Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,966 --> 00:04:10,956
Kyoko?
2
00:04:16,039 --> 00:04:16,904
Kyoko?
3
00:04:19,409 --> 00:04:20,570
What?
4
00:04:22,912 --> 00:04:25,210
I fixed dinner.
5
00:04:28,685 --> 00:04:30,153
Okay.
6
00:05:24,841 --> 00:05:30,041
A Double Suicide Elegy
7
00:07:21,491 --> 00:07:23,687
Any particular line?
8
00:07:25,295 --> 00:07:28,822
Chuo line. Near Shinjuku.
9
00:07:32,368 --> 00:07:33,858
One person?
10
00:07:35,872 --> 00:07:37,033
Yes.
11
00:07:48,651 --> 00:07:51,416
I'm sorry. That's my habit.
12
00:07:54,624 --> 00:07:55,648
It's okay.
13
00:08:19,449 --> 00:08:21,508
The toilet is common use.
14
00:08:21,684 --> 00:08:25,882
It's a corner room on the 2nd floor.
Next door is vacant.
15
00:08:26,356 --> 00:08:30,350
The room catches some sun.
16
00:08:49,345 --> 00:08:51,780
Shady is better.
17
00:08:57,520 --> 00:08:58,954
Let me think.
18
00:09:00,790 --> 00:09:01,757
Sure.
19
00:09:04,694 --> 00:09:05,820
Just...
20
00:09:06,596 --> 00:09:07,995
...for a moment.
21
00:10:24,874 --> 00:10:25,898
Hand, please.
22
00:10:29,111 --> 00:10:29,942
Hand.
23
00:10:44,227 --> 00:10:45,524
Thank you.
24
00:10:53,102 --> 00:10:55,161
Don't bite.
25
00:10:56,005 --> 00:10:58,269
Do you bite straws too?
26
00:11:02,144 --> 00:11:03,441
Me, too.
27
00:11:33,743 --> 00:11:38,510
I want you to spend
two hours with me here.
28
00:11:39,482 --> 00:11:41,917
On weekday evenings.
29
00:11:43,819 --> 00:11:45,617
Are you crazy?
30
00:11:47,657 --> 00:11:51,525
You'll be home by 9:00, on Chuo line.
31
00:11:52,862 --> 00:11:54,830
So nothing changes...
32
00:11:55,231 --> 00:11:56,892
...for both of us.
33
00:12:04,240 --> 00:12:05,867
We can be strangers...
34
00:12:07,176 --> 00:12:08,701
...outside.
35
00:12:49,986 --> 00:12:53,923
Thanks for helping me on a Sunday.
36
00:12:54,657 --> 00:12:56,056
It's okay.
37
00:12:56,792 --> 00:13:00,194
Organic vegetables need a lot of work.
38
00:13:01,764 --> 00:13:05,200
That one looks ripe enough.
39
00:13:07,870 --> 00:13:10,237
I can't wait to open.
40
00:13:10,640 --> 00:13:14,270
I don't want to live
on your salary forever.
41
00:13:14,910 --> 00:13:16,776
Don't worry about it.
42
00:13:17,113 --> 00:13:19,241
That's not right.
43
00:13:21,550 --> 00:13:24,713
It's our dream to open a restaurant.
44
00:13:26,422 --> 00:13:29,687
I took out another loan, by the way.
45
00:13:34,830 --> 00:13:37,026
How much this time?
46
00:13:39,201 --> 00:13:42,136
3 million yen for the opening and stuff.
47
00:13:42,505 --> 00:13:46,499
Seems like they need
our registration this time.
48
00:13:47,576 --> 00:13:50,739
Will you get it for me?
49
00:13:52,214 --> 00:13:55,013
Okay, I will.
50
00:14:27,850 --> 00:14:28,976
Excuse me.
51
00:14:30,886 --> 00:14:32,047
Excuse me.
52
00:14:32,421 --> 00:14:33,286
Yes?
53
00:14:37,159 --> 00:14:38,524
Can you help?
54
00:14:38,794 --> 00:14:42,458
Registration? Sure. It'll take a minute.
55
00:17:52,988 --> 00:17:57,425
I love menthol sprays.
The coolness of it.
56
00:18:09,405 --> 00:18:13,273
I can't come here every day.
57
00:18:15,277 --> 00:18:16,301
Fine.
58
00:18:17,813 --> 00:18:19,872
We have the computer.
59
00:18:20,516 --> 00:18:22,883
We can always communicate.
60
00:18:31,160 --> 00:18:33,254
Let's make a code.
61
00:18:34,163 --> 00:18:36,655
By how we knock the door.
62
00:18:48,077 --> 00:18:49,977
What do you mean?
63
00:18:50,646 --> 00:18:54,310
If you had a good day...
64
00:18:55,284 --> 00:18:57,480
...knock 5 times.
65
00:19:00,189 --> 00:19:04,251
Then what would 3 knocks mean?
66
00:19:05,961 --> 00:19:09,056
3 knocks means a regular day.
67
00:19:14,870 --> 00:19:15,928
And...
68
00:19:20,609 --> 00:19:23,340
5 knocks means a great day.
