All language subtitles for Disturbia (2007)CROSub[1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,131 --> 00:00:44,131 www.titlovi.com 2 00:00:47,131 --> 00:00:48,589 Misli� li da nas vidi? 3 00:00:48,757 --> 00:00:50,758 Ne, ne mo�e nas vidjeti. 4 00:00:50,926 --> 00:00:53,594 Ali vjeruj mi, osje�a da je promatramo. 5 00:01:02,730 --> 00:01:06,816 Tata? Ova je velika, tata. Ova je zaista velika. 6 00:01:07,484 --> 00:01:09,485 OK. -Pojavila se. 7 00:01:10,738 --> 00:01:12,697 Deset-dva. Hajde, sine mo�e� ti to. 8 00:01:12,865 --> 00:01:14,157 Kru�i oko onog udubljenja. 9 00:01:14,324 --> 00:01:16,325 Sve ovisi o tebi, Kale. Tako je. 10 00:01:16,493 --> 00:01:18,369 Dobaci ispred nje. Ispred nje. 11 00:01:18,537 --> 00:01:20,079 Pomutio si me pri�om, tata. 12 00:01:20,247 --> 00:01:21,247 Nemoj je prestra�iti. 13 00:01:22,166 --> 00:01:24,000 Hajde. Evo. -Evo je. 14 00:01:24,460 --> 00:01:27,295 Ovo je bilo savr�eno. -Zagrizla je. Prati je. 15 00:01:27,463 --> 00:01:28,504 Polako. Polako. 16 00:01:29,381 --> 00:01:31,174 Polako vuci. Polako vuci. 17 00:01:31,341 --> 00:01:33,342 Zar se �ali�? -Polako. Polako. 18 00:01:33,510 --> 00:01:36,012 Hajde, mala, zagrizi. Zagrizi ga. Grizi, grizi, grizi! 19 00:01:36,180 --> 00:01:37,847 Zagrizla je! -OK, polako. 20 00:01:38,015 --> 00:01:39,223 To je to. Povuci. -OK. 21 00:01:39,391 --> 00:01:40,349 Da otpustim udicu? 22 00:01:40,517 --> 00:01:43,311 Bez panike. Pusti je neka zagrize. Ako �eli zagristi, pusti je. 23 00:01:43,479 --> 00:01:44,854 Potegni. Tako je. -Grize. 24 00:01:45,022 --> 00:01:46,564 Znam. Ne, zagrizla je. Hajde. 25 00:01:46,732 --> 00:01:48,691 Polako je dovuci. Nje�no i polako. Dr�i je. 26 00:01:50,652 --> 00:01:51,819 U redu je. U redu je. 27 00:01:51,987 --> 00:01:55,948 Ovo mora da je �ala. -U redu je. 28 00:01:56,116 --> 00:01:57,283 U�inio si sve �to si mogao. 29 00:01:57,451 --> 00:01:58,826 Ovo je smije�no. -U redu je. 30 00:01:58,994 --> 00:02:01,579 U�inio si sve �to si mogao. Ponekad jednostavno pobjegnu. 31 00:02:01,747 --> 00:02:04,415 Hajde, odmorimo se. Hajde, u redu je. 32 00:02:04,583 --> 00:02:07,502 Ako ne znam loviti ribu, pojma nemam �to ovdje tra�im. 33 00:02:07,669 --> 00:02:09,504 Ovo je bolje od posla, zar ne? -�to? 34 00:02:09,671 --> 00:02:11,380 Pridr�i ovo. Rekao sam: "Bolje je od posla." 35 00:02:11,548 --> 00:02:13,925 Ti si pisac. Radi� kod ku�e. 36 00:02:14,092 --> 00:02:15,593 Nije ti ba� tako te�ko, hajde. 37 00:02:16,303 --> 00:02:17,386 Izvoli. 38 00:02:17,554 --> 00:02:18,721 Da. 39 00:02:25,646 --> 00:02:26,938 Zna� �to? 40 00:02:27,105 --> 00:02:30,733 Cijenim to �to si ostavio prijatelja kako bi bio sa svojim starim. 41 00:02:31,819 --> 00:02:33,319 Nisi me morao na silu dovu�i ovdje. 42 00:02:33,487 --> 00:02:35,738 Znam, ali ipak to cijenim. -I ja to cijenim. 43 00:02:35,906 --> 00:02:38,741 �eli� li o �emu razgovarati? Bilo �emu... 44 00:02:38,909 --> 00:02:40,451 �to je? �to je? -Ne, samo... 45 00:02:40,619 --> 00:02:42,870 Je li to taj trenutak? To je kada... -Nema veze. 46 00:02:43,038 --> 00:02:44,956 Ne, to je ono kad otac i sin... -Ne, nikada... 47 00:02:45,123 --> 00:02:47,416 Ne, sla�em se. Imam ne�to. -Zaboravi da sam to spomenuo. 48 00:02:47,584 --> 00:02:50,253 Imam ne�to. Dobro si to primijetio. 49 00:02:50,420 --> 00:02:52,547 Ne�e� re�i mami? -Ne, ne�u joj ni�ta re�i. 50 00:02:52,714 --> 00:02:54,298 U redu. Dobit �u dijete. 51 00:02:54,466 --> 00:02:56,050 Da. Tvoj mali�an je odrastao. 52 00:02:56,218 --> 00:02:58,010 Djevojka mi je trudna, i moram je posjetiti. 53 00:02:58,178 --> 00:02:59,929 Ona je u Renu. Ne znam kako �u do tamo. 54 00:03:00,097 --> 00:03:01,430 Morat �u uzeti mamin auto. 55 00:03:01,598 --> 00:03:04,100 Zajedno �emo �ivjeti. Preselit �emo se u kamp-ku�icu. 56 00:03:04,268 --> 00:03:05,560 Zove se Shirley. Odli�na je. 57 00:03:05,727 --> 00:03:08,020 Je li? Je li lijepa? -Naravno. 58 00:03:08,188 --> 00:03:10,648 Da. Dobro. To je najva�nije. 59 00:03:10,816 --> 00:03:12,275 Pametnjakovi�u. Idemo pecati. 60 00:03:13,360 --> 00:03:15,444 Uhvatit �u ribu prije tebe. 61 00:03:17,447 --> 00:03:19,991 Ali ja tebi ne smetam dok peca�, takav je dogovor. 62 00:03:24,329 --> 00:03:25,955 Ne, mama, ispraznili smo... 63 00:03:26,123 --> 00:03:29,709 Doslovno sve ribe iz rijeke zavr�ile su u prtlja�niku. 64 00:03:29,877 --> 00:03:31,627 �ali� se. -Ne, ne �alim se. 65 00:03:31,795 --> 00:03:33,921 Sigurno niste negdje stali i kupili ribu, 66 00:03:34,089 --> 00:03:35,298 kao i pro�li put? 67 00:03:35,465 --> 00:03:36,132 Molim? 68 00:03:36,300 --> 00:03:38,634 Pita ho�emo li negdje stati i kupiti ribu, kao pro�li put. 69 00:03:38,802 --> 00:03:41,178 Ne, ne. Ma daj, mama. Znamo da si previ�e lukava za to. 70 00:03:41,346 --> 00:03:42,889 Pogledaj ti ovog tipa. 71 00:03:43,056 --> 00:03:44,557 Ma daj! Magar�e! 72 00:03:44,725 --> 00:03:46,183 Hej. -Ne, ne. Ne, ne ti, mama. 73 00:03:46,351 --> 00:03:47,643 Oprosti mi. -Daj mi telefon. 74 00:03:47,811 --> 00:03:49,270 Trebala si ga danas vidjeti. 75 00:03:49,438 --> 00:03:51,606 Imamo ribe za cijeli tjedan. 76 00:03:51,773 --> 00:03:52,815 Kada se vra�ate? 77 00:03:52,983 --> 00:03:54,650 Ne znam. Za sat vremena? 78 00:03:54,818 --> 00:03:56,944 �etrdeset i pet... -Kale! 79 00:04:05,412 --> 00:04:06,662 Kale! 80 00:04:09,625 --> 00:04:11,792 O, Bo�e. 81 00:04:12,961 --> 00:04:14,795 Kale, jesi li dobro? 82 00:04:16,673 --> 00:04:17,757 Tata. 83 00:04:19,468 --> 00:04:20,593 Kale! 84 00:05:05,555 --> 00:05:06,681 Tata? 85 00:05:42,426 --> 00:05:44,427 GODINU DANA KASNIJE 86 00:05:44,594 --> 00:05:45,594 Mi�i se! 87 00:05:46,805 --> 00:05:51,017 Ovoga ljeta, nakon posjeta Havajima, 88 00:05:51,184 --> 00:05:54,145 mo�da... 89 00:05:55,522 --> 00:05:57,273 mo�da 90 00:05:57,441 --> 00:06:00,234 �u posjetiti baku i djeda u Koreji... 91 00:06:01,278 --> 00:06:03,195 mo�da i ne�u. 92 00:06:03,363 --> 00:06:04,655 Mo�da 93 00:06:04,823 --> 00:06:07,783 �u ostati kod ku�e. 94 00:06:07,951 --> 00:06:09,452 Ali, mo�da... 95 00:06:09,619 --> 00:06:12,663 �e mi se roditelji smilovati. 96 00:06:12,831 --> 00:06:13,956 Mo�da 97 00:06:14,124 --> 00:06:16,417 �e me odvesti na pla�u, 98 00:06:16,585 --> 00:06:20,046 pa �u mo�i gledati 99 00:06:20,213 --> 00:06:25,051 prirodne ljepote �enskoga stanovni�tva. 100 00:06:25,218 --> 00:06:26,886 Samo ti sanjaj, perverznjakovi�u. 101 00:06:27,596 --> 00:06:28,888 Mo�da. 102 00:06:31,641 --> 00:06:32,641 Ronnie! 103 00:06:35,687 --> 00:06:38,105 Mo�da �u ti dati jedinicu. 104 00:06:52,329 --> 00:06:53,329 Kale. 105 00:06:56,333 --> 00:06:57,708 Dakle, Kale, 106 00:06:57,876 --> 00:07:00,002 mo�e� li ostati dovoljno dugo pri svijesti kako bi nam rekao 107 00:07:00,170 --> 00:07:04,715 �to planira� �initi u sljede�a tri �udesna ljetna mjeseca? 108 00:07:06,551 --> 00:07:07,760 �elite li da ustanem? 109 00:07:14,059 --> 00:07:15,518 Ljetni mjeseci. 110 00:07:34,579 --> 00:07:38,332 �to �e� raditi? 111 00:07:41,586 --> 00:07:44,547 Ne znam �to ste rekli. Nisam jo� stigao do tog dijela u ud�beniku. 112 00:07:45,882 --> 00:07:48,175 Jesi li napisao zada�u ili nisi? 113 00:07:48,343 --> 00:07:49,426 Izgleda da nisam. 114 00:07:50,387 --> 00:07:52,054 Izgleda da nisi? 115 00:07:54,224 --> 00:07:59,395 Ne znam �to si ti umi�lja� tko si, ili s kime ima� posla. 116 00:07:59,980 --> 00:08:03,232 Ako ne zna� odgovor, u redu. 117 00:08:03,400 --> 00:08:08,779 Smjesta mi daj jedan dobar razlog za�to te ne bih trebao ru�iti. 118 00:08:12,325 --> 00:08:13,659 �to bi tvoj otac mislio? 119 00:08:17,330 --> 00:08:18,831 Ne, Kale! Ne, ne, ne! 120 00:08:23,712 --> 00:08:25,421 OK, gospodine Brecht. 121 00:08:28,425 --> 00:08:30,593 Za �est mjeseci �ete napuniti 18 godina. 122 00:08:30,760 --> 00:08:34,597 To zna�i da napad drugog stupnja kojeg ste priznali nosi najve�u kaznu 123 00:08:34,764 --> 00:08:36,515 od godinu dana zatvora za maloljetnike. 124 00:08:36,683 --> 00:08:39,351 Uz va� dosje, mo�e i do tri godine. 125 00:08:40,604 --> 00:08:43,647 Izgubiti roditelja nije lako, 126 00:08:43,815 --> 00:08:47,026 i zato vas osu�ujem na tri mjeseca ku�noga pritvora. 127 00:08:48,361 --> 00:08:50,696 Gospodine Brecht, upravo sam vam pru�io jo� jednu priliku. 128 00:08:51,531 --> 00:08:53,199 Nemojte me stavljati na ku�nju. 129 00:08:54,618 --> 00:08:58,704 OK, spreman si oti�i nikamo. 130 00:08:58,872 --> 00:09:01,290 Zeleno svjetlo zna�i da si u sigurnosnoj zoni, 131 00:09:01,458 --> 00:09:04,627 a to je oko 30 metara od ove spravice. 132 00:09:04,794 --> 00:09:06,712 Isklju�i� li je, policija �e smjesta do�i. 133 00:09:06,880 --> 00:09:08,088 Spravica je poput modema. 134 00:09:08,256 --> 00:09:10,758 Stalno prima GPS signal od narukvice, 135 00:09:10,926 --> 00:09:14,345 koji se telefonskom linijom spu�ta do sustava za motrenje u policiji. 136 00:09:14,512 --> 00:09:17,765 Oni uvijek znaju gdje si, gdje si bio i �itaju ti misli. 137 00:09:17,933 --> 00:09:19,683 A �to ako slu�ajno... -Upali se crvena �aruljica. 138 00:09:19,851 --> 00:09:22,603 Ima� deset sekundi vratiti se u zeleno podru�je, u protivnom... 139 00:09:22,771 --> 00:09:24,647 U protivnom, �to? Pojavit �e se grupa za smaknu�e? 140 00:09:24,814 --> 00:09:26,649 I ne�e ti donijeti povez za o�i. 141 00:09:26,983 --> 00:09:28,317 Otporna je na vodu i skidanje. 142 00:09:28,485 --> 00:09:30,236 Zato nemoj niti poku�ati uroniti nogu u vodu 143 00:09:30,403 --> 00:09:33,197 i presko�iti crtu. Ne�e ti uspjeti, a ispast �e� budala. 144 00:09:33,365 --> 00:09:35,616 Ovo su upute. Evo i moje posjetnice. 145 00:09:35,784 --> 00:09:36,742 Hvala vam. 146 00:09:36,910 --> 00:09:39,912 Jeste li sredili pla�anje zatvorske pristojbe, gospo�o Brecht? 147 00:09:40,997 --> 00:09:44,208 Ne. -To je 12 dolara. Za svaki dan. 148 00:09:44,376 --> 00:09:46,502 Primam sve poznate kreditne kartice. 149 00:09:46,670 --> 00:09:47,670 Fino. 150 00:09:48,755 --> 00:09:50,881 Idem po nov�anik. 151 00:09:57,806 --> 00:09:59,848 Policaj�e. -�ao mi je, gospo�o Brecht. 