All language subtitles for E04_In_Your_Radiant_Season

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,112 --> 00:00:30,197 IN YOUR RADIANT SEASON 2 00:00:33,283 --> 00:00:34,909 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:34,910 --> 00:00:36,203 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:48,966 --> 00:00:49,967 What is it? 5 00:00:52,010 --> 00:00:53,053 Are you okay? 6 00:00:57,766 --> 00:01:00,309 Yes, it was just the lights. 7 00:01:00,310 --> 00:01:01,561 I'm fine. 8 00:01:02,688 --> 00:01:05,274 No, you don't look fine. 9 00:01:06,692 --> 00:01:07,775 I am. 10 00:01:07,776 --> 00:01:12,489 I won't cause you any trouble, especially during the three-month trial. 11 00:01:17,953 --> 00:01:19,579 It was my first time hearing that sound. 12 00:01:21,248 --> 00:01:25,751 It kind of sounded like tiny bits of metal clinking or ice rattling. 13 00:01:25,752 --> 00:01:27,003 Right, the door! 14 00:01:27,004 --> 00:01:29,506 I think it came from outside the lab. 15 00:01:30,674 --> 00:01:31,757 EPISODE 4 16 00:01:31,758 --> 00:01:33,050 But I'm not sure what that sound was 17 00:01:33,051 --> 00:01:35,386 or why I was suddenly reminded of the explosion. 18 00:01:36,930 --> 00:01:38,764 From everything I've heard so far, 19 00:01:38,765 --> 00:01:41,893 it's most likely that it's a second trigger. 20 00:01:42,561 --> 00:01:44,229 A second trigger? 21 00:01:45,564 --> 00:01:46,689 It's nice to meet you. 22 00:01:46,690 --> 00:01:48,441 I'm Song Haran, the lead designer. 23 00:01:48,442 --> 00:01:52,278 It seems that seeing her again acted as a trigger. 24 00:01:52,279 --> 00:01:55,323 She seems to have stimulated something, 25 00:01:55,324 --> 00:01:57,575 allowing you to remember another piece of your past. 26 00:01:57,576 --> 00:02:00,244 Wait. No… 27 00:02:00,245 --> 00:02:02,955 That doesn't make any sense. 28 00:02:02,956 --> 00:02:05,082 I recalled everything seven years ago. 29 00:02:05,083 --> 00:02:09,086 When I first saw her at Jamsugyo, I remembered everything in Boston. 30 00:02:09,087 --> 00:02:11,422 How are you sure it was everything? 31 00:02:11,423 --> 00:02:14,842 Well, because it was only a temporary side effect 32 00:02:14,843 --> 00:02:17,970 from the shock of the accident. 33 00:02:17,971 --> 00:02:22,308 You're saying you remembered everything at that moment? 34 00:02:22,309 --> 00:02:26,854 Yes. And I've never recalled any new sounds or images since then. 35 00:02:26,855 --> 00:02:28,189 Not once. 36 00:02:28,190 --> 00:02:29,483 What if… 37 00:02:30,859 --> 00:02:32,861 Like this… 38 00:02:34,613 --> 00:02:38,700 What if there is still an empty spot in your memories that you're not aware of? 39 00:02:39,618 --> 00:02:41,870 An empty spot? 40 00:02:42,454 --> 00:02:45,332 You seem like a completely different person now. 41 00:02:45,916 --> 00:02:49,836 I can even picture how hard you tried to change yourself. 42 00:02:51,254 --> 00:02:56,842 The harder you try to shake off the past, the more your defense mechanisms kick in. 43 00:02:56,843 --> 00:02:59,595 Your unconscious mind may overwrite painful memories 44 00:02:59,596 --> 00:03:02,808 to keep you from suffering any longer. 45 00:03:04,935 --> 00:03:09,481 It means there's still an empty spot inside you. 46 00:03:11,983 --> 00:03:16,237 If that sound is a part of that empty spot, 47 00:03:16,238 --> 00:03:18,448 is it a signal from the past 48 00:03:20,117 --> 00:03:23,495 telling me it's linked to the explosion seven years ago? 49 00:03:26,832 --> 00:03:29,543 We can't be sure of anything right now, but… 50 00:03:30,210 --> 00:03:31,877 it's certain that 51 00:03:31,878 --> 00:03:35,131 she's the one who has the key to that empty spot inside you. 52 00:03:37,175 --> 00:03:39,177 You don't seem happy to see me. 53 00:03:39,845 --> 00:03:43,098 I mustered up my courage to come and celebrate starting the trial. 54 00:03:47,352 --> 00:03:48,562 That's cold! 55 00:03:49,104 --> 00:03:53,567 Mmm. I always give a water show to people I'm excited to see. 56 00:03:56,570 --> 00:03:58,238 Hey, look who it is! 57 00:03:58,822 --> 00:04:00,197 How have you been, Genius? 58 00:04:01,450 --> 00:04:04,994 - How are you? - It's been such a long time. 59 00:04:04,995 --> 00:04:06,579 What are you doing here so early? 60 00:04:06,580 --> 00:04:08,581 I wanted to have your coffee. 61 00:04:08,582 --> 00:04:10,541 I'm aching from not having any for so long. 62 00:04:10,542 --> 00:04:12,710 Really? Then I should make you some now. 63 00:04:12,711 --> 00:04:13,836 Come on in. 64 00:04:13,837 --> 00:04:15,881 - Let's go, Genius. - Come inside. 65 00:04:18,216 --> 00:04:21,385 If you don't want to suffer again because of your past, 66 00:04:21,386 --> 00:04:23,888 it would be best to keep a distance from her. 67 00:04:23,889 --> 00:04:26,015 To protect yourself, 68 00:04:26,016 --> 00:04:29,227 a lock is safer than a key at the moment. 69 00:04:29,978 --> 00:04:31,855 A lock… 70 00:04:39,696 --> 00:04:41,989 - Sit down, roomie. - Okay. 71 00:04:41,990 --> 00:04:44,825 Here's some coffee for my VVIP. 72 00:04:44,826 --> 00:04:46,536 Thank you. 73 00:04:46,912 --> 00:04:47,995 Huh? 74 00:04:47,996 --> 00:04:51,374 Right. It must have recovered from the transplant shock. 75 00:04:52,167 --> 00:04:55,461 Good thing I repotted it, right? 76 00:04:56,713 --> 00:04:58,799 - Yes. - Right. 77 00:04:59,633 --> 00:05:01,218 It's a good thing you took it out. 78 00:05:04,095 --> 00:05:06,972 Even if I break down again, I'll stay by her side. 79 00:05:06,973 --> 00:05:08,057 Mmm. 80 00:05:08,058 --> 00:05:11,352 She's the one who gave me the life I have now. 81 00:05:11,353 --> 00:05:15,023 I would have died if it hadn't been for her. 82 00:05:17,567 --> 00:05:18,693 Why are you staring at me? 83 00:05:19,528 --> 00:05:21,530 Mmm… Can't I look at you? 84 00:05:22,322 --> 00:05:24,407 Here. Cheers. 85 00:05:33,917 --> 00:05:35,669 Whatever's hiding in that empty spot, 86 00:05:36,628 --> 00:05:38,046 I'm going to deal with it. 87 00:05:38,797 --> 00:05:42,592 As long as she becomes happy, I don't care what happens. 88 00:05:43,802 --> 00:05:45,178 I'll be careful 89 00:05:45,887 --> 00:05:49,182 so my existence doesn't reopen her old wounds… 90 00:05:50,851 --> 00:05:53,353 and I'll do everything I can for her before I leave again. 91 00:06:00,944 --> 00:06:02,863 IN YOUR RADIANT SEASON 92 00:06:05,156 --> 00:06:06,490 Did you check the data? 93 00:06:06,491 --> 00:06:07,741 Yes. 94 00:06:07,742 --> 00:06:10,786 The background team's research was a little lacking. 95 00:06:10,787 --> 00:06:12,371 When did you organize all this? 96 00:06:12,372 --> 00:06:16,709 There was a lot of modernized material, so I researched traditional hanok. 97 00:06:16,710 --> 00:06:20,754 I guess a Korean should have researched traditional hanok. 98 00:06:21,840 --> 00:06:24,466 Okay, I'll send this over to the EA team, 99 00:06:24,467 --> 00:06:27,761 and we can go down to Gyeongju on Tuesday. 100 00:06:27,762 --> 00:06:29,597 Oh. I'll join you a day late. 101 00:06:29,598 --> 00:06:33,100 Ms. Kim said she'll send over the dancheong design draft on Tuesday. 102 00:06:33,101 --> 00:06:34,102 Mmm. Okay. 103 00:06:35,061 --> 00:06:37,396 But how will you get there, then? 104 00:06:37,397 --> 00:06:40,733 - I'll rent a car. - Are you sure? 105 00:06:40,734 --> 00:06:43,778 I'll be absolutely fine. 106 00:06:48,575 --> 00:06:50,326 Hey, stop writing that. 107 00:06:50,327 --> 00:06:51,661 Fine. 108 00:06:52,245 --> 00:06:54,371 - Geez! - We'd like to pay. 109 00:06:54,372 --> 00:06:55,373 BEN IS AN IDIOT 110 00:06:56,541 --> 00:06:58,292 Ms. Song! 111 00:07:00,712 --> 00:07:02,130 What is he doing? 112 00:07:03,673 --> 00:07:04,758 You're done with work, right? 113 00:07:05,759 --> 00:07:07,093 Are you busy, by any chance? 114 00:07:07,552 --> 00:07:08,595 Nice! 115 00:07:09,971 --> 00:07:12,181 Then get in. 116 00:07:12,182 --> 00:07:16,143 - What? Where are we going? - There's a car coming. 117 00:07:16,144 --> 00:07:21,231 I have a special lecture tomorrow, so wrap up the contract with our buyer. 118 00:07:21,232 --> 00:07:22,859 - Yes, ma'am. - Get in. Come on. 119 00:07:23,902 --> 00:07:25,819 Watch your head. 120 00:07:25,820 --> 00:07:26,821 Sorry! 121 00:07:28,156 --> 00:07:29,199 Oh, yeah. 122 00:07:30,325 --> 00:07:33,869 Did you just say, "Oh, yeah"? 123 00:07:33,870 --> 00:07:34,871 Those two. 124 00:07:35,747 --> 00:07:36,831 Keep an eye on them. 125 00:07:37,290 --> 00:07:38,291 Bye, then. 126 00:07:42,212 --> 00:07:43,963 So they weren't lying to me. 127 00:07:47,550 --> 00:07:49,718 We came all the way here for chicken? 