69
00:19:24,913 --> 00:19:26,608
1 knock means...
70
00:19:27,850 --> 00:19:30,114
...you're not happy.
71
00:19:32,021 --> 00:19:33,648
Okay.
72
00:19:39,094 --> 00:19:40,653
It'll save time.
73
00:19:41,663 --> 00:19:44,257
Since we only have 2 hours.
74
00:20:14,363 --> 00:20:15,524
Look.
75
00:20:15,798 --> 00:20:16,526
Hmm?
76
00:20:16,865 --> 00:20:17,923
When was this?
77
00:20:49,264 --> 00:20:51,631
"Warning"
78
00:22:52,688 --> 00:22:54,622
"Biggest slut Kyoko Mizoguchi!"
79
00:22:54,823 --> 00:22:58,384
"Male employees, look out!
She is a SEX maniac!"
80
00:23:15,811 --> 00:23:17,336
Inbox 147 messages.
81
00:23:17,546 --> 00:23:20,481
"Horny bitch!" "Slut!" "Shameless!"
82
00:23:20,782 --> 00:23:22,841
"Warning"
83
00:23:25,921 --> 00:23:28,720
"Housewife Kyoko's nude!"
84
00:24:07,462 --> 00:24:08,657
Look.
85
00:24:12,034 --> 00:24:13,900
You look excited.
86
00:24:16,872 --> 00:24:18,203
Was it your wife?
87
00:24:18,340 --> 00:24:19,569
I don't know.
88
00:24:19,841 --> 00:24:21,331
Your husband?
89
00:24:22,911 --> 00:24:26,677
I don't care who it is.
It's well deserved.
90
00:24:29,985 --> 00:24:30,577
Hey.
91
00:24:31,653 --> 00:24:35,715
Have you ever searched
your own name on the web?
92
00:24:43,332 --> 00:24:43,992
Look.
93
00:24:45,834 --> 00:24:47,666
I'm so popular now.
94
00:24:48,170 --> 00:24:50,366
These are all about me.
95
00:24:55,877 --> 00:24:58,209
I feel as though...
96
00:24:59,147 --> 00:25:02,014
...my heart is filled with pus.
97
00:25:03,051 --> 00:25:04,177
Pus?
98
00:25:05,987 --> 00:25:07,785
It's the way I feel.
99
00:25:08,123 --> 00:25:11,457
You know how people
with hay fever say?
100
00:25:11,593 --> 00:25:16,121
How they want to pull out
their eyeballs and rinse them?
101
00:25:16,531 --> 00:25:17,623
Just like that.
102
00:25:17,799 --> 00:25:22,566
I wish I can pull out my
heart and scrub it clean.
103
00:25:30,512 --> 00:25:31,741
You know?
104
00:25:33,582 --> 00:25:35,676
I realise now that...
105
00:25:41,056 --> 00:25:46,460
...things aren't always
the way I think they are.
106
00:25:49,064 --> 00:25:53,160
How I see things are
sometimes different...
107
00:25:54,169 --> 00:25:56,695
...from everybody else.
108
00:25:59,875 --> 00:26:03,675
I was only pretending
to see things the way...
109
00:26:04,146 --> 00:26:06,547
...everybody else does.
110
00:26:09,885 --> 00:26:11,080
My father.
111
00:26:11,987 --> 00:26:15,480
He's a very strict man.
112
00:26:18,693 --> 00:26:22,095
I've always tried hard...
113
00:26:22,998 --> 00:26:25,296
...to win his approval.
114
00:26:29,571 --> 00:26:33,235
I don't know if that's why.
115
00:26:34,776 --> 00:26:37,711
But little by little...
116
00:26:39,247 --> 00:26:43,150
...my heart got filled
with something like pus.
117
00:26:52,494 --> 00:26:57,022
The only way to spill it out
is exercise.
118
00:26:58,300 --> 00:27:03,568
I feel like I can spill out
the pus with sweat.
119
00:27:06,608 --> 00:27:11,170
But it only works temporary.
120
00:27:12,581 --> 00:27:18,111
So, why should I fight it?
Maybe I should let it be.
121
00:27:20,655 --> 00:27:24,057
That's how I thought,
after getting married.
122
00:27:37,339 --> 00:27:39,501
When I met you.
123
00:27:42,143 --> 00:27:44,168
I was drowning.
124
00:27:46,047 --> 00:27:50,280
When you gave me that mint,
it refreshed me.
125
00:27:56,858 --> 00:27:58,883
It made me think...
126
00:28:00,629 --> 00:28:04,327
...I should respect myself
a little more.
127
00:28:11,606 --> 00:28:16,544
Then let's get rid of the pus.
128
00:28:39,701 --> 00:28:42,363
Where are we?
129
00:28:44,739 --> 00:28:46,764
Near Yamanashi.
130
00:28:50,845 --> 00:28:53,337
We're still near Tokyo, then.
131
00:29:18,740 --> 00:29:19,901
Let's go back.
132
00:29:20,775 --> 00:29:21,742
Why?
133
00:29:24,579 --> 00:29:27,742
You're thinking about your husband.