152 00:10:00,016 --> 00:10:02,142 Puno vam hvala. 153 00:10:02,310 --> 00:10:03,644 Gutierrez? 154 00:10:03,812 --> 00:10:07,690 Tvoj nastavnik �panjolskog je moj ro�ak. 155 00:10:10,944 --> 00:10:12,528 I jo� ne�to. Slu�aj ovamo. 156 00:10:12,696 --> 00:10:14,697 Mo�da se tebi �ini da je ku�ni pritvor sitnica, 157 00:10:14,864 --> 00:10:17,700 ali znam da nakon nekog vremena ljudi znaju prolupati. 158 00:10:17,867 --> 00:10:19,535 Neki ve� nakon dan-dva. 159 00:10:19,703 --> 00:10:22,871 Zato se zaokupi nekakvim korisnim poslovima. 160 00:10:24,499 --> 00:10:25,457 Odli�an pogodak. 161 00:10:25,625 --> 00:10:27,710 �uvaj mi lijevo krilo. Dvojica su na ulazu. 162 00:10:27,877 --> 00:10:30,337 Prebacit �u se na M60. Cobra zdesna. 163 00:10:30,505 --> 00:10:32,381 Stani u polo�aj i dr�i ga. -U�ini to! 164 00:10:32,549 --> 00:10:35,634 Stani u polo�aj i dr�i ga. Spusti se na donji ulaz. 165 00:10:35,802 --> 00:10:37,303 OK, idemo. Evo ga. 166 00:10:37,470 --> 00:10:38,762 Gledaj. Evo idemo. -Pucaj! 167 00:10:38,930 --> 00:10:40,597 Pucao. -Hajde! 168 00:10:40,765 --> 00:10:43,142 Bum! Bum! Pogodio sam ga. OK, uspjeli smo. Uspjeli smo. 169 00:10:43,310 --> 00:10:46,312 A sada, za mnom. Sko�i s ruba. Na dnu je tajni ulaz. 170 00:10:46,479 --> 00:10:47,479 TAJNA IZVIDNICA 171 00:10:48,773 --> 00:10:49,940 Halo? 172 00:10:50,734 --> 00:10:53,944 Spoji se na XBOX Live PRISTUP ODBIJEN 173 00:10:54,195 --> 00:10:56,071 Ovo mora da je �ala. Halo? 174 00:11:03,413 --> 00:11:07,791 Alan je nazvao Varalice i ispri�ao ne�to zbog �ega ga pe�e savjest. 175 00:11:07,959 --> 00:11:12,463 Pa, va�a me je kamera uhvatila u situaciji u kojoj sam se na�ao. 176 00:11:14,924 --> 00:11:17,551 Evo i nje. -Hej! Kamo ste krenuli? 177 00:11:17,719 --> 00:11:20,763 Uhvatila te, braco. -Do�i s ove strane. 178 00:11:20,930 --> 00:11:21,930 �to se to doga�a? 179 00:11:22,098 --> 00:11:23,724 Alane? -Hajde. 180 00:11:23,892 --> 00:11:24,892 Budi mu�ko, Alane. 181 00:11:25,060 --> 00:11:26,977 Otvori ta... vrata. -Alane? 182 00:11:27,145 --> 00:11:28,812 �to... �to to radi�, dovraga? 183 00:11:28,980 --> 00:11:30,356 �to to... 184 00:11:30,523 --> 00:11:32,358 Objasni nam �to radi� s Valerienom... 185 00:11:32,525 --> 00:11:33,984 Kako ste dovraga... Kako... 186 00:12:43,221 --> 00:12:44,596 Korisni�ko ime ne postoji ili je lozinka neto�na. 187 00:12:44,764 --> 00:12:45,431 Poku�ajte ponovno. 188 00:12:50,103 --> 00:12:51,770 ...od Saint Tropeza sve do Cannesa. 189 00:12:51,938 --> 00:12:55,441 Bilo je predivno. Nema ni�ega ljep�eg, pogotovo iz zraka. 190 00:12:56,317 --> 00:12:59,194 Jedrite s nama na nebu nad beskrajnim plavim morem. 191 00:12:59,362 --> 00:13:03,657 Potom kupujte u labirintu ulica, prolaza i trgovina u Cabu. 192 00:13:04,742 --> 00:13:07,703 Zatim kre�emo u avanturu uz vrhunsku ponudu sportova na vodi. 193 00:13:07,871 --> 00:13:10,164 I, naravno, uz one dobre stvari. 194 00:13:13,334 --> 00:13:16,879 Na Bikini Destinacijama, Cabo San Lucas. 195 00:13:17,046 --> 00:13:17,921 Policija u Madisonu... 196 00:13:18,089 --> 00:13:21,133 Gleda� jeftine programe? -Ne, vijesti. 197 00:13:21,301 --> 00:13:23,260 33-godi�nje Patricije Williams, 198 00:13:23,428 --> 00:13:25,095 za koju se misli da je oteta. 199 00:13:25,263 --> 00:13:27,806 Obitelj je ju�er policiji prijavila nestanak Williamsove 200 00:13:27,974 --> 00:13:31,310 nakon �to tri dana nije odgovarala na pozive na mobilni telefon. 201 00:13:31,478 --> 00:13:34,396 Otkazala si mi Xbox. -I iTunes. 202 00:13:36,232 --> 00:13:38,400 A zna� li �to �u ti jo� otkazati? 203 00:13:38,568 --> 00:13:39,902 Usluge slu�avke. 204 00:13:41,696 --> 00:13:45,324 Gledaj, Kale, �ao mi je da si osu�en, ali ovo nije godi�nji odmor. 205 00:13:46,993 --> 00:13:48,535 Dvoje kupaca dolazi pogledati ku�u. 206 00:13:48,703 --> 00:13:51,079 O�isti ovu sobu i o�isti kuhinju. 207 00:13:51,623 --> 00:13:53,499 Ho�u. �ekaj, moram provjeriti raspored. 208 00:13:53,666 --> 00:13:55,584 Ako imate bilo kakve informacije 209 00:13:55,752 --> 00:13:57,920 o Patriciji Williams, otvorena je posebna 210 00:13:58,087 --> 00:13:59,505 telefonska linija na 1-800... 211 00:14:01,257 --> 00:14:02,341 Zar ne misli� da pretjeruje�? 212 00:14:02,509 --> 00:14:04,134 Zar misli� da je ne�u opet uklju�iti? 213 00:14:04,761 --> 00:14:06,053 Pretjerujem? 214 00:14:10,683 --> 00:14:12,267 �to �e� u�initi? 215 00:14:13,102 --> 00:14:14,144 Jesi li poludjela? 216 00:14:15,438 --> 00:14:17,773 Ma... -Sada sam pretjerala. 217 00:14:19,067 --> 00:14:20,567 Pospremi sobu. 218 00:14:24,781 --> 00:14:27,115 Ronnie, pojma nema� kako me ovo svrbi. 219 00:14:27,283 --> 00:14:29,493 A i mama se promijenila. Postala je diktatorica, 220 00:14:29,661 --> 00:14:32,079 poput �uvara u Shawshanku. I uzela mi je Xbox. 221 00:14:32,247 --> 00:14:34,831 A nemam vi�e ni iTunes. I ne smijem nikamo i�i. 222 00:14:34,999 --> 00:14:37,584 Gotov sam. Poludjet �u. Daj mi bilo kakvu informaciju, 223 00:14:37,752 --> 00:14:39,086 bilo �to. �to se doga�a? 224 00:14:39,254 --> 00:14:42,798 Mora� vidjeti ove komade na Oahuu. Lokalne cure su prava ludnica. 225 00:14:42,966 --> 00:14:45,467 Jedna djevojka na bazenu me nau�ila re�i... 226 00:14:46,886 --> 00:14:48,470 A �to to zna�i? -Pojma nemam. 227 00:14:48,638 --> 00:14:51,557 Mo�da havajski poziv na parenje. -La�e�. 228 00:14:52,976 --> 00:14:54,393 Tko je to s tobom? Je li to... 229 00:14:54,561 --> 00:14:56,562 Radi� li ti ovdje? Morat �u te nazvati kasnije. 230 00:14:56,729 --> 00:14:59,022 Ne, ne, ne �ini to. Ronnie. Ronnie. 231 00:14:59,190 --> 00:15:00,983 Ronnie! Ronnie! -Moram i�i, bok. 232 00:15:43,318 --> 00:15:47,112 O, da. Evo ga. 233 00:15:47,280 --> 00:15:50,032 O, da, evo ga. Da. 234 00:15:59,500 --> 00:16:02,085 Mary me zamolila da je mijenjam kao doma�icu na �tandu nekoliko ve�eri. 235 00:16:02,253 --> 00:16:04,421 Mogla bih se kasno vratiti ku�i. 236 00:16:09,886 --> 00:16:12,554 �eli� li razgovarati o �emu? 237 00:16:13,890 --> 00:16:15,390 Nemam o �emu. 238 00:16:46,339 --> 00:16:48,256 Stavit �u to u gara�u. 239 00:16:48,424 --> 00:16:50,634 O, pa�ljivo. Pazi. 240 00:16:50,802 --> 00:16:54,429 To je obiteljska dragocjenost. Nemam vremena to obja�njavati. 241 00:16:55,556 --> 00:16:57,349 Stavite to dolje. 242 00:17:04,273 --> 00:17:05,816 Prvo izvadite kutije. 243 00:17:23,960 --> 00:17:27,045 Ashley, du�o, mo�e� li do�i gore? 244 00:17:27,213 --> 00:17:28,755 Budi dobra mamici, OK? 245 00:17:28,923 --> 00:17:30,215 Jako sam dobra. 246 00:17:30,383 --> 00:17:32,968 Ima jo� stvari u autu, pa nam se ponovno pridru�i. 247 00:17:37,807 --> 00:17:39,349 Da, dolazim! 248 00:17:41,644 --> 00:17:42,644 Da? 249 00:17:46,107 --> 00:17:47,441 O, sranje. 250 00:17:51,946 --> 00:17:52,946 Ne! 251 00:17:55,450 --> 00:17:56,658 To je pse�i drek. 252 00:18:00,288 --> 00:18:01,663 Pravi je kreten! 253 00:18:03,750 --> 00:18:05,417 Ku�kini sinovi. 254 00:18:05,585 --> 00:18:07,586 Vama je to smije�no, a? 255 00:18:07,754 --> 00:18:10,464 A �to �e� nam u�initi? Ubiti nas, kao �to si ubio nastavnika? 256 00:18:10,631 --> 00:18:13,675 Prije �u vam nabiti taj drek i svoju nogu u guzice. 257 00:18:13,843 --> 00:18:14,926 O, sranje! 258 00:18:19,682 --> 00:18:22,350 Rekao si da ne smije iza�i. -Ne smije! 259 00:18:25,271 --> 00:18:26,271 O, sranje. 260 00:18:27,023 --> 00:18:29,733 O, sranje. O, sranje, sranje, sranje, sranje. 261 00:18:29,901 --> 00:18:32,027 Promijeni se u zeleno! U zeleno! 262 00:18:32,195 --> 00:18:34,529 OK, evo me, vratio sam se. Dobro je. 263 00:18:35,990 --> 00:18:37,783 Promijeni se u zeleno. Hajde. 264 00:18:37,950 --> 00:18:40,118 Hajde! U zeleno, vratio sam se! 265 00:18:40,536 --> 00:18:42,412 Promijeni se u zeleno. Hajde. 266 00:18:46,000 --> 00:18:47,167 Da! 267 00:18:47,335 --> 00:18:49,711 Da! Da! 268 00:18:53,007 --> 00:18:54,216 Hej, jesi li dobro? 269 00:18:55,092 --> 00:18:57,135 Sve je u redu. 270 00:18:57,303 --> 00:18:59,763 Dobro sam. Samo... Promijenilo je boju. Zelen sam. 271 00:19:06,938 --> 00:19:08,855 Ne, ne. Gospodine? �ujte. Poslu�ajte me. 272 00:19:09,023 --> 00:19:11,399 Nisam poku�avao oti�i. Nisam poku�avao bje�ati. 273 00:19:11,567 --> 00:19:13,568 Dva klinca su stavila vre�u govana na stube. 274 00:19:15,613 --> 00:19:18,740 Zaista, stavili su vre�u s govnima na stube i zapalili je. 275 00:19:18,908 --> 00:19:20,700 Lezi na zemlju. -Vre�u govana su... 276 00:19:20,868 --> 00:19:22,077 Klekni na zemlju! 277 00:19:24,121 --> 00:19:25,747 Stavi ruke na potiljak. 278 00:19:27,083 --> 00:19:28,375 Netko do�e i posere se na moju ku�u. 279 00:19:28,543 --> 00:19:30,585 Lice na zemlju, lice na zemlju. 280 00:19:30,753 --> 00:19:31,753 Ovo je sranje. 281 00:19:32,755 --> 00:19:34,089 Daj mi drugu ruku. 282 00:19:48,729 --> 00:19:51,606 Kale, smiri se. Policajci su vjerojatno bili u susjedstvu. 283 00:19:51,774 --> 00:19:54,943 Da, ali policajac koji je do�ao je ro�ak mojeg nastavnika. 284 00:19:55,111 --> 00:19:56,736 Oni su u rodu. Zar nije to sukob interesa? 285 00:19:56,904 --> 00:20:00,115 Zar nema drugih policajaca koji... -Nije te odvezao sucu, zar ne? 286 00:20:00,283 --> 00:20:02,784 Ne. Ne, nije. On je... -Jer ti je ovo prvi puta. 287 00:20:02,952 --> 00:20:04,202 Tako je. -Policajci to znaju. 288 00:20:04,370 --> 00:20:05,620 �ak i ro�ak tvog nastavnika. 289 00:20:05,788 --> 00:20:08,957 Ali drugi puta �e te odvesti pred suca, razumije�? 290 00:20:09,125 --> 00:20:10,333 Hvala vam. 291 00:20:44,577 --> 00:20:45,827 Ja�e to, Chade. 292 00:21:02,511 --> 00:21:04,012 Zdravo, maleni. 293 00:21:04,180 --> 00:21:05,263 Do�i ovamo. 294 00:21:09,560 --> 00:21:10,894 Obojica smo u gabuli. 295 00:21:11,062 --> 00:21:12,270 Frankie! Frankie! 296 00:21:12,438 --> 00:21:14,439 Gdje je? Gdje je? Ne, ne, ne. 297 00:21:14,607 --> 00:21:17,192 Frankie! Gdje si? 298 00:21:17,360 --> 00:21:18,777 Frankie! 299 00:22:01,529 --> 00:22:02,529 Mama? 300 00:22:06,534 --> 00:22:08,034 Mo�e� li to probati? 