All language subtitles for Double.Suicide.Elegy.2005.480p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DiHQS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:09,966 --> 00:04:10,956 Kyoko? 2 00:04:16,039 --> 00:04:16,904 Kyoko? 3 00:04:19,409 --> 00:04:20,570 What? 4 00:04:22,912 --> 00:04:25,210 I fixed dinner. 5 00:04:28,685 --> 00:04:30,153 Okay. 6 00:05:24,841 --> 00:05:30,041 A Double Suicide Elegy 7 00:07:21,491 --> 00:07:23,687 Any particular line? 8 00:07:25,295 --> 00:07:28,822 Chuo line. Near Shinjuku. 9 00:07:32,368 --> 00:07:33,858 One person? 10 00:07:35,872 --> 00:07:37,033 Yes. 11 00:07:48,651 --> 00:07:51,416 I'm sorry. That's my habit. 12 00:07:54,624 --> 00:07:55,648 It's okay. 13 00:08:19,449 --> 00:08:21,508 The toilet is common use. 14 00:08:21,684 --> 00:08:25,882 It's a corner room on the 2nd floor. Next door is vacant. 15 00:08:26,356 --> 00:08:30,350 The room catches some sun. 16 00:08:49,345 --> 00:08:51,780 Shady is better. 17 00:08:57,520 --> 00:08:58,954 Let me think. 18 00:09:00,790 --> 00:09:01,757 Sure. 19 00:09:04,694 --> 00:09:05,820 Just... 20 00:09:06,596 --> 00:09:07,995 ...for a moment. 21 00:10:24,874 --> 00:10:25,898 Hand, please. 22 00:10:29,111 --> 00:10:29,942 Hand. 23 00:10:44,227 --> 00:10:45,524 Thank you. 24 00:10:53,102 --> 00:10:55,161 Don't bite. 25 00:10:56,005 --> 00:10:58,269 Do you bite straws too? 26 00:11:02,144 --> 00:11:03,441 Me, too. 27 00:11:33,743 --> 00:11:38,510 I want you to spend two hours with me here. 28 00:11:39,482 --> 00:11:41,917 On weekday evenings. 29 00:11:43,819 --> 00:11:45,617 Are you crazy? 30 00:11:47,657 --> 00:11:51,525 You'll be home by 9:00, on Chuo line. 31 00:11:52,862 --> 00:11:54,830 So nothing changes... 32 00:11:55,231 --> 00:11:56,892 ...for both of us. 33 00:12:04,240 --> 00:12:05,867 We can be strangers... 34 00:12:07,176 --> 00:12:08,701 ...outside. 35 00:12:49,986 --> 00:12:53,923 Thanks for helping me on a Sunday. 36 00:12:54,657 --> 00:12:56,056 It's okay. 37 00:12:56,792 --> 00:13:00,194 Organic vegetables need a lot of work. 38 00:13:01,764 --> 00:13:05,200 That one looks ripe enough. 39 00:13:07,870 --> 00:13:10,237 I can't wait to open. 40 00:13:10,640 --> 00:13:14,270 I don't want to live on your salary forever. 41 00:13:14,910 --> 00:13:16,776 Don't worry about it. 42 00:13:17,113 --> 00:13:19,241 That's not right. 43 00:13:21,550 --> 00:13:24,713 It's our dream to open a restaurant. 44 00:13:26,422 --> 00:13:29,687 I took out another loan, by the way. 45 00:13:34,830 --> 00:13:37,026 How much this time? 46 00:13:39,201 --> 00:13:42,136 3 million yen for the opening and stuff. 47 00:13:42,505 --> 00:13:46,499 Seems like they need our registration this time. 48 00:13:47,576 --> 00:13:50,739 Will you get it for me? 49 00:13:52,214 --> 00:13:55,013 Okay, I will. 50 00:14:27,850 --> 00:14:28,976 Excuse me. 51 00:14:30,886 --> 00:14:32,047 Excuse me. 52 00:14:32,421 --> 00:14:33,286 Yes? 53 00:14:37,159 --> 00:14:38,524 Can you help? 54 00:14:38,794 --> 00:14:42,458 Registration? Sure. It'll take a minute. 55 00:17:52,988 --> 00:17:57,425 I love menthol sprays. The coolness of it. 56 00:18:09,405 --> 00:18:13,273 I can't come here every day. 57 00:18:15,277 --> 00:18:16,301 Fine. 58 00:18:17,813 --> 00:18:19,872 We have the computer. 59 00:18:20,516 --> 00:18:22,883 We can always communicate. 60 00:18:31,160 --> 00:18:33,254 Let's make a code. 61 00:18:34,163 --> 00:18:36,655 By how we knock the door. 62 00:18:48,077 --> 00:18:49,977 What do you mean? 63 00:18:50,646 --> 00:18:54,310 If you had a good day... 64 00:18:55,284 --> 00:18:57,480 ...knock 5 times. 65 00:19:00,189 --> 00:19:04,251 Then what would 3 knocks mean? 66 00:19:05,961 --> 00:19:09,056 3 knocks means a regular day. 67 00:19:14,870 --> 00:19:15,928 And... 68 00:19:20,609 --> 00:19:23,340 5 knocks means a great day. 69 00:19:24,913 --> 00:19:26,608 1 knock means... 