134
00:29:34,589 --> 00:29:35,988
Let's go back.
135
00:29:45,967 --> 00:29:47,298
Wait.
136
00:29:49,404 --> 00:29:50,872
What about...?
137
00:29:52,641 --> 00:29:53,699
What?
138
00:30:01,082 --> 00:30:02,106
My pus.
139
00:30:17,332 --> 00:30:22,827
"The city lights were flashing
against the rocks. "
140
00:30:28,076 --> 00:30:33,014
"The scene looked like
the end of the world "
141
00:30:49,597 --> 00:30:52,532
"The shape of a monster... "
142
00:30:59,207 --> 00:31:01,437
"While they were sleeping... "
143
00:31:01,810 --> 00:31:03,403
"I was running the field."
144
00:31:09,350 --> 00:31:12,285
"I kept my hopes silent. "
145
00:31:12,854 --> 00:31:15,755
"I had already given up. "
146
00:31:17,392 --> 00:31:21,386
"But I'm still alive. Somehow... "
147
00:31:44,953 --> 00:31:46,079
Hey.
148
00:31:47,489 --> 00:31:48,650
Hi.
149
00:31:49,057 --> 00:31:52,550
They found us a nice property.
150
00:31:53,027 --> 00:31:54,153
Really?
151
00:31:55,196 --> 00:31:57,722
I might decide on this one.
152
00:31:58,867 --> 00:32:02,565
You'll quit work this month, right?
153
00:32:05,540 --> 00:32:07,941
Let's get to work on the interior.
154
00:32:08,109 --> 00:32:09,838
And invite your dad.
155
00:32:13,047 --> 00:32:14,606
We'll talk later.
156
00:33:51,412 --> 00:33:52,971
This will do.
157
00:34:15,970 --> 00:34:17,369
Hold the rope.
158
00:34:44,799 --> 00:34:45,960
Okay?
159
00:34:48,503 --> 00:34:49,664
There you go.
160
00:35:08,623 --> 00:35:10,990
Hold this for a second.
161
00:35:16,864 --> 00:35:18,059
Alright.
162
00:35:19,801 --> 00:35:21,132
Let's hook.
163
00:35:24,439 --> 00:35:25,600
There.
164
00:35:44,659 --> 00:35:45,922
Ready?
165
00:35:51,799 --> 00:35:53,289
One, two...go!
166
00:36:35,676 --> 00:36:36,871
Maybe...
167
00:36:38,646 --> 00:36:40,910
...gas poisoning is better.
168
00:36:44,152 --> 00:36:46,143
Tape up the windows.
169
00:36:48,289 --> 00:36:50,155
Take sleeping pills...
170
00:36:50,725 --> 00:36:54,093
...and die of carbon monoxide.
171
00:36:59,467 --> 00:37:02,061
That's probably easier.
172
00:37:12,914 --> 00:37:14,143
Kyoko?
173
00:37:19,987 --> 00:37:21,785
Are you okay?
174
00:37:28,296 --> 00:37:29,786
I'm just...
175
00:37:30,565 --> 00:37:32,431
...kind of relieved.
176
00:37:41,375 --> 00:37:43,901
Maybe it's only my fantasy.
177
00:37:46,013 --> 00:37:49,039
And I don't really want to die.
178
00:39:45,032 --> 00:39:46,522
You're sure?
179
00:39:48,903 --> 00:39:50,564
This will be it.
180
00:42:20,988 --> 00:42:22,353
Bathroom?
181
00:42:23,991 --> 00:42:25,288
I already went.
182
00:42:43,677 --> 00:42:45,372
Will I look ugly?
183
00:44:26,614 --> 00:44:28,207
Dinner's ready.
184
00:44:30,985 --> 00:44:32,180
I'm coming.
185
00:45:23,203 --> 00:45:24,261
Your leg.
186
00:45:28,142 --> 00:45:30,076
Want me to chop it off?
187
00:45:42,790 --> 00:45:44,224
Thanks for coming.
188
00:45:49,730 --> 00:45:51,357
Mr. Tanaka...
189
00:45:52,900 --> 00:45:55,631
...you cried in court again.
190
00:46:02,009 --> 00:46:04,205
Feeling sorry for the victim?
191
00:46:04,478 --> 00:46:05,411
No.
192
00:46:05,679 --> 00:46:06,942
Then why?
193
00:46:11,352 --> 00:46:14,014
You're on the defending side.
194
00:46:15,656 --> 00:46:19,388
Why did you suddenly drop down and cry?
195
00:46:21,862 --> 00:46:22,852
I don't know.
196
00:46:24,131 --> 00:46:26,122
You should quit.
197
00:46:33,941 --> 00:46:36,069
The pleading is next month.
198
00:46:37,745 --> 00:46:39,008
Do it right.
199
00:46:39,813 --> 00:46:41,247
It's not difficult.
200
00:46:43,651 --> 00:46:46,313
It's only a sexual assult.
201
00:46:46,987 --> 00:46:51,288
We want to settle.
Can you do that, please?
202
00:47:20,354 --> 00:47:22,152
Not now, we're eating.