301 00:22:08,911 --> 00:22:09,995 Mo�da kasnije. 302 00:22:55,332 --> 00:22:56,666 Aloha... 303 00:22:58,294 --> 00:23:02,589 Ronalde! �to ima, braco? 304 00:23:02,757 --> 00:23:03,965 Ni�ta. -Kako si? 305 00:23:04,133 --> 00:23:06,676 Odli�no. Jesi li se tu�irao? -Naravno. U�i. 306 00:23:06,844 --> 00:23:07,969 �to je to? -Ora��i�i. 307 00:23:08,137 --> 00:23:09,846 Zar je to sve �to si mi donio? Glupe ora��i�e? 308 00:23:10,014 --> 00:23:11,765 Moram ti pokazati ne�to �to je sigurno... 309 00:23:11,932 --> 00:23:14,017 Ne, ne. Ja moram tebi ne�to pokazati. 310 00:23:14,185 --> 00:23:15,685 Ovo je stvarnost koju ne vidi� na TV-u. 311 00:23:15,853 --> 00:23:16,895 Postoji svijet i izvan mog prozora. 312 00:23:17,063 --> 00:23:18,563 Pogledaj. Evo ga. -Ja imam komade s Mauija. 313 00:23:18,731 --> 00:23:20,523 Evo je. Gospo�ica Pilch. 314 00:23:21,233 --> 00:23:22,901 I njezin pas. 315 00:23:23,069 --> 00:23:24,819 Uzbudljivo. -Ne, �ekaj, nije gotovo. 316 00:23:24,987 --> 00:23:26,321 Gledaj, onda ona... Gledaj �to �ini. 317 00:23:26,489 --> 00:23:28,990 Pozdravi Lindu, ku�nu pomo�nicu, 318 00:23:29,158 --> 00:23:32,494 koja ima tetova�u na grudima, zna�. Da. 319 00:23:32,661 --> 00:23:35,455 I svakoga �etvrtka u 16:00 odlazi u klub 320 00:23:35,623 --> 00:23:37,582 i igra tenis s onom sisatom Betty. 321 00:23:37,750 --> 00:23:39,292 OK, dame onda odlaze. 322 00:23:39,460 --> 00:23:42,212 Evo ga. Gospodin Pilch se vra�a s posla. 323 00:23:42,379 --> 00:23:43,713 Fascinantno. -Evo ga, evo ga. 324 00:23:43,881 --> 00:23:44,881 Ustani i pogledaj. 325 00:23:45,049 --> 00:23:46,841 �to ti misli� �to onda �ini, a? 326 00:23:47,009 --> 00:23:49,636 Ulazi unutra. Evo, uzmi ovo. Uzmi ovo. Uzmi. 327 00:23:49,804 --> 00:23:53,723 Pusti to. Pogledaj. Pogledaj gore na drugi kat. 328 00:23:53,891 --> 00:23:55,391 Tko je ondje? -Kvragu! 329 00:23:55,559 --> 00:23:57,393 Zar ne? Vidi� �to ti velim? Evo, gledaj. 330 00:23:57,561 --> 00:23:59,979 Ronnie, idemo. -Da, da, dolazim. 331 00:24:01,565 --> 00:24:04,692 O, Bo�e moj, napravio si toranj od �okoladica. 332 00:24:04,860 --> 00:24:06,653 Pi�e li to u uputama za progonitelje? 333 00:24:06,821 --> 00:24:09,280 Ne, slu�aj. Nisam ja takav, OK? Ne proganjam ljude. 334 00:24:09,448 --> 00:24:10,865 To ja samo primje�ujem stvari. 335 00:24:11,033 --> 00:24:12,742 To je prirodni nusproizvod kroni�ne dosade. 336 00:24:12,910 --> 00:24:14,369 Prona�i si neku strast, Kale. 337 00:24:14,537 --> 00:24:17,622 Ovo je Robert Turner. 338 00:24:17,790 --> 00:24:18,915 I... 339 00:24:19,083 --> 00:24:20,041 Ovo �ini dvaput dnevno. 340 00:24:20,209 --> 00:24:21,876 Osim tada, uop�e ga ne vi�am. 341 00:24:22,044 --> 00:24:23,878 Ovo su ti mali seronje o kojima sam ti pri�ao. 342 00:24:24,046 --> 00:24:26,214 Klinci s vre�om govana? -Da, to su oni. 343 00:24:26,382 --> 00:24:28,424 Jesi li isplanirao protunapad? 344 00:24:28,592 --> 00:24:30,385 Ne znam. Sve su opcije otvorene. 345 00:24:31,220 --> 00:24:33,555 �goljavac je moj. -Evo, u�i. 346 00:24:37,184 --> 00:24:38,143 A �to je to? 347 00:24:38,310 --> 00:24:39,727 Evo, u�i. 348 00:24:40,479 --> 00:24:42,021 Posljednja postaja na turneji. 349 00:24:44,441 --> 00:24:45,900 Do�i ovamo. Do�i. 350 00:24:48,946 --> 00:24:50,405 O, moj Bo�e. 351 00:24:57,955 --> 00:24:59,914 Bog zaista postoji. 352 00:25:01,667 --> 00:25:02,959 Da. 353 00:25:09,592 --> 00:25:11,843 Tko je ona? 354 00:25:12,011 --> 00:25:13,219 Ne znam. 355 00:25:13,387 --> 00:25:14,804 �to te sprje�ava da sazna�? 356 00:25:45,878 --> 00:25:47,295 Ma daj. 357 00:25:53,427 --> 00:25:55,261 Sranje. O, Bo�e. 358 00:25:56,722 --> 00:25:57,972 Mogu li ti pomo�i? 359 00:25:58,140 --> 00:26:00,516 Ne, ne, ne. Dobro je, mogu i ja. Mogu ja to. 360 00:26:00,684 --> 00:26:03,019 Malo mi fali. Samo je grm malo porastao. 361 00:26:03,187 --> 00:26:06,022 Ne brini se. Stalno to �inim. 362 00:26:06,190 --> 00:26:07,398 Da, vidi se. 363 00:26:08,150 --> 00:26:09,484 Imam ove dvije. 364 00:26:11,111 --> 00:26:12,987 Malo me sram �to ni po�tu ne mogu preuzeti. 365 00:26:13,155 --> 00:26:15,949 Ono malo ponosa �to ti je bilo ostalo, odavno je nestalo. 366 00:26:16,116 --> 00:26:17,200 Misli� kada je do�la policija. 367 00:26:17,368 --> 00:26:19,118 Ne, ne, ne. Oni su zeznuli stvar. 368 00:26:19,286 --> 00:26:21,913 Nisam ja. Krivi tip, kriva ku�a, krivo... 369 00:26:22,957 --> 00:26:25,833 Krivo. Jednostavno krivo. Ja sam Kale, onako usput. 370 00:26:28,295 --> 00:26:30,630 I, kako ide useljenje? 371 00:26:30,798 --> 00:26:32,006 Jo� je u tijeku. -Da? 372 00:26:32,174 --> 00:26:34,968 Pomogao bih ti. Ali trenuta�no sam prostorno ograni�en. 373 00:26:35,135 --> 00:26:37,637 Da, okovan si poput Martha Stewart. 374 00:26:37,805 --> 00:26:39,138 Da, tako nekako. Ali ja ne mogu dobiti 375 00:26:39,306 --> 00:26:41,432 48 sati slobodno za uredski posjet. 376 00:26:41,600 --> 00:26:43,518 A ne ide mi ba� niti ukra�avanje kola�i�a. 377 00:26:43,686 --> 00:26:45,019 To mi nije ja�a strana. 378 00:26:45,187 --> 00:26:46,771 Odakle ste se doselili? 379 00:26:46,939 --> 00:26:48,982 Ja sam iz grada. -Iz grada? 380 00:26:49,149 --> 00:26:51,693 A sada sam preseljena pod prisilom. 381 00:26:52,861 --> 00:26:53,945 Ashley? 382 00:26:56,115 --> 00:26:57,573 Do�i ovamo, molim te. 383 00:26:58,534 --> 00:26:59,534 Moja mama. 384 00:27:00,577 --> 00:27:02,161 Da, na ruke sam prala su�e. 385 00:27:02,329 --> 00:27:04,080 Jako je kulturna, i uvijek ka�e "molim", 386 00:27:04,248 --> 00:27:06,833 ali tim posebnim glasom, jesi li primijetio? 387 00:27:07,001 --> 00:27:09,085 Da, taj mi je glas poznat. 388 00:27:09,253 --> 00:27:11,212 Ja sam Ashley, onako usput. 389 00:27:12,381 --> 00:27:13,881 I to sam primijetio. 390 00:27:15,301 --> 00:27:16,634 ludnica televizija 391 00:27:21,849 --> 00:27:24,892 Razdoblje velikih zarada u Japanu ovoga tjedna dosti�e vrhunac, pa... 392 00:27:25,060 --> 00:27:26,144 ...tjedana. 393 00:27:26,312 --> 00:27:28,730 Djelatnik s parkirali�ta tvrdi da je neidentificirana osoba 394 00:27:28,897 --> 00:27:32,692 do�la po Williamsovu negdje izme�u 22:00 i 22:30. 395 00:27:32,860 --> 00:27:35,653 Ta je osoba vozila plavi Ford Mustang iz 1960. godine, 396 00:27:35,821 --> 00:27:38,323 koji je mo�da ulubljen s lijeve strane. 397 00:27:38,490 --> 00:27:40,366 Policija je objavila snimku nadzorne kamere, 398 00:27:40,534 --> 00:27:42,410 koja potvr�uje rije�i o�evica. 399 00:27:42,578 --> 00:27:44,245 Do�lo je do novog razvoja doga�aja, 400 00:27:44,413 --> 00:27:48,249 a izvori bliski istrazi navode kako se pregledavanjem snimka... 401 00:28:02,973 --> 00:28:04,432 Po�ela si bez mene, a? 402 00:28:09,271 --> 00:28:10,355 Fino. 403 00:28:13,609 --> 00:28:15,026 Za�to si stala? 404 00:28:21,200 --> 00:28:22,283 Ne. 405 00:28:30,626 --> 00:28:33,294 Ne mo�e me vidjeti. Ovdje je previ�e tamno. 406 00:28:39,385 --> 00:28:42,720 Fino, uspjela si. Skroz si me naljutila. 407 00:28:42,888 --> 00:28:46,474 Gledaj me kada razgovaram s tobom! Slu�aj... 408 00:28:47,267 --> 00:28:49,477 Razo�arala si me, Ashley! 409 00:30:13,729 --> 00:30:14,979 Mustang. 410 00:31:22,214 --> 00:31:23,881 O, Isuse. -Isuse. 411 00:31:24,049 --> 00:31:26,592 Oprosti mi. Oprosti. Mislila sam da si me �uo. Oprosti. 412 00:31:26,760 --> 00:31:29,136 U redu je. U redu. Nisam te �uo. Tiha si poput nind�e. 413 00:31:29,304 --> 00:31:30,805 �ao mi je. -U redu je. 414 00:31:30,973 --> 00:31:32,640 �to radi�? 415 00:31:32,808 --> 00:31:36,435 Buljim kroz prozor. Buljim u vjetar. Zna�, 416 00:31:36,603 --> 00:31:37,937 poku�avam biti kreativan. 417 00:31:38,105 --> 00:31:39,814 Pa, htjela sam ti za�eljeti laku no�. 418 00:31:39,982 --> 00:31:41,315 Pa, laku no�. Volim te. -OK. 419 00:31:41,483 --> 00:31:43,150 Volim te. -OK. Lijepo spavaj. 420 00:31:44,027 --> 00:31:45,444 Isuse, mama. 421 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 NESTALA �ENA MISTERIJ SE PRODUBLJAVA 422 00:32:37,914 --> 00:32:39,206 Hej. 423 00:32:40,667 --> 00:32:45,630 �to to radi�? 424 00:32:47,591 --> 00:32:50,676 Gleda� u moj vrt? Je li tako? 425 00:32:50,886 --> 00:32:53,095 Gleda� u moj predivni vrt? 426 00:32:56,642 --> 00:32:58,726 E, pa sada sam te uhvatio. 427 00:32:59,603 --> 00:33:00,936 Uhvatio sam te. 428 00:33:07,819 --> 00:33:10,237 Ne�e� mi vi�e kopati po vrtu. 429 00:33:14,076 --> 00:33:15,701 Ne pi�e ni�ta o nestalim ze�i�ima, ali slu�aj ovo. 430 00:33:15,869 --> 00:33:16,827 Izvje��e o nestaloj osobi PATRICIA WILLIAMS 431 00:33:16,995 --> 00:33:18,329 Panduri vele kako se okolnosti 432 00:33:18,497 --> 00:33:20,456 nestanka djevojke podudaraju 433 00:33:20,624 --> 00:33:24,543 s vi�e otmica i ubojstava u Austinu prije tri godine. 434 00:33:24,711 --> 00:33:26,837 Sve su bile crvenokose. -Ne! 435 00:33:27,005 --> 00:33:28,714 Ubojicu nisu uhitili, 436 00:33:28,882 --> 00:33:31,509 ali su prona�li sedam �enskih tijela u ku�i 437 00:33:31,677 --> 00:33:33,969 godinu dana nakon �to je navodni ubojica napustio ku�u. 438 00:33:35,097 --> 00:33:37,848 Nema tragova, niti na�ina kako utvrditi tko je ondje �ivio, 439 00:33:38,016 --> 00:33:40,351 jer je koristio la�no ime i po�tanski pretinac, 440 00:33:40,519 --> 00:33:43,020 jer na adresu ku�e nikada nije dostavljena nikakva po�ta. 441 00:33:43,188 --> 00:33:44,188 Halo. 442 00:33:45,482 --> 00:33:47,775 O, evo, pogledaj ovo. Imaju slike. 443 00:33:47,943 --> 00:33:49,235 Ajme, to je odvratno. 444 00:33:49,403 --> 00:33:50,903 Hej, mora� vidjeti... -Pokret. 445 00:33:51,697 --> 00:33:54,031 Idemo plivati. -OK. 446 00:33:55,367 --> 00:33:56,450 �to to imamo? 447 00:33:58,120 --> 00:33:59,787 Bolje ikada nego nikada, zar ne? 448 00:34:02,958 --> 00:34:04,250 Evo je. Evo je. 449 00:34:05,377 --> 00:34:08,421 Zaista mi se svi�a tvoje susjedstvo. 450 00:34:13,927 --> 00:34:15,344 Ovo je novost. 451 00:34:15,512 --> 00:34:16,804 Volimo novosti. 