128 00:07:49,719 --> 00:07:52,012 This is a must in Korea. 129 00:07:52,013 --> 00:07:54,391 Hangang River, picnic mat, and chicken. 130 00:07:55,141 --> 00:07:57,644 I'm also a tourist from abroad, you know. 131 00:07:58,395 --> 00:08:01,146 Wow! 132 00:08:01,147 --> 00:08:03,315 The Hangang River is so nice. 133 00:08:12,242 --> 00:08:14,119 I have something to give you. Sit down. 134 00:08:17,080 --> 00:08:19,790 There are 0.3, 0.4, 5, 6, 135 00:08:19,791 --> 00:08:22,543 oil-based, water-based, nib tip, and ballpoint pens. 136 00:08:22,544 --> 00:08:25,254 Wait. Are you opening a stationery store? 137 00:08:25,255 --> 00:08:27,589 Who has this many pens? 138 00:08:27,590 --> 00:08:30,760 I have a habit of buying new pens for people who lose their pens. 139 00:08:34,222 --> 00:08:36,850 There should at least be one pen that you like. 140 00:08:42,605 --> 00:08:45,567 But the trial hasn't started yet. 141 00:08:46,234 --> 00:08:48,569 This is like a preview. 142 00:08:48,570 --> 00:08:49,820 A preview of what? 143 00:08:49,821 --> 00:08:53,240 I'll be away for about two weeks starting Wednesday 144 00:08:53,241 --> 00:08:54,284 for a field survey. 145 00:08:55,118 --> 00:08:56,661 I said we'd get close, 146 00:08:57,328 --> 00:08:59,955 but if I left without doing anything, nothing would change. 147 00:08:59,956 --> 00:09:01,082 And I didn't want that. 148 00:09:02,500 --> 00:09:04,251 So… 149 00:09:05,336 --> 00:09:06,463 will you take this, too? 150 00:09:08,506 --> 00:09:09,507 Oh… 151 00:09:10,258 --> 00:09:12,092 SEOUL DESTINATIONS LIST 152 00:09:12,093 --> 00:09:13,927 Why are you giving this to me? 153 00:09:13,928 --> 00:09:17,056 Choose where to go first so we can go together later. 154 00:09:19,392 --> 00:09:21,686 The chicken's here. I'll go get it. 155 00:09:22,520 --> 00:09:24,147 Can you clean that up? 156 00:09:25,273 --> 00:09:28,526 Oh. It's this way. We have to eat chicken here, so hurry! 157 00:09:35,658 --> 00:09:36,868 "That person"? 158 00:09:39,829 --> 00:09:41,872 The night view is beautiful. 159 00:09:41,873 --> 00:09:42,956 Right? 160 00:09:42,957 --> 00:09:46,043 How about going to Jamsugyo on Christmas? It's the best spot 161 00:09:46,044 --> 00:09:47,961 to watch the fireworks. 162 00:09:47,962 --> 00:09:49,756 - I'd love that. - Jamsugyo? 163 00:09:51,049 --> 00:09:52,133 Cheers. 164 00:10:01,976 --> 00:10:03,435 Goodness. 165 00:10:03,436 --> 00:10:04,937 We're really stuck. 166 00:10:04,938 --> 00:10:07,648 I heard they're showing fireworks at 7:00. 167 00:10:07,649 --> 00:10:09,234 We're not moving at all. 168 00:10:12,195 --> 00:10:15,280 How long will it take? I have an important meeting. 169 00:10:15,281 --> 00:10:18,451 If it's urgent, it would be faster to just walk across the bridge. 170 00:10:21,830 --> 00:10:23,080 Mr. Yoon. 171 00:10:23,081 --> 00:10:24,999 The traffic's bad since it's Christmas Eve. 172 00:10:26,292 --> 00:10:27,876 Really? 173 00:10:27,877 --> 00:10:29,837 Then take your time. 174 00:10:29,838 --> 00:10:31,131 All right. 175 00:11:12,338 --> 00:11:15,465 Hey, Kang Hyeokchan. Why aren't you picking up? 176 00:11:15,466 --> 00:11:17,886 Sorry, I fell asleep. 177 00:11:18,845 --> 00:11:20,179 Maybe I have insomnia. 178 00:11:20,180 --> 00:11:23,765 My sleep pattern is messed up, so I'm sleeping at random times. 179 00:11:23,766 --> 00:11:26,643 They said it helps with insomnia. 180 00:11:26,644 --> 00:11:28,855 Try listening to it when you can't sleep. Okay? 181 00:11:35,904 --> 00:11:37,362 Let's go. 182 00:11:37,363 --> 00:11:39,072 - What? Right now? - Yes. 183 00:11:39,073 --> 00:11:40,574 Should we order fried chicken? 184 00:11:40,575 --> 00:11:42,492 - Isn't seasoned chicken better? - Hang on. 185 00:11:42,493 --> 00:11:43,994 No, fried is better. 186 00:11:43,995 --> 00:11:46,205 - Here you go! - What's this? 187 00:11:46,206 --> 00:11:47,706 You won some free chicken. 188 00:11:47,707 --> 00:11:49,875 - We can have this? Wow. - Of course. 189 00:11:49,876 --> 00:11:51,585 It's still warm, so enjoy. 190 00:11:51,586 --> 00:11:53,420 Thank you. 191 00:11:54,714 --> 00:11:57,674 Come on. These are valuable, so don't forget them. 192 00:11:59,677 --> 00:12:01,804 Chicken was too predictable, right? 193 00:12:02,472 --> 00:12:05,015 Let's go with charcoal-grilled meat. 194 00:12:05,016 --> 00:12:06,683 Ben recommended-- 195 00:12:06,684 --> 00:12:08,978 All right, fine. 196 00:12:09,771 --> 00:12:10,896 But what's with these? 197 00:12:10,897 --> 00:12:12,398 Ah. 198 00:12:13,024 --> 00:12:16,444 We're going to cross Jamsugyo with these. It's the fastest way. 199 00:12:17,528 --> 00:12:21,741 I'm sorry, but I'd like to just go now. 200 00:12:24,953 --> 00:12:26,536 No way. 201 00:12:26,537 --> 00:12:28,330 Can you not ride a bike? 202 00:12:28,331 --> 00:12:29,998 No, it's not that… 203 00:12:29,999 --> 00:12:32,000 No, it's okay. 204 00:12:32,001 --> 00:12:34,295 It's nothing to be ashamed of. 205 00:12:34,837 --> 00:12:36,922 - I'll return them. - No, I… 206 00:12:36,923 --> 00:12:39,175 I know how to ride a bike, but… 207 00:12:41,761 --> 00:12:43,971 Fine. Let's go, then. 208 00:12:43,972 --> 00:12:44,973 Okay! 209 00:12:45,682 --> 00:12:46,766 All right. 210 00:12:47,392 --> 00:12:49,893 Since it's boring to just ride there, how about a bet? 211 00:12:49,894 --> 00:12:52,521 The last one there buys dinner. Okay? 212 00:12:52,522 --> 00:12:54,147 No, there's no need… 213 00:12:54,148 --> 00:12:55,233 - Let's just-- - Ready, go! 214 00:12:57,110 --> 00:12:59,361 That's cheating. 215 00:13:05,410 --> 00:13:06,411 Oh… 216 00:13:07,203 --> 00:13:09,079 Whoa. Wait… 217 00:13:09,080 --> 00:13:11,248 Hang on! My leg… 218 00:13:11,249 --> 00:13:12,791 Wait, wait! 219 00:13:12,792 --> 00:13:14,585 What is it? What's wrong with your leg? 220 00:13:16,838 --> 00:13:17,839 It's long. 221 00:13:18,381 --> 00:13:19,464 What? 222 00:13:19,465 --> 00:13:20,966 Ah… 223 00:13:20,967 --> 00:13:22,802 Geez. 224 00:13:33,688 --> 00:13:34,689 Wow! 225 00:13:36,065 --> 00:13:37,066 Wow. 226 00:13:40,653 --> 00:13:41,654 Whoa. 227 00:14:12,435 --> 00:14:15,772 Wow, it's beautiful. 228 00:14:16,314 --> 00:14:17,315 Isn't it? 229 00:14:25,698 --> 00:14:28,159 Wow. The Hangang River is nice. 230 00:14:28,743 --> 00:14:31,119 Were you mimicking me? 231 00:14:31,120 --> 00:14:33,830 But that's not how you do it. 232 00:14:33,831 --> 00:14:37,209 Wow! 233 00:14:37,210 --> 00:14:39,461 Hangang River is really nice. 234 00:14:39,462 --> 00:14:40,545 What's the difference? 235 00:14:40,546 --> 00:14:42,005 - It sounds the same. - It's different. 236 00:14:43,174 --> 00:14:44,759 I won, so you're buying. 237 00:14:47,095 --> 00:14:48,596 We haven't even gotten there yet. 238 00:14:55,353 --> 00:14:57,605 Good morning. 239 00:14:59,148 --> 00:15:00,690 Ah! 240 00:15:00,691 --> 00:15:02,777 - Hi, Hadam. - Good morning. 241 00:15:04,237 --> 00:15:06,113 You know Yougyum's coming today, right? 242 00:15:06,114 --> 00:15:07,989 He's coming at 7:00 p.m., so don't be late. 243 00:15:07,990 --> 00:15:10,992 Of course. We've been waiting impatiently for this day. 244 00:15:10,993 --> 00:15:14,037 We'll have you rascals sit down in front of us 245 00:15:14,038 --> 00:15:16,665 while we look him over from head to toe… 246 00:15:16,666 --> 00:15:19,543 Hey! I'm not done talking. 247 00:15:19,544 --> 00:15:21,045 You did go on for quite a bit. 248 00:15:23,214 --> 00:15:26,967 Haran, she can't be serious about getting married, can she? 249 00:15:26,968 --> 00:15:30,138 I don't know. We'll see. 250 00:15:33,432 --> 00:15:36,643 CHEONGSOL BASEBALL TEAM CHA YOUGYUM IS JOINING THE MAJOR LEAGUE 251 00:15:40,815 --> 00:15:42,190 No way. It's Han Sora. 252 00:15:42,191 --> 00:15:43,276 She came to school today? 253 00:15:44,110 --> 00:15:46,528 What? Who are you? 254 00:15:46,529 --> 00:15:47,946 Why do you want my number? 255 00:15:49,031 --> 00:15:52,784 Because I'm interested in you, of course. 256 00:15:54,370 --> 00:15:56,371 I'm not interested in you at all. 257 00:15:56,372 --> 00:15:57,831 And I have a girlfriend. 258 00:15:57,832 --> 00:15:59,249 Yougyum. 259 00:15:59,250 --> 00:16:00,334 Hey, Hadam. 260 00:16:03,963 --> 00:16:05,046 What's going on? 261 00:16:05,047 --> 00:16:06,423 It's nothing. 262 00:16:06,424 --> 00:16:09,218 Ah. Is she your girlfriend? 263 00:16:10,720 --> 00:16:12,138 I'll see you later. 