203
00:47:22,389 --> 00:47:24,414
You'll raise the dust.
204
00:47:24,825 --> 00:47:26,725
It's not a nice habit.
205
00:47:30,431 --> 00:47:31,489
I'll stop.
206
00:47:32,199 --> 00:47:35,100
You'll start again if I let go.
207
00:47:37,805 --> 00:47:38,795
No I won't.
208
00:47:40,374 --> 00:47:41,671
I'm not so sure.
209
00:47:43,577 --> 00:47:44,840
I really won't.
210
00:48:57,818 --> 00:48:59,946
Any particular line?
211
00:49:01,889 --> 00:49:03,186
Chuo line.
212
00:49:04,424 --> 00:49:05,550
Near Shinjuku.
213
00:51:31,305 --> 00:51:33,433
This is like a sequel.
214
00:51:36,343 --> 00:51:39,176
The scenery is moving forwards...
215
00:51:43,417 --> 00:51:47,752
...Just like when we drove down
the hill backwards.
216
00:51:49,389 --> 00:51:50,720
Scared?
217
00:51:55,829 --> 00:51:57,024
But...
218
00:52:02,669 --> 00:52:04,194
...forget it.
219
00:52:32,833 --> 00:52:35,165
I don't believe you.
220
00:52:39,840 --> 00:52:42,810
Lawyers just don't skip pleadings.
221
00:52:45,112 --> 00:52:47,012
Where were you?
222
00:52:49,116 --> 00:52:50,447
On a drive.
223
00:52:52,486 --> 00:52:54,648
So you don't care.
224
00:52:56,356 --> 00:52:58,381
Good, it makes this easier.
225
00:52:59,559 --> 00:53:01,493
Our client's upset.
226
00:53:02,295 --> 00:53:06,129
Believe it or not, that punk
is mafia's second in command.
227
00:53:07,401 --> 00:53:10,200
He's furious that he's lost face.
228
00:53:10,604 --> 00:53:13,266
I had to jump in for your spot.
229
00:53:15,208 --> 00:53:17,267
Well, he's guilty.
230
00:53:18,445 --> 00:53:20,379
Of course he's guilty.
231
00:53:21,448 --> 00:53:23,007
Is that a problem?
232
00:53:24,451 --> 00:53:26,112
This wasn't your first case.
233
00:53:27,320 --> 00:53:29,584
How many murderers did you save?
234
00:53:33,727 --> 00:53:37,527
I'm not going to back you.
You're fired.
235
00:53:38,465 --> 00:53:43,130
Our clients are the mafia.
I don't want them upset.
236
00:53:43,870 --> 00:53:48,068
I told them this is all
your responsibility.
237
00:53:52,245 --> 00:53:54,213
So watch your back.
238
00:53:58,819 --> 00:53:59,843
You know...
239
00:54:01,488 --> 00:54:03,115
...I've hated you.
240
00:54:06,860 --> 00:54:08,828
I've hated you too.
241
00:54:19,039 --> 00:54:20,871
You missed.
242
00:55:00,480 --> 00:55:02,073
Something wrong?
243
00:55:03,350 --> 00:55:05,614
He wants me to quit work.
244
00:55:07,087 --> 00:55:10,387
Well, I got fired today.
245
00:55:13,193 --> 00:55:15,821
Then we're in the same shoes.
246
00:55:19,766 --> 00:55:22,497
The color of sunset makes me sad.
247
00:55:25,071 --> 00:55:26,061
Orange?
248
00:55:27,874 --> 00:55:29,603
Yeah, orange.
249
00:55:32,045 --> 00:55:34,537
How sad is orange?
250
00:55:40,453 --> 00:55:42,888
As sad as when you realize...
251
00:55:43,223 --> 00:55:46,454
...all the important
things are a dream.
252
00:56:14,354 --> 00:56:16,083
You know my habit?
253
00:56:18,692 --> 00:56:21,627
It hides the urge to run away.
254
00:56:25,599 --> 00:56:27,294
You do it too.
255
00:56:30,503 --> 00:56:32,665
I watched you on the train.
256
00:56:34,908 --> 00:56:36,467
Two hours for one way.
257
00:56:38,111 --> 00:56:39,909
Both ways for one year.
258
00:56:40,547 --> 00:56:42,709
Total of 960 hours.
259
00:56:48,188 --> 00:56:50,714
That was the only time I was saved.
260
00:56:54,060 --> 00:56:55,994
I wanted you forever.
261
00:57:02,102 --> 00:57:06,039
What color was I then?
262
00:57:11,177 --> 00:57:15,910
The color of the deepest ocean.
263
00:57:42,375 --> 00:57:45,470
You can have me forever.
264
00:59:05,291 --> 00:59:06,725
What are you doing?
265
00:59:10,497 --> 00:59:12,989
Looking up damage to property.
266
00:59:24,644 --> 00:59:26,112
You know...
267
00:59:27,480 --> 00:59:29,881
...We can't even commit suicide.
268
00:59:44,464 --> 00:59:47,058
I'll cancel this room's contract.
269
01:01:26,132 --> 01:01:31,195
When a family member
is missing for over 7 years...