70 00:19:27,850 --> 00:19:30,114 ...you're not happy. 71 00:19:32,021 --> 00:19:33,648 Okay. 72 00:19:39,094 --> 00:19:40,653 It'll save time. 73 00:19:41,663 --> 00:19:44,257 Since we only have 2 hours. 74 00:20:14,363 --> 00:20:15,524 Look. 75 00:20:15,798 --> 00:20:16,526 Hmm? 76 00:20:16,865 --> 00:20:17,923 When was this? 77 00:20:49,264 --> 00:20:51,631 "Warning" 78 00:22:52,688 --> 00:22:54,622 "Biggest slut Kyoko Mizoguchi!" 79 00:22:54,823 --> 00:22:58,384 "Male employees, look out! She is a SEX maniac!" 80 00:23:15,811 --> 00:23:17,336 Inbox 147 messages. 81 00:23:17,546 --> 00:23:20,481 "Horny bitch!" "Slut!" "Shameless!" 82 00:23:20,782 --> 00:23:22,841 "Warning" 83 00:23:25,921 --> 00:23:28,720 "Housewife Kyoko's nude!" 84 00:24:07,462 --> 00:24:08,657 Look. 85 00:24:12,034 --> 00:24:13,900 You look excited. 86 00:24:16,872 --> 00:24:18,203 Was it your wife? 87 00:24:18,340 --> 00:24:19,569 I don't know. 88 00:24:19,841 --> 00:24:21,331 Your husband? 89 00:24:22,911 --> 00:24:26,677 I don't care who it is. It's well deserved. 90 00:24:29,985 --> 00:24:30,577 Hey. 91 00:24:31,653 --> 00:24:35,715 Have you ever searched your own name on the web? 92 00:24:43,332 --> 00:24:43,992 Look. 93 00:24:45,834 --> 00:24:47,666 I'm so popular now. 94 00:24:48,170 --> 00:24:50,366 These are all about me. 95 00:24:55,877 --> 00:24:58,209 I feel as though... 96 00:24:59,147 --> 00:25:02,014 ...my heart is filled with pus. 97 00:25:03,051 --> 00:25:04,177 Pus? 98 00:25:05,987 --> 00:25:07,785 It's the way I feel. 99 00:25:08,123 --> 00:25:11,457 You know how people with hay fever say? 100 00:25:11,593 --> 00:25:16,121 How they want to pull out their eyeballs and rinse them? 101 00:25:16,531 --> 00:25:17,623 Just like that. 102 00:25:17,799 --> 00:25:22,566 I wish I can pull out my heart and scrub it clean. 103 00:25:30,512 --> 00:25:31,741 You know? 104 00:25:33,582 --> 00:25:35,676 I realise now that... 105 00:25:41,056 --> 00:25:46,460 ...things aren't always the way I think they are. 106 00:25:49,064 --> 00:25:53,160 How I see things are sometimes different... 107 00:25:54,169 --> 00:25:56,695 ...from everybody else. 108 00:25:59,875 --> 00:26:03,675 I was only pretending to see things the way... 109 00:26:04,146 --> 00:26:06,547 ...everybody else does. 110 00:26:09,885 --> 00:26:11,080 My father. 111 00:26:11,987 --> 00:26:15,480 He's a very strict man. 112 00:26:18,693 --> 00:26:22,095 I've always tried hard... 113 00:26:22,998 --> 00:26:25,296 ...to win his approval. 114 00:26:29,571 --> 00:26:33,235 I don't know if that's why. 115 00:26:34,776 --> 00:26:37,711 But little by little... 116 00:26:39,247 --> 00:26:43,150 ...my heart got filled with something like pus. 117 00:26:52,494 --> 00:26:57,022 The only way to spill it out is exercise. 118 00:26:58,300 --> 00:27:03,568 I feel like I can spill out the pus with sweat. 119 00:27:06,608 --> 00:27:11,170 But it only works temporary. 120 00:27:12,581 --> 00:27:18,111 So, why should I fight it? Maybe I should let it be. 121 00:27:20,655 --> 00:27:24,057 That's how I thought, after getting married. 122 00:27:37,339 --> 00:27:39,501 When I met you. 123 00:27:42,143 --> 00:27:44,168 I was drowning. 124 00:27:46,047 --> 00:27:50,280 When you gave me that mint, it refreshed me. 125 00:27:56,858 --> 00:27:58,883 It made me think... 126 00:28:00,629 --> 00:28:04,327 ...I should respect myself a little more. 127 00:28:11,606 --> 00:28:16,544 Then let's get rid of the pus. 128 00:28:39,701 --> 00:28:42,363 Where are we? 129 00:28:44,739 --> 00:28:46,764 Near Yamanashi. 130 00:28:50,845 --> 00:28:53,337 We're still near Tokyo, then. 131 00:29:18,740 --> 00:29:19,901 Let's go back. 132 00:29:20,775 --> 00:29:21,742 Why? 133 00:29:24,579 --> 00:29:27,742 You're thinking about your husband. 