452 00:34:20,726 --> 00:34:22,935 Tako je toplo, du�o. 453 00:34:25,147 --> 00:34:29,442 OK, to je to. Izdahni. Mogu li...? 454 00:34:29,609 --> 00:34:31,068 Da. OK. 455 00:34:32,654 --> 00:34:34,363 Evo je. 456 00:34:34,531 --> 00:34:38,909 OK, djevojko, usredoto�i se. Ovo je za zlatnu medalju. 457 00:34:39,077 --> 00:34:40,077 O, Bo�e! 458 00:34:43,498 --> 00:34:46,500 Ti si magarac. Ti si pravi magarac. 459 00:34:46,668 --> 00:34:47,960 Nije mogla to �uti. 460 00:34:48,128 --> 00:34:50,171 Sigurno je �ula. Moja gluha tetka u Omahi je to �ula. 461 00:35:00,515 --> 00:35:01,515 O, ne! 462 00:35:01,683 --> 00:35:03,017 �to je? -Vidjela me. Vidjela me. 463 00:35:03,185 --> 00:35:04,185 �to? -Vidjela me. 464 00:35:04,352 --> 00:35:05,352 Gledala me je... -Ne. 465 00:35:05,520 --> 00:35:06,604 Ne. -Da, vidjela me. 466 00:35:06,772 --> 00:35:08,147 Nemogu�e je da... Ona... 467 00:35:08,315 --> 00:35:10,024 OK, mo�da jest. -Zaista? 468 00:35:10,192 --> 00:35:12,568 Pa, zar uvijek tako malo pliva? 469 00:35:12,736 --> 00:35:14,528 Ne, dugo pliva. To ti i govorim. 470 00:35:21,536 --> 00:35:24,246 O, Bo�e. -A sada je vi�e nema. 471 00:35:27,125 --> 00:35:28,167 Ne! 472 00:35:28,335 --> 00:35:29,543 Nije to ni�ta. To nije ona. 473 00:35:29,711 --> 00:35:31,086 �uj, to bi mogla biti ona. 474 00:35:31,254 --> 00:35:33,255 Ali nije, zato... -OK, provjerimo. Provjerimo. 475 00:35:33,423 --> 00:35:37,218 Pa, ne, samo ka�em, ako nije ona, onda pusti neka odu. 476 00:35:38,720 --> 00:35:40,554 Ona je pred vratima. Ona je pred vratima. 477 00:35:40,722 --> 00:35:42,723 Ne! Ne, ne, ne. -Samo pogledaj. Pogledaj. 478 00:35:42,891 --> 00:35:45,226 Sranje! Nemoj, nemoj... -OK, OK, OK. Stani. OK. 479 00:35:47,687 --> 00:35:49,814 �ekaj, �ekaj, ja �u. -O, Bo�e, gotov si. 480 00:35:49,981 --> 00:35:52,316 Ne, ne, ne! �ekaj! Ne otvaraj! -Moram otvoriti. 481 00:35:52,484 --> 00:35:54,109 Zna da sam ovdje. Imam ovo na nozi. 482 00:36:00,492 --> 00:36:01,951 Bok. 483 00:36:02,118 --> 00:36:03,327 �to ti je toliko trebalo? 484 00:36:03,495 --> 00:36:06,997 �to... Bili smo... Bili smo gore, igrali smo se. 485 00:36:08,375 --> 00:36:10,251 Videoigre! -Da. Videoigre. 486 00:36:10,418 --> 00:36:13,254 Ovo je moj prijatelj, Ronnie. Ronald. 487 00:36:13,421 --> 00:36:15,589 Reci zdravo, Ronalde. -Zdravo, Ronalde. 488 00:36:15,757 --> 00:36:17,216 Tako si glup. 489 00:36:17,968 --> 00:36:21,262 Pa, kojim dobrom dolazi�? U moju ku�u? 490 00:36:21,429 --> 00:36:24,431 Zaklju�ala sam se vani. -O, to je sranje. 491 00:36:24,599 --> 00:36:26,433 Prava tragedija. 492 00:36:28,770 --> 00:36:30,855 Ho�e� li nekoga pozvati? 493 00:36:32,357 --> 00:36:35,568 Ne, radije bih ostala izvan ku�e, ako nemate ni�ta protiv. 494 00:36:36,236 --> 00:36:38,612 Videoigre, a? Volim ih igrati. 495 00:36:43,410 --> 00:36:44,368 Je li ovo tvoja soba? 496 00:36:44,536 --> 00:36:46,370 Tek toliko da zna�, malo je neuredna, OK? 497 00:36:47,622 --> 00:36:50,040 Malo? -Da. 498 00:36:51,334 --> 00:36:54,128 Ima li �togod zanimljivoga? 499 00:36:55,130 --> 00:36:56,380 Ovaj... 500 00:36:57,841 --> 00:36:58,966 OK... 501 00:37:01,970 --> 00:37:05,222 Oprosti, �to si rekla? Nisam te �uo. Nisam te �uo. 502 00:37:05,390 --> 00:37:07,308 �pijunira� susjede, Kale? 503 00:37:09,519 --> 00:37:13,314 Zapravo, �pijunira. Vidi�, on ti ima tog susjeda, 504 00:37:13,481 --> 00:37:15,816 koji je, samim time, i tvoj susjed. 505 00:37:15,984 --> 00:37:16,984 Koji je mo�da, 506 00:37:17,152 --> 00:37:18,444 hladnokrvni ubojica... -Tako je. 507 00:37:18,612 --> 00:37:20,613 ... iz Teksasa. -Tako je. Iz Austina je. 508 00:37:20,780 --> 00:37:21,822 Da. -Tako, zna�i? 509 00:37:22,616 --> 00:37:25,034 Da. Da, to je... -Dokazni materijal A. Robert Turner. 510 00:37:25,201 --> 00:37:28,245 Da. -Da, vidjela sam ga. Pa �to? 511 00:37:28,413 --> 00:37:29,830 Pa? -Pa... 512 00:37:30,916 --> 00:37:33,417 Pa, nestale djevojke iz Madisona. 513 00:37:33,585 --> 00:37:34,627 Na vijestima. 514 00:37:34,794 --> 00:37:36,503 Mislite da je on upleten u to? 515 00:37:36,671 --> 00:37:38,631 Vozi auto poput auta u kojemu je posljednji puta vi�ena. 516 00:37:38,798 --> 00:37:40,341 Mustang iz 1960. godine. -Mustanga iz 1960. godine. 517 00:37:40,508 --> 00:37:42,551 Iste je boje. Da. -A iste je boje. 518 00:37:42,719 --> 00:37:44,595 To vam je ba� suzilo mogu�nosti. 519 00:37:44,763 --> 00:37:47,723 Pa, zna�, na vijestima su rekli da je auto ulubljen. 520 00:37:47,891 --> 00:37:50,351 Da, prednji blatobran je ulubljen. -Da. 521 00:37:50,518 --> 00:37:54,146 Da? -Sla�e se. 522 00:37:54,314 --> 00:37:55,522 Podudara se. Cijela pri�a. -Da. 523 00:37:55,690 --> 00:37:56,899 Sve pa�e. 524 00:37:58,026 --> 00:37:59,610 OK. 525 00:38:03,698 --> 00:38:05,866 Vidim Mustanga. 526 00:38:07,911 --> 00:38:09,662 Ali blatobran nije razbijen. 527 00:38:09,829 --> 00:38:13,624 Molim? Da, ne, ondje je. Ondje je. Mogu li samo... 528 00:38:14,751 --> 00:38:16,210 Trebao bi biti razbijen. 529 00:38:18,630 --> 00:38:21,006 �udno. Kako li ga je samo tako brzo popravio? 530 00:38:21,174 --> 00:38:23,801 Mo�da zato �to uop�e nije bio razbijen. 531 00:38:26,179 --> 00:38:30,015 Ali o�ito �uva gomilu stvari. 532 00:38:31,267 --> 00:38:32,726 Igra odbojku. 533 00:38:34,104 --> 00:38:35,688 Skuplja lubanje! 534 00:38:35,855 --> 00:38:37,523 �to? Daj da vidim. 535 00:38:42,404 --> 00:38:44,905 Lubanja dugorogog goveda. Zna� li koja je dr�ava poznata po njima? 536 00:38:45,073 --> 00:38:46,699 Teksas. -A iz koje je dr�ave ubojica? 537 00:38:46,866 --> 00:38:48,575 Iz Teksasa. 538 00:38:48,743 --> 00:38:51,245 U redu. A gdje su kava i krafne? 539 00:38:53,331 --> 00:38:56,500 Ne mo�ete nekoga dr�ati na oku bez kave i krafni. 540 00:39:02,257 --> 00:39:03,924 Samo sam ovo uspio prona�i. 541 00:39:04,092 --> 00:39:07,094 Ve�ina je stvari od mojeg strica. On ti je prvoklasni sociopat. 542 00:39:07,262 --> 00:39:11,015 Koliko dugo Turner �ivi ovdje? -Ne znam. Nekoliko godina. 543 00:39:11,182 --> 00:39:12,641 Hej, pogledajte ovo. 544 00:39:12,809 --> 00:39:15,352 Tijela �rtava prona�enih u Teksasu bila su balzamirana, 545 00:39:15,520 --> 00:39:17,479 kako bi se �to sporije raspala. 546 00:39:17,647 --> 00:39:19,148 Taj je tip bio pravi bolesnik. 547 00:39:19,315 --> 00:39:23,360 Ka�u da su im tijela bila izvrnuta i uba�ena u podrumske zidove. 548 00:39:24,279 --> 00:39:28,323 Ova djevojka je umrla od udarca tupim predmetom u glavu i lice. 549 00:39:28,491 --> 00:39:31,452 Odvratno. Gladna sam. 550 00:39:33,246 --> 00:39:34,288 Naru�imo pizzu. 551 00:40:05,945 --> 00:40:07,654 Ve� ga dugo nema. 552 00:40:08,198 --> 00:40:10,032 Evo ti. 553 00:40:10,200 --> 00:40:11,575 Kako si do�la do mog telefona? 554 00:40:11,743 --> 00:40:13,869 To je naru�avanje privatnosti, zna�. 555 00:40:14,037 --> 00:40:16,789 To je... Mogao bih te prijaviti policiji zbog toga. 556 00:40:18,875 --> 00:40:20,334 �to si u�inila? Znam da si ne�to u�inila. 557 00:40:22,587 --> 00:40:27,674 Svaki puta kada te nazove... �ut �e� ovaj zvuk. 558 00:40:27,842 --> 00:40:30,969 OK. Dobar izbor. 559 00:40:31,971 --> 00:40:33,055 Ba� slatko. 560 00:40:34,140 --> 00:40:36,183 Malo je stra�no, zar ne? 561 00:40:36,351 --> 00:40:39,520 Nedostaje boja. Ima� li �to protiv? 562 00:40:42,190 --> 00:40:44,108 Ne. Samo ti daj, Picasso. 563 00:41:15,515 --> 00:41:19,726 Za�to su te roditelji dovukli ovamo u predgra�e? 564 00:41:21,437 --> 00:41:25,566 Mislim da je mama htjela tatu dr�ati na kra�oj uzici. 565 00:41:26,901 --> 00:41:30,070 �ivot u gradu pun je isku�enja. 566 00:41:30,238 --> 00:41:35,242 Ali mama i dalje stalno pla�e, kao i prije, 567 00:41:35,410 --> 00:41:38,245 a tatu je i dalje ba� briga. 568 00:41:39,998 --> 00:41:42,082 Zar su mislili da �e im pomo�i dodatna kupaonica? 569 00:41:42,250 --> 00:41:43,333 Mo�da gara�a za dva auta. 570 00:41:43,501 --> 00:41:45,502 "Zna� �to, du�o? Ma zaboravi na nevjeru. 571 00:41:45,670 --> 00:41:47,171 Pogledaj koliko imamo prostora!" 572 00:41:47,338 --> 00:41:48,881 Tako nekako. 573 00:41:52,343 --> 00:41:54,011 A koji su tvoji problemi, Kale? 574 00:41:57,140 --> 00:42:00,809 Za�to misli� da imam problema? -Ajme, pojma nemam. 575 00:42:04,689 --> 00:42:06,481 Pogledaj, stigao je. 576 00:42:12,280 --> 00:42:13,488 To je jo� jedan auto. 577 00:42:20,288 --> 00:42:22,247 Tko ka�e da mu�karci nisu kavaliri? 578 00:42:22,415 --> 00:42:23,457 Ja ne ka�em. 579 00:42:24,792 --> 00:42:26,293 Evo ti djevojke iz kluba. 580 00:42:26,711 --> 00:42:28,754 Kako zna�? 581 00:42:28,922 --> 00:42:31,924 Svijetlozelena narukvica je iz kluba The Place. 582 00:42:32,091 --> 00:42:35,385 Crvena je iz kluba Komodo, a �uta iz Razorsa. 583 00:42:35,553 --> 00:42:38,263 Isuse. Sigurno ima� dobru la�nu osobnu, a? 584 00:42:38,431 --> 00:42:40,098 Ne treba mi. 585 00:42:41,476 --> 00:42:45,646 Svi�aju mi se njezine cipele. -Zar se �ali�? 586 00:42:45,813 --> 00:42:49,316 Zar gleda� cipele? 587 00:42:50,151 --> 00:42:51,652 Naravno. 588 00:42:54,489 --> 00:42:55,489 On ulazi. 589 00:42:56,741 --> 00:42:58,533 Napit �e je. 590 00:42:59,494 --> 00:43:01,161 Ovo ne sluti na dobro. 591 00:43:04,499 --> 00:43:05,832 Evo ga, po�eo je. 592 00:43:07,252 --> 00:43:08,252 OK. 593 00:43:09,212 --> 00:43:11,171 Evo ga. Evo ga. 594 00:43:11,339 --> 00:43:12,381 Odbijen. 595 00:43:15,551 --> 00:43:17,094 Pogledaj mu izraz na licu. 596 00:43:21,724 --> 00:43:23,684 Malo glazbe za pravo raspolo�enje. 597 00:43:24,269 --> 00:43:25,602 �to misli�, �to slu�aju? 598 00:43:25,770 --> 00:43:26,853 Ne znam. 599 00:43:28,231 --> 00:43:30,440 Zna� �to? Imam ideju. Uzmi ovo. 600 00:43:37,365 --> 00:43:38,573 Ne. -Ne? 601 00:43:41,411 --> 00:43:43,704 Ne. Stani, stani. 602 00:43:44,706 --> 00:43:46,039 Ne. -Da. 603 00:43:46,207 --> 00:43:48,041 Zar se �ali�? -Mislim da smo pogodili. 604 00:43:48,209 --> 00:43:49,376 O, Bo�e. 605 00:43:52,046 --> 00:43:55,257 Podudara se. Samo u poreme�enom svijetu. 606 00:43:56,384 --> 00:43:58,885 Gdje �e� drugdje iskusiti ovakvu zabavu? 