264 00:16:17,935 --> 00:16:19,854 Who is she? Do you know her? 265 00:16:20,479 --> 00:16:23,732 Not at all. It's the last time I'll even speak to her. 266 00:16:23,733 --> 00:16:25,442 Hey, don't you know? It's her. 267 00:16:25,443 --> 00:16:27,652 - Han Sora, the girl group trainee-- - Hadam! 268 00:16:27,653 --> 00:16:30,030 Have a good day. I'll see you later. 269 00:16:31,866 --> 00:16:33,992 - She must really like you. - Be quiet, will you? 270 00:16:33,993 --> 00:16:35,368 Come on! 271 00:16:35,369 --> 00:16:37,287 - She's so pretty, though. - Right? 272 00:16:37,288 --> 00:16:38,496 Shut up, you guys. 273 00:16:38,497 --> 00:16:39,874 She has her eyes set on you. You should date her. 274 00:16:40,416 --> 00:16:42,000 Be quiet. Shut up. 275 00:16:42,001 --> 00:16:44,003 That's the problem with handsome guys. 276 00:16:44,879 --> 00:16:46,005 "Han Sora"? 277 00:17:04,732 --> 00:17:06,025 Hmm? 278 00:17:19,747 --> 00:17:21,748 This is Design Team 1 of Nana Atelier-- 279 00:17:21,749 --> 00:17:23,334 Why isn't anyone picking up? 280 00:17:25,962 --> 00:17:27,212 Why are you calling here? 281 00:17:27,213 --> 00:17:28,923 This is urgent. Listen carefully. 282 00:17:29,048 --> 00:17:31,884 It's a womenswear lecture, but I brought menswear materials. 283 00:17:32,009 --> 00:17:35,387 - That's on me. We don't have much time. - Taxi! Taxi! Over here! 284 00:17:35,388 --> 00:17:37,597 I need you here in 30 minutes. 285 00:17:37,598 --> 00:17:40,101 What do I do? 286 00:17:44,772 --> 00:17:47,440 - Hey, my neighbor! - Oh… Do you have some time? 287 00:17:47,441 --> 00:17:49,401 Sure, I'm totally free. 288 00:17:49,402 --> 00:17:51,111 I rented this car, so I'm taking a drive-- 289 00:17:51,112 --> 00:17:53,029 That's great! Then… 290 00:17:53,030 --> 00:17:55,031 Then can you… 291 00:17:55,032 --> 00:17:57,450 I have an urgent meeting, but I can't get a cab. 292 00:17:57,451 --> 00:17:59,619 It's a 15-minute drive. Please give me a ride. 293 00:17:59,620 --> 00:18:01,746 Well, I… 294 00:18:01,747 --> 00:18:03,540 But I… 295 00:18:03,541 --> 00:18:04,709 Yeah? 296 00:18:05,710 --> 00:18:07,545 All right. 297 00:18:17,805 --> 00:18:20,557 Do you know you're driving 20 km an hour right now? 298 00:18:20,558 --> 00:18:22,559 You can drive up to 60 here. 299 00:18:22,560 --> 00:18:26,272 I'm sorry, but can't you go a bit faster? I only have 20 minutes left. 300 00:18:27,898 --> 00:18:29,400 Okay. 301 00:18:34,905 --> 00:18:36,824 Watch out! 302 00:18:46,125 --> 00:18:47,501 Hey! 303 00:18:47,627 --> 00:18:49,420 Hey, get out. 304 00:18:50,755 --> 00:18:52,797 Get out of the car. 305 00:18:57,511 --> 00:18:59,888 I almost got hit because of you. 306 00:18:59,889 --> 00:19:02,099 You can't just cut in like that. 307 00:19:02,642 --> 00:19:06,270 I'm sorry. I'll take care of any damages. 308 00:19:06,854 --> 00:19:07,855 Uh… 309 00:19:09,023 --> 00:19:11,399 Okay. I'll pick it up right away. 310 00:19:11,400 --> 00:19:12,777 I'm so sorry. 311 00:19:28,626 --> 00:19:30,961 Ms. Song, look at me. 312 00:19:32,630 --> 00:19:34,130 I'm sorry about that. 313 00:19:34,131 --> 00:19:35,465 But everything's fine. 314 00:19:35,466 --> 00:19:38,093 I took care of everything. It's fine. 315 00:19:38,094 --> 00:19:40,553 Are you okay? Are you sure you're not hurt? 316 00:19:40,554 --> 00:19:44,183 I shouldn't have asked you for a ride. 317 00:19:45,059 --> 00:19:47,603 Nothing happened, and no one's hurt. It's fine. 318 00:19:51,440 --> 00:19:52,858 MS. KIM 319 00:19:53,609 --> 00:19:56,487 I'm sorry, but I don't think I can take you. Uh… 320 00:19:57,530 --> 00:20:00,990 There's a cab over there. You're in a hurry, so go. 321 00:20:00,991 --> 00:20:04,202 I'll take care of everything here, so don't worry. 322 00:20:07,289 --> 00:20:10,000 Getting close to someone is really difficult… 323 00:20:10,584 --> 00:20:12,920 No, it's scary for me. 324 00:20:14,004 --> 00:20:16,132 If no one is special to me, 325 00:20:17,174 --> 00:20:19,468 then at least nothing bad will happen. 326 00:20:38,904 --> 00:20:39,989 Earlier… 327 00:20:44,910 --> 00:20:48,329 I'm sorry about what happened earlier. 328 00:20:48,330 --> 00:20:52,084 No, I'm sorry. I shouldn't have forced you like that. 329 00:20:54,170 --> 00:20:55,755 It was because of your ear, right? 330 00:20:57,173 --> 00:20:59,174 It seemed that way. 331 00:21:05,723 --> 00:21:09,601 A few years ago, Ben got injured because of me. 332 00:21:09,602 --> 00:21:11,729 There was a honk on my left side, 333 00:21:12,938 --> 00:21:14,523 but I couldn't react properly, 334 00:21:15,399 --> 00:21:16,484 like earlier. 335 00:21:18,527 --> 00:21:23,115 Since then, I told myself I would never give anyone a ride, 336 00:21:24,200 --> 00:21:25,617 but… 337 00:21:25,618 --> 00:21:29,413 Today was the first time, so I guess I was anxious. 338 00:21:30,831 --> 00:21:32,123 I'm sorry. 339 00:21:32,124 --> 00:21:33,542 You're scared 340 00:21:34,627 --> 00:21:35,878 of bad things happening, 341 00:21:36,545 --> 00:21:37,963 but I made you go through that. 342 00:21:42,426 --> 00:21:45,721 Your free trial is proving to be effective, though. 343 00:21:47,681 --> 00:21:51,435 Back at the Hangang River, and in the car earlier, 344 00:21:52,019 --> 00:21:53,478 it helped me a lot. 345 00:21:58,150 --> 00:22:01,821 I don't exactly have good memories about Jamsugyo. 346 00:22:05,032 --> 00:22:08,201 I thought I'd only have sad memories about it forever, 347 00:22:08,202 --> 00:22:09,662 but I realized I could smile there. 348 00:22:10,287 --> 00:22:15,251 Perhaps I can overwrite those sad memories, too. 349 00:22:16,502 --> 00:22:18,087 I thought that for the first time. 350 00:22:19,171 --> 00:22:23,676 And I was really scared back in the car, but I recovered quickly thanks to you. 351 00:22:25,386 --> 00:22:28,806 If it were a few days ago, I would have just tried to flee again. 352 00:22:30,182 --> 00:22:31,308 But I won't now. 353 00:22:33,143 --> 00:22:35,645 At least until the trial is over, 354 00:22:35,646 --> 00:22:37,273 I won't enter my cave again. 355 00:22:38,816 --> 00:22:42,319 So don't blame yourself, okay? 356 00:22:48,576 --> 00:22:50,953 I'm relieved. 357 00:22:52,913 --> 00:22:53,998 To be honest, 358 00:22:55,332 --> 00:22:57,084 I was pretty scared. 359 00:22:58,878 --> 00:23:00,588 You just mustered up your courage, 360 00:23:01,922 --> 00:23:03,966 and I was worried you'd run away again. 361 00:23:05,175 --> 00:23:07,052 I said we'd have fun, 362 00:23:07,720 --> 00:23:11,307 but I thought I'd already ruined it. 363 00:23:13,601 --> 00:23:15,143 Keep teaching me. 364 00:23:15,144 --> 00:23:17,187 I'll do my best to learn. 365 00:23:23,694 --> 00:23:25,028 I'll get going now. Bye. 366 00:23:25,029 --> 00:23:26,571 Okay. Bye. 367 00:23:28,699 --> 00:23:29,866 Ah. 368 00:23:29,867 --> 00:23:31,243 I actually don't like… 369 00:23:32,620 --> 00:23:34,914 everything being okay and only having fun. 370 00:23:35,497 --> 00:23:37,249 That's fake friendship. 371 00:23:38,584 --> 00:23:40,919 Being able to tell each other when you're not okay 372 00:23:40,920 --> 00:23:42,129 is real friendship, right? 373 00:23:44,840 --> 00:23:47,759 So let's tell each other in advance if something's wrong 374 00:23:47,760 --> 00:23:49,845 so we won't have to feel guilty like today. 375 00:23:50,804 --> 00:23:53,348 All right. 376 00:23:53,349 --> 00:23:56,100 But you should stop that if you want real friendship. 377 00:23:56,101 --> 00:23:57,353 Stop what? 378 00:23:59,396 --> 00:24:02,358 You don't have to worry so much about my hearing. 379 00:24:02,900 --> 00:24:04,192 What? Me? 380 00:24:05,444 --> 00:24:09,239 - I wasn't worried about that at all. - It's pretty obvious, you know. 381 00:24:09,823 --> 00:24:13,786 Ever since you found out, you've been standing to my right. 382 00:24:14,662 --> 00:24:19,123 I'm usually fine, so you don't have to do that, okay? 383 00:24:19,124 --> 00:24:24,088 Well, it's been a long time since I made a new friend, 384 00:24:24,755 --> 00:24:28,716 so I'm not really sure what I have to do. 385 00:24:28,717 --> 00:24:29,969 You seem mature, 386 00:24:31,095 --> 00:24:32,428 but you're a picky eater. 387 00:24:32,429 --> 00:24:34,807 You love Mr. Park's coffee, 388 00:24:35,391 --> 00:24:37,685 you ride a bike very well, 389 00:24:38,602 --> 00:24:41,313 and you pretend not to be, but you're pretty caring. 390 00:24:42,314 --> 00:24:43,398 What? 391 00:24:43,399 --> 00:24:45,025 This is how you become friends. 392 00:24:46,318 --> 00:24:48,319 Slowly, without forcing anything, 393 00:24:48,320 --> 00:24:50,781 by finding out small things about each other. 