134 00:29:34,589 --> 00:29:35,988 Let's go back. 135 00:29:45,967 --> 00:29:47,298 Wait. 136 00:29:49,404 --> 00:29:50,872 What about...? 137 00:29:52,641 --> 00:29:53,699 What? 138 00:30:01,082 --> 00:30:02,106 My pus. 139 00:30:17,332 --> 00:30:22,827 "The city lights were flashing against the rocks. " 140 00:30:28,076 --> 00:30:33,014 "The scene looked like the end of the world " 141 00:30:49,597 --> 00:30:52,532 "The shape of a monster... " 142 00:30:59,207 --> 00:31:01,437 "While they were sleeping... " 143 00:31:01,810 --> 00:31:03,403 "I was running the field." 144 00:31:09,350 --> 00:31:12,285 "I kept my hopes silent. " 145 00:31:12,854 --> 00:31:15,755 "I had already given up. " 146 00:31:17,392 --> 00:31:21,386 "But I'm still alive. Somehow... " 147 00:31:44,953 --> 00:31:46,079 Hey. 148 00:31:47,489 --> 00:31:48,650 Hi. 149 00:31:49,057 --> 00:31:52,550 They found us a nice property. 150 00:31:53,027 --> 00:31:54,153 Really? 151 00:31:55,196 --> 00:31:57,722 I might decide on this one. 152 00:31:58,867 --> 00:32:02,565 You'll quit work this month, right? 153 00:32:05,540 --> 00:32:07,941 Let's get to work on the interior. 154 00:32:08,109 --> 00:32:09,838 And invite your dad. 155 00:32:13,047 --> 00:32:14,606 We'll talk later. 156 00:33:51,412 --> 00:33:52,971 This will do. 157 00:34:15,970 --> 00:34:17,369 Hold the rope. 158 00:34:44,799 --> 00:34:45,960 Okay? 159 00:34:48,503 --> 00:34:49,664 There you go. 160 00:35:08,623 --> 00:35:10,990 Hold this for a second. 161 00:35:16,864 --> 00:35:18,059 Alright. 162 00:35:19,801 --> 00:35:21,132 Let's hook. 163 00:35:24,439 --> 00:35:25,600 There. 164 00:35:44,659 --> 00:35:45,922 Ready? 165 00:35:51,799 --> 00:35:53,289 One, two...go! 166 00:36:35,676 --> 00:36:36,871 Maybe... 167 00:36:38,646 --> 00:36:40,910 ...gas poisoning is better. 168 00:36:44,152 --> 00:36:46,143 Tape up the windows. 169 00:36:48,289 --> 00:36:50,155 Take sleeping pills... 170 00:36:50,725 --> 00:36:54,093 ...and die of carbon monoxide. 171 00:36:59,467 --> 00:37:02,061 That's probably easier. 172 00:37:12,914 --> 00:37:14,143 Kyoko? 173 00:37:19,987 --> 00:37:21,785 Are you okay? 174 00:37:28,296 --> 00:37:29,786 I'm just... 175 00:37:30,565 --> 00:37:32,431 ...kind of relieved. 176 00:37:41,375 --> 00:37:43,901 Maybe it's only my fantasy. 177 00:37:46,013 --> 00:37:49,039 And I don't really want to die. 178 00:39:45,032 --> 00:39:46,522 You're sure? 179 00:39:48,903 --> 00:39:50,564 This will be it. 180 00:42:20,988 --> 00:42:22,353 Bathroom? 181 00:42:23,991 --> 00:42:25,288 I already went. 182 00:42:43,677 --> 00:42:45,372 Will I look ugly? 183 00:44:26,614 --> 00:44:28,207 Dinner's ready. 184 00:44:30,985 --> 00:44:32,180 I'm coming. 185 00:45:23,203 --> 00:45:24,261 Your leg. 186 00:45:28,142 --> 00:45:30,076 Want me to chop it off? 187 00:45:42,790 --> 00:45:44,224 Thanks for coming. 188 00:45:49,730 --> 00:45:51,357 Mr. Tanaka... 189 00:45:52,900 --> 00:45:55,631 ...you cried in court again. 190 00:46:02,009 --> 00:46:04,205 Feeling sorry for the victim? 191 00:46:04,478 --> 00:46:05,411 No. 192 00:46:05,679 --> 00:46:06,942 Then why? 193 00:46:11,352 --> 00:46:14,014 You're on the defending side. 194 00:46:15,656 --> 00:46:19,388 Why did you suddenly drop down and cry? 195 00:46:21,862 --> 00:46:22,852 I don't know. 196 00:46:24,131 --> 00:46:26,122 You should quit. 197 00:46:33,941 --> 00:46:36,069 The pleading is next month. 198 00:46:37,745 --> 00:46:39,008 Do it right. 199 00:46:39,813 --> 00:46:41,247 It's not difficult. 200 00:46:43,651 --> 00:46:46,313 It's only a sexual assult. 201 00:46:46,987 --> 00:46:51,288 We want to settle. Can you do that, please? 202 00:47:20,354 --> 00:47:22,152 Not now, we're eating. 