'm really sorry. 411 00:24:53,575 --> 00:24:56,744 Oh. I dropped my phone somewhere. 412 00:24:56,745 --> 00:24:58,205 Can you call my number? 413 00:25:01,834 --> 00:25:04,002 Where is it? 414 00:25:04,003 --> 00:25:05,921 I hear it. Where is it? 415 00:25:07,131 --> 00:25:08,966 Is it here? Is it here? 416 00:25:09,550 --> 00:25:10,633 Is it here? 417 00:25:10,634 --> 00:25:11,635 I… 418 00:25:12,803 --> 00:25:14,304 It's coming from your butt. 419 00:25:15,014 --> 00:25:16,849 My butt? 420 00:25:17,474 --> 00:25:21,020 Darn it. I came all the way back up here for nothing. 421 00:25:21,770 --> 00:25:24,773 Since we met here, 422 00:25:25,566 --> 00:25:26,817 should we go eat something? 423 00:25:27,234 --> 00:25:28,317 Eat? 424 00:25:28,318 --> 00:25:30,570 I promised you I'd treat you last time. 425 00:25:30,571 --> 00:25:34,116 It was 39,000 won last time, 426 00:25:35,701 --> 00:25:38,494 so I'll treat you to up to 80,000 won. 427 00:25:38,495 --> 00:25:41,539 There's an amazing oxtail soup place nearby. 428 00:25:41,540 --> 00:25:42,623 What do you say? 429 00:25:42,624 --> 00:25:43,875 Let's go! 430 00:25:43,876 --> 00:25:45,835 It's okay… 431 00:25:45,836 --> 00:25:47,379 No, it's not okay. 432 00:25:48,005 --> 00:25:49,922 Have we eaten together before? 433 00:25:49,923 --> 00:25:52,050 Who do you normally have lunch with at work? 434 00:25:52,051 --> 00:25:54,677 What do you usually do on the weekend? 435 00:25:54,678 --> 00:25:55,845 Wait. 436 00:26:00,142 --> 00:26:01,225 Your hand. 437 00:26:01,226 --> 00:26:03,353 You might slip since you're wearing heels. 438 00:26:07,483 --> 00:26:08,942 It's fine, I can wipe them. 439 00:26:09,610 --> 00:26:10,611 Be careful. 440 00:26:19,203 --> 00:26:21,538 You really are considerate. 441 00:26:22,247 --> 00:26:24,500 You always look out for our family. 442 00:26:27,961 --> 00:26:29,922 Why did he cry, though? 443 00:26:37,346 --> 00:26:38,972 How was your visit to your parents? 444 00:26:39,473 --> 00:26:40,807 Hey. 445 00:26:40,808 --> 00:26:43,227 Whose message is making you smile like that? 446 00:26:43,852 --> 00:26:45,228 What? 447 00:26:45,229 --> 00:26:48,022 What took you so long? Weren't you looking for your phone? 448 00:26:48,023 --> 00:26:49,942 I was hungry, so I got some oxtail soup. 449 00:26:50,567 --> 00:26:52,193 I'm so full. 450 00:26:52,194 --> 00:26:53,569 That's good. 451 00:26:53,570 --> 00:26:54,947 Hey, Hayeong. 452 00:26:55,739 --> 00:26:59,992 Did you ever tell Mr. Seonu about my past? 453 00:26:59,993 --> 00:27:03,037 Like how I was different before or something like that? 454 00:27:03,038 --> 00:27:06,541 Like how you used to be really bubbly and friendly? 455 00:27:06,542 --> 00:27:08,000 Something like that. 456 00:27:08,001 --> 00:27:09,545 Mmm? No, I didn't… 457 00:27:11,004 --> 00:27:12,881 Wait, did I? 458 00:27:13,715 --> 00:27:16,050 I'm 29 now. 459 00:27:16,051 --> 00:27:17,261 My memory isn't so good… 460 00:27:18,595 --> 00:27:21,849 - But why do you ask? - He spoke as if he knew me. 461 00:27:22,307 --> 00:27:23,308 Really? 462 00:27:24,476 --> 00:27:27,603 But are you two really close? 463 00:27:27,604 --> 00:27:29,814 Mr. Seonu, Ms. Song… 464 00:27:29,815 --> 00:27:30,941 You're so formal. 465 00:27:31,775 --> 00:27:33,818 Then what should I call him? 466 00:27:33,819 --> 00:27:35,486 You're the same age. 467 00:27:35,487 --> 00:27:37,196 Use your first names. 468 00:27:37,197 --> 00:27:39,867 You can just say, "Hey, Haran. Hey, Chan…" 469 00:27:42,452 --> 00:27:43,703 I should go shower. 470 00:27:43,704 --> 00:27:45,080 Why did you suddenly stop? 471 00:27:45,914 --> 00:27:46,999 Well… 472 00:27:48,125 --> 00:27:50,335 You used to call him Chan. 473 00:27:51,128 --> 00:27:54,423 Your old boyfriend, Hyeokchan. 474 00:27:55,716 --> 00:27:57,885 I just realized their names were similar. 475 00:27:58,760 --> 00:28:00,219 Oh… 476 00:28:00,220 --> 00:28:02,847 Right. I didn't think about that. 477 00:28:07,352 --> 00:28:09,145 Make… 478 00:28:09,146 --> 00:28:12,774 MAKE HER HAPPY AGAIN, NO MATTER WHAT! 479 00:28:14,776 --> 00:28:17,446 Their names… were similar. 480 00:28:18,238 --> 00:28:19,489 All right… 481 00:28:28,832 --> 00:28:30,292 What was that? 482 00:28:30,792 --> 00:28:33,670 EMPTY SPOT IN MEMORY - FOURTH 483 00:28:34,838 --> 00:28:37,007 A waste container… 484 00:28:37,883 --> 00:28:38,967 and that sound again. 485 00:28:41,011 --> 00:28:42,511 The lab… 486 00:28:42,512 --> 00:28:44,096 The sound of metal… 487 00:28:44,097 --> 00:28:45,431 The explosion. 488 00:28:45,432 --> 00:28:49,102 The missing gap started with that sound, too. 489 00:28:52,773 --> 00:28:54,608 And the second memory 490 00:28:55,233 --> 00:28:56,443 had that sound as well. 491 00:28:59,821 --> 00:29:03,784 And the third memory had the same sound. 492 00:29:05,243 --> 00:29:07,079 Why did those missing memories 493 00:29:07,871 --> 00:29:10,122 start with the sound of her bracelet? 494 00:29:10,123 --> 00:29:12,124 Sorry, Ran. My professor's calling. 495 00:29:12,125 --> 00:29:13,292 I'll call you back later. 496 00:29:13,293 --> 00:29:14,628 Hey, Sujin. You're here? 497 00:29:15,128 --> 00:29:18,799 Why are they all connected to this person? 498 00:29:22,469 --> 00:29:25,263 SUJIN? 499 00:29:26,181 --> 00:29:27,724 Sujin? 500 00:29:44,658 --> 00:29:46,325 This is Cha Sujin. 501 00:29:46,326 --> 00:29:47,994 I've arrived in Korea. 502 00:29:47,995 --> 00:29:49,997 I'll head to the hospital straight away. 503 00:29:56,795 --> 00:29:59,047 It's my fault for causing the misunderstanding. 504 00:29:59,756 --> 00:30:00,924 I'm sorry. 505 00:30:02,342 --> 00:30:03,760 I'm sorry about everything. 