270
01:01:31,237 --> 01:01:34,901
Adjudication of disappearance
is applied.
271
01:01:35,642 --> 01:01:39,943
Those missing in action during war...
272
01:01:40,313 --> 01:01:43,908
...or trapped in a sinking ship apply.
273
01:01:44,250 --> 01:01:49,086
And any other life or death situation.
274
01:01:49,756 --> 01:01:54,091
A waiting period of 1 year
is given before approval.
275
01:02:41,341 --> 01:02:42,831
Smells awful.
276
01:02:43,042 --> 01:02:44,601
Is it, really?
277
01:02:46,312 --> 01:02:48,781
It isn't so bad.
278
01:02:49,182 --> 01:02:50,707
Put it away...
279
01:02:51,618 --> 01:02:52,949
...and eat this.
280
01:02:54,420 --> 01:02:58,220
You know mints are a deception?
281
01:02:58,891 --> 01:03:02,555
It's just covering it up
with a stronger smell.
282
01:03:02,862 --> 01:03:06,423
You're left with a false feeling
of being refreshened.
283
01:03:06,933 --> 01:03:08,401
So you hate mints?
284
01:03:08,701 --> 01:03:10,726
It feels like eating toothpaste.
285
01:03:11,004 --> 01:03:12,631
Then keep your mouth closed.
286
01:03:12,939 --> 01:03:14,407
Fine.
287
01:03:19,746 --> 01:03:21,009
Excuse me.
288
01:03:22,915 --> 01:03:23,973
Excuse me.
289
01:03:24,851 --> 01:03:25,909
Yes?
290
01:03:29,055 --> 01:03:30,454
Can you help?
291
01:03:30,657 --> 01:03:34,423
Sure. Registration?
It will take a minute.
292
01:04:02,655 --> 01:04:03,121
Hi.
293
01:04:03,256 --> 01:04:04,280
You're early.
294
01:04:32,385 --> 01:04:34,752
You smell of strong mint lately.
295
01:04:35,722 --> 01:04:36,780
Really?
296
01:04:41,694 --> 01:04:44,561
It's too much deodorant.
297
01:04:44,831 --> 01:04:46,265
It stings my nose.
298
01:05:22,201 --> 01:05:26,729
And her hobby is to apply
for a resident's card.
299
01:05:26,939 --> 01:05:28,464
At different cities.
300
01:05:30,009 --> 01:05:31,101
Yeah?
301
01:05:32,078 --> 01:05:37,778
She's on a trip collecting
them from all the cities.
302
01:05:39,285 --> 01:05:40,753
Strange hobby.
303
01:05:41,888 --> 01:05:44,585
Or a strong sense of self-identification?
304
01:05:44,957 --> 01:05:45,924
Maybe.
305
01:05:47,794 --> 01:05:50,126
They're not free are they?
306
01:05:50,463 --> 01:05:52,261
They only cost 200 yen.
307
01:05:53,533 --> 01:05:54,694
200 yen, huh?
308
01:05:55,668 --> 01:05:57,534
I guess it's reasonable.
309
01:05:58,371 --> 01:05:59,532
I guess so.
310
01:08:16,943 --> 01:08:17,933
Yes?
311
01:09:10,796 --> 01:09:11,854
Hello?
312
01:09:14,500 --> 01:09:15,058
Yes.
313
01:09:16,135 --> 01:09:16,601
Yes.
314
01:09:24,643 --> 01:09:28,238
"Resident ID System"
315
01:09:28,381 --> 01:09:30,349
"Kyoko Mizoguchi"
316
01:09:35,688 --> 01:09:36,678
"Search"
317
01:09:44,030 --> 01:09:45,964
"Delete"
318
01:09:46,565 --> 01:09:50,331
"Delete family registration?"
319
01:09:51,003 --> 01:09:52,164
"Delete"
320
01:10:00,946 --> 01:10:01,970
"Delete"
321
01:10:02,114 --> 01:10:04,640
"Processing data"
322
01:10:08,487 --> 01:10:10,683
"Kyoko Mizoguchi:
Family registration deleted. "
323
01:11:03,209 --> 01:11:06,304
Excuse me. Are you Mr. Mizoguchi?
324
01:11:07,012 --> 01:11:07,808
Yes.
325
01:11:08,080 --> 01:11:10,674
I'm from the city office.
326
01:11:11,117 --> 01:11:16,453
We are doing a questionnaire
survey, we'd like your help.
327
01:11:17,256 --> 01:11:17,916
On what?
328
01:11:18,157 --> 01:11:20,524
Crime prevention.
329
01:11:21,727 --> 01:11:22,660
Alright.
330
01:11:22,928 --> 01:11:24,225
Thank you.
331
01:11:51,991 --> 01:11:54,119
It's warm in here.
332
01:11:57,630 --> 01:11:59,029
Yes, uh...
333
01:11:59,431 --> 01:12:00,865
What's this?
334
01:12:02,735 --> 01:12:05,227
Have you seen anyone suspicious...
335
01:12:05,404 --> 01:12:08,772
...or anything involving
a crime recently?