203 00:47:22,389 --> 00:47:24,414 You'll raise the dust. 204 00:47:24,825 --> 00:47:26,725 It's not a nice habit. 205 00:47:30,431 --> 00:47:31,489 I'll stop. 206 00:47:32,199 --> 00:47:35,100 You'll start again if I let go. 207 00:47:37,805 --> 00:47:38,795 No I won't. 208 00:47:40,374 --> 00:47:41,671 I'm not so sure. 209 00:47:43,577 --> 00:47:44,840 I really won't. 210 00:48:57,818 --> 00:48:59,946 Any particular line? 211 00:49:01,889 --> 00:49:03,186 Chuo line. 212 00:49:04,424 --> 00:49:05,550 Near Shinjuku. 213 00:51:31,305 --> 00:51:33,433 This is like a sequel. 214 00:51:36,343 --> 00:51:39,176 The scenery is moving forwards... 215 00:51:43,417 --> 00:51:47,752 ...Just like when we drove down the hill backwards. 216 00:51:49,389 --> 00:51:50,720 Scared? 217 00:51:55,829 --> 00:51:57,024 But... 218 00:52:02,669 --> 00:52:04,194 ...forget it. 219 00:52:32,833 --> 00:52:35,165 I don't believe you. 220 00:52:39,840 --> 00:52:42,810 Lawyers just don't skip pleadings. 221 00:52:45,112 --> 00:52:47,012 Where were you? 222 00:52:49,116 --> 00:52:50,447 On a drive. 223 00:52:52,486 --> 00:52:54,648 So you don't care. 224 00:52:56,356 --> 00:52:58,381 Good, it makes this easier. 225 00:52:59,559 --> 00:53:01,493 Our client's upset. 226 00:53:02,295 --> 00:53:06,129 Believe it or not, that punk is mafia's second in command. 227 00:53:07,401 --> 00:53:10,200 He's furious that he's lost face. 228 00:53:10,604 --> 00:53:13,266 I had to jump in for your spot. 229 00:53:15,208 --> 00:53:17,267 Well, he's guilty. 230 00:53:18,445 --> 00:53:20,379 Of course he's guilty. 231 00:53:21,448 --> 00:53:23,007 Is that a problem? 232 00:53:24,451 --> 00:53:26,112 This wasn't your first case. 233 00:53:27,320 --> 00:53:29,584 How many murderers did you save? 234 00:53:33,727 --> 00:53:37,527 I'm not going to back you. You're fired. 235 00:53:38,465 --> 00:53:43,130 Our clients are the mafia. I don't want them upset. 236 00:53:43,870 --> 00:53:48,068 I told them this is all your responsibility. 237 00:53:52,245 --> 00:53:54,213 So watch your back. 238 00:53:58,819 --> 00:53:59,843 You know... 239 00:54:01,488 --> 00:54:03,115 ...I've hated you. 240 00:54:06,860 --> 00:54:08,828 I've hated you too. 241 00:54:19,039 --> 00:54:20,871 You missed. 242 00:55:00,480 --> 00:55:02,073 Something wrong? 243 00:55:03,350 --> 00:55:05,614 He wants me to quit work. 244 00:55:07,087 --> 00:55:10,387 Well, I got fired today. 245 00:55:13,193 --> 00:55:15,821 Then we're in the same shoes. 246 00:55:19,766 --> 00:55:22,497 The color of sunset makes me sad. 247 00:55:25,071 --> 00:55:26,061 Orange? 248 00:55:27,874 --> 00:55:29,603 Yeah, orange. 249 00:55:32,045 --> 00:55:34,537 How sad is orange? 250 00:55:40,453 --> 00:55:42,888 As sad as when you realize... 251 00:55:43,223 --> 00:55:46,454 ...all the important things are a dream. 252 00:56:14,354 --> 00:56:16,083 You know my habit? 253 00:56:18,692 --> 00:56:21,627 It hides the urge to run away. 254 00:56:25,599 --> 00:56:27,294 You do it too. 255 00:56:30,503 --> 00:56:32,665 I watched you on the train. 256 00:56:34,908 --> 00:56:36,467 Two hours for one way. 257 00:56:38,111 --> 00:56:39,909 Both ways for one year. 258 00:56:40,547 --> 00:56:42,709 Total of 960 hours. 259 00:56:48,188 --> 00:56:50,714 That was the only time I was saved. 260 00:56:54,060 --> 00:56:55,994 I wanted you forever. 261 00:57:02,102 --> 00:57:06,039 What color was I then? 262 00:57:11,177 --> 00:57:15,910 The color of the deepest ocean. 263 00:57:42,375 --> 00:57:45,470 You can have me forever. 264 00:59:05,291 --> 00:59:06,725 What are you doing? 265 00:59:10,497 --> 00:59:12,989 Looking up damage to property. 266 00:59:24,644 --> 00:59:26,112 You know... 267 00:59:27,480 --> 00:59:29,881 ...We can't even commit suicide. 