506 00:30:09,266 --> 00:30:10,767 I'm sorry about everything. 507 00:30:11,393 --> 00:30:12,769 I'm sorry about everything… 508 00:30:19,026 --> 00:30:21,319 I'll give it to you. Text me. 509 00:30:45,052 --> 00:30:46,053 Cha Yougyum? 510 00:30:47,971 --> 00:30:50,139 Hey, what are you doing here? 511 00:31:09,743 --> 00:31:11,495 What are you doing? Give it. 512 00:31:26,343 --> 00:31:27,552 Are you okay? 513 00:31:28,386 --> 00:31:29,762 Oh? 514 00:31:29,763 --> 00:31:30,846 That's Mom's dish. 515 00:31:30,847 --> 00:31:32,431 Song Hadam. 516 00:31:32,432 --> 00:31:34,016 Don't you know we never use that? 517 00:31:34,017 --> 00:31:35,893 There are dozens of dishes. Why did you-- 518 00:31:35,894 --> 00:31:38,395 Then why are you making a fuss over one dish? 519 00:31:38,396 --> 00:31:40,981 Hey. Why are you talking like that? 520 00:31:40,982 --> 00:31:42,942 Don't you know what that dish is? 521 00:31:42,943 --> 00:31:44,152 - It's Mom's-- - I don't! 522 00:31:44,903 --> 00:31:46,028 I don't know. 523 00:31:46,029 --> 00:31:47,822 I'm the only one who doesn't know. 524 00:31:47,823 --> 00:31:50,533 I can hardly even remember Mom and Dad's voices or faces, 525 00:31:50,534 --> 00:31:53,369 so how would I know how special that stupid dish is? 526 00:31:53,370 --> 00:31:55,621 I want to remember, too. 527 00:31:55,622 --> 00:31:57,582 I want to miss them too, 528 00:31:58,250 --> 00:32:00,335 but I can't remember. 529 00:32:02,379 --> 00:32:07,175 Whenever you talk about Mom and Dad, I feel like I don't belong. 530 00:32:08,009 --> 00:32:10,762 I feel like I'm the only one who wasn't their daughter. 531 00:32:12,264 --> 00:32:14,891 - Hey… - I was only six. 532 00:32:15,517 --> 00:32:16,726 I… 533 00:32:18,019 --> 00:32:19,562 I didn't know anything… 534 00:32:21,148 --> 00:32:22,149 Hadam. 535 00:32:22,858 --> 00:32:23,983 We're sorry. 536 00:32:23,984 --> 00:32:25,569 I'm sorry, Hadam. 537 00:32:30,615 --> 00:32:31,825 I'm going to school. 538 00:32:32,742 --> 00:32:34,119 I'm really sorry… 539 00:32:36,788 --> 00:32:37,998 I broke Mom's dish. 540 00:32:49,801 --> 00:32:53,221 You said you have a meeting. Go get ready. I'll clean this. 541 00:32:55,724 --> 00:32:56,808 Okay, thanks. 542 00:32:57,434 --> 00:32:59,436 We'll talk to Hadam when she comes home. 543 00:33:11,239 --> 00:33:12,365 Hey, Hadam. 544 00:33:15,535 --> 00:33:17,579 Let me see your hand. Where is it? 545 00:33:18,580 --> 00:33:19,831 Gosh. 546 00:33:25,962 --> 00:33:28,172 I just got this at a convenience store. 547 00:33:28,173 --> 00:33:29,548 It's just a temporary fix, 548 00:33:29,549 --> 00:33:32,886 so go to the nurse's office, okay? 549 00:33:34,012 --> 00:33:36,473 But what do we do 550 00:33:37,474 --> 00:33:38,683 about Mom's dish? 551 00:33:39,267 --> 00:33:41,101 That dish isn't the problem. 552 00:33:41,102 --> 00:33:43,104 You hurt your hand when the CSAT is coming up. 553 00:33:43,772 --> 00:33:45,398 I'm ambidextrous. 554 00:33:46,650 --> 00:33:48,734 You are? Since when? 555 00:33:48,735 --> 00:33:50,611 I practiced using my left hand 556 00:33:50,612 --> 00:33:52,738 because my hand hurt when I studied too long. 557 00:33:52,739 --> 00:33:54,282 But I was a natural at it. 558 00:33:54,950 --> 00:33:56,201 Our baby sister. 559 00:33:56,952 --> 00:33:58,245 You take after Mom. 560 00:33:59,871 --> 00:34:00,872 Mom? 561 00:34:01,957 --> 00:34:03,541 Mom was ambidextrous. 562 00:34:04,417 --> 00:34:06,543 We wondered where her genes went. 563 00:34:06,544 --> 00:34:08,463 I guess they all went to you. 564 00:34:10,882 --> 00:34:14,886 Did you want to find out what she meant by feeling sparkly? 565 00:34:15,887 --> 00:34:17,180 Is that why you took it out? 566 00:34:17,806 --> 00:34:18,889 Huh? 567 00:34:18,890 --> 00:34:23,436 Didn't you want to eat sweets from it and feel better? 568 00:34:27,315 --> 00:34:28,524 Hadam. 569 00:34:28,525 --> 00:34:31,236 Let's talk more about Mom and Dad from now on. 570 00:34:32,445 --> 00:34:37,116 I was actually worried we'd forget about them when time passed. 571 00:34:37,117 --> 00:34:40,786 But I guess we can tell our smart baby sister about them 572 00:34:40,787 --> 00:34:42,205 as a backup file. 573 00:34:43,373 --> 00:34:46,375 I do have a good memory. 574 00:34:47,752 --> 00:34:51,089 How long are you going to follow me? 575 00:34:52,549 --> 00:34:55,760 I'm escorting you properly today, 576 00:34:56,219 --> 00:34:57,387 all the way to school. 577 00:34:58,513 --> 00:35:03,101 Aren't you the least bit aware of your current condition? 578 00:35:04,311 --> 00:35:06,813 - Are you embarrassed of me? - A bit. 579 00:35:07,606 --> 00:35:08,856 Hadam! 580 00:35:08,857 --> 00:35:10,441 Oh? It's Yeongju. 581 00:35:10,442 --> 00:35:11,734 Bye. 582 00:35:11,735 --> 00:35:12,861 Jeong Yeongju! 583 00:35:13,653 --> 00:35:15,322 Go to the nurse's office! 584 00:35:16,406 --> 00:35:18,825 You'll catch a cold. Go home. 585 00:35:19,909 --> 00:35:21,536 Bye! 586 00:35:34,424 --> 00:35:36,843 - Here you go. - Thank you. 587 00:35:39,346 --> 00:35:42,264 Let's go on a walk. 588 00:35:42,265 --> 00:35:44,433 - Genius. - Let's go on a walk. 589 00:35:44,434 --> 00:35:46,393 You seem to be abusing that. 590 00:35:46,394 --> 00:35:50,689 And you're such a chatterbox. 591 00:35:50,690 --> 00:35:51,900 Watch your mouth, okay? 592 00:35:53,360 --> 00:35:55,945 - Let's play. - Okay. 593 00:35:56,571 --> 00:35:57,655 Let's go on a walk. 594 00:35:57,656 --> 00:35:59,865 Mr. Park, I'll go on a run with Genius. 595 00:35:59,866 --> 00:36:01,325 Don't you have a meeting? 