394 00:24:53,033 --> 00:24:56,035 I also don't like oysters. They're like snot. 395 00:24:56,036 --> 00:24:58,037 What? Snot? 396 00:24:58,038 --> 00:24:59,707 I just told you more about myself. 397 00:25:01,625 --> 00:25:04,003 Is this not how you do it? 398 00:25:05,504 --> 00:25:06,879 It is. That's right. 399 00:25:06,880 --> 00:25:08,757 Give me your hand. I'll give you a stamp. 400 00:25:10,092 --> 00:25:11,927 Here. A "great job" stamp. 401 00:25:15,139 --> 00:25:18,058 I told you a secret, so next time it's your turn. 402 00:25:20,978 --> 00:25:24,773 It doesn't have to be anything big. Just a small one. 403 00:25:26,316 --> 00:25:27,317 Bye, then. 404 00:25:29,903 --> 00:25:30,988 Bye. 405 00:25:36,827 --> 00:25:37,828 A secret… 406 00:25:46,170 --> 00:25:48,212 Hmm. Hair, check. 407 00:25:48,213 --> 00:25:51,340 Your outfit's nice… and your face is even nicer. 408 00:25:51,341 --> 00:25:54,010 You're perfect. 409 00:25:54,011 --> 00:25:55,636 I'm so nervous. 410 00:25:55,637 --> 00:25:58,222 I wasn't even this nervous at the Comets press conference. 411 00:25:58,223 --> 00:26:00,725 It's okay to be nervous. 412 00:26:00,726 --> 00:26:02,101 Just be yourself. 413 00:26:02,102 --> 00:26:06,022 Wow. Hearing you say that suddenly made me calm. 414 00:26:06,023 --> 00:26:08,817 Then hold my hand. 415 00:26:13,322 --> 00:26:16,366 I'm actually really nervous. 416 00:26:17,701 --> 00:26:19,912 Just trust me. Let's do this. 417 00:26:20,746 --> 00:26:22,331 Okay. 418 00:26:24,583 --> 00:26:26,167 You're finally here. 419 00:26:26,168 --> 00:26:28,337 Let's see who this guy is. 420 00:26:29,254 --> 00:26:31,173 Hello. I'm Cha Yougyum. 421 00:26:36,678 --> 00:26:38,639 It's a green light! 422 00:26:54,071 --> 00:26:56,739 Why did you get here late? 423 00:26:56,740 --> 00:26:58,367 Who did you help? 424 00:26:59,201 --> 00:27:00,202 An elderly woman. 425 00:27:00,911 --> 00:27:04,539 She was standing in the middle of the crosswalk at a red light. 426 00:27:04,540 --> 00:27:05,915 It looked dangerous. 427 00:27:05,916 --> 00:27:08,544 Are you all right, ma'am? Where are you headed? 428 00:27:09,753 --> 00:27:12,256 It seemed like she might have dementia. 429 00:27:13,799 --> 00:27:15,008 Oh… 430 00:27:24,726 --> 00:27:27,271 It's nice to meet you. 431 00:27:27,771 --> 00:27:30,524 Hadam doesn't know, so pretend you never saw me. 432 00:27:35,070 --> 00:27:36,530 Isn't he handsome? 433 00:27:39,324 --> 00:27:41,785 What? Yougyum, are you crying? 434 00:27:42,369 --> 00:27:44,370 Huh? 435 00:27:44,371 --> 00:27:46,330 Oh, I… 436 00:27:46,331 --> 00:27:49,459 I'm just so happy to meet your grandmother. 437 00:27:50,711 --> 00:27:52,044 I couldn't help it. 438 00:28:11,899 --> 00:28:13,901 Why aren't they picking up? 439 00:28:22,993 --> 00:28:26,079 My sisters aren't picking up. We should just… 440 00:28:28,165 --> 00:28:29,833 Why are you sweating? 441 00:28:31,001 --> 00:28:32,920 - Is it hot? - Oh. 442 00:28:34,504 --> 00:28:36,089 I'm not feeling so well. 443 00:28:37,925 --> 00:28:39,926 I'll come back when her sisters are here. 444 00:28:39,927 --> 00:28:41,303 - What? - Will you? 445 00:28:42,304 --> 00:28:43,721 I'll see you again next time. 446 00:28:43,722 --> 00:28:44,806 See you at school. 447 00:28:47,893 --> 00:28:48,894 Yougyum! 448 00:28:52,856 --> 00:28:54,357 What was that, Grandma? 449 00:28:54,358 --> 00:28:57,526 You didn't even look at him and didn't say a word. 450 00:28:57,527 --> 00:28:59,654 He left because you made him uncomfortable. 451 00:28:59,655 --> 00:29:00,905 Hadam. 452 00:29:00,906 --> 00:29:02,990 I'm not feeling well today, either-- 453 00:29:02,991 --> 00:29:04,742 Haran and Hayeong didn't even come. 454 00:29:04,743 --> 00:29:06,994 He's really important to me. How can you do this? 455 00:29:06,995 --> 00:29:09,580 Did you think I was joking about getting married? 456 00:29:09,581 --> 00:29:11,374 - Hadam. - I can't believe this! 457 00:29:12,918 --> 00:29:14,711 - Yougyum! - Hadam! 458 00:29:19,174 --> 00:29:21,927 How could he be… 459 00:29:31,478 --> 00:29:32,561 Hayeong! 460 00:29:32,562 --> 00:29:35,147 - Why are you so late? - Well, I… 461 00:29:35,148 --> 00:29:36,691 - There's chalk on your face. - Yougyum! 462 00:29:37,776 --> 00:29:38,777 Hadam! 463 00:29:39,653 --> 00:29:40,654 Did Yougyum leave? 464 00:29:41,863 --> 00:29:45,199 I'm sorry, things were hectic. I didn't notice the time. 465 00:29:45,200 --> 00:29:46,617 I'm really sorry, too. 466 00:29:46,618 --> 00:29:48,577 We have a fitting tomorrow, but the sample-- 467 00:29:48,578 --> 00:29:50,705 Right. Sure. 468 00:29:50,706 --> 00:29:52,457 I'm sure you had your reasons. 469 00:29:53,250 --> 00:29:54,333 It's fine. 470 00:29:54,334 --> 00:29:56,502 You're so generous. 471 00:29:56,503 --> 00:29:57,962 You have a big heart… 472 00:29:57,963 --> 00:29:59,880 Or maybe not. 473 00:29:59,881 --> 00:30:02,341 You're not okay, are you? 474 00:30:02,342 --> 00:30:03,926 You're angry, right? 475 00:30:03,927 --> 00:30:05,512 Yes. Very. 476 00:30:06,638 --> 00:30:09,933 I'm holding back my anger, so don't talk to me. 477 00:30:16,815 --> 00:30:21,110 Are you jealous because I'm doing way better than you? 478 00:30:21,111 --> 00:30:22,237 You're so annoying! 479 00:30:29,828 --> 00:30:31,663 Oh, no… 480 00:30:37,127 --> 00:30:39,588 Grandma, why did Yougyum leave so quickly? 481 00:30:40,172 --> 00:30:42,716 Um… He must not be feeling well. 482 00:30:43,633 --> 00:30:46,011 I should go shower. Go upstairs. 483 00:30:47,846 --> 00:30:49,096 What? 484 00:30:49,097 --> 00:30:52,391 Doesn't Grandma seem like she's unwell? 485 00:30:52,392 --> 00:30:54,352 Maybe the lecture was pretty tough. 486 00:31:39,898 --> 00:31:42,317 Are you all right, ma'am? Where are you headed? 487 00:31:43,902 --> 00:31:46,613 I'm not sure. 488 00:31:47,197 --> 00:31:50,158 I can't remember where I was going. 489 00:31:54,871 --> 00:31:57,874 It's okay. We'll cross the street together when it's a green light. 490 00:32:24,109 --> 00:32:25,568 Hadam. I'm sorry. 491 00:32:25,569 --> 00:32:27,821 Tell Yougyum to come back next time, okay? 492 00:33:13,700 --> 00:33:14,701 Yes, Mr. Cha. 493 00:33:15,327 --> 00:33:16,493 Lunch? 494 00:33:16,494 --> 00:33:18,787 I'd love that. I'll head there now. 495 00:33:18,788 --> 00:33:21,165 - Okay. - Ms. Song. 496 00:33:21,166 --> 00:33:22,209 Yes? 497 00:33:28,798 --> 00:33:30,090 Ms. Kim is asking for you. 498 00:33:30,091 --> 00:33:31,426 Me? 499 00:33:34,179 --> 00:33:38,182 Wait. I went there last time, but she'd already gone home. 500 00:33:38,183 --> 00:33:40,893 Why do you keep playing pranks? It doesn't suit you. 501 00:33:40,894 --> 00:33:43,479 I mixed up the date. She wanted to see you today. 502 00:33:43,480 --> 00:33:45,940 You should go see her now. 503 00:33:45,941 --> 00:33:47,107 You mean it? 504 00:33:48,401 --> 00:33:51,363 All right, then. 505 00:33:54,574 --> 00:33:56,408 Yes, Mr. Cha. 506 00:33:56,409 --> 00:33:59,913 I don't think I can go. I'm sorry. 507 00:34:00,830 --> 00:34:03,457 I don't know. She keeps asking for me. 508 00:34:03,458 --> 00:34:04,834 MEN'S HEALTH SEONGWON BRANCH 509 00:34:13,468 --> 00:34:15,595 Just a minute. 510 00:34:16,179 --> 00:34:17,388 Come in. 511 00:34:17,389 --> 00:34:19,431 Ms. Kim. 512 00:34:19,432 --> 00:34:21,517 I heard you asked for me. 513 00:34:21,518 --> 00:34:23,520 Were you dreaming? I didn't ask for you. 514 00:34:24,062 --> 00:34:26,438 - Get out. Don't bother me. - Eh? 515 00:34:26,439 --> 00:34:29,984 What's with Mr. Yeon? Why does he keep lying to me? 516 00:34:29,985 --> 00:34:31,860 I'd like you to talk to yourself outside. 517 00:34:31,861 --> 00:34:33,071 Okay. 518 00:34:33,655 --> 00:34:35,115 I'll excuse myself, then. 519 00:34:39,869 --> 00:34:41,204 Did I ask for her? 520 00:34:42,163 --> 00:34:43,164 I don't think I did. 521 00:35:05,895 --> 00:35:08,480 Sol, the shoulder is 17 inches, right? 522 00:35:08,481 --> 00:35:10,900 - Oh. One moment, please. - Okay. 523 00:35:12,027 --> 00:35:14,070 What's going on? Something's off. 524 00:35:15,113 --> 00:35:17,531 Something's different from usual. 525 00:35:17,532 --> 00:35:19,534 What? What's different? 526 00:35:20,493 --> 00:35:21,494 What? 527 00:35:26,207 --> 00:35:27,333 Right. It's that. 528 00:35:27,334 --> 00:35:29,543 She hasn't pushed the button once today. 529 00:35:30,795 --> 00:35:32,255 You're right! 530 00:35:43,058 --> 00:35:44,683 - Are you okay? - I'm sorry. 531 00:35:45,977 --> 00:35:47,269 Two, four… 532 00:35:47,270 --> 00:35:49,272 Look at the time. 533 00:35:49,939 --> 00:35:51,983 What a surprise. 