336
01:12:09,508 --> 01:12:10,475
Why?
337
01:12:10,509 --> 01:12:12,443
Just check no if not.
338
01:12:23,989 --> 01:12:25,718
Do you work here alone?
339
01:12:25,858 --> 01:12:26,484
Yes.
340
01:12:27,626 --> 01:12:30,152
My wife helps me sometimes.
341
01:12:30,763 --> 01:12:33,095
She works on weekdays?
342
01:12:34,833 --> 01:12:36,597
Not for long.
343
01:12:36,969 --> 01:12:38,198
I see.
344
01:12:41,340 --> 01:12:42,967
Here, I'm done.
345
01:12:43,075 --> 01:12:44,474
Thank you very much.
346
01:12:54,353 --> 01:12:57,379
Hey, let's try this place for lunch.
347
01:12:57,790 --> 01:13:01,090
Wow, you want to go to lunch with me?
348
01:13:01,694 --> 01:13:03,389
A new place?
349
01:13:03,562 --> 01:13:05,826
Yes, I've been wanting to go.
350
01:13:06,432 --> 01:13:07,797
Okay, let's go.
351
01:13:08,534 --> 01:13:10,127
What looks good?
352
01:13:16,542 --> 01:13:17,441
Welcome.
353
01:13:18,244 --> 01:13:20,008
Table for two?
354
01:13:20,446 --> 01:13:21,880
Smoking or none?
355
01:13:22,014 --> 01:13:22,845
Smoking.
356
01:13:23,082 --> 01:13:24,049
This way.
357
01:13:28,387 --> 01:13:30,014
It's a smoking seat.
358
01:13:42,301 --> 01:13:44,292
Doesn't make sense.
359
01:13:44,436 --> 01:13:48,066
A smoking seat in a
health food restaurant.
360
01:13:48,641 --> 01:13:50,439
Not that I care.
361
01:13:52,044 --> 01:13:53,068
What's wrong?
362
01:13:54,813 --> 01:13:55,803
Excuse me.
363
01:13:57,783 --> 01:13:59,342
This place is odd.
364
01:16:06,211 --> 01:16:07,337
Kyoko?
365
01:16:12,651 --> 01:16:13,743
Kyoko?
366
01:16:15,654 --> 01:16:16,519
What?
367
01:16:19,858 --> 01:16:22,327
I fixed dinner.
368
01:16:24,396 --> 01:16:25,420
Okay.
369
01:17:10,342 --> 01:17:12,174
Great harvest.
370
01:17:13,212 --> 01:17:14,236
Yeah, thanks.
371
01:17:14,613 --> 01:17:16,980
Well, you worked really hard.
372
01:17:17,282 --> 01:17:19,979
All I need now is a nice property.
373
01:17:20,819 --> 01:17:25,450
I have one that might be available soon.
374
01:17:26,191 --> 01:17:29,183
They owned a juice stand
and it went well.
375
01:17:29,461 --> 01:17:32,021
So they extended it
and opened a coffee shop.
376
01:17:32,231 --> 01:17:35,963
Then the owner's father died
and they had to move.
377
01:17:36,702 --> 01:17:40,730
We want someone who will use it right.
378
01:17:41,306 --> 01:17:43,206
Are you interested?
379
01:17:45,611 --> 01:17:47,101
Yes, very much.
380
01:17:47,179 --> 01:17:48,908
Good. Think about it.
381
01:17:49,248 --> 01:17:50,647
I'll talk to my wife.
382
01:17:52,117 --> 01:17:54,313
About your wife...
383
01:17:57,289 --> 01:17:58,381
Yes?
384
01:18:01,627 --> 01:18:04,619
I know this is not my business, and...
385
01:18:04,997 --> 01:18:07,591
...it's probably a big mistake.
386
01:18:08,767 --> 01:18:09,791
But, look.
387
01:18:15,173 --> 01:18:18,404
It's one of those junk mails I received.
388
01:18:18,644 --> 01:18:21,978
It came a couple days ago.
389
01:18:24,116 --> 01:18:27,017
Maybe I shouldn't have shown it.
390
01:18:29,421 --> 01:18:31,856
This must be some mistake.
391
01:18:32,591 --> 01:18:36,289
Of course! You're absolutely right.
392
01:20:45,724 --> 01:20:46,714
Hello?
393
01:20:47,759 --> 01:20:49,989
Hello Mizukami-san.
394
01:20:50,629 --> 01:20:52,723
Sorry, I was supposed to call you.
395
01:20:54,132 --> 01:20:57,591
I've decided to rent that property.
396
01:20:58,770 --> 01:21:00,761
My wife liked it too.
397
01:21:01,106 --> 01:21:02,335
When can I...?
398
01:21:04,276 --> 01:21:04,868
Huh?
399
01:21:07,245 --> 01:21:10,579
Oh...about that?
400
01:21:12,517 --> 01:21:13,609
She said...
401
01:21:14,453 --> 01:21:17,252
She didn't know anything about it.
402
01:21:20,292 --> 01:21:21,316
Yes.
403
01:21:23,061 --> 01:21:24,290
I understand.