607 00:43:59,971 --> 00:44:03,223 Hvala Bogu da si se doselila, zar ne? -Da. 608 00:44:11,983 --> 00:44:13,025 �ekaj malo. 609 00:44:13,901 --> 00:44:16,737 �ekaj, jesi li vidjela ovo? �ekaj, pribli�i malo. 610 00:44:28,791 --> 00:44:29,916 O, moj Bo�e. 611 00:44:45,641 --> 00:44:47,601 Jesi li vidjela? Skinuo je cijenu. 612 00:44:47,769 --> 00:44:49,603 Tu haljinu vi�e ne�e mo�i vratiti. 613 00:44:57,111 --> 00:45:00,781 O, evo ga. Vrijeme je za tvoj potez. 614 00:45:04,660 --> 00:45:06,703 Tko je crvenokosa? 615 00:45:06,871 --> 00:45:08,789 Slatka je. -Zar nema� pametnija posla? 616 00:45:09,624 --> 00:45:10,957 Zar nema� pametnija posla? 617 00:45:11,125 --> 00:45:12,334 Ne. -Mora�... 618 00:45:14,796 --> 00:45:18,465 Da. Moj tata voli ovu pjesmu, usput re�eno. 619 00:45:29,018 --> 00:45:30,018 Bok, mama. 620 00:45:31,729 --> 00:45:34,523 Evo ga. -Ne, dobro sam. 621 00:45:34,690 --> 00:45:36,691 U knji�ari sam. 622 00:45:39,237 --> 00:45:41,071 Ne, u redu je, mogu i pje�ice. 623 00:45:42,573 --> 00:45:44,741 Zavr�ila je smjena. Moram i�i. 624 00:45:46,327 --> 00:45:47,327 Ho�e� li me ispratiti? 625 00:45:49,038 --> 00:45:50,038 Naravno. 626 00:45:50,957 --> 00:45:53,083 Daj ovo mami. 627 00:45:56,087 --> 00:45:59,881 Hvala ti za zanimljivu no� i dan. 628 00:46:05,346 --> 00:46:07,931 Dalje odavde ne mo�e�. 629 00:46:08,099 --> 00:46:09,724 Mislim da ne. 630 00:46:14,272 --> 00:46:16,314 Dakle, ista smjena sutra? 631 00:46:21,863 --> 00:46:23,530 Javit �u ti. 632 00:46:47,763 --> 00:46:48,930 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne! 633 00:46:55,897 --> 00:47:01,568 Netko, bilo tko. 634 00:47:08,367 --> 00:47:09,951 Hajde, du�o. 635 00:47:12,622 --> 00:47:13,914 Bok, de�ki. 636 00:47:19,587 --> 00:47:21,254 No� za obiteljsku zabavu. 637 00:47:22,965 --> 00:47:26,051 OK. Vidim ja �to se doga�a. 638 00:47:27,595 --> 00:47:30,514 O, Isuse. Sada ste gotovi. 639 00:47:32,225 --> 00:47:34,226 "Samo gledamo crti�e." 640 00:47:34,393 --> 00:47:38,772 "O, OK, du�o. Razumijem. Vi, de�ki, rastete." 641 00:47:40,983 --> 00:47:42,442 Hajde, mama. 642 00:47:45,196 --> 00:47:49,574 Kurvini sinovi. Ajme, skroz su napaljeni. 643 00:47:50,284 --> 00:47:53,703 Upomo�! Upomo�! 644 00:48:27,446 --> 00:48:28,697 Sranje, hajde. 645 00:48:34,161 --> 00:48:35,620 O, sranje. 646 00:48:49,760 --> 00:48:52,178 OK. O, Bo�e. 647 00:49:33,888 --> 00:49:34,929 Ronnie. -Koliko ste daleko oti�li? 648 00:49:35,097 --> 00:49:37,223 Ronnie, slu�aj me. OK. Turner me je vidio. 649 00:49:37,391 --> 00:49:38,350 �to? -Da. 650 00:49:38,517 --> 00:49:40,393 I crvenokosa koja je bila u njegovoj ku�i, OK? 651 00:49:40,561 --> 00:49:42,145 Jesi li siguran? -Lovio ju je po ku�i, 652 00:49:42,313 --> 00:49:44,439 i onda se zamra�ilo, ugasio je svjetla. 653 00:49:44,607 --> 00:49:46,483 Mislim, ne znam �to sam vidio. Vidio sam... 654 00:49:46,651 --> 00:49:47,901 �to ako ju je ubio? Mislim... 655 00:49:48,069 --> 00:49:50,487 Uspori, uspori malo. Reci mi. �to se doga�a? 656 00:49:52,198 --> 00:49:54,616 Samo ti ostani na vezi. -Kale? 657 00:49:54,784 --> 00:49:56,076 OK, ostani na vezi. 658 00:49:59,121 --> 00:50:00,872 Vidi� li �togod? 659 00:50:06,212 --> 00:50:08,046 Kale, �to se doga�a? 660 00:50:11,759 --> 00:50:12,926 Reci ne�to, �ovje�e. 661 00:50:14,345 --> 00:50:17,597 Crvenokosa. Upravo odlazi iz ku�e. 662 00:50:17,765 --> 00:50:19,766 Zaista si poludio, zna�? 663 00:50:20,768 --> 00:50:22,602 Mora� prestati s time, u redu, Kale? 664 00:50:24,939 --> 00:50:25,939 Kale? 665 00:51:08,441 --> 00:51:09,566 Ne! Ne, ne, ne! 666 00:51:10,609 --> 00:51:13,820 Smiri se. Polako. Uspori malo. 667 00:51:15,781 --> 00:51:17,741 Ja sam Robert Turner. Susjed. �ivim iza tvoje... 668 00:51:17,908 --> 00:51:20,160 Da, znam tko si! �to radi� u mojoj ku�i? 669 00:51:20,327 --> 00:51:22,579 Pa, ja... -Dobro jutro, du�o! 670 00:51:22,955 --> 00:51:24,456 Mislim da sam ga upla�io. 671 00:51:24,623 --> 00:51:27,500 Srela sam Roberta u trgovini. 672 00:51:27,668 --> 00:51:29,544 Kada sam iza�la, guma mi je bila probu�ena. 673 00:51:29,712 --> 00:51:32,297 Poku�ali smo je zamijeniti, ali onaj adaptor... 674 00:51:32,465 --> 00:51:33,757 Da, moj tata ih je postavio. 675 00:51:33,924 --> 00:51:35,842 Pa, nije ba� djelovalo. Ostrugali su gumu. 676 00:51:36,010 --> 00:51:38,178 Ja sam kriv. -Ne. 677 00:51:38,345 --> 00:51:40,013 Spasio si mi �ivot. 678 00:51:41,766 --> 00:51:43,558 Odvukli smo auto do Franka. 679 00:51:43,726 --> 00:51:45,810 O, da? Hvala Bogu da ste i vi bili ondje, zar ne? 680 00:51:45,978 --> 00:51:48,229 I odvukli auto do Franka. -Drago mi je da sam bio od pomo�i. 681 00:51:48,397 --> 00:51:49,939 Kale, zar je te�ko rezati no�em za kruh? 682 00:51:50,107 --> 00:51:51,524 I ovo je no�. U �emu je razlika? 683 00:51:51,692 --> 00:51:54,194 Razlika? Oko 60 dolara. 684 00:51:58,032 --> 00:52:01,201 Hej, ta stvar�ica... oduvijek me to zanimalo. 685 00:52:01,368 --> 00:52:03,912 Ima� li �to protiv da to pogledam? -Da, imam. 686 00:52:06,373 --> 00:52:07,957 �to si u�inio? -Kako pije� kavu? 687 00:52:08,125 --> 00:52:09,667 Zveknuo sam nastavnika �panjolskog. 688 00:52:16,467 --> 00:52:18,885 Mislim da sam mlijeko ostavila u autu. Odmah se vra�am. 689 00:52:32,691 --> 00:52:37,362 Dakle, kada veli� da si zveknuo nastavnika... 690 00:52:37,530 --> 00:52:39,239 Da, udario sam ga �akom u lice. 691 00:52:42,201 --> 00:52:43,618 Slu�aj, 692 00:52:44,703 --> 00:52:46,329 razumijem ja to. 693 00:52:46,497 --> 00:52:48,248 I ja sam i�ao u �kolu. 694 00:52:50,251 --> 00:52:52,001 Bilo je puno u�itelja koje sam jednostavno htio... 695 00:52:53,754 --> 00:52:55,171 ...ubiti. 696 00:52:57,591 --> 00:53:00,635 Kale, dodaj mi �e�er, molim te. 697 00:53:04,098 --> 00:53:05,306 Evo ga. 698 00:53:06,475 --> 00:53:07,600 Mogu li nato�iti mlijeka? 699 00:53:11,105 --> 00:53:14,148 Tvoja je mama pri povratku pri�ala kako voli izlaziti na ve�ere. 700 00:53:14,316 --> 00:53:15,525 Je li tako? 701 00:53:17,361 --> 00:53:19,028 Mo�da bismo ponekad mogli oti�i na ve�eru i u kino... 702 00:53:19,196 --> 00:53:21,614 Nema �anse. -Ba� bih voljela. Bilo bi dobro. 703 00:53:21,782 --> 00:53:23,783 Za mene. Za mene nema �anse. 704 00:53:23,951 --> 00:53:25,869 Ali sigurno bi moja majka to voljela, zar ne, mama? 705 00:53:26,036 --> 00:53:28,746 Ti bi to voljela. -Sjednimo. 706 00:53:28,914 --> 00:53:30,373 Bilo mi je drago, Kale. 707 00:53:34,545 --> 00:53:38,256 Ba� je osobit. -Da, zaista je osobit. 708 00:53:39,216 --> 00:53:42,844 Poput tvojega doma. -To je ba� jezivo. 709 00:53:43,012 --> 00:53:45,513 Rekao sam ti. Taj tip je lu�ak, zar ne? 710 00:53:45,681 --> 00:53:47,515 Je li mu iskreno bilo drago upoznati te, 711 00:53:47,683 --> 00:53:49,767 ili ti je htio poslati nekakvu zlokobnu poruku? 712 00:53:51,770 --> 00:53:54,147 Zar ti to mene zeza�? -Malo. 713 00:53:55,482 --> 00:53:58,568 Jesi li primijetio moju frizuru? -Da, ne, lijepa je. 714 00:53:58,736 --> 00:54:00,528 Zaista je lijepa. Imamo Mustanga. 715 00:54:00,696 --> 00:54:04,115 Imamo lubanju goveda u njegovoj gara�i. A tu je i djevojka. 716 00:54:04,283 --> 00:54:06,117 Koja je izgledala prepla�eno. 717 00:54:06,285 --> 00:54:08,036 Polugola je tr�ala po njegovoj dnevnoj sobi. 718 00:54:08,203 --> 00:54:09,871 Onda me je izazvao. Buljio je u mene. 719 00:54:10,039 --> 00:54:12,290 Pojavio se u mojoj kuhinji i po�eo udvarati majci. 720 00:54:12,458 --> 00:54:13,875 Mislim... -Ne mo�e� ga zbog toga kriviti. 721 00:54:14,043 --> 00:54:15,501 Mama ti je zgodna. 722 00:54:17,630 --> 00:54:19,130 Mama mi je zgodna. Mo�e� li se uozbiljiti? 723 00:54:19,298 --> 00:54:22,592 Mo�da je pogled u o�ima te djevojke bio ne�to sasvim drugo. 724 00:54:24,136 --> 00:54:26,679 Mo�da voli da ju se polugolu ganja po stanu. 725 00:54:30,351 --> 00:54:32,352 I to je to? To je sve �to mi ima� re�i? 726 00:54:32,519 --> 00:54:33,937 Idem na zabavu. 727 00:54:34,104 --> 00:54:36,397 �iju? -Moju. 728 00:54:36,565 --> 00:54:38,149 Tvoju? 729 00:54:38,317 --> 00:54:40,652 Zar ti organizira�... Nisam to tako mislio. 730 00:54:40,819 --> 00:54:43,571 Nisam znao da poznaje� nekoga. -Upoznala sam Minnie Tyco. 731 00:54:43,739 --> 00:54:45,949 Minnie... Da, "�goljavu Psihi�ku". Zajedno smo poha�ali �panjolski. 732 00:54:46,116 --> 00:54:47,075 Jako je zabavna. 733 00:54:47,242 --> 00:54:50,495 Rekla sam joj da mi roditelji odlaze izvan grada, i tako je to krenulo. 734 00:54:50,663 --> 00:54:52,455 Pozvala je nekoga, pa je taj netko pozvao nekoga, 735 00:54:52,623 --> 00:54:54,874 i sada svi dolaze. -Razumio sam, razumio. 736 00:54:55,042 --> 00:54:57,961 I sada �e ti se pred vratima stvoriti svi ljepotani i glupe plavu�e. 737 00:54:58,128 --> 00:54:59,212 E, ba� �e biti zabavno. 738 00:55:03,634 --> 00:55:05,343 Zaista �e� to u�initi? 739 00:55:05,511 --> 00:55:06,552 RADIOAKTIVNA KI�A 740 00:55:06,720 --> 00:55:07,720 Da. 741 00:55:10,224 --> 00:55:13,977 Ba� �e biti veselo. Nisam mislio da �e� se tako brzo prilagoditi... 742 00:55:16,230 --> 00:55:19,190 Potrudi se da ve�eras ostane u ladici, u redu? 743 00:55:40,754 --> 00:55:44,173 �ekaj, �to je to bilo? O, misli� da te gledam. 744 00:55:45,259 --> 00:55:48,344 E, pa ne gledam. Gledam svoja posla. 745 00:55:58,522 --> 00:55:59,939 Hej, kako si? 746 00:56:09,408 --> 00:56:10,992 U redu, dosta je bilo. Dosta je bilo! 747 00:56:44,109 --> 00:56:45,526 O, moj Bo�e. 748 00:57:09,176 --> 00:57:10,843 Zar ne voli� Minnie Riperton? -Pali! 749 00:57:12,596 --> 00:57:15,556 Pogodio sam ga, de�ki! -Bri�ite, de�ki! Hajde, hajde! 750 00:57:15,724 --> 00:57:17,683 Uhvatit �u te, Greenwoode! 751 00:57:17,851 --> 00:57:20,103 O, moj Bo�e! Idemo! -Bolje ti je da te nema u imeniku! 752 00:57:25,025 --> 00:57:27,610 Velika takti�ka pogre�ka, prijatelju. Ogromna! 753 00:57:33,242 --> 00:57:34,242 �to, dovr... 754 00:57:36,703 --> 00:57:37,703 A �to ti radi� ovdje? 