534 00:35:53,276 --> 00:35:54,735 What? Gyeongju? 535 00:35:54,736 --> 00:35:56,403 The costume team, too? 536 00:35:56,404 --> 00:35:58,739 Yes, it was our director's idea. 537 00:35:58,740 --> 00:36:00,616 He said a better understanding of the background 538 00:36:00,617 --> 00:36:02,785 would help with the costumes. 539 00:36:02,786 --> 00:36:03,953 Right. 540 00:36:04,663 --> 00:36:07,666 We won't be able to capture the details with the script alone. 541 00:36:08,416 --> 00:36:09,417 Then shall we… 542 00:36:13,254 --> 00:36:14,338 Ah. 543 00:36:14,339 --> 00:36:16,882 My schedule's packed, 544 00:36:16,883 --> 00:36:19,927 so you can go as long as it doesn't interfere with other work. 545 00:36:19,928 --> 00:36:21,970 I'm ready to go! 546 00:36:21,971 --> 00:36:25,099 I've been buried in fabric dust. I'll finally get some fresh air! 547 00:36:25,100 --> 00:36:28,103 You're not going on a picnic. Get fresh air on your day off. 548 00:36:29,312 --> 00:36:31,605 You know I'll work hard there. 549 00:36:31,606 --> 00:36:32,940 Picnic, beep. 550 00:36:32,941 --> 00:36:36,652 Business trip, ding ding ding. 551 00:36:36,653 --> 00:36:39,614 I think two nights will be enough for your team. Is that okay? 552 00:36:40,115 --> 00:36:43,784 Then our costume team will head there on Thursday. 553 00:36:43,785 --> 00:36:44,869 All right. 554 00:37:06,599 --> 00:37:07,892 Hey, Yang Changmo! 555 00:37:08,935 --> 00:37:10,103 Hey, Hadam. 556 00:37:11,896 --> 00:37:13,063 Where's Yougyum? 557 00:37:13,064 --> 00:37:14,565 He said he had to go somewhere. 558 00:37:14,566 --> 00:37:17,861 Oh… Wasn't he meeting up with you? 559 00:37:18,862 --> 00:37:19,863 Huh? 560 00:37:23,032 --> 00:37:24,908 How are we going to get through today? 561 00:37:24,909 --> 00:37:26,201 We do it every day. 562 00:37:26,202 --> 00:37:27,411 Yougyum! 563 00:37:27,412 --> 00:37:28,579 Hey. 564 00:37:28,580 --> 00:37:29,831 Go ahead. 565 00:37:31,040 --> 00:37:32,292 Sorry about yesterday. 566 00:37:32,959 --> 00:37:34,668 Let's talk after your practice. 567 00:37:34,669 --> 00:37:38,339 No, I'm sorry. I didn't take care of myself properly. 568 00:37:39,466 --> 00:37:43,051 But sorry, Changmo asked to see me later. 569 00:37:43,052 --> 00:37:47,015 Maybe he needs my advice on something. 570 00:37:50,727 --> 00:37:52,687 Yougyum, what are you doing? 571 00:37:53,980 --> 00:37:55,774 You said you're meeting Changmo. 572 00:37:56,649 --> 00:37:57,858 Did you meet him? 573 00:37:57,859 --> 00:37:59,903 What? Yes, why? 574 00:38:00,403 --> 00:38:02,321 - Is something up? - Huh? 575 00:38:03,406 --> 00:38:05,325 No, I was just calling. 576 00:38:06,326 --> 00:38:07,702 Bye, then. 577 00:38:25,094 --> 00:38:26,095 Oh? 578 00:38:26,679 --> 00:38:28,138 Yougyum… 579 00:38:28,139 --> 00:38:29,349 Yougyum! 580 00:38:40,902 --> 00:38:42,195 I'll see you later. 581 00:38:49,702 --> 00:38:51,370 I wanted to meet you, too. 582 00:38:51,371 --> 00:38:53,081 Are you happy? Enjoying your date? 583 00:38:54,165 --> 00:38:56,625 - Hadam! - How could you meet Han Sora-- 584 00:38:56,626 --> 00:38:57,669 Hadam. 585 00:39:00,547 --> 00:39:03,258 - What are you doing here? - I'm here too. 586 00:39:06,219 --> 00:39:09,179 What? You were waiting in front of our school? 587 00:39:09,180 --> 00:39:10,639 You didn't even know his face. 588 00:39:10,640 --> 00:39:14,142 How could we not know him? He was even on the news. 589 00:39:16,145 --> 00:39:17,438 They threatened you, didn't they? 590 00:39:18,022 --> 00:39:20,649 That's why you lied to me, right? 591 00:39:20,650 --> 00:39:24,278 I told him not to tell you because we wanted to apologize. 592 00:39:24,279 --> 00:39:26,154 No, there's no need. 593 00:39:26,155 --> 00:39:28,324 I left early because I wasn't feeling well. 594 00:39:29,367 --> 00:39:33,579 But who's Han Sora? You said something about Han Sora. 595 00:39:33,580 --> 00:39:38,041 I don't know what you're talking about. 596 00:39:38,042 --> 00:39:40,336 Let's eat. 597 00:39:44,173 --> 00:39:46,425 Mmm. This is good. 598 00:39:48,344 --> 00:39:49,387 Hey, Hadam. 599 00:39:49,929 --> 00:39:52,015 - You said you're meeting Changmo. - Huh? 600 00:39:52,599 --> 00:39:53,891 Did you meet him? 601 00:39:53,892 --> 00:39:56,602 What? Yes, why? Is something up? 602 00:39:56,603 --> 00:39:59,230 Huh? No, I was just calling. 603 00:39:59,898 --> 00:40:01,649 Okay. 604 00:40:06,988 --> 00:40:08,698 There's a visitor? Who… 605 00:40:14,787 --> 00:40:17,372 Is it pretty bad? 606 00:40:17,373 --> 00:40:19,833 My mind goes blank from time to time. 607 00:40:19,834 --> 00:40:22,670 I sometimes buy the same book two or three times. 608 00:40:24,213 --> 00:40:28,259 I'm usually fine, but there are days I'm not, 609 00:40:30,428 --> 00:40:31,930 like the day I met you. 610 00:40:33,181 --> 00:40:35,558 Uh… Did you see a doctor? 611 00:40:37,268 --> 00:40:40,855 I got a basic checkup, and they said there were signs. 612 00:40:41,439 --> 00:40:44,776 I scheduled a follow-up exam in a few weeks. 613 00:40:46,903 --> 00:40:48,738 But at my age, 614 00:40:50,406 --> 00:40:52,241 you can sense it. 615 00:40:52,992 --> 00:40:55,452 It's probably right. 616 00:40:58,706 --> 00:41:02,209 I'm not sure what to do. 617 00:41:02,210 --> 00:41:04,044 You should tell your family-- 618 00:41:04,045 --> 00:41:05,212 No. 619 00:41:05,213 --> 00:41:07,548 I have to focus on what I can do now. 620 00:41:08,967 --> 00:41:12,803 I don't know how much longer I'll be myself. 621 00:41:12,804 --> 00:41:16,224 I have to take care of things and receive treatment while I can. 622 00:41:19,477 --> 00:41:23,022 I'm sorry to burden you, but please do me a favor. 623 00:41:23,982 --> 00:41:25,315 The fries here are good. 624 00:41:25,316 --> 00:41:27,150 Hadam, try this. You like these, right? 625 00:41:27,151 --> 00:41:31,531 Haran has already lost many loved ones. 626 00:41:32,156 --> 00:41:33,992 I don't want to be a burden to her now. 627 00:41:34,826 --> 00:41:37,661 Hayeong is always so loud and quick to laugh. 628 00:41:37,662 --> 00:41:41,124 But if she finds out about my condition, she won't be able to smile again. 629 00:41:42,834 --> 00:41:44,210 Hadam's in her senior year. 630 00:41:44,711 --> 00:41:48,172 She needs to focus on her studies. I won't be the reason she falls apart. 631 00:41:48,965 --> 00:41:50,383 So please... 632 00:41:51,843 --> 00:41:52,844 For now, 633 00:41:53,469 --> 00:41:55,555 keep this a secret. 634 00:42:03,771 --> 00:42:05,773 I don't have much time. 635 00:42:11,863 --> 00:42:14,657 How badly did they scrape it? 636 00:42:15,491 --> 00:42:18,493 Are you the one who called me about the accident? 637 00:42:23,583 --> 00:42:26,501 I did call you, but there was no accident. 638 00:42:26,502 --> 00:42:29,172 What… Then why would you say there was an accident? 639 00:42:30,256 --> 00:42:31,757 Hang on. 640 00:42:31,758 --> 00:42:32,966 It's you, isn't it? 641 00:42:32,967 --> 00:42:34,969 - I have it all planned out. - Mr. Cha Min? 642 00:42:37,472 --> 00:42:39,598 I'll treat you to something nice. 643 00:42:55,573 --> 00:42:57,575 What was that? What's with him? 644 00:42:58,367 --> 00:43:01,036 The guy in the hotel parking lot who reversed into me. 645 00:43:01,037 --> 00:43:02,412 Who are you-- 646 00:43:02,413 --> 00:43:03,915 That's not your business. 647 00:43:04,999 --> 00:43:09,127 Why don't you sort out all the women you've been juggling? 648 00:43:09,128 --> 00:43:12,297 What are you saying? Who are you to order me around? 649 00:43:12,298 --> 00:43:15,258 It would be best to say you got transferred abroad 650 00:43:15,259 --> 00:43:16,718 so no one feels hurt. 651 00:43:16,719 --> 00:43:19,639 If you don't stop acting like a scumbag, 652 00:43:21,349 --> 00:43:23,476 we'll be meeting again. 653 00:43:26,437 --> 00:43:27,730 Hey! 654 00:43:30,066 --> 00:43:32,442 That's what you call being a scumbag. 655 00:43:32,443 --> 00:43:34,736 Do you want the other one broken, too? 656 00:43:34,737 --> 00:43:37,448 Whether you break it or not, just sort out your women problem. 657 00:43:38,032 --> 00:43:40,867 I suggest sending out DMs right now. 658 00:43:40,868 --> 00:43:44,746 Mmm… No, thanks. 659 00:43:44,747 --> 00:43:46,957 I'm not going to. 660 00:43:46,958 --> 00:43:49,584 It's all because I'm popular. 661 00:43:49,585 --> 00:43:51,461 What are you going to do? 662 00:43:51,462 --> 00:43:52,546 Oh… 663 00:43:52,547 --> 00:43:54,215 Wait. Hey. Hey! 664 00:43:54,966 --> 00:43:56,551 My phone. 