596 00:36:01,326 --> 00:36:02,743 I still have some time. 597 00:36:02,744 --> 00:36:04,036 Right. 598 00:36:04,037 --> 00:36:07,331 Something arrived from the US while you were away. 599 00:36:07,332 --> 00:36:10,042 I forgot about it. It's in the counter cabinet. 600 00:36:10,043 --> 00:36:11,044 Ah. 601 00:36:27,936 --> 00:36:28,937 Mmm? 602 00:36:33,525 --> 00:36:34,526 Hello? 603 00:36:35,985 --> 00:36:37,487 What was that message? 604 00:36:38,071 --> 00:36:39,656 Why is it a secret from Ms. Song? 605 00:36:42,325 --> 00:36:43,326 Ah. 606 00:36:44,035 --> 00:36:46,538 Okay, I'll keep it a secret. All right. 607 00:36:48,915 --> 00:36:50,541 What did you receive? 608 00:36:50,542 --> 00:36:53,293 It's nothing special. 609 00:36:55,547 --> 00:36:57,798 I'll clean up. Go. He's so eager to leave. 610 00:36:59,175 --> 00:37:01,010 - Genius, let's go. Come on. - Go on. 611 00:37:01,886 --> 00:37:03,846 Let's go, Genius. 612 00:37:03,847 --> 00:37:05,056 Let's run! 613 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 What is this? 614 00:37:17,235 --> 00:37:20,155 "Newbury Street, Boston…" 615 00:37:20,989 --> 00:37:22,615 What was the package? 616 00:37:23,658 --> 00:37:25,075 - Hello, Mr. Park. - Oh! 617 00:37:25,076 --> 00:37:27,203 - Hello. - Welcome. Come in. 618 00:37:32,083 --> 00:37:34,835 You mean there will be more parts on Korea? 619 00:37:34,836 --> 00:37:38,464 Yes, the interim feedback was really positive. 620 00:37:38,465 --> 00:37:41,300 The response to Won's outfit was incredible. 621 00:37:41,301 --> 00:37:45,971 The cloud motif, Korean color palette, dancheong, and the hanbok panel. 622 00:37:45,972 --> 00:37:51,143 Wow. Everyone was impressed by the details that represented Korea. 623 00:37:51,144 --> 00:37:56,149 The most Korean things are what end up being popular worldwide! 624 00:37:56,733 --> 00:38:01,279 So we'd like to request another outfit once we get the revised script, 625 00:38:02,113 --> 00:38:04,364 if that's okay with you… 626 00:38:04,365 --> 00:38:07,035 Don't be silly. Of course, that's okay. 627 00:38:07,827 --> 00:38:10,205 If it will help with the project, anything's fine. 628 00:38:12,165 --> 00:38:13,583 - Thank you. - Thank you. 629 00:38:14,125 --> 00:38:16,460 Right. We just have to push straight ahead now. 630 00:38:16,461 --> 00:38:18,587 Let's pick up the pace again. 631 00:38:18,588 --> 00:38:20,422 How about a round of applause? 632 00:38:20,423 --> 00:38:22,925 Everybody, clap! 633 00:38:32,519 --> 00:38:35,188 Plans? Is it about work? 634 00:38:36,105 --> 00:38:37,272 Mmm… 635 00:38:37,273 --> 00:38:39,108 I think it's a secret. 636 00:38:46,407 --> 00:38:49,244 There should at least be one pen that you like. 637 00:38:51,329 --> 00:38:53,498 I guess she didn't find any that she liked. 638 00:38:53,998 --> 00:38:55,082 What? 639 00:38:55,083 --> 00:38:56,208 It's nothing. 640 00:38:57,502 --> 00:38:58,878 Bye, then. 641 00:39:00,380 --> 00:39:01,506 Bye. 642 00:39:03,091 --> 00:39:04,551 See you later. I'll text you. 643 00:39:09,347 --> 00:39:11,891 Who is he meeting, though? 644 00:39:12,684 --> 00:39:15,602 Then are your parents in LA as well? 645 00:39:16,896 --> 00:39:19,440 Oh… No. 646 00:39:19,983 --> 00:39:22,234 My mother passed away when I was nine. 647 00:39:22,235 --> 00:39:26,280 My father's probably teaching in Daejeon. 648 00:39:26,281 --> 00:39:27,824 We don't really keep in touch. 649 00:39:28,867 --> 00:39:29,868 Well… 650 00:39:30,368 --> 00:39:34,664 Every family has its own issues. 651 00:39:35,540 --> 00:39:37,207 Go on and eat. 652 00:39:37,208 --> 00:39:38,667 Thank you. 653 00:39:38,668 --> 00:39:39,918 Right. 654 00:39:39,919 --> 00:39:43,088 Will you stay in LA again once the collaboration is over? 655 00:39:44,257 --> 00:39:47,010 Yes, I believe so. But why do you ask? 656 00:39:48,094 --> 00:39:50,555 Should I establish a branch in LA and send her there? 657 00:39:51,598 --> 00:39:52,848 Excuse me? 658 00:39:52,849 --> 00:39:55,475 Ah. I was just talking to myself. 659 00:39:55,476 --> 00:39:59,187 But why aren't you eating? Hmm? 660 00:39:59,188 --> 00:40:02,691 I wanted to treat you to something after all that trouble at headquarters. 661 00:40:02,692 --> 00:40:03,817 Eat up. 662 00:40:03,818 --> 00:40:07,779 Why did you only ask for me? Ben went through a lot, too. 663 00:40:07,780 --> 00:40:09,782 - Who? - You know, with the… 664 00:40:10,366 --> 00:40:13,619 Oh… Producer Ben? 665 00:40:13,620 --> 00:40:15,037 Well, 666 00:40:15,038 --> 00:40:18,206 I'm sure his in-laws will take good care of him. 667 00:40:18,207 --> 00:40:21,501 Just think of this as a meal from your in-laws. 668 00:40:21,502 --> 00:40:23,796 In-laws? 669 00:40:24,672 --> 00:40:28,008 I'm just saying… 670 00:40:28,009 --> 00:40:30,053 Darn it. I can't do this. 671 00:40:32,055 --> 00:40:33,347 I'm sorry. 672 00:40:33,348 --> 00:40:35,933 Beating around the bush isn't really my style, 673 00:40:35,934 --> 00:40:37,517 so let me be blunt. 674 00:40:37,518 --> 00:40:39,228 Oh. Sure, be blunt… 675 00:40:39,854 --> 00:40:41,731 I mean, feel free to say what you want. 676 00:40:43,441 --> 00:40:46,486 How much do you know about Haran's past? 677 00:40:47,487 --> 00:40:48,780 Quite a lot. 678 00:40:50,239 --> 00:40:52,700 Did you hear about her losing her parents? 679 00:40:54,243 --> 00:40:55,327 I heard. 680 00:40:55,328 --> 00:40:58,539 And losing her boyfriend seven years ago? 681 00:41:01,960 --> 00:41:03,336 I know that, too. 682 00:41:06,673 --> 00:41:08,049 Even after losing her parents, 683 00:41:09,050 --> 00:41:11,469 she stayed strong, 684 00:41:12,387 --> 00:41:15,556 but that incident left Haran trapped in winter, 685 00:41:16,432 --> 00:41:18,643 just like you said. 686 00:41:20,520 --> 00:41:22,062 Haran's not eating. 