755 00:57:40,707 --> 00:57:42,208 Ne! �ekaj. 756 00:57:43,210 --> 00:57:44,669 �to ti je? Ne voli� moju glazbu? 757 00:57:52,719 --> 00:57:53,719 O, moj Bo�e. 758 00:57:53,887 --> 00:57:54,929 �to je? 759 00:57:55,097 --> 00:57:57,056 O, sranje. �ekaj. 760 00:57:57,224 --> 00:57:59,142 Odbij, ili �u ga baciti tamo gdje ne mo�e� dose�i. 761 00:57:59,309 --> 00:58:01,227 Opusti se, OK? To je 60 gigabajta mog �ivota. 762 00:58:01,395 --> 00:58:02,812 Jo� i bolje. 763 00:58:04,189 --> 00:58:06,149 �to to radi�? -A �to ti radi�? 764 00:58:06,316 --> 00:58:07,567 Poku�avam u�ivati u zabavi. 765 00:58:07,734 --> 00:58:09,443 Zaista? OK. -O, ne, �ekaj. 766 00:58:09,611 --> 00:58:12,321 Krivo. Ti misli� da se poku�avam prilagoditi. 767 00:58:12,489 --> 00:58:14,699 Skoro si me uspjela zavarati. -A �to ti to zna�i? 768 00:58:14,867 --> 00:58:16,909 Ako poku�ava� u�ivati u zabavi, u�ivaj u zabavi. 769 00:58:17,077 --> 00:58:20,246 Nemoj gledati gore i nasla�ivati se na moj ra�un. Nije potrebno. 770 00:58:20,414 --> 00:58:21,789 Dakle, ipak si me gledao. 771 00:58:22,833 --> 00:58:25,251 Ali otkada? Samo ve�eras? 772 00:58:25,919 --> 00:58:28,504 Ve� tjedan dana? Dva tjedna? Otkad sam se doselila? 773 00:58:29,923 --> 00:58:31,924 Za�to me promatra�, Kale? 774 00:58:34,011 --> 00:58:35,595 �to si jo� vidio? 775 00:58:35,762 --> 00:58:37,096 �to sam jo� vidio? 776 00:58:37,264 --> 00:58:38,764 Da. �to jo�? 777 00:58:42,269 --> 00:58:44,228 Vidio sam puno toga. 778 00:58:44,396 --> 00:58:47,106 Ne tako. Ne... mislim... 779 00:58:48,692 --> 00:58:51,319 Na primjer, vidio sam da si... 780 00:58:53,113 --> 00:58:55,656 ...jedna od mo�da, ne znam, troje ljudi na svijetu 781 00:58:55,824 --> 00:58:57,283 koji vole �ips s okusom pizze. 782 00:58:58,744 --> 00:59:01,037 Ti si jedina osoba koju sam vidio da provodi vi�e vremena 783 00:59:01,205 --> 00:59:03,414 na krovu svoje ku�e nego u samoj ku�i. 784 00:59:04,791 --> 00:59:07,126 I �to ondje radi�? �ita�. 785 00:59:07,294 --> 00:59:11,464 Knjige. A ne �asopise o modi i tra�evima... 786 00:59:11,632 --> 00:59:14,508 �ita� prave knjige. 787 00:59:14,676 --> 00:59:16,135 Ti tako�er �ini�... 788 00:59:17,596 --> 00:59:21,849 �ini� i ne�to �ime si naizgled opsjednuta, ali nisi. 789 00:59:22,017 --> 00:59:24,727 Kada izlazi� iz sobe, uhvati� kvaku i otvori� je, 790 00:59:24,895 --> 00:59:27,313 pripremi� se iza�i, ali ne iza�e�. Zastane�. 791 00:59:27,481 --> 00:59:30,733 Povu�e� se, okrene� prema ogledalu i bulji� u sebe. 792 00:59:31,944 --> 00:59:35,488 I to ne na onaj na�in "kako sam lijepa". 793 00:59:35,656 --> 00:59:36,948 Zna�, to je vi�e... 794 00:59:38,617 --> 00:59:40,159 "Tko sam ja, zapravo?" 795 00:59:41,620 --> 00:59:45,665 I to �to samu sebe pita�, mislim, to je... 796 00:59:47,501 --> 00:59:49,168 to je ba� lijepo. 797 00:59:53,423 --> 00:59:55,508 Tako�er, gleda� kroz prozor poput mene, 798 00:59:55,676 --> 00:59:57,593 ali ti promatra� svijet, zna�? 799 01:00:00,305 --> 01:00:03,432 Poku�ava� ga shvatiti. Poku�ava� razumjeti svijet. 800 01:00:03,600 --> 01:00:07,436 Poku�ava� shvatiti za�to svijet nije uredno slo�en, poput tvojih knjiga. 801 01:00:17,406 --> 01:00:19,365 Promatram samo tebe. 802 01:00:26,832 --> 01:00:28,791 To je ili najjezivija... 803 01:00:31,253 --> 01:00:34,547 ...ili najljep�a stvar koju sam ikada �ula. 804 01:00:55,152 --> 01:00:58,237 Sje�a� li se one no�i kada smo razgovarali o mojim problemima? 805 01:01:00,574 --> 01:01:02,700 Rekao si da nema� problema. 806 01:01:02,868 --> 01:01:04,702 Jesam li? 807 01:01:04,870 --> 01:01:08,247 Lagao sam. Imam milijun problema. 808 01:01:12,627 --> 01:01:14,628 Ka�e tip koji je ubio svojeg nastavnika. 809 01:01:15,922 --> 01:01:17,715 Nisam ubio nastavnika. 810 01:01:29,603 --> 01:01:30,603 �to? 811 01:01:39,696 --> 01:01:41,489 Isuse Bo�e. -�to je? 812 01:01:47,788 --> 01:01:48,954 �to je u vre�i? 813 01:01:49,122 --> 01:01:50,498 O, moj Bo�e. -�to je? 814 01:01:53,627 --> 01:01:55,252 �to si vidjela? 815 01:01:55,420 --> 01:01:56,879 Crvene mrlje. 816 01:01:58,632 --> 01:01:59,632 Krv? 817 01:02:01,635 --> 01:02:02,968 �to �emo u�initi? 818 01:02:05,055 --> 01:02:07,056 Ne mogu vjerovati da ho�e� da mu provalim u auto. 819 01:02:07,224 --> 01:02:08,474 Moramo vidjeti �to je u plavoj vre�i. 820 01:02:08,642 --> 01:02:10,476 U�i u auto i uzmi klju� od gara�e, u redu? 821 01:02:10,644 --> 01:02:12,978 Jesi li siguran da je zrak i dalje �ist? 822 01:02:13,146 --> 01:02:17,566 Ashley, gdje je sada Turner? -Kupuje lopatu. 823 01:02:22,322 --> 01:02:24,490 Evo ti i slike. 824 01:02:25,951 --> 01:02:27,034 Jesi li siguran da je zrak �ist? 825 01:02:29,037 --> 01:02:30,413 Da, sto posto, �ovje�e. Jo� je u trgovini. 826 01:02:30,956 --> 01:02:32,832 OK, idemo. 827 01:02:35,794 --> 01:02:38,254 Povoljna Cijena! 828 01:02:46,179 --> 01:02:48,848 Ovo je ba� super. -O �emu ti to govori�? 829 01:02:49,015 --> 01:02:50,933 Ashley nam skoro u�ivo prenosi �to se doga�a. 830 01:03:01,403 --> 01:03:03,154 Ovo je puno te�e nego �to izgleda na internetu. 831 01:03:03,321 --> 01:03:04,822 Odli�no ti to ide, �ovje�e. Odli�no ti ide. 832 01:03:04,990 --> 01:03:09,076 Grijanje i Hla�enje 833 01:03:25,927 --> 01:03:27,428 Ashley! 834 01:03:27,596 --> 01:03:29,013 Bok! -Bok, �goljava... 835 01:03:30,223 --> 01:03:31,432 ...Minnie. 836 01:03:31,600 --> 01:03:33,058 POZIV PREKINUT Poku�ajte ponovno kasnije 837 01:03:34,519 --> 01:03:35,936 Gdje si �ula to ime? 838 01:03:36,813 --> 01:03:40,065 Halo? Ashley? Halo. Ashley. -Pas mater. U�ao sam. 839 01:03:40,233 --> 01:03:42,026 Evo ga! Fino. Po�ni pretra�ivati. 840 01:03:42,194 --> 01:03:43,319 OK. -Pogledaj ispod sjedala. 841 01:03:43,487 --> 01:03:45,154 U otvorima, prednjem pretincu, svugdje. 842 01:03:45,322 --> 01:03:47,239 Nema ni�ega, kompa. 843 01:03:47,407 --> 01:03:48,908 Ni�ega? U redu. 844 01:03:49,075 --> 01:03:50,743 U redu. Nastavi tra�iti. �ekaj malo. 845 01:03:51,453 --> 01:03:53,579 Da. -Kale, izgubila sam Turnera. 846 01:03:53,747 --> 01:03:54,914 Naletjela sam na �goljavu Psihi�ku. 847 01:03:55,790 --> 01:03:58,209 Izgubila si... Kada si ga posljednji puta vidjela? 848 01:03:58,376 --> 01:04:00,211 Prije oko pet minuta. Nema mu auta. 849 01:04:00,378 --> 01:04:01,629 U redu, �ekaj. 850 01:04:01,796 --> 01:04:03,631 OK. Ronnie. -Prona�ao sam klju�! 851 01:04:03,798 --> 01:04:05,966 OK, slu�aj me. Otvori ga i pro�itaj �ifru, OK? 852 01:04:06,134 --> 01:04:07,092 Daj mi �ifru. 853 01:04:07,260 --> 01:04:09,428 Ali mogu otvoriti gara�u. 854 01:04:09,596 --> 01:04:11,096 Ne, Ronnie, ne �ini to. 855 01:04:11,264 --> 01:04:13,432 Samo mi reci �ifru, OK? -�ekaj, za�to... 856 01:04:13,600 --> 01:04:15,267 Za�to zvu�i� tako uzrujano? -OK, slu�aj. 857 01:04:15,435 --> 01:04:17,144 Ashley je izgubila Turnera, i on se vra�a ku�i. 858 01:04:17,312 --> 01:04:19,897 Zato sam uzrujan. Mora� mi pro�itati �ifru. 859 01:04:20,065 --> 01:04:21,941 Otvori ga i pro�itaj �ifru. -�to? Ne, ne. 860 01:04:22,108 --> 01:04:25,402 Operacija Glupan je gotova. -Ne! Ronalde! Slu�aj me. 861 01:04:25,570 --> 01:04:27,571 Stani, okreni se i daj mi �ifru. 862 01:04:27,739 --> 01:04:30,241 Otvori i daj mi �ifru. Jo� si ondje! 863 01:04:30,408 --> 01:04:33,327 Otvori i idemo. Otvori i daj �ifru, Ronalde. 864 01:04:33,495 --> 01:04:36,121 Ne mogu ga... Ne mogu... Ne otvara se, OK? 865 01:04:36,456 --> 01:04:38,374 OK, poku�avaj ponovno. �ekaj malo. Halo? 866 01:04:38,542 --> 01:04:41,126 Mora� izvu�i Ronnieja odande! -Znam. Ima �ifru. 867 01:04:41,294 --> 01:04:43,921 Upravo mi je daje. -Reci mu da se po�uri. Sranje! 868 01:04:44,965 --> 01:04:47,174 OK, OK, OK. Halo? Ronalde, idemo. 869 01:04:47,342 --> 01:04:49,718 Jesi li spreman? Jedan, dolje. 870 01:04:50,136 --> 01:04:51,637 Gospo�ice Carlson. 871 01:04:52,556 --> 01:04:53,556 Kale. 872 01:04:54,808 --> 01:04:58,143 Tri gore, �etiri gore. Ne, ne, ne. Oprosti, uprskao sam. 873 01:04:58,311 --> 01:05:00,646 OK. Gore? -�etiri dolje. 874 01:05:00,814 --> 01:05:01,981 Kale? 875 01:05:04,693 --> 01:05:05,693 Bok. 876 01:05:06,820 --> 01:05:08,320 Ja sam Robert Turner. 877 01:05:09,489 --> 01:05:12,908 �ivim iza tebe. -O, da. 878 01:05:22,919 --> 01:05:23,919 Smijem li? 879 01:05:25,547 --> 01:05:27,590 Malo je nepristojno. 880 01:05:31,344 --> 01:05:32,761 �to to �inite? 881 01:05:32,929 --> 01:05:38,183 Pa, �elim ti slu�benu dobrodo�licu u na�e susjedstvo. 882 01:05:40,895 --> 01:05:43,230 Znam da me prati�. 883 01:05:43,398 --> 01:05:45,316 Nemoj. Ne, nemoj. 884 01:05:46,109 --> 01:05:47,610 Nemoj to poricati. 885 01:05:50,363 --> 01:05:55,117 Nisam uzrujan. I, iskreno, ne �elim znati za�to. 886 01:05:58,079 --> 01:06:00,581 �elim ti samo re�i da se ja... 887 01:06:02,584 --> 01:06:04,585 ...malo sramim. 888 01:06:05,420 --> 01:06:09,381 Pa, unato� ovome prikradanju 889 01:06:09,549 --> 01:06:12,551 kao dijelu nekakvoga modernog na�ina 890 01:06:12,719 --> 01:06:17,598 zavo�enja pone�to starijega mu�karca... 891 01:06:20,852 --> 01:06:26,690 ...zaista ti moram re�i da ja jako cijenim svoju privatnost. 892 01:06:30,904 --> 01:06:35,991 Vidi�, svijet je... u povi�enom stupnju paranoje. 893 01:06:37,494 --> 01:06:40,412 I mislim da netko inteligentan 894 01:06:40,580 --> 01:06:45,417 i privla�an poput tebe 895 01:06:45,585 --> 01:06:49,838 ne bi trebao svoje vrijeme tro�iti potpirivanjem vatre. 896 01:06:50,507 --> 01:06:51,507 Ja... 897 01:06:57,013 --> 01:06:59,932 Sada zna�. 898 01:07:00,100 --> 01:07:02,267 Ti nisi jedina koja promatra. 899 01:07:12,445 --> 01:07:14,780 Prenesi dalje tu poruku ako �eli�. 900 01:07:18,618 --> 01:07:19,618 U redu? 901 01:07:21,746 --> 01:07:24,957 Je li u redu? -U redu. U redu. 902 01:07:25,667 --> 01:07:26,792 U redu. 903 01:07:35,802 --> 01:07:37,219 Dosta je. Daj mi telefon. Nazvat �u policiju. 904 01:07:37,387 --> 01:07:38,345 �ekaj. 905 01:07:38,513 --> 01:07:39,471 OSLOBODI ME 906 01:07:39,639 --> 01:07:42,307 Ni�ta nije u�inio. Samo je rekao da voli privatnost. 