268 00:59:44,464 --> 00:59:47,058 I'll cancel this room's contract. 269 01:01:26,132 --> 01:01:31,195 When a family member is missing for over 7 years... 270 01:01:31,237 --> 01:01:34,901 Adjudication of disappearance is applied. 271 01:01:35,642 --> 01:01:39,943 Those missing in action during war... 272 01:01:40,313 --> 01:01:43,908 ...or trapped in a sinking ship apply. 273 01:01:44,250 --> 01:01:49,086 And any other life or death situation. 274 01:01:49,756 --> 01:01:54,091 A waiting period of 1 year is given before approval. 275 01:02:41,341 --> 01:02:42,831 Smells awful. 276 01:02:43,042 --> 01:02:44,601 Is it, really? 277 01:02:46,312 --> 01:02:48,781 It isn't so bad. 278 01:02:49,182 --> 01:02:50,707 Put it away... 279 01:02:51,618 --> 01:02:52,949 ...and eat this. 280 01:02:54,420 --> 01:02:58,220 You know mints are a deception? 281 01:02:58,891 --> 01:03:02,555 It's just covering it up with a stronger smell. 282 01:03:02,862 --> 01:03:06,423 You're left with a false feeling of being refreshened. 283 01:03:06,933 --> 01:03:08,401 So you hate mints? 284 01:03:08,701 --> 01:03:10,726 It feels like eating toothpaste. 285 01:03:11,004 --> 01:03:12,631 Then keep your mouth closed. 286 01:03:12,939 --> 01:03:14,407 Fine. 287 01:03:19,746 --> 01:03:21,009 Excuse me. 288 01:03:22,915 --> 01:03:23,973 Excuse me. 289 01:03:24,851 --> 01:03:25,909 Yes? 290 01:03:29,055 --> 01:03:30,454 Can you help? 291 01:03:30,657 --> 01:03:34,423 Sure. Registration? It will take a minute. 292 01:04:02,655 --> 01:04:03,121 Hi. 293 01:04:03,256 --> 01:04:04,280 You're early. 294 01:04:32,385 --> 01:04:34,752 You smell of strong mint lately. 295 01:04:35,722 --> 01:04:36,780 Really? 296 01:04:41,694 --> 01:04:44,561 It's too much deodorant. 297 01:04:44,831 --> 01:04:46,265 It stings my nose. 298 01:05:22,201 --> 01:05:26,729 And her hobby is to apply for a resident's card. 299 01:05:26,939 --> 01:05:28,464 At different cities. 300 01:05:30,009 --> 01:05:31,101 Yeah? 301 01:05:32,078 --> 01:05:37,778 She's on a trip collecting them from all the cities. 302 01:05:39,285 --> 01:05:40,753 Strange hobby. 303 01:05:41,888 --> 01:05:44,585 Or a strong sense of self-identification? 304 01:05:44,957 --> 01:05:45,924 Maybe. 305 01:05:47,794 --> 01:05:50,126 They're not free are they? 306 01:05:50,463 --> 01:05:52,261 They only cost 200 yen. 307 01:05:53,533 --> 01:05:54,694 200 yen, huh? 308 01:05:55,668 --> 01:05:57,534 I guess it's reasonable. 309 01:05:58,371 --> 01:05:59,532 I guess so. 310 01:08:16,943 --> 01:08:17,933 Yes? 311 01:09:10,796 --> 01:09:11,854 Hello? 312 01:09:14,500 --> 01:09:15,058 Yes. 313 01:09:16,135 --> 01:09:16,601 Yes. 314 01:09:24,643 --> 01:09:28,238 "Resident ID System" 315 01:09:28,381 --> 01:09:30,349 "Kyoko Mizoguchi" 316 01:09:35,688 --> 01:09:36,678 "Search" 317 01:09:44,030 --> 01:09:45,964 "Delete" 318 01:09:46,565 --> 01:09:50,331 "Delete family registration?" 319 01:09:51,003 --> 01:09:52,164 "Delete" 320 01:10:00,946 --> 01:10:01,970 "Delete" 321 01:10:02,114 --> 01:10:04,640 "Processing data" 322 01:10:08,487 --> 01:10:10,683 "Kyoko Mizoguchi: Family registration deleted. " 323 01:11:03,209 --> 01:11:06,304 Excuse me. Are you Mr. Mizoguchi? 324 01:11:07,012 --> 01:11:07,808 Yes. 325 01:11:08,080 --> 01:11:10,674 I'm from the city office. 326 01:11:11,117 --> 01:11:16,453 We are doing a questionnaire survey, we'd like your help. 327 01:11:17,256 --> 01:11:17,916 On what? 328 01:11:18,157 --> 01:11:20,524 Crime prevention. 329 01:11:21,727 --> 01:11:22,660 Alright. 330 01:11:22,928 --> 01:11:24,225 Thank you. 331 01:11:51,991 --> 01:11:54,119 It's warm in here. 332 01:11:57,630 --> 01:11:59,029 Yes, uh... 333 01:11:59,431 --> 01:12:00,865 What's this? 334 01:12:02,735 --> 01:12:05,227 Have you seen anyone suspicious... 