687 00:41:22,063 --> 00:41:23,480 Again? 688 00:41:23,481 --> 00:41:26,817 She's not eating or sleeping. 689 00:41:26,818 --> 00:41:28,319 She'll die at this rate, Grandma. 690 00:41:29,779 --> 00:41:32,698 She no longer smiled or showed any expressions… 691 00:41:32,699 --> 00:41:35,492 - Eat a sausage, Hadam. - …even in front of her sisters, 692 00:41:35,493 --> 00:41:37,995 and even in front of me, when we used to be like friends. 693 00:41:37,996 --> 00:41:39,788 Just don't go. 694 00:41:39,789 --> 00:41:42,249 What if something happens to you outside? 695 00:41:42,250 --> 00:41:45,294 It happened to Mom and Dad. So don't go, okay? 696 00:41:46,212 --> 00:41:49,589 It's okay. Haran, it's all right. It's okay. 697 00:41:49,590 --> 00:41:52,010 If I let her stay buried in all that anxiety, 698 00:41:52,593 --> 00:41:54,262 I felt like I would lose her. 699 00:41:59,142 --> 00:42:00,350 Come out. 700 00:42:00,351 --> 00:42:01,352 I'm not eating. 701 00:42:02,437 --> 00:42:03,895 Just leave me alone. 702 00:42:03,896 --> 00:42:05,564 Get up. Right now. 703 00:42:05,565 --> 00:42:09,569 I knew I had to do whatever I could to pull her out. 704 00:42:10,570 --> 00:42:12,195 You're working here from now on. 705 00:42:12,196 --> 00:42:14,364 I'll give you a month to organize the storage room. 706 00:42:14,365 --> 00:42:16,451 Why are you doing this? 707 00:42:17,160 --> 00:42:19,162 I don't want to. I'm leaving. 708 00:42:19,787 --> 00:42:20,871 That's an order. 709 00:42:20,872 --> 00:42:23,249 If you want to keep sleeping under my roof, 710 00:42:23,875 --> 00:42:25,001 do as I say. 711 00:42:25,835 --> 00:42:29,379 I had to grow cold, and I had to stay strong. 712 00:42:29,380 --> 00:42:32,759 I had to save her first. 713 00:43:12,256 --> 00:43:13,549 Come out. 714 00:43:18,763 --> 00:43:21,139 She could hardly move an inch, 715 00:43:21,140 --> 00:43:24,518 but she finally started moving little by little, 716 00:43:24,519 --> 00:43:26,187 and her eyes started shining. 717 00:43:37,448 --> 00:43:40,535 She was living again, little by little. 718 00:43:50,044 --> 00:43:51,587 She's alive now. 719 00:44:02,598 --> 00:44:04,851 Come to work on the third floor starting tomorrow. 720 00:44:05,685 --> 00:44:10,398 You'll be the rookie assistant for Design Team 1, 2, and 3. 721 00:44:12,817 --> 00:44:16,153 I was relieved at the fact that she held on once more 722 00:44:16,154 --> 00:44:18,029 without crumbling down. 723 00:44:18,030 --> 00:44:20,740 But then, she changed. 724 00:44:20,741 --> 00:44:23,618 - This is an apology for taking a leave. - Thank you. 725 00:44:23,619 --> 00:44:25,538 She started smiling again recently. 726 00:44:26,622 --> 00:44:29,499 I know I met a great person. 727 00:44:29,500 --> 00:44:31,252 I feel grateful. 728 00:44:32,253 --> 00:44:33,880 She learned how to cry again, too. 729 00:44:38,634 --> 00:44:39,760 Mr. Seonu. 730 00:44:42,180 --> 00:44:43,431 Why would you… 731 00:44:43,890 --> 00:44:44,891 Thank you. 732 00:44:45,558 --> 00:44:47,809 I wanted to speak to you today 733 00:44:47,810 --> 00:44:50,229 as Haran's grandmother, not the head of the atelier. 734 00:44:51,189 --> 00:44:54,858 Thank you so much for letting me see Haran 735 00:44:54,859 --> 00:44:58,029 crying and laughing again. 736 00:44:59,488 --> 00:45:01,199 No, I… 737 00:45:01,949 --> 00:45:03,116 I didn't do anything… 738 00:45:03,117 --> 00:45:04,951 They say that if it's fate, 739 00:45:04,952 --> 00:45:07,412 you'll meet no matter how far apart you are. 740 00:45:07,413 --> 00:45:08,830 You came all the way here. 741 00:45:08,831 --> 00:45:11,208 I don't think you were meant to just work here. 742 00:45:12,627 --> 00:45:13,669 Thanks to you, 743 00:45:14,587 --> 00:45:16,172 I'll be able to leave in peace. 744 00:45:17,840 --> 00:45:19,300 Are you going somewhere? 745 00:45:20,301 --> 00:45:21,302 Well, 746 00:45:22,720 --> 00:45:26,348 I'm planning to stay in France after I retire. 747 00:45:26,349 --> 00:45:28,058 If you stay by Haran's side, 748 00:45:28,059 --> 00:45:31,061 I won't be that worried about her. 749 00:45:31,062 --> 00:45:32,772 Ah. 750 00:45:34,774 --> 00:45:37,985 But, Ms. Kim, 751 00:45:39,237 --> 00:45:41,948 I may not be as good for her 752 00:45:43,449 --> 00:45:47,078 as you believe. 753 00:45:54,710 --> 00:45:57,421 My heart is throbbing, 754 00:45:58,631 --> 00:46:00,341 and tears keep flowing. 755 00:46:01,092 --> 00:46:02,093 My heart 756 00:46:03,261 --> 00:46:04,929 hurts more than my foot. 757 00:46:06,055 --> 00:46:07,847 Do you think it's serious? 758 00:46:07,848 --> 00:46:11,393 Cut the drama and go to a bigger hospital. 759 00:46:11,394 --> 00:46:13,061 I can't treat that properly here. 760 00:46:13,062 --> 00:46:15,606 I'm sure it's just because I trained hard these days. 761 00:46:16,148 --> 00:46:17,857 Just give me something for the bruise. 762 00:46:25,449 --> 00:46:26,866 Can you move aside? 763 00:46:26,867 --> 00:46:28,618 Huh? Oh… 764 00:46:38,796 --> 00:46:40,213 Can I help you with anything? 765 00:46:40,214 --> 00:46:42,675 Why did Yougyum come here? 766 00:46:43,259 --> 00:46:44,592 Is he hurt? 767 00:46:44,593 --> 00:46:45,885 That's personal information. 768 00:46:48,597 --> 00:46:51,392 Is she sick or something? 769 00:46:54,020 --> 00:46:56,314 She has to stay healthy. 