907 01:07:42,475 --> 01:07:44,810 Razmisli malo. Za�to �eli tu privatnost? 908 01:07:44,978 --> 01:07:46,061 Ne�to skriva. To znamo. 909 01:07:46,229 --> 01:07:47,229 Da, definitivno. -Je li tako? 910 01:07:47,397 --> 01:07:49,481 I on zna da znamo. On to zna. 911 01:07:49,649 --> 01:07:53,485 I bez obzira na to je li mu dan bio dobar ili lo�... nema veze. 912 01:07:53,653 --> 01:07:55,237 Prestra�io te. On je odrasla osoba. 913 01:07:55,405 --> 01:07:58,490 Gledaj, Kale, prepla�io me, ali je u pravu. 914 01:07:58,658 --> 01:07:59,825 Mi �pijuniramo njega. 915 01:07:59,993 --> 01:08:02,453 O, �ovje�e, dobila je onu �tokholmsku stvar. 916 01:08:02,620 --> 01:08:05,372 Zna� ono kada se talac zaljubi u otmi�ara. 917 01:08:05,540 --> 01:08:07,875 Otkuda izvla�i� takve gluposti? -Puno �itam. 918 01:08:08,042 --> 01:08:11,211 OK. Imam pitanje... kako je on dobar i �armantan? 919 01:08:11,379 --> 01:08:13,505 Nisam to rekla. -Ne, Ash, rekla si... 920 01:08:13,673 --> 01:08:16,383 Rekla si: "Provalio mi je u auto, ali na lijep na�in." 921 01:08:16,551 --> 01:08:19,428 Mo�da ne razumijem. -OK, zna� �to? 922 01:08:19,596 --> 01:08:21,847 Mo�emo li... -Prestati? 923 01:08:22,015 --> 01:08:24,850 Ovo o�ito vi�e nije slatka igrica. 924 01:08:25,018 --> 01:08:26,769 Ovo je oti�lo predaleko. 925 01:08:30,648 --> 01:08:33,609 Bok. Ne, nisam ovdje. 926 01:08:36,488 --> 01:08:38,113 OK, dolazim. 927 01:08:41,451 --> 01:08:44,119 Roditelji mi imaju godi�njicu braka, za divno �udo. 928 01:08:46,206 --> 01:08:47,956 Pustite to, OK? 929 01:08:48,124 --> 01:08:49,875 Nazvat �u te kasnije. 930 01:09:11,564 --> 01:09:13,232 Ovdje Ronnie. Ostavi guba poruku. 931 01:09:13,399 --> 01:09:15,484 Ronnie, malo sam istra�ivao Turnerovu ku�u. 932 01:09:15,652 --> 01:09:18,862 Upravo gledam nacrte, i kada je ku�a izgra�ena, 933 01:09:19,030 --> 01:09:21,073 glavni dio nije bio spojen sa gara�om. 934 01:09:21,241 --> 01:09:22,491 Sada postoji taj sredi�nji dio. 935 01:09:22,659 --> 01:09:24,952 Toga dijela prije nije bilo. Za�to mu to treba? 936 01:09:25,119 --> 01:09:27,287 Samo razmi�ljam naglas. Nazovi me. 937 01:09:32,585 --> 01:09:34,586 UPUTSTVA ZA UPORABU PRIJENOSNI KU�NI VIDEO 938 01:09:34,754 --> 01:09:35,754 SIGURNOSNI SUSTAV 939 01:10:06,703 --> 01:10:07,661 Tko je? 940 01:10:07,829 --> 01:10:09,621 Ronnie je, �ovje�e! Hajde! 941 01:10:09,789 --> 01:10:11,206 Jesi li dobio moju poruku? -�to? Ne, slu�aj. 942 01:10:11,374 --> 01:10:13,792 Ispao mi je telefon u autu! -�ekaj, �ekaj, �ekaj. 943 01:10:13,960 --> 01:10:15,460 Oti�ao sam ku�i, nije mi bio u d�epu. 944 01:10:15,628 --> 01:10:17,170 Sigurno sam ga ispustio kada sam vra�ao ono na mjesto. 945 01:10:17,338 --> 01:10:18,297 OK, OK, prestani. Ne �elim... 946 01:10:18,464 --> 01:10:19,506 Razumije� li �to ti to govorim? 947 01:10:19,674 --> 01:10:21,592 OK, gledaj! Vratit �emo ti telefon, OK? 948 01:10:21,759 --> 01:10:23,302 Evo �to �emo. Vratit �emo ti telefon. 949 01:10:23,469 --> 01:10:25,971 Ali mora� jo� ne�to u�initi za mene. 950 01:10:28,641 --> 01:10:29,808 Da. OK. OK. -Jesi li ondje? 951 01:10:33,271 --> 01:10:34,813 Kako ti se �ini? Vidi� li ovo? 952 01:10:34,981 --> 01:10:36,565 Da, dobar si. Vidim te. 953 01:10:36,733 --> 01:10:39,401 OK, kako to izgleda ovdje? Jesam li... mi�e li se �togod? 954 01:10:41,779 --> 01:10:43,030 Kako ti se �ini? 955 01:10:43,197 --> 01:10:45,532 Da, mo�e� i�i. -OK. 956 01:10:56,002 --> 01:10:58,170 Evo ga. Evo. 957 01:11:01,633 --> 01:11:04,343 �ekaj, je li... Prima� li signal? 958 01:11:04,510 --> 01:11:07,471 Da, ne, vidim te. Vidim te. Poku�aj iza ugla. 959 01:11:10,183 --> 01:11:11,391 Evo ga. 960 01:11:14,187 --> 01:11:15,854 Jesi li siguran da je put slobodan? 961 01:11:16,606 --> 01:11:17,940 Nema pokreta. Dobro je. 962 01:11:24,656 --> 01:11:26,907 O, Bo�e. Bio sam preglasan. Jesi li �togod vidio? 963 01:11:27,075 --> 01:11:28,200 Dobro je. 964 01:11:30,328 --> 01:11:33,705 O, �ovje�e, u�asno smrdi. -Kakav je to smrad? 965 01:11:33,873 --> 01:11:37,542 Smrad truloga tijela zgodne djevojke. OK, da, vrata su otklju�ana. 966 01:11:41,589 --> 01:11:44,216 Ne vidim ga, �ovje�e. Nije ovdje. 967 01:11:44,384 --> 01:11:46,885 Tra�i i dalje. Ondje je. Budi strpljiv, prona�i �e� ga. 968 01:11:47,387 --> 01:11:49,388 O, Bo�e, da. OK, imam ga. Imam ga. 969 01:11:50,223 --> 01:11:51,890 O, hvala, hvala. -Evo, vidi�. 970 01:11:52,725 --> 01:11:55,352 OK. OK. Slu�aj pa�ljivo. Mora� prona�i vre�u. 971 01:11:55,520 --> 01:11:57,729 OK. U redu. OK. 972 01:11:58,898 --> 01:12:01,316 Ne vidim je. �ekaj malo, �ekaj malo. 973 01:12:01,484 --> 01:12:05,028 Vidim je, vidim je. Vidi� li ovo? 974 01:12:05,196 --> 01:12:07,739 Evo je. Odli�no. Odli�no. 975 01:12:09,033 --> 01:12:10,325 OK. U redu, OK, OK. 976 01:12:10,493 --> 01:12:13,537 Moram na trenutak spustiti kameru. 977 01:12:15,748 --> 01:12:18,583 O, da. Ovo je definitivno izvor smrada. 978 01:12:19,585 --> 01:12:21,962 Braco, ne �elim vi�e ovo raditi. �elim se vratiti ku�i. 979 01:12:22,130 --> 01:12:25,132 Samo budi miran. Budi miran. Mora� pogledati u vre�u. 980 01:12:25,299 --> 01:12:28,593 Bo�e, ima puno krvi. 981 01:12:30,138 --> 01:12:32,097 �ekaj malo, mislim da je ovo kosa. 982 01:12:32,890 --> 01:12:34,141 OK. 983 01:12:34,892 --> 01:12:37,102 O, Isuse, ovo je odvratno. 984 01:12:38,938 --> 01:12:40,856 O, Bo�e. Ovo je ljepljivo. 985 01:12:42,483 --> 01:12:45,986 Ronnie, kamera klizi. Ronnie. Sranje. 986 01:12:49,198 --> 01:12:50,323 Zamalo je pala. 987 01:12:52,410 --> 01:12:53,452 Dobro si je pridr�ao. 988 01:12:53,619 --> 01:12:56,455 OK, imam je. Kako stoje stvari? 989 01:12:58,499 --> 01:12:59,499 O, ne. 990 01:13:00,668 --> 01:13:01,668 �to je... 991 01:13:04,797 --> 01:13:07,299 Ronnie? Jesi li zatvorio vrata? 992 01:13:09,010 --> 01:13:11,053 Mislim da je netko u gara�i. 993 01:13:11,929 --> 01:13:13,388 Pomozi mi. 994 01:13:16,309 --> 01:13:17,309 Ronnie. 995 01:13:20,813 --> 01:13:22,814 O, sranje, u ku�i je. 996 01:13:32,241 --> 01:13:33,325 O, sranje! 997 01:13:34,243 --> 01:13:35,452 Ronnie? 998 01:13:44,504 --> 01:13:45,712 Sranje. 999 01:14:05,817 --> 01:14:10,695 Ronnie! 1000 01:14:13,324 --> 01:14:14,699 Otvaraj vrata! 1001 01:14:44,147 --> 01:14:45,397 Policija! Policija! 1002 01:14:45,565 --> 01:14:47,232 Prijatelj mi je otet! -Baci palicu! 1003 01:14:47,400 --> 01:14:48,859 Lezi na tlo! -OK. OK. 1004 01:14:49,026 --> 01:14:51,361 Baci. Smjesta! Odmakni palicu. 1005 01:14:51,529 --> 01:14:53,363 Do�ao sam ovamo, jer mi je prijatelj u ku�i. 1006 01:14:53,531 --> 01:14:56,908 Oteo ga je vlasnik ku�e, koji ga poku�ava ubiti. 1007 01:14:57,076 --> 01:14:58,910 Ne, ma dajte! -On tvrdi da je 10-31 u poku�aju. 1008 01:14:59,078 --> 01:15:00,745 Otvoreno je. -Bilo je otvoreno kada sam do�ao! 1009 01:15:00,913 --> 01:15:02,789 Provala. -Sranje! 1010 01:15:03,958 --> 01:15:06,209 Gospodine Turner? -Da, ja sam. Mogu li vam pomo�i? 1011 01:15:06,377 --> 01:15:07,752 Oprostite �to vas budim, 1012 01:15:07,920 --> 01:15:10,755 ali ovaj klinac tvrdi da je njegov prijatelj u va�oj ku�i. 1013 01:15:10,923 --> 01:15:12,465 Znate li ne�to o tome? 1014 01:15:14,135 --> 01:15:15,468 Ne, naravno da ne znam. 1015 01:15:15,636 --> 01:15:16,803 La�ljivi kurvin sine... 1016 01:15:16,971 --> 01:15:18,263 Idemo. -U ku�i je. 1017 01:15:18,431 --> 01:15:19,723 Hajde, idemo. -OK, gledajte. 1018 01:15:19,891 --> 01:15:22,851 Nije se tek probudio. Taj �ovjek otima i ubija ljude. 1019 01:15:23,019 --> 01:15:26,354 OK? U njegovoj gara�i je mrtvac u plavoj vre�i! 1020 01:15:27,106 --> 01:15:28,315 Molim vas. 1021 01:15:29,692 --> 01:15:31,443 Gospodine, kada smo stigli, vrata su bila otvorena. 1022 01:15:32,778 --> 01:15:34,779 Kako je mogao otvoriti vrata? 1023 01:15:34,947 --> 01:15:37,032 Nisam siguran. Ne vidimo znakove provaljivanja. 1024 01:15:37,200 --> 01:15:39,159 Zadr�ite ga na trenutak. 1025 01:15:39,327 --> 01:15:42,329 Da, �ivi s majkom. �ive tamo iza. 1026 01:15:42,496 --> 01:15:43,997 Samo trenutak, gospodine. 1027 01:15:45,208 --> 01:15:48,585 Ne�to nije u redu. Provjerimo to. Ne�emo dugo. 1028 01:15:48,753 --> 01:15:49,961 Hajde, idemo. 1029 01:15:54,467 --> 01:15:56,718 Gospodine, imate li �to protiv da zavirimo unutra? 1030 01:15:56,886 --> 01:15:58,303 Ne. Samo izvolite. 1031 01:17:01,075 --> 01:17:02,284 Udario sam ga prije par dana. 1032 01:17:04,036 --> 01:17:08,248 Uklonio sam ga s ceste, jer nisam htio komplicirati stvari. 1033 01:17:08,416 --> 01:17:11,751 Mislio sam da �u ga sti�i pokopati, ali mi je ovaj tjedan bio vra�ki gadan. 1034 01:17:11,919 --> 01:17:13,878 Ali si na�ao vremena popraviti blatobran, zar ne? 1035 01:17:14,046 --> 01:17:15,880 Pa, to je klasi�ni primjerak vozila. 1036 01:17:16,048 --> 01:17:17,590 Morao sam ga izvaditi iz gara�e za izlo�bu automobila. 1037 01:17:17,758 --> 01:17:19,301 Mora biti u savr�enom stanju. 1038 01:17:19,468 --> 01:17:21,219 Izlo�ba automobila? -Tako je. 1039 01:17:21,387 --> 01:17:23,305 Izlo�ba automobila. Veliki si ljubitelj automobila? 1040 01:17:23,472 --> 01:17:25,181 U redu je, dosta je bilo. -Izlo�ba automobila. 1041 01:17:25,349 --> 01:17:26,558 Idemo. 1042 01:17:26,726 --> 01:17:28,435 A �to je s mojim prijateljem? -U redu. 1043 01:17:28,602 --> 01:17:30,812 Gdje mi je prijatelj? -Idemo. Hajde. 1044 01:17:30,980 --> 01:17:32,439 Izlo�ba automobila! 1045 01:17:34,483 --> 01:17:36,318 To mu je drugi prekr�aj, gospo�o Brecht. 1046 01:17:36,485 --> 01:17:38,320 Mora do�i pred sud sutra u 9:00 sati. 1047 01:17:38,487 --> 01:17:39,738 Mo�e li ga on tu�iti? 1048 01:17:39,905 --> 01:17:41,656 Va� sin je bio u njegovoj ku�i, gospo�o Brecht, 1049 01:17:41,824 --> 01:17:44,951 i zato, da, gospodin Turner ga mo�e tu�iti ako to �eli. 1050 01:17:45,911 --> 01:17:47,912 Hvala vam. -Laku no�. 1051 01:17:48,080 --> 01:17:49,581 Laku no�. 1052 01:17:57,256 --> 01:17:58,381 Ne mogu vjerovati. 1053 01:17:58,549 --> 01:18:00,592 Ne mogu vjerovati da si povjerovala u ta sranja. 