404
01:21:27,365 --> 01:21:29,299
No, nothing.
405
01:21:33,638 --> 01:21:36,107
No, she doesn't know.
406
01:21:39,978 --> 01:21:41,377
I'm telling you.
407
01:21:42,848 --> 01:21:46,113
Look, everything's fine with us.
408
01:21:51,490 --> 01:21:52,480
Yes.
409
01:21:58,497 --> 01:21:59,521
Huh? Yeah...
410
01:22:00,499 --> 01:22:03,366
I think you worry too much,
Mizukami-san.
411
01:22:13,044 --> 01:22:14,034
Yes, yes.
412
01:22:15,847 --> 01:22:17,042
No, no it's okay.
413
01:22:20,085 --> 01:22:21,780
Let's focus on the property.
414
01:22:21,920 --> 01:22:23,012
Thank you.
415
01:22:23,355 --> 01:22:24,516
Good night.
416
01:23:38,530 --> 01:23:39,656
What do you think?
417
01:23:41,266 --> 01:23:42,597
You're smiling again.
418
01:23:43,668 --> 01:23:44,464
Sure.
419
01:23:45,537 --> 01:23:46,231
Good.
420
01:23:48,306 --> 01:23:50,866
We open tomorrow and
I want you to look happy.
421
01:23:52,010 --> 01:23:53,500
You could've just said so.
422
01:23:54,546 --> 01:23:56,810
What? To look happier?
423
01:24:19,104 --> 01:24:21,698
How about telling me what you think...
424
01:24:22,641 --> 01:24:24,166
...of this soup?
425
01:24:31,583 --> 01:24:32,914
It's onion soup.
426
01:24:44,129 --> 01:24:46,063
Our little celebration.
427
01:24:47,799 --> 01:24:48,732
Cheers.
428
01:24:54,105 --> 01:24:55,163
Hot!
429
01:24:57,242 --> 01:24:58,300
Delicious.
430
01:24:59,311 --> 01:25:00,301
You think so?
431
01:25:01,880 --> 01:25:04,542
Come on, wait up. This is important!
432
01:25:05,884 --> 01:25:08,581
Your wife's nude photo came again.
433
01:25:09,487 --> 01:25:13,151
This has to be a crime.
You should go to the police.
434
01:25:15,694 --> 01:25:17,753
You know how people talk.
435
01:25:18,530 --> 01:25:22,660
You just opened.
This isn't good for business.
436
01:25:43,588 --> 01:25:44,749
Excuse me.
437
01:25:44,990 --> 01:25:46,424
Two beers, please.
438
01:25:46,491 --> 01:25:48,016
Sure, just a moment.
439
01:25:49,527 --> 01:25:51,621
Here are your drinks.
440
01:26:09,981 --> 01:26:11,039
Hey...
441
01:26:12,751 --> 01:26:16,710
...isn't table 5 a new customer?
A special plate.
442
01:26:16,855 --> 01:26:17,754
Okay.
443
01:26:31,069 --> 01:26:32,195
This is on the house.
444
01:26:35,240 --> 01:26:36,264
Excuse me.
445
01:26:37,509 --> 01:26:38,374
Yes?
446
01:27:36,768 --> 01:27:38,031
Here you go.
447
01:28:14,105 --> 01:28:15,766
Don't worry about here.
448
01:28:15,840 --> 01:28:18,400
Could you just get some veggies
from the greenhouse?
449
01:28:19,344 --> 01:28:20,869
Sure, I got it.
450
01:30:31,409 --> 01:30:33,036
I shouldn't have come.
451
01:30:36,748 --> 01:30:37,977
I saw your husband.
452
01:30:44,956 --> 01:30:46,856
I don't know what I was thinking.
453
01:30:52,630 --> 01:30:53,995
But I was...
454
01:30:56,034 --> 01:30:57,365
...waiting for you.
455
01:31:05,343 --> 01:31:07,778
I can't run away... Nor can I die...
456
01:31:10,581 --> 01:31:12,276
...what am I?
457
01:31:17,255 --> 01:31:18,518
A tiny insect.
458
01:31:24,762 --> 01:31:25,991
Just living...
459
01:31:28,166 --> 01:31:29,600
...and floating.
460
01:31:41,579 --> 01:31:43,911
Mixed sandwiches for table 3.
Hurry up.
461
01:31:47,352 --> 01:31:48,410
What's wrong?
462
01:31:49,821 --> 01:31:50,913
Excuse me.
463
01:31:52,323 --> 01:31:53,688
This place is odd.
464
01:32:06,337 --> 01:32:07,361
Hello.
465
01:32:17,215 --> 01:32:18,341
What's wrong?
466
01:32:19,817 --> 01:32:21,342
Where are you going?
467
01:33:24,649 --> 01:33:25,844
No...
468
01:34:03,254 --> 01:34:05,382
What are you thinking?
469
01:34:14,432 --> 01:34:17,595
About two poor tiny insects floating.
470
01:34:21,005 --> 01:34:22,996
We're so wrong.
471
01:34:24,375 --> 01:34:25,103
Yes.
472
01:34:27,011 --> 01:34:28,479
We are so wrong.