770 00:47:02,903 --> 00:47:04,946 Mmm. 771 00:47:04,947 --> 00:47:06,740 Hey, you came back. 772 00:47:06,741 --> 00:47:11,120 I finished my first appointment, so I'm here for the next one with you. 773 00:47:13,664 --> 00:47:16,333 Seriously, what are we doing here? 774 00:47:16,334 --> 00:47:17,335 You'll see. 775 00:47:18,419 --> 00:47:21,505 KIM SEON POTTERY EXHIBITION 776 00:47:22,256 --> 00:47:23,716 Pottery exhibition? 777 00:47:24,967 --> 00:47:26,176 No way. 778 00:47:26,177 --> 00:47:28,137 - Oh. You're here. - Grandma! 779 00:47:30,139 --> 00:47:32,932 Goodness. 780 00:47:32,933 --> 00:47:34,976 - I missed you. - I feel neglected lately. 781 00:47:34,977 --> 00:47:36,186 - How are you? - It's okay. 782 00:47:36,187 --> 00:47:37,188 Have you been well? 783 00:47:37,855 --> 00:47:40,065 You should have told me we were seeing her. 784 00:47:40,066 --> 00:47:41,901 It's not my fault. She told me not to. 785 00:47:42,777 --> 00:47:44,736 If I'd known, I would've gotten flowers-- 786 00:47:44,737 --> 00:47:46,946 That's why I told him to keep it secret. 787 00:47:46,947 --> 00:47:51,035 And why would I need flowers when such a precious guest is here? 788 00:47:51,786 --> 00:47:52,995 Are you two dating? 789 00:47:53,704 --> 00:47:55,205 You little brat. 790 00:47:55,206 --> 00:47:57,832 You should've told me you were going to the States. 791 00:47:57,833 --> 00:48:00,627 - I was worried when I couldn't reach you. - I told you. 792 00:48:00,628 --> 00:48:03,338 - I suddenly had to go-- - Still, you should have told her. 793 00:48:03,339 --> 00:48:04,422 Right? 794 00:48:04,423 --> 00:48:06,216 Wow. You're teaming up on me? 795 00:48:06,217 --> 00:48:07,717 That's so mean. I'm leaving. 796 00:48:07,718 --> 00:48:10,720 Come and look around. And get the cup you made last time. 797 00:48:10,721 --> 00:48:12,722 It looks so beautiful. 798 00:48:12,723 --> 00:48:15,975 Really? I'm so excited. 799 00:48:15,976 --> 00:48:17,894 My hands look pretty, don't they? 800 00:48:17,895 --> 00:48:20,188 No one's coming for me? 801 00:48:20,189 --> 00:48:21,607 I want to be doted on, too! 802 00:48:35,579 --> 00:48:37,580 Oh. This one looks a bit different. 803 00:48:37,581 --> 00:48:41,209 The lines seem pretty rough, but it's so cool. 804 00:48:41,210 --> 00:48:44,088 The lines are where I mended them. 805 00:48:44,672 --> 00:48:47,508 I put together the shattered pieces. 806 00:48:48,008 --> 00:48:49,926 You can put shattered pieces together? 807 00:48:49,927 --> 00:48:51,386 You know lacquer trees, right? 808 00:48:51,387 --> 00:48:53,681 The sap acts as a natural adhesive. 809 00:48:54,265 --> 00:48:57,684 Once I attach the pieces and let them dry carefully… 810 00:48:57,685 --> 00:49:01,063 Then they become a new art piece. 811 00:49:02,898 --> 00:49:07,027 They shatter, get hurt, then heal, 812 00:49:07,653 --> 00:49:09,530 and in the process, they gain depth. 813 00:49:10,781 --> 00:49:12,992 It's similar to people, right? 814 00:49:16,454 --> 00:49:20,623 Oh… Would it be possible to restore a broken plate? 815 00:49:20,624 --> 00:49:24,127 It's a dish my mom treasured, but they don't sell it anymore. 816 00:49:24,128 --> 00:49:27,381 Bring it over sometime. I'll do my best to restore it. 817 00:49:27,840 --> 00:49:29,591 Ms. Kim. 818 00:49:29,592 --> 00:49:31,969 You're here. Hang on. 819 00:49:32,553 --> 00:49:33,887 Look around. 820 00:49:36,557 --> 00:49:38,558 We shouldn't meet like this anymore. 821 00:49:38,559 --> 00:49:39,851 I just get lonely. 822 00:49:41,145 --> 00:49:44,522 Shouldn't you go and greet them? They seem like her friends. 823 00:49:44,523 --> 00:49:46,441 Chan, come and say hi. 824 00:49:46,442 --> 00:49:47,901 Okay. 825 00:49:47,902 --> 00:49:49,403 I'll be back soon. 826 00:49:52,364 --> 00:49:55,533 Oh. The kid who visited during vacation? 827 00:49:55,534 --> 00:49:58,703 - Yes. - You've gotten so handsome! 828 00:49:58,704 --> 00:50:01,456 Thank you. I turned out pretty well, didn't I? 829 00:50:01,457 --> 00:50:04,125 Oh my. Look how cheeky he's gotten. 830 00:50:05,628 --> 00:50:07,420 You used to call him Chan. 831 00:50:07,421 --> 00:50:10,257 Your old boyfriend, Hyeokchan. 832 00:50:11,008 --> 00:50:12,384 Seonu Chan? 833 00:50:14,345 --> 00:50:15,471 Seonu… 834 00:50:16,305 --> 00:50:17,348 Chan. 835 00:50:21,894 --> 00:50:23,436 He's shameless, like me. 836 00:50:30,986 --> 00:50:33,071 Oh? There's no one here. 837 00:50:33,072 --> 00:50:34,697 Everyone went home. 838 00:50:34,698 --> 00:50:36,199 Is Hayeong not here? 839 00:50:36,200 --> 00:50:38,618 We were going to discuss the new material today. 840 00:50:38,619 --> 00:50:41,412 She was feeble all day, unlike her usual self, 841 00:50:41,413 --> 00:50:42,872 and went home early. 842 00:50:42,873 --> 00:50:44,374 Try calling her. 843 00:50:44,375 --> 00:50:45,376 Bye, then. 844 00:50:52,258 --> 00:50:54,008 Ms. Song. 845 00:50:54,009 --> 00:50:55,176 Hello? 846 00:50:55,177 --> 00:50:56,929 Are you a friend of hers? 847 00:50:58,138 --> 00:51:01,015 She's been drinking and sleeping nonstop. 848 00:51:01,016 --> 00:51:02,768 You should come and take her home. 849 00:51:15,781 --> 00:51:16,782 Ah. 850 00:51:17,408 --> 00:51:19,493 Good morning. 851 00:51:20,077 --> 00:51:21,661 When did I come to work, though? 852 00:51:21,662 --> 00:51:23,913 You got off work. This is a wine bar. 853 00:51:23,914 --> 00:51:25,498 I'll take you home. 854 00:51:25,499 --> 00:51:28,459 What? To where? Home? 855 00:51:28,460 --> 00:51:30,588 No, I can't. 856 00:51:31,589 --> 00:51:33,757 I can't face Hadam. 