335 01:12:05,404 --> 01:12:08,772 ...or anything involving a crime recently? 336 01:12:09,508 --> 01:12:10,475 Why? 337 01:12:10,509 --> 01:12:12,443 Just check no if not. 338 01:12:23,989 --> 01:12:25,718 Do you work here alone? 339 01:12:25,858 --> 01:12:26,484 Yes. 340 01:12:27,626 --> 01:12:30,152 My wife helps me sometimes. 341 01:12:30,763 --> 01:12:33,095 She works on weekdays? 342 01:12:34,833 --> 01:12:36,597 Not for long. 343 01:12:36,969 --> 01:12:38,198 I see. 344 01:12:41,340 --> 01:12:42,967 Here, I'm done. 345 01:12:43,075 --> 01:12:44,474 Thank you very much. 346 01:12:54,353 --> 01:12:57,379 Hey, let's try this place for lunch. 347 01:12:57,790 --> 01:13:01,090 Wow, you want to go to lunch with me? 348 01:13:01,694 --> 01:13:03,389 A new place? 349 01:13:03,562 --> 01:13:05,826 Yes, I've been wanting to go. 350 01:13:06,432 --> 01:13:07,797 Okay, let's go. 351 01:13:08,534 --> 01:13:10,127 What looks good? 352 01:13:16,542 --> 01:13:17,441 Welcome. 353 01:13:18,244 --> 01:13:20,008 Table for two? 354 01:13:20,446 --> 01:13:21,880 Smoking or none? 355 01:13:22,014 --> 01:13:22,845 Smoking. 356 01:13:23,082 --> 01:13:24,049 This way. 357 01:13:28,387 --> 01:13:30,014 It's a smoking seat. 358 01:13:42,301 --> 01:13:44,292 Doesn't make sense. 359 01:13:44,436 --> 01:13:48,066 A smoking seat in a health food restaurant. 360 01:13:48,641 --> 01:13:50,439 Not that I care. 361 01:13:52,044 --> 01:13:53,068 What's wrong? 362 01:13:54,813 --> 01:13:55,803 Excuse me. 363 01:13:57,783 --> 01:13:59,342 This place is odd. 364 01:16:06,211 --> 01:16:07,337 Kyoko? 365 01:16:12,651 --> 01:16:13,743 Kyoko? 366 01:16:15,654 --> 01:16:16,519 What? 367 01:16:19,858 --> 01:16:22,327 I fixed dinner. 368 01:16:24,396 --> 01:16:25,420 Okay. 369 01:17:10,342 --> 01:17:12,174 Great harvest. 370 01:17:13,212 --> 01:17:14,236 Yeah, thanks. 371 01:17:14,613 --> 01:17:16,980 Well, you worked really hard. 372 01:17:17,282 --> 01:17:19,979 All I need now is a nice property. 373 01:17:20,819 --> 01:17:25,450 I have one that might be available soon. 374 01:17:26,191 --> 01:17:29,183 They owned a juice stand and it went well. 375 01:17:29,461 --> 01:17:32,021 So they extended it and opened a coffee shop. 376 01:17:32,231 --> 01:17:35,963 Then the owner's father died and they had to move. 377 01:17:36,702 --> 01:17:40,730 We want someone who will use it right. 378 01:17:41,306 --> 01:17:43,206 Are you interested? 379 01:17:45,611 --> 01:17:47,101 Yes, very much. 380 01:17:47,179 --> 01:17:48,908 Good. Think about it. 381 01:17:49,248 --> 01:17:50,647 I'll talk to my wife. 382 01:17:52,117 --> 01:17:54,313 About your wife... 383 01:17:57,289 --> 01:17:58,381 Yes? 384 01:18:01,627 --> 01:18:04,619 I know this is not my business, and... 385 01:18:04,997 --> 01:18:07,591 ...it's probably a big mistake. 386 01:18:08,767 --> 01:18:09,791 But, look. 387 01:18:15,173 --> 01:18:18,404 It's one of those junk mails I received. 388 01:18:18,644 --> 01:18:21,978 It came a couple days ago. 389 01:18:24,116 --> 01:18:27,017 Maybe I shouldn't have shown it. 390 01:18:29,421 --> 01:18:31,856 This must be some mistake. 391 01:18:32,591 --> 01:18:36,289 Of course! You're absolutely right. 392 01:20:45,724 --> 01:20:46,714 Hello? 393 01:20:47,759 --> 01:20:49,989 Hello Mizukami-san. 394 01:20:50,629 --> 01:20:52,723 Sorry, I was supposed to call you. 395 01:20:54,132 --> 01:20:57,591 I've decided to rent that property. 396 01:20:58,770 --> 01:21:00,761 My wife liked it too. 397 01:21:01,106 --> 01:21:02,335 When can I...? 398 01:21:04,276 --> 01:21:04,868 Huh? 399 01:21:07,245 --> 01:21:10,579 Oh...about that? 400 01:21:12,517 --> 01:21:13,609 She said... 401 01:21:14,453 --> 01:21:17,252 She didn't know anything about it. 402 01:21:20,292 --> 01:21:21,316 Yes. 403 01:21:23,061 --> 01:21:24,290 I understand. 