473
01:37:06,904 --> 01:37:07,871
Oh.
474
01:37:09,440 --> 01:37:10,339
What?
475
01:37:13,377 --> 01:37:14,640
I forgot the bathroom.
476
01:37:17,348 --> 01:37:18,110
Oh.
477
01:37:22,953 --> 01:37:24,011
No big deal.
478
01:38:59,617 --> 01:39:00,641
Hey!
479
01:39:08,058 --> 01:39:09,253
Hey, Kyoko!
480
01:39:15,800 --> 01:39:17,131
Kyoko!
481
01:39:24,809 --> 01:39:25,833
Kyoko!
482
01:39:28,846 --> 01:39:29,711
Kyoko!
483
01:39:34,518 --> 01:39:35,383
Kyoko!
484
01:39:36,620 --> 01:39:37,553
Kyoko!
485
01:39:38,622 --> 01:39:39,555
Kyoko!
486
01:39:40,691 --> 01:39:41,487
Kyoko!
487
01:39:43,260 --> 01:39:44,022
Kyoko!
488
01:39:46,964 --> 01:39:47,760
Kyoko!
489
01:40:39,750 --> 01:40:40,842
Morning.
490
01:40:43,153 --> 01:40:44,985
You've been sleeping
for seven days straight.
491
01:40:49,860 --> 01:40:51,225
Excessive bleeding.
492
01:40:52,830 --> 01:40:54,298
You have to stay in bed for awhile.
493
01:40:57,635 --> 01:41:00,696
You just can't die.
494
01:41:06,644 --> 01:41:07,839
You can ask.
495
01:41:08,879 --> 01:41:10,074
If you want.
496
01:41:13,484 --> 01:41:15,043
That woman disappeared.
497
01:41:17,855 --> 01:41:19,880
She could still be in the woods.
498
01:41:21,959 --> 01:41:25,623
The police are refusing her
husband's request for a search.
499
01:41:27,298 --> 01:41:30,268
Her husband turned himself in.
500
01:41:31,068 --> 01:41:33,730
He told all the useless details
to the police.
501
01:41:34,004 --> 01:41:35,563
So I moved.
502
01:41:36,507 --> 01:41:38,100
I sold our property.
503
01:41:39,643 --> 01:41:41,509
So our new place is far.
504
01:41:42,713 --> 01:41:46,877
We can change to a closer
hospital soon enough.
505
01:41:51,255 --> 01:41:52,780
I have a feeling.
506
01:41:54,858 --> 01:41:56,826
She succeeded in her suicide.
507
01:42:11,408 --> 01:42:12,807
Rest for now.
508
01:42:14,311 --> 01:42:16,507
We'll have a new start.
509
01:42:21,018 --> 01:42:22,486
You're so brave.
510
01:42:24,555 --> 01:42:26,148
You made me brave.
511
01:42:28,726 --> 01:42:29,852
I see.
512
01:42:32,529 --> 01:42:35,897
I used to stay home as a child.
513
01:42:38,469 --> 01:42:40,062
All the time.
514
01:42:44,074 --> 01:42:47,009
I was one of those lonely children.
515
01:42:53,050 --> 01:42:58,284
If I didn't have a good enough reason...
516
01:43:01,191 --> 01:43:03,285
...I couldn't talk to people.
517
01:43:09,166 --> 01:43:11,897
I realized I wasn't good
at leading a life.
518
01:43:14,371 --> 01:43:16,999
That's why I went into law.
519
01:43:22,613 --> 01:43:24,206
I made a mistake.
520
01:43:26,183 --> 01:43:28,982
Thinking the book of law
was a manual for one's life.
521
01:43:30,754 --> 01:43:32,188
That should be obvious.
522
01:43:35,159 --> 01:43:36,524
Do you remember?
523
01:43:38,262 --> 01:43:40,060
The day after I proposed?
524
01:43:45,002 --> 01:43:47,494
You cancelled your personal deposit...
525
01:43:48,405 --> 01:43:50,499
...and told me you bought our property.
526
01:43:53,410 --> 01:43:55,208
How surprised I was.
527
01:43:57,481 --> 01:43:59,142
What are you saying?
528
01:44:01,819 --> 01:44:03,753
I don't even know.
529
01:44:07,257 --> 01:44:08,588
I met her...
530
01:44:10,661 --> 01:44:12,356
...and I'm still alive.
531
01:44:17,067 --> 01:44:19,832
I'm finaly ready to throw away
the book of law.
532
01:44:24,942 --> 01:44:26,137
How ironic.
533
01:45:23,233 --> 01:45:24,632
Everything's fine.
534
01:46:49,152 --> 01:46:51,348
Sayuri Oyamada
535
01:46:51,655 --> 01:46:53,919
Hidekazu Mashima
536
01:46:54,224 --> 01:46:56,283
Yuko Nakamura
537
01:46:56,493 --> 01:46:58,791
Kousuke Toyohara
538
01:47:17,314 --> 01:47:20,215
Screenplay and Producer
Yuji Nagamori
539
01:48:18,175 --> 01:48:21,008
Directed by Toru Kamei
32965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.