857 00:51:36,510 --> 00:51:40,097 I should have told her more about Mom and Dad. 858 00:51:41,056 --> 00:51:43,392 I should have known how she felt. 859 00:51:44,435 --> 00:51:46,895 I should have known 860 00:51:47,688 --> 00:51:49,732 so no one would get hurt. 861 00:51:51,483 --> 00:51:55,236 Hadam was only six at the time. 862 00:51:55,237 --> 00:51:59,158 But she was in the car with Mom and Dad 863 00:51:59,950 --> 00:52:01,368 during… 864 00:52:02,244 --> 00:52:04,038 the accident… 865 00:52:17,635 --> 00:52:18,761 It's cold. 866 00:52:56,256 --> 00:52:59,677 It's just that you were crying… 867 00:53:00,177 --> 00:53:03,222 It's just drool. 868 00:53:03,931 --> 00:53:07,016 Let's go. 869 00:53:07,017 --> 00:53:08,894 All right. 870 00:53:11,063 --> 00:53:12,231 The GPS… 871 00:53:14,942 --> 00:53:16,484 Wait. 872 00:53:16,485 --> 00:53:17,777 Seongsu-dong? 873 00:53:25,536 --> 00:53:26,954 Was I mistaken? 874 00:53:28,080 --> 00:53:31,667 Did you go to Seongsu-dong last Thursday? 875 00:53:32,710 --> 00:53:34,336 You were with Grandma, right? 876 00:53:35,003 --> 00:53:37,088 - No. I'll start the car. - Wait. 877 00:53:37,089 --> 00:53:39,006 I saw Grandma that day. 878 00:53:39,007 --> 00:53:41,218 I'm sure I saw her crying. 879 00:53:42,094 --> 00:53:44,011 She was crying? 880 00:53:44,012 --> 00:53:45,806 So you did go to Seongsu-dong, right? 881 00:53:47,808 --> 00:53:49,518 That woke me right up. 882 00:53:51,854 --> 00:53:52,980 Is something going on? 883 00:53:54,565 --> 00:53:56,023 What is it? 884 00:53:56,024 --> 00:53:58,360 I'm sorry, but just let this go for now. 885 00:53:59,695 --> 00:54:00,863 Please. 886 00:54:26,054 --> 00:54:28,431 MISSING ELDERLY WITH DEMENTIA 887 00:54:33,479 --> 00:54:35,980 You can't stop looking at it. Are you that impressed? 888 00:54:35,981 --> 00:54:37,774 Are you sure I really made this? 889 00:54:37,775 --> 00:54:39,776 Did you make it again because it was a mess? 890 00:54:39,777 --> 00:54:41,612 Of course not. 891 00:54:42,321 --> 00:54:46,282 I'd love to have dinner with you, but I'm meeting the people who helped me. 892 00:54:46,283 --> 00:54:49,660 I'll stay in Seoul for a few days, so let's have a meal sometime. 893 00:54:49,661 --> 00:54:51,787 And bring your mother's dish then. 894 00:54:51,788 --> 00:54:53,164 All right. 895 00:54:53,165 --> 00:54:55,541 Her mother's dish? What do you mean? 896 00:54:55,542 --> 00:54:57,793 Why are you curious about everything? 897 00:54:57,794 --> 00:55:00,213 Grandma, don't do that in front of her. 898 00:55:00,214 --> 00:55:01,631 Your cheeks are so squishy. 899 00:55:05,260 --> 00:55:06,595 The weather's so nice. 900 00:55:07,179 --> 00:55:08,429 How about dinner-- 901 00:55:08,430 --> 00:55:10,224 Sorry, but you should go home first. 902 00:55:10,933 --> 00:55:12,935 - I'll see you later. - Where are you going? 903 00:55:13,477 --> 00:55:14,728 Ms. Song! 904 00:55:16,730 --> 00:55:19,565 Being overly polite will hurt her feelings. 905 00:55:19,566 --> 00:55:22,194 But I should at least give her some hand lotion. 906 00:55:23,862 --> 00:55:24,863 Huh? 907 00:55:29,618 --> 00:55:31,203 Oh? Did she leave? 908 00:55:32,704 --> 00:55:33,705 Hang on. 909 00:55:37,251 --> 00:55:39,126 - She's not here? - Did she leave? 910 00:55:39,127 --> 00:55:40,545 We can come back… 911 00:55:42,923 --> 00:55:44,006 Hmm? 912 00:55:50,430 --> 00:55:52,181 Dad. Dad! 913 00:55:52,182 --> 00:55:54,226 What more do I have to do to make you stop? 914 00:55:59,231 --> 00:56:00,648 Let's just go. 915 00:56:00,649 --> 00:56:03,026 - Wait, I… - Chan. 916 00:56:07,406 --> 00:56:09,408 You're back. 917 00:56:10,075 --> 00:56:13,119 He had business nearby 918 00:56:13,120 --> 00:56:16,790 and dropped by to greet me when he saw the sign. 919 00:56:20,043 --> 00:56:21,169 It's been a while. 920 00:56:23,463 --> 00:56:26,424 There was an international conference nearby. 921 00:56:26,425 --> 00:56:27,426 Your school… 922 00:56:28,093 --> 00:56:32,346 No, your former school and some other schools-- 923 00:56:32,347 --> 00:56:34,015 That's enough. 924 00:56:34,016 --> 00:56:35,434 I'm not even curious. 925 00:56:37,144 --> 00:56:38,895 - Let's go. - How are you? 926 00:56:39,563 --> 00:56:41,648 How is your condition these days? 927 00:56:50,616 --> 00:56:51,742 Are you going somewhere? 928 00:56:55,245 --> 00:56:56,580 Why are you taking your passport? 929 00:56:57,414 --> 00:56:59,041 I don't want to stay in Korea. 930 00:56:59,625 --> 00:57:01,376 You made a good decision. 931 00:57:02,502 --> 00:57:06,339 You received enough treatment, so you can return to school-- 932 00:57:06,340 --> 00:57:07,758 I'm not… 933 00:57:08,759 --> 00:57:10,092 going back to school. 934 00:57:10,093 --> 00:57:11,386 I'm not studying anymore. 935 00:57:12,888 --> 00:57:15,057 What? You've already wasted so much time. 936 00:57:16,058 --> 00:57:19,478 Are you going to give up everything just because of some accident? 937 00:57:19,978 --> 00:57:23,522 Stop acting like a child and be reasonable. 938 00:57:23,523 --> 00:57:26,860 You should finish your master's and move on to a PhD program… 939 00:57:27,486 --> 00:57:28,820 Do you not see me? 940 00:57:30,405 --> 00:57:34,201 I'm covered in burn scars, and I can't hear on one side. 941 00:57:35,160 --> 00:57:37,579 - You call that "some accident"? - It's in the past. 942 00:57:38,080 --> 00:57:39,705 Blaming it won't change anything. 943 00:57:39,706 --> 00:57:42,125 Enough with the pathetic self-pity! 944 00:57:46,880 --> 00:57:47,964 I get it now. 945 00:57:48,799 --> 00:57:52,301 This is why she left you. It was because of you. 946 00:57:52,302 --> 00:57:54,054 She didn't just leave, 947 00:57:54,888 --> 00:57:56,389 you made her leave! 948 00:57:56,390 --> 00:57:58,224 I'll leave too. 949 00:57:58,225 --> 00:57:59,935 I'll live my own life, 950 00:58:00,477 --> 00:58:04,105 so just think that your stupid, obedient son… 951 00:58:06,817 --> 00:58:07,943 died… 952 00:58:09,152 --> 00:58:11,071 in that explosion. 