665 00:43:58,719 --> 00:43:59,720 Hey! 666 00:44:01,180 --> 00:44:02,681 If you don't sort them out, 667 00:44:02,682 --> 00:44:04,517 the next thing you'll lose… 668 00:44:06,477 --> 00:44:08,187 won't be your phone. 669 00:44:15,236 --> 00:44:16,319 Wait. 670 00:44:16,320 --> 00:44:17,697 - Hang on. - Hello. 671 00:44:18,489 --> 00:44:20,783 I want to schedule a car repair. 672 00:44:21,367 --> 00:44:22,617 My phone's in there. 673 00:44:22,618 --> 00:44:24,661 What are you doing? 674 00:44:24,662 --> 00:44:26,914 I'm heading out! 675 00:44:29,917 --> 00:44:31,918 - Whoa. Oh… - I'll drive. 676 00:44:31,919 --> 00:44:33,753 What are you doing here? 677 00:44:33,754 --> 00:44:35,297 We're going to Gyeongju. 678 00:44:35,298 --> 00:44:37,424 I'm going to Gyeongju, but the costume team-- 679 00:44:37,425 --> 00:44:38,717 I'm going today, too. 680 00:44:38,718 --> 00:44:40,635 Can you load my luggage? 681 00:44:40,636 --> 00:44:41,720 Oh… 682 00:44:43,598 --> 00:44:44,599 Sure… 683 00:44:47,768 --> 00:44:48,769 Mmm… 684 00:44:50,021 --> 00:44:52,355 Wow. I feel pretty happy. 685 00:44:52,356 --> 00:44:54,567 You're worried about me. 686 00:44:55,276 --> 00:44:56,818 Worried? 687 00:44:56,819 --> 00:44:57,820 Me? 688 00:44:58,529 --> 00:45:02,824 You were worried about me driving after what happened last time. 689 00:45:02,825 --> 00:45:04,202 When did I… 690 00:45:07,038 --> 00:45:08,872 You're right. 691 00:45:08,873 --> 00:45:11,500 It must be your first time driving on a highway in Korea. 692 00:45:13,002 --> 00:45:14,086 Thanks. 693 00:45:19,258 --> 00:45:21,927 But do you usually do field research for animations? 694 00:45:21,928 --> 00:45:22,970 Of course. 695 00:45:23,596 --> 00:45:25,972 You know Arendelle, right? 696 00:45:25,973 --> 00:45:29,768 That was based on a lakeside town called Hallstatt. 697 00:45:29,769 --> 00:45:36,734 And the ice castle was inspired by a hotel built of ice in Quebec. 698 00:45:37,318 --> 00:45:39,277 And Won is Korean, 699 00:45:39,278 --> 00:45:41,530 so we're looking for her background in Korea. 700 00:45:42,073 --> 00:45:44,908 We have to decide where she grew up and how 701 00:45:44,909 --> 00:45:47,369 so we can blend that into the story. 702 00:45:47,370 --> 00:45:51,498 You had the vibe of a local bum, but you seem like a pro now. 703 00:45:51,499 --> 00:45:52,707 A local bum? 704 00:45:52,708 --> 00:45:54,209 Geez. 705 00:45:54,210 --> 00:45:57,545 I didn't want to say this myself, but I'll just say it. 706 00:45:57,546 --> 00:45:59,631 I'm pretty competent. 707 00:45:59,632 --> 00:46:01,466 I get lots of job offers, too. 708 00:46:01,467 --> 00:46:02,884 I meant it's nice 709 00:46:02,885 --> 00:46:05,471 seeing you look so excited talking about work. 710 00:46:08,975 --> 00:46:10,058 Hang on. 711 00:46:11,727 --> 00:46:12,728 Hey, Ben. 712 00:46:13,896 --> 00:46:15,146 Well, we're… 713 00:46:15,147 --> 00:46:16,649 We're almost halfway there. 714 00:46:17,483 --> 00:46:18,776 We're almost halfway there. 715 00:46:19,360 --> 00:46:21,862 Oh. I'm going with Ms. Song. 716 00:46:22,989 --> 00:46:24,322 It just happened. 717 00:46:24,323 --> 00:46:25,448 See you later. 718 00:46:29,704 --> 00:46:31,831 I can smell rain. 719 00:46:45,011 --> 00:46:46,554 Is it a shower? 720 00:46:47,847 --> 00:46:48,848 Mmm. 721 00:46:49,348 --> 00:46:52,851 But I heard it's the smell of organic matter diffusing, 722 00:46:52,852 --> 00:46:54,394 not the rain. 723 00:46:54,395 --> 00:46:56,521 - What was it again? - Petrichor. 724 00:46:56,522 --> 00:46:57,606 Right, petrichor. 725 00:46:58,691 --> 00:47:00,358 You're really good at this stuff. 726 00:47:00,359 --> 00:47:03,279 You said something about hypochlorite at the police station, too. 727 00:47:04,113 --> 00:47:06,365 It seems like you majored in engineering, not art. 728 00:47:12,747 --> 00:47:15,457 Oh? It stopped. What's going on? 729 00:47:15,458 --> 00:47:16,624 Huh? 730 00:47:16,625 --> 00:47:17,752 Is it not working? 731 00:47:18,252 --> 00:47:20,128 No. Didn't they check this car? 732 00:47:20,129 --> 00:47:21,756 I got it checked. 733 00:47:23,132 --> 00:47:25,675 It's not raining much yet, though. 734 00:47:28,095 --> 00:47:29,262 What… 735 00:47:29,263 --> 00:47:31,389 Wait. It's raining too much. 736 00:47:31,390 --> 00:47:32,932 Just pull over to the side. 737 00:47:32,933 --> 00:47:34,225 Pull over? 738 00:47:36,729 --> 00:47:38,104 UNDER CONSTRUCTION NO SHOULDER AHEAD 739 00:47:38,105 --> 00:47:40,523 Huh? "No shoulder ahead"? 740 00:47:40,524 --> 00:47:41,941 Then what do we do? 741 00:47:41,942 --> 00:47:43,902 It's not like we can make a road. 742 00:47:43,903 --> 00:47:45,987 - First… - Check if there are any cars. 743 00:47:45,988 --> 00:47:47,655 Hang on. I'll take care of it. 744 00:47:48,824 --> 00:47:50,867 Oh no. I can't see anything. What do I do? 745 00:47:50,868 --> 00:47:52,787 Wait. 746 00:47:53,788 --> 00:47:55,498 - Hang on. - I can't see anything. 747 00:47:58,626 --> 00:48:00,668 - What are you doing? - This won't work. 748 00:48:00,669 --> 00:48:02,462 Check if there are any cars coming! 749 00:48:02,463 --> 00:48:03,588 I can't see anything. 750 00:48:03,589 --> 00:48:05,006 SOMUNGYEONG REST STOP 751 00:48:05,007 --> 00:48:06,883 - It's a rest stop! - A rest stop? 752 00:48:06,884 --> 00:48:08,468 I can't see the road, though. 753 00:48:08,469 --> 00:48:12,847 I'll keep my eye on the road, so keep driving. 754 00:48:12,848 --> 00:48:13,932 But I can't see. 755 00:48:13,933 --> 00:48:15,809 I'll count to three, 756 00:48:15,810 --> 00:48:18,478 - so turn right when I get to three. - Okay. 757 00:48:18,479 --> 00:48:19,562 All right… 758 00:48:19,563 --> 00:48:21,607 One, two, 759 00:48:22,525 --> 00:48:23,608 three. 760 00:48:28,364 --> 00:48:31,367 SOMUNGYEONG REST STOP 761 00:48:50,928 --> 00:48:52,095 Ah… 762 00:48:52,096 --> 00:48:53,805 Take a breather. 763 00:48:53,806 --> 00:48:55,766 I'll call the rental shop. 764 00:48:56,392 --> 00:48:57,601 Oh… 765 00:49:03,691 --> 00:49:05,818 What? Four to five hours? 766 00:49:07,194 --> 00:49:08,570 The motor's completely out. 767 00:49:08,571 --> 00:49:09,904 We can't fix it here. 768 00:49:09,905 --> 00:49:12,073 I'll take it to a repair shop nearby. 769 00:49:12,074 --> 00:49:15,494 If you want a replacement, we'll send you another car tomorrow. 770 00:49:16,078 --> 00:49:17,121 I'm sorry. 771 00:49:25,337 --> 00:49:27,756 Yes, we probably won't get there until tonight. 772 00:49:29,091 --> 00:49:31,760 Okay, Ben. I'll call you again when we're heading out. 773 00:49:32,386 --> 00:49:33,471 Okay. 774 00:49:40,895 --> 00:49:42,353 Here, wipe yourself up. 775 00:49:42,354 --> 00:49:43,856 It's fine. 776 00:49:44,773 --> 00:49:47,193 You really don't listen. 777 00:50:07,588 --> 00:50:09,715 How are we going to wait here for hours? 778 00:50:11,717 --> 00:50:16,387 There's someone in Mungyeong Saejae I can ask for help. 779 00:50:29,902 --> 00:50:30,903 Seonu Chan! 780 00:50:32,613 --> 00:50:34,907 Wow, that was fast. 781 00:50:35,699 --> 00:50:38,243 You little brat. 782 00:50:38,244 --> 00:50:40,161 You should've told me you came to Korea. 783 00:50:40,162 --> 00:50:42,580 You only called me now? 784 00:50:42,581 --> 00:50:43,665 Sorry. 785 00:50:43,666 --> 00:50:45,625 Oh, my. 786 00:50:45,626 --> 00:50:47,919 - Did you take ginseng? - Yes. 787 00:50:47,920 --> 00:50:50,255 - You look so healthy. - Right? 788 00:50:52,007 --> 00:50:53,217 Oh, dear. 789 00:50:53,968 --> 00:50:55,260 Goodness. 790 00:50:55,261 --> 00:50:59,055 This is Designer Song Haran, who's working with me. 791 00:50:59,056 --> 00:51:00,224 Say hi. 792 00:51:00,808 --> 00:51:02,392 She's my grandmother. 793 00:51:02,393 --> 00:51:03,476 Grandmother? 794 00:51:03,477 --> 00:51:04,561 Hello. 795 00:51:06,313 --> 00:51:09,316 I haven't really made a great first impression. 796 00:51:09,984 --> 00:51:11,652 - Nice to meet you. - Hello. 797 00:51:15,489 --> 00:51:16,865 Let's go. 798 00:51:30,963 --> 00:51:34,049 - Isn't that a waste? - You think so? 799 00:51:34,675 --> 00:51:38,553 But we have to empty it out a few times to get rid of the impurities. 800 00:51:38,554 --> 00:51:41,181 It makes the flavor much smoother this way. 801 00:51:42,099 --> 00:51:43,933 It's the same with people. 802 00:51:43,934 --> 00:51:47,604 We have to empty ourselves out from time to time 803 00:51:47,605 --> 00:51:51,108 to clear our heads and soften our hearts. 804 00:51:52,651 --> 00:51:54,485 The color's nice. 805 00:51:54,486 --> 00:51:56,739 - Try it. - Thank you. 806 00:51:58,407 --> 00:52:01,118 It's hot. Cool it down a bit. 807 00:52:02,202 --> 00:52:03,411 It's okay, it's not hot. 808 00:52:05,456 --> 00:52:06,873 You're right. It's not. 809 00:52:06,874 --> 00:52:09,334 How about some coffee? I brought Mr. Park's coffee beans. 