404 01:21:27,365 --> 01:21:29,299 No, nothing. 405 01:21:33,638 --> 01:21:36,107 No, she doesn't know. 406 01:21:39,978 --> 01:21:41,377 I'm telling you. 407 01:21:42,848 --> 01:21:46,113 Look, everything's fine with us. 408 01:21:51,490 --> 01:21:52,480 Yes. 409 01:21:58,497 --> 01:21:59,521 Huh? Yeah... 410 01:22:00,499 --> 01:22:03,366 I think you worry too much, Mizukami-san. 411 01:22:13,044 --> 01:22:14,034 Yes, yes. 412 01:22:15,847 --> 01:22:17,042 No, no it's okay. 413 01:22:20,085 --> 01:22:21,780 Let's focus on the property. 414 01:22:21,920 --> 01:22:23,012 Thank you. 415 01:22:23,355 --> 01:22:24,516 Good night. 416 01:23:38,530 --> 01:23:39,656 What do you think? 417 01:23:41,266 --> 01:23:42,597 You're smiling again. 418 01:23:43,668 --> 01:23:44,464 Sure. 419 01:23:45,537 --> 01:23:46,231 Good. 420 01:23:48,306 --> 01:23:50,866 We open tomorrow and I want you to look happy. 421 01:23:52,010 --> 01:23:53,500 You could've just said so. 422 01:23:54,546 --> 01:23:56,810 What? To look happier? 423 01:24:19,104 --> 01:24:21,698 How about telling me what you think... 424 01:24:22,641 --> 01:24:24,166 ...of this soup? 425 01:24:31,583 --> 01:24:32,914 It's onion soup. 426 01:24:44,129 --> 01:24:46,063 Our little celebration. 427 01:24:47,799 --> 01:24:48,732 Cheers. 428 01:24:54,105 --> 01:24:55,163 Hot! 429 01:24:57,242 --> 01:24:58,300 Delicious. 430 01:24:59,311 --> 01:25:00,301 You think so? 431 01:25:01,880 --> 01:25:04,542 Come on, wait up. This is important! 432 01:25:05,884 --> 01:25:08,581 Your wife's nude photo came again. 433 01:25:09,487 --> 01:25:13,151 This has to be a crime. You should go to the police. 434 01:25:15,694 --> 01:25:17,753 You know how people talk. 435 01:25:18,530 --> 01:25:22,660 You just opened. This isn't good for business. 436 01:25:43,588 --> 01:25:44,749 Excuse me. 437 01:25:44,990 --> 01:25:46,424 Two beers, please. 438 01:25:46,491 --> 01:25:48,016 Sure, just a moment. 439 01:25:49,527 --> 01:25:51,621 Here are your drinks. 440 01:26:09,981 --> 01:26:11,039 Hey... 441 01:26:12,751 --> 01:26:16,710 ...isn't table 5 a new customer? A special plate. 442 01:26:16,855 --> 01:26:17,754 Okay. 443 01:26:31,069 --> 01:26:32,195 This is on the house. 444 01:26:35,240 --> 01:26:36,264 Excuse me. 445 01:26:37,509 --> 01:26:38,374 Yes? 446 01:27:36,768 --> 01:27:38,031 Here you go. 447 01:28:14,105 --> 01:28:15,766 Don't worry about here. 448 01:28:15,840 --> 01:28:18,400 Could you just get some veggies from the greenhouse? 449 01:28:19,344 --> 01:28:20,869 Sure, I got it. 450 01:30:31,409 --> 01:30:33,036 I shouldn't have come. 451 01:30:36,748 --> 01:30:37,977 I saw your husband. 452 01:30:44,956 --> 01:30:46,856 I don't know what I was thinking. 453 01:30:52,630 --> 01:30:53,995 But I was... 454 01:30:56,034 --> 01:30:57,365 ...waiting for you. 455 01:31:05,343 --> 01:31:07,778 I can't run away... Nor can I die... 456 01:31:10,581 --> 01:31:12,276 ...what am I? 457 01:31:17,255 --> 01:31:18,518 A tiny insect. 458 01:31:24,762 --> 01:31:25,991 Just living... 459 01:31:28,166 --> 01:31:29,600 ...and floating. 460 01:31:41,579 --> 01:31:43,911 Mixed sandwiches for table 3. Hurry up. 461 01:31:47,352 --> 01:31:48,410 What's wrong? 462 01:31:49,821 --> 01:31:50,913 Excuse me. 463 01:31:52,323 --> 01:31:53,688 This place is odd. 464 01:32:06,337 --> 01:32:07,361 Hello. 465 01:32:17,215 --> 01:32:18,341 What's wrong? 466 01:32:19,817 --> 01:32:21,342 Where are you going? 467 01:33:24,649 --> 01:33:25,844 No... 468 01:34:03,254 --> 01:34:05,382 What are you thinking? 469 01:34:14,432 --> 01:34:17,595 About two poor tiny insects floating. 470 01:34:21,005 --> 01:34:22,996 We're so wrong. 471 01:34:24,375 --> 01:34:25,103 Yes. 472 01:34:27,011 --> 01:34:28,479 We are so wrong. 