953 00:58:18,745 --> 00:58:20,079 Why are you acting like this? 954 00:58:20,080 --> 00:58:22,540 You never worried about me before. 955 00:58:25,210 --> 00:58:27,045 I saw you here earlier, 956 00:58:27,754 --> 00:58:31,550 so I left, in case you'd feel uncomfortable. 957 00:58:33,009 --> 00:58:34,969 I didn't know you'd come back. 958 00:58:34,970 --> 00:58:36,054 You're right. 959 00:58:36,680 --> 00:58:38,347 I do feel uncomfortable. 960 00:58:38,348 --> 00:58:41,810 So if you ever see me anywhere again, 961 00:58:42,352 --> 00:58:43,436 don't even say hi. 962 00:58:43,437 --> 00:58:45,229 Chan, don't do this! 963 00:58:45,230 --> 00:58:47,815 Are you going to keep acting like you're strangers? 964 00:58:47,816 --> 00:58:49,735 Since you've met… Hmm? 965 00:58:50,527 --> 00:58:52,195 Give her the flowers. I'm leaving. 966 00:58:53,989 --> 00:58:55,698 - Chan, let's talk-- - Stop! 967 00:59:11,757 --> 00:59:13,132 Chan! Don't. Stop. 968 00:59:13,133 --> 00:59:15,009 Let him go! Let go of him! 969 00:59:15,010 --> 00:59:16,177 Let him go. 970 00:59:16,178 --> 00:59:17,678 Don't do this! 971 00:59:17,679 --> 00:59:20,055 Chan, let him go! 972 00:59:20,056 --> 00:59:23,101 Go. Everyone, just go! 973 00:59:34,404 --> 00:59:36,239 Oh, dear. Let me see. 974 00:59:36,865 --> 00:59:38,158 Oh, no. 975 00:59:38,617 --> 00:59:39,700 I'm sorry. 976 00:59:39,701 --> 00:59:42,913 It's okay. I didn't even notice. I'm really fine. 977 00:59:43,955 --> 00:59:46,875 Grandma, take care of her for me. 978 00:59:48,543 --> 00:59:50,003 Wait… 979 00:59:51,838 --> 00:59:53,131 He won't be able… 980 00:59:54,382 --> 00:59:56,176 to face you right now. 981 01:00:14,444 --> 01:00:16,696 Darn it… 982 01:00:29,334 --> 01:00:31,878 I'll be able to fix the shattered pottery, 983 01:00:33,380 --> 01:00:36,424 but I can't do anything about their relationship. 984 01:00:37,425 --> 01:00:39,886 They've had a deep rift for a long time. 985 01:00:44,391 --> 01:00:46,058 You can take it. 986 01:00:46,059 --> 01:00:47,727 Sorry, hang on. 987 01:00:48,353 --> 01:00:49,688 Yes, Director. 988 01:00:50,689 --> 01:00:51,772 Yes. 989 01:00:51,773 --> 01:00:53,400 Of course. 990 01:01:02,242 --> 01:01:05,036 PROFESSOR SUNWOO SEOK 991 01:01:05,912 --> 01:01:07,289 "Science University"? 992 01:01:09,624 --> 01:01:11,000 From the smell, 993 01:01:11,001 --> 01:01:13,419 it seemed like diluted sodium hypochlorite solution. 994 01:01:13,420 --> 01:01:16,089 Because of the diffraction of sunlight, the cloud particles… 995 01:01:16,590 --> 01:01:18,049 Petrichor. 996 01:01:18,675 --> 01:01:20,843 Your former school and some other schools… 997 01:01:20,844 --> 01:01:22,511 I guess you majored in that field. 998 01:01:22,512 --> 01:01:24,555 It seems like you majored in engineering. 999 01:01:24,556 --> 01:01:26,974 He never tells me what he did before entering CalArts. 1000 01:01:26,975 --> 01:01:28,685 I lived like a corpse. 1001 01:01:42,115 --> 01:01:44,575 Laundry… 1002 01:01:44,576 --> 01:01:45,827 Is there any laundry? 1003 01:01:59,549 --> 01:02:02,092 What happened to the pen you always use? 1004 01:02:02,093 --> 01:02:04,053 I lost it, and I never found it. 1005 01:02:04,054 --> 01:02:05,555 I'll just use a new one now. 1006 01:02:06,431 --> 01:02:07,766 It's nothing special. 1007 01:02:08,975 --> 01:02:09,976 Wait. 1008 01:02:10,685 --> 01:02:12,729 Why is this pen here? 1009 01:02:18,526 --> 01:02:20,070 Huh? Genius. 1010 01:02:25,450 --> 01:02:26,952 Mr. Seonu. 1011 01:02:27,827 --> 01:02:29,453 Oh? You're in here. 1012 01:02:29,454 --> 01:02:31,705 Yes, I was collecting laundry. 1013 01:02:31,706 --> 01:02:34,166 But why did you come upstairs? 1014 01:02:34,167 --> 01:02:36,210 Sorry, I came without asking. 1015 01:02:36,211 --> 01:02:39,254 I just wanted to see Mr. Seonu. I have something to give him. 1016 01:02:39,255 --> 01:02:41,256 He hasn't come home yet. 1017 01:02:41,257 --> 01:02:42,841 Let's go. I'll make you coffee. 1018 01:02:42,842 --> 01:02:44,427 - Okay. - All right. 1019 01:02:46,972 --> 01:02:48,264 What happened? 1020 01:02:49,099 --> 01:02:50,516 Did you get hurt? 1021 01:02:50,517 --> 01:02:52,309 It's just a small scratch. 1022 01:02:52,310 --> 01:02:53,519 Let's go on a walk. 1023 01:02:53,520 --> 01:02:55,479 Let's go on a walk. 1024 01:02:55,480 --> 01:02:58,357 We didn't get to go on a walk today. 1025 01:02:58,358 --> 01:03:00,567 You can go. I don't need coffee. 1026 01:03:00,568 --> 01:03:02,486 I'll wait here for Mr. Seonu. 1027 01:03:02,487 --> 01:03:03,530 Are you sure? 1028 01:03:04,906 --> 01:03:06,490 Hey, Haran… 1029 01:03:06,491 --> 01:03:08,952 About before… 1030 01:03:09,995 --> 01:03:11,371 No, never mind. 1031 01:03:11,955 --> 01:03:13,747 I'll be back soon. 1032 01:03:13,748 --> 01:03:14,958 Wait a moment. 1033 01:03:15,500 --> 01:03:18,795 cafe SHIM 1034 01:03:22,173 --> 01:03:23,508 Why isn't he coming? 1035 01:03:28,638 --> 01:03:29,972 Oh? 1036 01:03:29,973 --> 01:03:30,974 You're here. 1037 01:03:40,150 --> 01:03:42,110 Where have you been this whole… 1038 01:03:43,695 --> 01:03:46,155 Let's go inside. You look exhausted. 1039 01:03:46,156 --> 01:03:47,490 I'm sorry. 1040 01:03:48,074 --> 01:03:49,617 For leaving like that 1041 01:03:50,493 --> 01:03:52,328 and for hurting you. 1042 01:03:53,913 --> 01:03:55,123 It's okay. 1043 01:03:56,124 --> 01:03:57,709 I'm totally fine. 1044 01:03:59,210 --> 01:04:00,420 It's all my fault. 1045 01:04:00,962 --> 01:04:05,632 I was being selfish, trying to stay by your side. 1046 01:04:05,633 --> 01:04:06,718 What are you saying? 