810 00:52:09,335 --> 00:52:11,169 I'll go and… 811 00:52:11,170 --> 00:52:13,714 I'd prefer tea right now. 812 00:52:18,510 --> 00:52:21,262 - It's delicious. - Right? 813 00:52:21,263 --> 00:52:22,264 Wow. 814 00:52:22,931 --> 00:52:26,267 The teapot and this cup… 815 00:52:26,268 --> 00:52:28,520 Everything here is so beautiful. 816 00:52:29,396 --> 00:52:32,608 They were all made by my grandma. 817 00:52:33,859 --> 00:52:34,860 She's a potter. 818 00:52:35,944 --> 00:52:38,363 The building outside is my studio. 819 00:52:38,364 --> 00:52:40,823 Would you care to take a look once you're done? 820 00:52:46,747 --> 00:52:48,039 Oh… 821 00:52:48,040 --> 00:52:50,792 Yes… I'd love to take a look. 822 00:52:50,793 --> 00:52:52,211 Hey, Chaewon. 823 00:52:54,838 --> 00:52:56,298 What do you mean, you're sorry? 824 00:53:04,098 --> 00:53:05,181 What are you doing? 825 00:53:05,182 --> 00:53:09,227 Savoring the only meal I'm having to get my jawline back. 826 00:53:12,856 --> 00:53:15,192 - Oh, my gosh. - Samples are here! 827 00:53:18,237 --> 00:53:19,238 My sweet potato. 828 00:53:19,905 --> 00:53:23,157 I feel like I swallowed a sock. 829 00:53:23,158 --> 00:53:25,868 What is it? Did something piss you off? 830 00:53:25,869 --> 00:53:28,371 You know the guy I was seeing? 831 00:53:28,372 --> 00:53:30,248 He cheated. 832 00:53:30,249 --> 00:53:32,709 The guy who sent the flowers? 833 00:53:32,710 --> 00:53:34,253 That son of a… 834 00:53:34,837 --> 00:53:37,256 I shouldn't swear. With who? 835 00:53:38,382 --> 00:53:40,884 With me. I'm the other woman. 836 00:53:41,593 --> 00:53:46,139 He made a ton of social media accounts and used them to hit on girls. 837 00:53:46,140 --> 00:53:49,517 And I just heard he's giving out wedding invitations. 838 00:53:49,518 --> 00:53:52,771 That jerk! Should I just beat him up? 839 00:53:53,564 --> 00:53:56,232 Never mind. Just forget it and pretend nothing happened. 840 00:53:56,233 --> 00:53:58,569 Why would I just forget about it? 841 00:54:00,696 --> 00:54:02,823 I'm going to crush him. 842 00:54:07,369 --> 00:54:13,916 ♪ Happy wedding to you ♪ 843 00:54:13,917 --> 00:54:17,211 ♪ Happy wedding, dear Cha Min ♪ 844 00:54:17,212 --> 00:54:19,047 ♪ Happy wedding… ♪ 845 00:54:19,882 --> 00:54:21,549 Ms. Song. 846 00:54:21,550 --> 00:54:23,927 Were you pleased with your wedding invitations? 847 00:54:30,684 --> 00:54:32,019 If you found out, just go. 848 00:54:33,479 --> 00:54:35,021 I guess it was you. 849 00:54:35,022 --> 00:54:37,398 I was wondering why some guy was picking a fight. 850 00:54:37,399 --> 00:54:39,567 Was he your boyfriend? 851 00:54:39,568 --> 00:54:40,902 What are you saying? 852 00:54:40,903 --> 00:54:42,862 How would you meet a boyfriend I don't have? 853 00:54:42,863 --> 00:54:44,113 Boom! 854 00:54:44,114 --> 00:54:47,325 He threatened me with his car and threw my phone into a mop bucket. 855 00:54:47,326 --> 00:54:49,828 Geez. I should've broken both his rear-view mirrors. 856 00:54:50,704 --> 00:54:53,664 Tell that jerk to watch his back at night. 857 00:54:53,665 --> 00:54:54,832 Quit the nonsense. 858 00:54:54,833 --> 00:54:57,210 You should watch your back, day and night. 859 00:54:57,211 --> 00:54:59,462 You should sleep with one eye open. 860 00:54:59,463 --> 00:55:01,506 You never know when I'll crush you. 861 00:55:01,507 --> 00:55:03,425 Forget it. Just go. 862 00:55:04,968 --> 00:55:06,094 I'm not done yet. 863 00:55:14,144 --> 00:55:15,395 My nose… 864 00:55:16,063 --> 00:55:18,273 I paid a fortune for this. 865 00:55:19,149 --> 00:55:20,567 - Hey! - What? 866 00:55:21,735 --> 00:55:23,110 You. 867 00:55:23,111 --> 00:55:25,072 You'd better stay out of my sight. 868 00:55:25,948 --> 00:55:27,491 Or I'll kick you somewhere else. 869 00:55:53,892 --> 00:55:55,268 Did you go somewhere? 870 00:55:55,269 --> 00:55:56,727 I had a meeting. 871 00:55:56,728 --> 00:55:58,187 Ah… 872 00:55:58,188 --> 00:56:01,650 But is there something wrong? You seem pretty down. 873 00:56:02,609 --> 00:56:04,236 What? No. 874 00:56:05,028 --> 00:56:06,280 I'm fine. 875 00:56:07,072 --> 00:56:09,740 But why were you riding a cab? 876 00:56:09,741 --> 00:56:11,701 You always drive. 877 00:56:11,702 --> 00:56:14,662 Uh… I had to get it repaired. 878 00:56:14,663 --> 00:56:16,206 Ah. I see. 879 00:56:17,332 --> 00:56:20,168 Head inside. I'm going to go get some coffee. 880 00:56:25,299 --> 00:56:27,926 I was wondering why some guy was picking a fight. 881 00:56:29,052 --> 00:56:31,012 I should've broken both his rear-view mirrors. 882 00:56:31,013 --> 00:56:33,514 "Cha Min." Even his name is nice. 883 00:56:33,515 --> 00:56:36,601 - What do you think, Mr. Yeon? - I'm not so sure. 884 00:56:36,602 --> 00:56:39,604 - But, Mr. Cha… - Ms. Kim wants you in her office. 885 00:56:40,981 --> 00:56:42,399 Are you… 886 00:56:43,525 --> 00:56:46,694 getting it repaired because of your rear-view mirror? 887 00:56:46,695 --> 00:56:48,070 Yes. 888 00:56:48,071 --> 00:56:49,155 But why… 889 00:56:49,156 --> 00:56:51,575 Are you the one who met Cha Min? 890 00:56:53,410 --> 00:56:54,493 Uh… 891 00:56:54,494 --> 00:56:58,205 I have no idea what you're talking about. 892 00:56:58,206 --> 00:57:00,916 Oh. You really have no idea? 893 00:57:00,917 --> 00:57:04,504 Okay, then I'll just go meet him. 894 00:57:05,464 --> 00:57:08,216 Cha Min's number was… 895 00:57:10,677 --> 00:57:13,597 Are you going to say "Ms. Kim is asking for you" again? 896 00:57:22,356 --> 00:57:25,316 Yes, Ms. Kim. I'll be there straightaway. 897 00:57:25,317 --> 00:57:27,027 You didn't even get a call. 898 00:57:28,362 --> 00:57:29,862 And she already got off work. 899 00:57:29,863 --> 00:57:31,447 Yes, I'm on my way. 900 00:57:31,448 --> 00:57:33,575 You're holding your phone upside down! 901 00:57:34,660 --> 00:57:36,370 Gosh, what's with him? 902 00:57:42,209 --> 00:57:44,670 Wait. No way… 903 00:57:48,131 --> 00:57:50,676 It can't be, right? 904 00:57:56,807 --> 00:57:57,933 Wow. 905 00:57:58,934 --> 00:57:59,935 Wow. 906 00:58:01,186 --> 00:58:04,647 Wow, they're so beautiful. 907 00:58:04,648 --> 00:58:07,275 Take some you like. 908 00:58:08,068 --> 00:58:10,487 They're not even yours. Huh? 909 00:58:11,154 --> 00:58:13,739 What's this drawing? 910 00:58:13,740 --> 00:58:15,075 - Did you draw this, too? - Oh… 911 00:58:15,826 --> 00:58:17,911 Would you like to try making something here? 912 00:58:19,746 --> 00:58:21,456 The aprons… 913 00:58:38,181 --> 00:58:39,182 I'm done. 914 00:58:39,683 --> 00:58:41,893 Already? 915 00:58:42,686 --> 00:58:44,688 Oh, no! Wait. 916 00:58:48,734 --> 00:58:50,193 That was close. 917 00:58:54,990 --> 00:58:56,407 Let me take this call. 918 00:58:56,408 --> 00:58:57,451 Sure. 919 00:58:58,869 --> 00:58:59,953 Hello? 920 00:59:06,001 --> 00:59:08,544 It's so pretty. 921 00:59:08,545 --> 00:59:11,338 How about becoming my pupil? 922 00:59:11,339 --> 00:59:14,049 I mean it. 923 00:59:14,050 --> 00:59:16,260 Leave me your address and phone number. 924 00:59:16,261 --> 00:59:17,887 I'll fire it nicely and send it to you. 925 00:59:17,888 --> 00:59:19,556 Thank you. 926 00:59:20,432 --> 00:59:22,768 I guess Mr. Seonu inherited his gift from you. 927 00:59:23,769 --> 00:59:27,522 That drawing was his mother's. 928 00:59:28,982 --> 00:59:30,649 My daughter was an artist too. 929 00:59:30,650 --> 00:59:33,779 Ah. So he took after his mother. 930 00:59:34,279 --> 00:59:38,617 He and my daughter would draw on any piece of paper they could find. 931 00:59:42,370 --> 00:59:43,830 Wait here. 932 00:59:47,751 --> 00:59:51,671 They're pictures he drew whenever he came here as a child. 933 00:59:54,257 --> 00:59:56,635 He was so excited when he talked about work. 934 00:59:57,219 --> 00:59:59,054 I guess he really loved drawing. 935 01:00:00,388 --> 01:00:03,724 If his dad hadn't hated it so much, 936 01:00:03,725 --> 01:00:06,019 he would have enjoyed it much more. 937 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Ah. 938 01:00:10,649 --> 01:00:13,985 His father hated him doing art. 939 01:00:15,362 --> 01:00:17,656 But you said his mother was an artist… 940 01:00:19,157 --> 01:00:23,537 Her dream was to go abroad and study more art. 941 01:00:24,204 --> 01:00:28,290 And Chan's father wanted her to wait until Chan was older. 942 01:00:28,291 --> 01:00:29,834 Look! 943 01:00:29,835 --> 01:00:31,794 Why do we have to keep arguing over this? 944 01:00:31,795 --> 01:00:33,087 Don't you understand? 