1054 01:18:00,760 --> 01:18:02,761 Nakon svega �to si izveo? -To je sranje. 1055 01:18:02,928 --> 01:18:06,639 I svega �to se dogodilo, pravo je �udo da te nisu odveli. 1056 01:18:08,434 --> 01:18:09,684 Moram oti�i razgovarati s njime. 1057 01:18:09,852 --> 01:18:10,935 �to ti to govori�? Zar sada? 1058 01:18:11,103 --> 01:18:12,687 Mogao bi te tu�iti, Kale. -Sada? 1059 01:18:12,855 --> 01:18:15,899 Ne zanima me ho�e li me tu�iti... -Sjedni! 1060 01:18:16,901 --> 01:18:18,109 Mene zanima. 1061 01:18:21,781 --> 01:18:23,948 Slama� mi srce, Kale. 1062 01:18:50,101 --> 01:18:52,519 O, sranje. �to to radi�, dovraga, mama? 1063 01:18:52,686 --> 01:18:53,937 O, sranje. 1064 01:19:00,820 --> 01:19:03,196 Ronnie? Ronnie. 1065 01:19:03,739 --> 01:19:06,574 Dolazne Poruke 1) Pogledaj u TV... 1066 01:19:07,451 --> 01:19:08,785 O, ne. 1067 01:19:17,420 --> 01:19:18,420 Seronjo. 1068 01:19:49,160 --> 01:19:50,285 Ronnie. 1069 01:19:56,834 --> 01:19:57,959 Nemoj me ubiti. -Ti... 1070 01:19:58,127 --> 01:19:59,961 Nemoj me ubiti. Hej... -Je li ti to ozbiljno? 1071 01:20:00,129 --> 01:20:02,005 Zna� li ti �to se meni sve dogodilo? 1072 01:20:02,173 --> 01:20:04,215 Hej! Ma daj! 1073 01:20:04,383 --> 01:20:06,217 Mislio sam da si mrtav. 1074 01:20:06,385 --> 01:20:08,261 Zar si mislio da �u oti�i u policiju i re�i: 1075 01:20:08,429 --> 01:20:11,389 "Hej, znate �to? U pravu je. Bio sam u ku�i. 1076 01:20:11,557 --> 01:20:15,059 U�ao sam u ku�u kako bih uzeo telefon iz auta u kojeg sam provalio." 1077 01:20:15,227 --> 01:20:17,061 Samo sam mislio na to kako ne �elim u zatvor. 1078 01:20:17,229 --> 01:20:19,314 I kako da se sakrijem. I sakrio sam se u ormar... 1079 01:20:19,482 --> 01:20:22,025 OK. U redu, OK, OK, bila je to lo�a �ala. 1080 01:20:22,193 --> 01:20:23,818 Nisam trijezno razmi�ljao. -Razumijem. 1081 01:20:23,986 --> 01:20:25,904 Molim te, molim te. Tako mi je... -Da. 1082 01:20:26,071 --> 01:20:28,406 Da? -O, Bo�e. Ku�kin sine. 1083 01:20:29,909 --> 01:20:32,577 Bo�e. Ku�kin sine. 1084 01:20:32,745 --> 01:20:34,746 Hej, pa �to je bilo u torbi? 1085 01:20:34,914 --> 01:20:36,039 Mrtvi jelen. 1086 01:20:36,916 --> 01:20:38,917 Naravno. -Da. 1087 01:20:40,419 --> 01:20:42,170 �to tvoja mama radi kod njega? 1088 01:20:42,922 --> 01:20:44,589 Poku�ava me spasiti zatvora. 1089 01:20:46,133 --> 01:20:48,593 �ekaj. Zna� �to? Prije nego oduzmu sve te dokaze, 1090 01:20:48,761 --> 01:20:50,512 do�i i pogledaj ovo. 1091 01:20:50,679 --> 01:20:53,014 Ozbiljno, �ovje�e. Snimio sam cijeli bijeg. 1092 01:20:53,933 --> 01:20:56,851 Nadam se da radi. Ispala mi je. Evo ga. 1093 01:20:58,062 --> 01:20:59,771 Zna� �to? Bio sam ti u ormaru dva tjedna. 1094 01:20:59,939 --> 01:21:01,439 Moram pi�ati. Pogledaj ovo. 1095 01:21:01,607 --> 01:21:02,690 O, ne. -Genijalna stvar. 1096 01:21:02,858 --> 01:21:05,568 Ronnie? Jesi li zatvorio vrata? 1097 01:21:05,736 --> 01:21:07,737 Mislim da je netko u gara�i. 1098 01:21:08,656 --> 01:21:09,989 Pomozi mi. 1099 01:21:20,543 --> 01:21:21,751 �to je to bilo? 1100 01:21:34,765 --> 01:21:37,850 Da, ali to mu je vrlo te�ko palo. 1101 01:21:39,311 --> 01:21:41,479 Jo� uvijek krivi sebe. 1102 01:21:41,647 --> 01:21:43,273 Razumijem. 1103 01:21:43,440 --> 01:21:48,695 Poznati su mi ti osje�aji, oni ne... Ne odlaze sami od sebe. 1104 01:22:07,464 --> 01:22:12,677 Puno ti hvala. Bio si tako dobar u svemu ovome. 1105 01:22:12,845 --> 01:22:16,681 Pa, bilo mi je drago. -Hvala. 1106 01:22:21,854 --> 01:22:23,229 Laku no�. -OK. 1107 01:22:32,072 --> 01:22:33,197 Ronnie! 1108 01:22:35,367 --> 01:22:39,579 Ronnie, dolazi ovamo! Ronnie! Imamo je na snimci! 1109 01:22:40,706 --> 01:22:41,706 Ronnie! 1110 01:22:43,083 --> 01:22:44,834 Djevojka iz kluba je mrtva! 1111 01:22:45,919 --> 01:22:46,919 Ronnie! 1112 01:24:19,763 --> 01:24:22,306 Dakle, snimio ju je? 1113 01:24:26,311 --> 01:24:28,688 Zaista nisam ovo �elio. 1114 01:24:30,315 --> 01:24:31,691 Samo sam htio... 1115 01:24:33,152 --> 01:24:34,986 ...�ivjeti u miru... 1116 01:24:36,363 --> 01:24:40,450 ...i zato ti mora� ostati u sredi�tu pa�nje. 1117 01:24:41,201 --> 01:24:43,578 Ve� si odradio ve�i dio posla. 1118 01:24:43,746 --> 01:24:47,707 Ti si problemati�ni dje�ak, koji je podigao la�nu uzbunu. 1119 01:24:50,627 --> 01:24:52,003 Ali sada... 1120 01:24:54,965 --> 01:24:57,675 ...�e� zaista puknuti. 1121 01:25:02,890 --> 01:25:07,435 Prvo si ubio svojeg prijatelja, 1122 01:25:07,603 --> 01:25:11,230 jer ti je nazivao djevojku iza tvojih le�a. 1123 01:25:12,232 --> 01:25:16,360 A sada moramo dovesti i tvoju majku... 1124 01:25:18,530 --> 01:25:20,281 kako bi joj prerezao grlo, 1125 01:25:21,325 --> 01:25:25,703 jer je stalno krivila tebe 1126 01:25:25,871 --> 01:25:27,622 za ubojstvo svoga oca. 1127 01:25:34,505 --> 01:25:35,880 Zvu�i dobro, zar ne? 1128 01:25:37,841 --> 01:25:39,091 U redu? 1129 01:25:40,803 --> 01:25:42,386 Olovka i papir. 1130 01:25:50,354 --> 01:25:51,521 Pi�i ovo. 1131 01:25:54,066 --> 01:25:56,067 "Draga Ashley, 1132 01:25:57,820 --> 01:25:59,570 ja sam ubio Ronnieja..." -Kale? 1133 01:26:03,200 --> 01:26:04,492 Kale! 1134 01:26:05,661 --> 01:26:06,744 Moj Bo�e. Kale! 1135 01:26:22,094 --> 01:26:23,094 Kale! 1136 01:26:26,098 --> 01:26:28,099 Zatvori vrata. Zatvori vrata. O, Bo�e. 1137 01:26:29,309 --> 01:26:30,434 Uzmi telefon. 1138 01:26:32,229 --> 01:26:33,813 �kare! Uzmi �kare. 1139 01:26:46,618 --> 01:26:50,204 Hajde, 911. -Telefon ne radi. 1140 01:26:50,372 --> 01:26:52,206 Gdje ti je mama? 1141 01:26:52,374 --> 01:26:55,167 U Turnerovoj ku�i. Evo, uzmi to. 1142 01:26:58,630 --> 01:27:00,965 U redu, moramo prije�i sigurnosnu granicu. 1143 01:27:02,092 --> 01:27:03,718 Spremi se za tr�anje, OK? 1144 01:27:30,329 --> 01:27:33,331 Hajde! Idi! Ska�i! 1145 01:27:37,461 --> 01:27:38,544 Kale! -Idi! 1146 01:27:40,631 --> 01:27:41,797 Hajde! 1147 01:27:53,644 --> 01:27:56,020 Moram i�i po mamu. Nazovi policiju. 1148 01:27:56,188 --> 01:27:57,229 Da. -OK? 1149 01:27:57,397 --> 01:27:58,522 Idi! -OK. 1150 01:27:58,690 --> 01:27:59,690 Idi! 1151 01:28:24,633 --> 01:28:25,800 Mama! 1152 01:28:28,887 --> 01:28:33,224 13-Adam? 13-Adam-74, javi se. 1153 01:28:33,392 --> 01:28:35,184 13-Adam-74. Slu�am. 1154 01:28:35,352 --> 01:28:37,561 Da, znam da si zavr�io smjenu, 1155 01:28:37,729 --> 01:28:39,939 ali onaj mali je ponovno prekr�io pravila. 1156 01:28:40,107 --> 01:28:42,400 �eli� li opet prvi tamo oti�i? 1157 01:28:42,567 --> 01:28:47,780 13-Adam-74. Da. Da, ja �u to srediti. 1158 01:28:47,948 --> 01:28:49,657 Primljeno. Gotovo. 1159 01:28:51,827 --> 01:28:53,327 Bit �e, kada ja sredim stvar. 1160 01:28:57,416 --> 01:30:08,486 Mama? 1161 01:30:20,040 --> 01:30:21,040 Sranje. 1162 01:30:24,503 --> 01:30:25,503 O, sranje! 1163 01:30:38,642 --> 01:30:39,642 Mama? 1164 01:32:06,229 --> 01:32:06,979 To je djevojka iz kluba. 1165 01:32:09,858 --> 01:32:11,317 Nikada nije niti oti�la. 1166 01:32:27,250 --> 01:32:28,751 Gospodine Turner? 1167 01:32:30,337 --> 01:32:32,338 Gospodine, jeste li ovdje? Policija! 1168 01:32:39,721 --> 01:33:27,476 Mama? 1169 01:33:41,199 --> 01:33:42,658 Dispe�er, ovdje 13-Adam... 1170 01:34:35,545 --> 01:34:36,587 Mama? 1171 01:34:40,467 --> 01:34:41,633 Halo? 1172 01:34:47,307 --> 01:34:49,933 Mama? Mama? 1173 01:35:06,910 --> 01:35:09,119 O, Bo�e. O, Bo�e. 1174 01:35:09,746 --> 01:35:11,163 O, Bo�e. 1175 01:35:12,123 --> 01:35:13,457 Dobro si, dobro si. 1176 01:35:18,588 --> 01:35:19,922 Evo, imam te. 1177 01:35:36,106 --> 01:35:37,523 Ti si me na ovo natjerao. 1178 01:36:47,886 --> 01:36:48,886 Zna�... 1179 01:36:50,054 --> 01:36:51,805 ...mislim da si ti prvi kojemu su ranije 1180 01:36:51,973 --> 01:36:55,851 skinuli ovo zbog dobrog vladanja. 1181 01:36:56,019 --> 01:36:58,020 Dobroga vladanja? -Tako ja to zovem. 1182 01:36:58,188 --> 01:37:01,064 Ako ti se to ne svi�a, po�ali se nekome komu je do toga stalo. 1183 01:37:01,232 --> 01:37:02,232 Dobro vladanje. 1184 01:37:03,693 --> 01:37:06,528 Jeste li sredili pla�anje zatvorske pristojbe, gospo�o Brecht? 1185 01:37:07,739 --> 01:37:09,114 Vi se �alite. 1186 01:37:09,282 --> 01:37:10,991 Ne, ne �ali se. 1187 01:37:11,159 --> 01:37:14,369 I dana�nji se dan broji. -Ne �ali se. 1188 01:37:14,537 --> 01:37:15,746 Ne. Gledaj. 1189 01:37:15,914 --> 01:37:17,247 Slijedite me. 1190 01:37:34,599 --> 01:37:37,142 Vi�e nisi prostorno ograni�en. 1191 01:37:37,310 --> 01:37:38,852 Pla�i li te to? 1192 01:37:39,020 --> 01:37:41,438 O, da. Prestravljena sam. 1193 01:37:53,076 --> 01:37:54,701 I, �to sada? 1194 01:37:57,330 --> 01:37:58,330 Jesi li vidio ovo? -Halo? 1195 01:37:58,498 --> 01:38:01,124 Gospo�o Greenwood, zdravo. Ovdje Joe Smith iz tvrtke za satelitsku TV. 1196 01:38:01,292 --> 01:38:04,294 Provjeravamo pretplatnike za programe za odrasle. 1197 01:38:04,462 --> 01:38:06,672 O �emu vi to govorite? -O porni�ima, gospo�o. 1198 01:38:06,839 --> 01:38:08,966 Tako ih djeca zovu. -Kako, molim? 1199 01:38:09,133 --> 01:38:12,553 Pa, vidimo da ih trenuta�no gledate, gospo�o. 1200 01:38:13,179 --> 01:38:15,305 I to s tre�ega prijemnika, na drugome katu. 1201 01:38:15,473 --> 01:38:17,224 To nije mogu�e. -Ja samo obavljam svoj posao. 1202 01:38:17,392 --> 01:38:19,184 OK. Da, gospo�o. -Hvala �to ste nazvali. 1203 01:38:21,479 --> 01:38:24,398 �to to gledate? �to to radite? 1204 01:38:24,566 --> 01:38:25,566 Fino. 1205 01:38:27,151 --> 01:38:28,735 Zvat �u tvoju mamu! 1206 01:38:29,487 --> 01:38:31,822 Osje�a� li se bolje? -Da. O, da. Da. 1207 01:38:31,990 --> 01:38:33,532 To je prvi napad. -Zaista? 1208 01:38:33,700 --> 01:38:36,618 To ti je dugotrajna borba protiv zla u susjedstvu. 1209 01:38:36,786 --> 01:38:39,496 Vrlo sam privr�en. -Ti si moj heroj. 1210 01:38:57,807 --> 01:39:01,393 Ovo �e uskoro postati najpopularniji video na YouTubeu. 1211 01:39:07,453 --> 01:39:14,463 Obradio: Pandaman 1212 01:39:17,463 --> 01:39:21,463 Preuzeto sa www.titlovi.com 89295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.