473 01:37:06,904 --> 01:37:07,871 Oh. 474 01:37:09,440 --> 01:37:10,339 What? 475 01:37:13,377 --> 01:37:14,640 I forgot the bathroom. 476 01:37:17,348 --> 01:37:18,110 Oh. 477 01:37:22,953 --> 01:37:24,011 No big deal. 478 01:38:59,617 --> 01:39:00,641 Hey! 479 01:39:08,058 --> 01:39:09,253 Hey, Kyoko! 480 01:39:15,800 --> 01:39:17,131 Kyoko! 481 01:39:24,809 --> 01:39:25,833 Kyoko! 482 01:39:28,846 --> 01:39:29,711 Kyoko! 483 01:39:34,518 --> 01:39:35,383 Kyoko! 484 01:39:36,620 --> 01:39:37,553 Kyoko! 485 01:39:38,622 --> 01:39:39,555 Kyoko! 486 01:39:40,691 --> 01:39:41,487 Kyoko! 487 01:39:43,260 --> 01:39:44,022 Kyoko! 488 01:39:46,964 --> 01:39:47,760 Kyoko! 489 01:40:39,750 --> 01:40:40,842 Morning. 490 01:40:43,153 --> 01:40:44,985 You've been sleeping for seven days straight. 491 01:40:49,860 --> 01:40:51,225 Excessive bleeding. 492 01:40:52,830 --> 01:40:54,298 You have to stay in bed for awhile. 493 01:40:57,635 --> 01:41:00,696 You just can't die. 494 01:41:06,644 --> 01:41:07,839 You can ask. 495 01:41:08,879 --> 01:41:10,074 If you want. 496 01:41:13,484 --> 01:41:15,043 That woman disappeared. 497 01:41:17,855 --> 01:41:19,880 She could still be in the woods. 498 01:41:21,959 --> 01:41:25,623 The police are refusing her husband's request for a search. 499 01:41:27,298 --> 01:41:30,268 Her husband turned himself in. 500 01:41:31,068 --> 01:41:33,730 He told all the useless details to the police. 501 01:41:34,004 --> 01:41:35,563 So I moved. 502 01:41:36,507 --> 01:41:38,100 I sold our property. 503 01:41:39,643 --> 01:41:41,509 So our new place is far. 504 01:41:42,713 --> 01:41:46,877 We can change to a closer hospital soon enough. 505 01:41:51,255 --> 01:41:52,780 I have a feeling. 506 01:41:54,858 --> 01:41:56,826 She succeeded in her suicide. 507 01:42:11,408 --> 01:42:12,807 Rest for now. 508 01:42:14,311 --> 01:42:16,507 We'll have a new start. 509 01:42:21,018 --> 01:42:22,486 You're so brave. 510 01:42:24,555 --> 01:42:26,148 You made me brave. 511 01:42:28,726 --> 01:42:29,852 I see. 512 01:42:32,529 --> 01:42:35,897 I used to stay home as a child. 513 01:42:38,469 --> 01:42:40,062 All the time. 514 01:42:44,074 --> 01:42:47,009 I was one of those lonely children. 515 01:42:53,050 --> 01:42:58,284 If I didn't have a good enough reason... 516 01:43:01,191 --> 01:43:03,285 ...I couldn't talk to people. 517 01:43:09,166 --> 01:43:11,897 I realized I wasn't good at leading a life. 518 01:43:14,371 --> 01:43:16,999 That's why I went into law. 519 01:43:22,613 --> 01:43:24,206 I made a mistake. 520 01:43:26,183 --> 01:43:28,982 Thinking the book of law was a manual for one's life. 521 01:43:30,754 --> 01:43:32,188 That should be obvious. 522 01:43:35,159 --> 01:43:36,524 Do you remember? 523 01:43:38,262 --> 01:43:40,060 The day after I proposed? 524 01:43:45,002 --> 01:43:47,494 You cancelled your personal deposit... 525 01:43:48,405 --> 01:43:50,499 ...and told me you bought our property. 526 01:43:53,410 --> 01:43:55,208 How surprised I was. 527 01:43:57,481 --> 01:43:59,142 What are you saying? 528 01:44:01,819 --> 01:44:03,753 I don't even know. 529 01:44:07,257 --> 01:44:08,588 I met her... 530 01:44:10,661 --> 01:44:12,356 ...and I'm still alive. 531 01:44:17,067 --> 01:44:19,832 I'm finaly ready to throw away the book of law. 532 01:44:24,942 --> 01:44:26,137 How ironic. 533 01:45:23,233 --> 01:45:24,632 Everything's fine. 534 01:46:49,152 --> 01:46:51,348 Sayuri Oyamada 535 01:46:51,655 --> 01:46:53,919 Hidekazu Mashima 536 01:46:54,224 --> 01:46:56,283 Yuko Nakamura 537 01:46:56,493 --> 01:46:58,791 Kousuke Toyohara 538 01:47:17,314 --> 01:47:20,215 Screenplay and Producer Yuji Nagamori 539 01:48:18,175 --> 01:48:21,008 Directed by Toru Kamei 32965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.