1047 01:04:07,385 --> 01:04:09,763 Just make me some tea instead of saying such nonsense. 1048 01:04:25,779 --> 01:04:27,781 I've been thinking… 1049 01:04:28,823 --> 01:04:33,744 I don't think it's a good idea for us to be this close, so-- 1050 01:04:33,745 --> 01:04:34,996 You saw this, right? 1051 01:04:35,622 --> 01:04:38,041 Wow. I was so surprised when I saw it. 1052 01:04:39,209 --> 01:04:42,795 These lines are where she mended the broken pieces. 1053 01:04:42,796 --> 01:04:45,131 Don't they make this look more beautiful? 1054 01:04:45,882 --> 01:04:48,510 It seems admirable, too. 1055 01:04:49,094 --> 01:04:50,970 - Ms. Song. - To me… 1056 01:04:53,932 --> 01:04:55,350 you're these lines. 1057 01:04:58,228 --> 01:04:59,521 Ms. Song! 1058 01:05:02,440 --> 01:05:03,817 The first snow… 1059 01:05:05,193 --> 01:05:06,360 Vapor trails… 1060 01:05:06,361 --> 01:05:08,154 Wow, it's beautiful. 1061 01:05:08,947 --> 01:05:10,448 Jamsugyo… 1062 01:05:11,199 --> 01:05:13,409 And a certain name… 1063 01:05:14,327 --> 01:05:17,747 They were all sad memories, so I thought I'd never get over them. 1064 01:05:18,498 --> 01:05:21,417 But I found myself feeling okay, 1065 01:05:22,418 --> 01:05:24,087 thanks to someone 1066 01:05:25,088 --> 01:05:27,340 who covered them with good memories. 1067 01:05:28,842 --> 01:05:32,387 But you say something like that over a tiny scratch? 1068 01:05:34,264 --> 01:05:36,432 It's a relief I met you here. 1069 01:05:38,184 --> 01:05:40,395 Thanks to you, I found a way, 1070 01:05:40,979 --> 01:05:44,440 so this time, why don't you try it… 1071 01:05:46,401 --> 01:05:47,443 with your father? 1072 01:05:50,321 --> 01:05:51,739 That's impossible. 1073 01:05:54,784 --> 01:05:56,578 You remember when we first met, right? 1074 01:05:57,412 --> 01:06:00,248 I was cold and avoided you. 1075 01:06:01,040 --> 01:06:03,585 I thought it was impossible too. 1076 01:06:04,169 --> 01:06:08,339 But I guess there's no such thing as never in a relationship. 1077 01:06:09,090 --> 01:06:11,801 Aren't I a good example of that? 1078 01:06:17,473 --> 01:06:19,434 I picked this up at the exhibit. 1079 01:06:21,102 --> 01:06:23,103 He must wear this all the time. 1080 01:06:23,104 --> 01:06:24,689 It's in the photo as well. 1081 01:06:29,110 --> 01:06:30,319 I've never seen it before. 1082 01:06:30,320 --> 01:06:31,529 Really? 1083 01:06:32,405 --> 01:06:36,075 The drawing here looks similar to the one I saw at your grandma's place. 1084 01:06:42,665 --> 01:06:46,502 He must have kept wearing it even when it was broken. 1085 01:06:48,588 --> 01:06:50,423 I bought that for him a long time ago 1086 01:06:51,549 --> 01:06:53,218 at a stationary store 1087 01:06:54,427 --> 01:06:55,887 for Parents' Day. 1088 01:06:56,846 --> 01:06:58,139 Maybe… 1089 01:06:58,973 --> 01:07:01,142 he wanted to mend things. 1090 01:07:01,726 --> 01:07:04,354 He's been wearing this broken watch the whole time. 1091 01:07:16,783 --> 01:07:18,743 I should give you some time alone. 1092 01:07:23,665 --> 01:07:24,832 Thank you. 1093 01:07:33,633 --> 01:07:38,429 I have a habit of hugging people I want to comfort. 1094 01:07:39,639 --> 01:07:41,224 That's my thing. 1095 01:07:42,725 --> 01:07:44,060 Why do you keep copying me? 1096 01:07:47,480 --> 01:07:50,233 I wish we'd met earlier. 1097 01:07:51,109 --> 01:07:54,195 Then we could've gotten close faster, and I would've been nicer first. 1098 01:07:55,655 --> 01:07:58,240 I would have at least given you a hug 1099 01:07:58,241 --> 01:08:01,119 when you were scared to open your eyes. 1100 01:08:10,628 --> 01:08:14,006 You saved me as well. 1101 01:08:21,306 --> 01:08:24,642 You already did that for me. 1102 01:08:41,284 --> 01:08:46,873 Genius, you know that Haran should become happy, right? 1103 01:08:47,665 --> 01:08:52,252 The fact that I lived while he died from that accident… 1104 01:08:52,253 --> 01:08:54,087 Her boyfriend died back then. 1105 01:08:54,088 --> 01:08:56,673 He went to study in Boston, but he suddenly died. 1106 01:09:01,929 --> 01:09:05,933 "Newbury Street, Boston?" 1107 01:09:15,485 --> 01:09:17,362 I've only received things from you. 1108 01:09:21,366 --> 01:09:23,284 I should be really nice to you from now on. 1109 01:09:26,996 --> 01:09:28,039 Then… 1110 01:09:30,958 --> 01:09:32,710 I might end up liking you even more. 1111 01:09:33,336 --> 01:09:34,879 It's okay… 1112 01:09:36,214 --> 01:09:37,340 if you like me more. 1113 01:09:39,509 --> 01:09:40,718 If I like you more… 1114 01:09:44,597 --> 01:09:46,057 I might get more greedy. 1115 01:09:49,560 --> 01:09:50,603 It's okay 1116 01:09:51,854 --> 01:09:53,314 if you get more greedy. 1117 01:10:46,033 --> 01:10:48,034 IN YOUR RADIANT SEASON 1118 01:11:12,059 --> 01:11:16,188 Why do you keep saying it's greedy to like me? 1119 01:11:16,189 --> 01:11:18,648 - You mean it, right? - Yes. 1120 01:11:18,649 --> 01:11:22,736 How about letting time with your dad start moving again? 1121 01:11:22,737 --> 01:11:24,654 The past is the past, 1122 01:11:24,655 --> 01:11:28,116 and what matters is the time you have now. 1123 01:11:28,117 --> 01:11:30,660 There's nothing wrong with her, right? 1124 01:11:30,661 --> 01:11:34,039 What on earth is happening to you? 1125 01:11:34,040 --> 01:11:37,000 Seonu Chan found this pen for you. 1126 01:11:37,001 --> 01:11:39,461 And this is a lucky charm. 1127 01:11:39,462 --> 01:11:42,298 No way. What is this? 1128 01:11:56,270 --> 01:11:57,354 IN YOUR RADIANT SEASON 1129 01:11:57,355 --> 01:11:58,356 Translated by Juyoung Park 76847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.