945 01:00:33,088 --> 01:00:36,173 Why now? Why do you have to go abroad to study? 946 01:00:36,174 --> 01:00:39,885 You know it's been my dream since before we got married. 947 01:00:39,886 --> 01:00:43,222 I want to study properly before it's too late. 948 01:00:43,223 --> 01:00:44,390 Fine. Do it. 949 01:00:44,391 --> 01:00:48,477 You can study here and think about it again when Chan is older. 950 01:00:48,478 --> 01:00:50,355 You're hardly home anyway! 951 01:00:51,606 --> 01:00:54,316 You can stay in your lab all you want. I'll take Chan-- 952 01:00:54,317 --> 01:00:55,443 If you must go, 953 01:00:56,736 --> 01:00:58,445 then leave Chan and go by yourself. 954 01:00:58,446 --> 01:01:02,242 She still wanted to go so badly. 955 01:01:02,868 --> 01:01:06,579 So I pushed her to follow her dream 956 01:01:06,580 --> 01:01:09,332 and do what she wanted. 957 01:01:10,208 --> 01:01:14,169 She thought she had to settle down quickly to be with Chan again, 958 01:01:14,170 --> 01:01:17,048 so she pushed herself too hard. 959 01:01:17,799 --> 01:01:19,550 And she got sick. 960 01:01:19,551 --> 01:01:22,679 Soon after she left the country, 961 01:01:23,555 --> 01:01:25,015 she... 962 01:01:26,600 --> 01:01:27,601 Chan! 963 01:01:29,269 --> 01:01:30,644 Oh, no! 964 01:01:30,645 --> 01:01:32,230 I can't believe what happened… 965 01:01:32,772 --> 01:01:35,901 He said he'd never let Chan paint again. 966 01:01:36,484 --> 01:01:39,446 So he sent him to America. 967 01:01:40,030 --> 01:01:42,657 Chan didn't get to do anything he loved, 968 01:01:43,283 --> 01:01:46,368 and he suffered there. 969 01:01:51,625 --> 01:01:53,083 KSU KOREA SCIENCE UNIVERSITY 970 01:01:53,084 --> 01:01:58,924 It would've been painful for Chan's father just to see him paint. 971 01:02:00,216 --> 01:02:02,509 He thinks Chan's mom left to paint... 972 01:02:02,510 --> 01:02:04,428 KOREAN ANIMATORS IN THE GLOBAL SPOTLIGHT 973 01:02:04,429 --> 01:02:07,223 ...and died because of it. 974 01:02:09,017 --> 01:02:10,435 Okay, bye. 975 01:02:11,269 --> 01:02:14,521 Back then, my daughter was all I could think about. 976 01:02:14,522 --> 01:02:18,360 But whenever I see Chan, it breaks my heart. 977 01:02:18,818 --> 01:02:21,737 If he had his mother, 978 01:02:21,738 --> 01:02:25,867 at least he wouldn't have been hurt both emotionally and physically. 979 01:02:26,826 --> 01:02:28,036 I've also been trapped 980 01:02:28,954 --> 01:02:31,206 in a long winter all by myself. 981 01:02:40,090 --> 01:02:41,091 Oh? 982 01:02:41,758 --> 01:02:42,925 Where's Ms. Song? 983 01:02:42,926 --> 01:02:44,427 - She's washing her hands. - Oh. 984 01:02:47,389 --> 01:02:49,057 Is it just one-sided at the moment? 985 01:02:49,808 --> 01:02:50,809 What do you mean? 986 01:02:53,478 --> 01:02:55,646 Gosh, Grandma. It's not like that. 987 01:02:55,647 --> 01:02:57,148 Don't be silly. 988 01:02:57,732 --> 01:02:58,775 I can see it clearly. 989 01:02:59,609 --> 01:03:01,860 You have a crush on Ms. Song, don't you? 990 01:03:01,861 --> 01:03:03,780 It's not like that. 991 01:03:05,073 --> 01:03:07,324 She's someone I shouldn't like. 992 01:03:07,325 --> 01:03:09,452 What do you mean, someone you shouldn't… 993 01:03:10,036 --> 01:03:13,038 Hey. Is she married, by any chance? 994 01:03:13,039 --> 01:03:14,498 No, she's not married. 995 01:03:14,499 --> 01:03:17,043 Then why would you say you shouldn't like her? 996 01:03:17,669 --> 01:03:19,837 Ma'am, can I get a towel? 997 01:03:19,838 --> 01:03:21,673 Sure. Hang on. 998 01:03:30,807 --> 01:03:33,643 How could I like her? 999 01:03:35,145 --> 01:03:36,312 That would be selfish. 1000 01:03:37,647 --> 01:03:41,233 Visit me again next time. You can come without that chatterbox. 1001 01:03:41,234 --> 01:03:43,736 Sure. I'll come without that chatterbox next time. 1002 01:03:45,196 --> 01:03:47,489 Don't build your friendship by badmouthing me. 1003 01:03:49,367 --> 01:03:52,077 It was so nice to meet you. 1004 01:03:52,078 --> 01:03:54,288 - Take care. - Stay healthy, ma'am. 1005 01:03:56,332 --> 01:03:58,543 Um… Wait. 1006 01:04:00,754 --> 01:04:02,337 What's that? 1007 01:04:02,338 --> 01:04:04,674 Pardon me. 1008 01:04:05,300 --> 01:04:06,550 This is really moisturizing. 1009 01:04:07,927 --> 01:04:09,511 My hands are pretty rough, right? 1010 01:04:09,512 --> 01:04:11,430 I'm always touching clay. 1011 01:04:11,431 --> 01:04:12,931 Here, use this. 1012 01:04:12,932 --> 01:04:17,061 I'll get pretty hands thanks to you. 1013 01:04:17,062 --> 01:04:18,396 Let's see… 1014 01:04:18,980 --> 01:04:22,524 You know, no matter how warm you dress, 1015 01:04:22,525 --> 01:04:25,069 you'll catch a cold if you don't cover your neck. 1016 01:04:25,070 --> 01:04:27,112 - I'm okay. - No, come here. 1017 01:04:27,113 --> 01:04:28,907 Here. 1018 01:04:29,824 --> 01:04:32,117 Just take it. You ruined your scarf because of me. 1019 01:04:32,118 --> 01:04:33,243 Hmm? Did she? 1020 01:04:33,244 --> 01:04:35,454 Wow, look. 1021 01:04:35,455 --> 01:04:38,123 It looks incredible on a beautiful model. 1022 01:04:38,124 --> 01:04:39,458 Nice. This is great. 1023 01:04:39,459 --> 01:04:41,835 Thank you. I'll use it well. 1024 01:04:41,836 --> 01:04:43,338 Grandma. 1025 01:04:45,632 --> 01:04:48,092 I'll come back before I go back to the US. 1026 01:04:49,177 --> 01:04:51,221 You'd better keep your word. 1027 01:04:52,889 --> 01:04:54,516 Chan, please. Hmm? 1028 01:04:55,350 --> 01:04:57,018 Don't skip your meals. Okay? 1029 01:04:57,519 --> 01:04:59,062 Of course. I eat well. 1030 01:04:59,646 --> 01:05:01,563 You too, Grandma. 1031 01:05:01,564 --> 01:05:03,441 - Don't worry. - Okay. 1032 01:05:05,151 --> 01:05:06,735 Bye! 1033 01:05:06,736 --> 01:05:07,987 Drive safely! 1034 01:05:14,285 --> 01:05:17,580 Wait. Let's check the windshield wipers one more time. 1035 01:05:18,164 --> 01:05:19,415 - Again? - Yes. 1036 01:05:23,920 --> 01:05:25,379 - Are we good? - Wait. 1037 01:05:29,384 --> 01:05:32,804 Okay. Done. Let's go. 1038 01:05:36,641 --> 01:05:38,601 What? Is there something wrong again? 1039 01:05:39,269 --> 01:05:41,062 Yes, there is. 1040 01:05:41,688 --> 01:05:42,689 Something strange. 1041 01:05:44,023 --> 01:05:45,483 What's strange? 1042 01:05:48,444 --> 01:05:51,865 Why am I someone you shouldn't like? 1043 01:05:53,616 --> 01:05:54,742 What? 1044 01:05:56,286 --> 01:05:58,163 Why shouldn't you like me? 1045 01:06:01,291 --> 01:06:03,793 You have a crush on Ms. Song, don't you? 1046 01:06:04,419 --> 01:06:05,670 It's not like that. 1047 01:06:06,254 --> 01:06:07,839 She's someone I shouldn't like. 1048 01:06:09,090 --> 01:06:11,009 What do you mean, someone you shouldn't… 1049 01:06:12,135 --> 01:06:15,053 Hey. Is she married, by any chance? 1050 01:06:15,054 --> 01:06:16,638 No, she's not married. 1051 01:06:16,639 --> 01:06:19,266 Then why would you say you shouldn't like her? 1052 01:06:19,267 --> 01:06:21,518 Ma'am, can I get a towel? 1053 01:06:21,519 --> 01:06:23,937 Sure. Hang on. 1054 01:06:23,938 --> 01:06:26,232 I'm sorry, but I overheard. 1055 01:06:26,858 --> 01:06:29,110 I really couldn't understand, though. 1056 01:06:29,819 --> 01:06:32,154 You weren't saying that you didn't like me. 1057 01:06:32,155 --> 01:06:36,159 You said you shouldn't like me. That sounds weird. 1058 01:06:42,081 --> 01:06:43,624 It's not like I'm married. 1059 01:06:43,625 --> 01:06:46,794 There's nothing between us that would make it wrong. 1060 01:06:47,629 --> 01:06:49,214 What did you mean by that? 1061 01:06:53,801 --> 01:06:57,971 Oh… I'm not trying to argue or anything. I'm just genuinely curious. 1062 01:06:57,972 --> 01:06:59,723 Then is it okay if I like you? 1063 01:07:41,766 --> 01:07:43,685 IN YOUR RADIANT SEASON 1064 01:08:08,209 --> 01:08:11,670 The person who gave me the pen died. 1065 01:08:11,671 --> 01:08:15,507 What else was there apart from the explosion? 1066 01:08:15,508 --> 01:08:17,384 Honestly, I am curious. 1067 01:08:17,385 --> 01:08:20,888 You're not telling me everything. 1068 01:08:21,889 --> 01:08:26,394 The past might not be as nice as you remember. 1069 01:08:27,020 --> 01:08:29,813 I'll explain everything if you guess it right. 1070 01:08:29,814 --> 01:08:33,526 I feel like telling you everything today. 1071 01:08:34,402 --> 01:08:35,445 Odd. 1072 01:08:36,362 --> 01:08:37,488 Odd. 1073 01:08:49,542 --> 01:08:50,625 IN YOUR RADIANT SEASON 1074 01:08:50,626 --> 01:08:51,627 Translated by Juyoung Park 74320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.