Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,131 --> 00:00:44,131
www.titlovi.com
2
00:00:47,131 --> 00:00:48,589
Misli� li da nas vidi?
3
00:00:48,757 --> 00:00:50,758
Ne, ne mo�e nas vidjeti.
4
00:00:50,926 --> 00:00:53,594
Ali vjeruj mi,
osje�a da je promatramo.
5
00:01:02,730 --> 00:01:06,816
Tata? Ova je velika, tata.
Ova je zaista velika.
6
00:01:07,484 --> 00:01:09,485
OK.
-Pojavila se.
7
00:01:10,738 --> 00:01:12,697
Deset-dva.
Hajde, sine mo�e� ti to.
8
00:01:12,865 --> 00:01:14,157
Kru�i oko onog udubljenja.
9
00:01:14,324 --> 00:01:16,325
Sve ovisi o tebi, Kale.
Tako je.
10
00:01:16,493 --> 00:01:18,369
Dobaci ispred nje.
Ispred nje.
11
00:01:18,537 --> 00:01:20,079
Pomutio si me pri�om, tata.
12
00:01:20,247 --> 00:01:21,247
Nemoj je prestra�iti.
13
00:01:22,166 --> 00:01:24,000
Hajde. Evo.
-Evo je.
14
00:01:24,460 --> 00:01:27,295
Ovo je bilo savr�eno.
-Zagrizla je. Prati je.
15
00:01:27,463 --> 00:01:28,504
Polako. Polako.
16
00:01:29,381 --> 00:01:31,174
Polako vuci.
Polako vuci.
17
00:01:31,341 --> 00:01:33,342
Zar se �ali�?
-Polako. Polako.
18
00:01:33,510 --> 00:01:36,012
Hajde, mala, zagrizi.
Zagrizi ga. Grizi, grizi, grizi!
19
00:01:36,180 --> 00:01:37,847
Zagrizla je!
-OK, polako.
20
00:01:38,015 --> 00:01:39,223
To je to. Povuci.
-OK.
21
00:01:39,391 --> 00:01:40,349
Da otpustim udicu?
22
00:01:40,517 --> 00:01:43,311
Bez panike. Pusti je neka zagrize.
Ako �eli zagristi, pusti je.
23
00:01:43,479 --> 00:01:44,854
Potegni. Tako je.
-Grize.
24
00:01:45,022 --> 00:01:46,564
Znam. Ne, zagrizla je. Hajde.
25
00:01:46,732 --> 00:01:48,691
Polako je dovuci.
Nje�no i polako. Dr�i je.
26
00:01:50,652 --> 00:01:51,819
U redu je. U redu je.
27
00:01:51,987 --> 00:01:55,948
Ovo mora da je �ala.
-U redu je.
28
00:01:56,116 --> 00:01:57,283
U�inio si sve
�to si mogao.
29
00:01:57,451 --> 00:01:58,826
Ovo je smije�no.
-U redu je.
30
00:01:58,994 --> 00:02:01,579
U�inio si sve �to si mogao.
Ponekad jednostavno pobjegnu.
31
00:02:01,747 --> 00:02:04,415
Hajde, odmorimo se.
Hajde, u redu je.
32
00:02:04,583 --> 00:02:07,502
Ako ne znam loviti ribu,
pojma nemam �to ovdje tra�im.
33
00:02:07,669 --> 00:02:09,504
Ovo je bolje od posla, zar ne?
-�to?
34
00:02:09,671 --> 00:02:11,380
Pridr�i ovo. Rekao sam:
"Bolje je od posla."
35
00:02:11,548 --> 00:02:13,925
Ti si pisac.
Radi� kod ku�e.
36
00:02:14,092 --> 00:02:15,593
Nije ti ba� tako te�ko, hajde.
37
00:02:16,303 --> 00:02:17,386
Izvoli.
38
00:02:17,554 --> 00:02:18,721
Da.
39
00:02:25,646 --> 00:02:26,938
Zna� �to?
40
00:02:27,105 --> 00:02:30,733
Cijenim to �to si ostavio prijatelja
kako bi bio sa svojim starim.
41
00:02:31,819 --> 00:02:33,319
Nisi me morao
na silu dovu�i ovdje.
42
00:02:33,487 --> 00:02:35,738
Znam, ali ipak to cijenim.
-I ja to cijenim.
43
00:02:35,906 --> 00:02:38,741
�eli� li o �emu razgovarati?
Bilo �emu...
44
00:02:38,909 --> 00:02:40,451
�to je? �to je?
-Ne, samo...
45
00:02:40,619 --> 00:02:42,870
Je li to taj trenutak? To je kada...
-Nema veze.
46
00:02:43,038 --> 00:02:44,956
Ne, to je ono kad otac i sin...
-Ne, nikada...
47
00:02:45,123 --> 00:02:47,416
Ne, sla�em se. Imam ne�to.
-Zaboravi da sam to spomenuo.
48
00:02:47,584 --> 00:02:50,253
Imam ne�to.
Dobro si to primijetio.
49
00:02:50,420 --> 00:02:52,547
Ne�e� re�i mami?
-Ne, ne�u joj ni�ta re�i.
50
00:02:52,714 --> 00:02:54,298
U redu.
Dobit �u dijete.
51
00:02:54,466 --> 00:02:56,050
Da. Tvoj mali�an je odrastao.
52
00:02:56,218 --> 00:02:58,010
Djevojka mi je trudna,
i moram je posjetiti.
53
00:02:58,178 --> 00:02:59,929
Ona je u Renu.
Ne znam kako �u do tamo.
54
00:03:00,097 --> 00:03:01,430
Morat �u uzeti mamin auto.
55
00:03:01,598 --> 00:03:04,100
Zajedno �emo �ivjeti.
Preselit �emo se u kamp-ku�icu.
56
00:03:04,268 --> 00:03:05,560
Zove se Shirley. Odli�na je.
57
00:03:05,727 --> 00:03:08,020
Je li? Je li lijepa?
-Naravno.
58
00:03:08,188 --> 00:03:10,648
Da. Dobro.
To je najva�nije.
59
00:03:10,816 --> 00:03:12,275
Pametnjakovi�u.
Idemo pecati.
60
00:03:13,360 --> 00:03:15,444
Uhvatit �u ribu prije tebe.
61
00:03:17,447 --> 00:03:19,991
Ali ja tebi ne smetam dok peca�,
takav je dogovor.
62
00:03:24,329 --> 00:03:25,955
Ne, mama, ispraznili smo...
63
00:03:26,123 --> 00:03:29,709
Doslovno sve ribe iz rijeke
zavr�ile su u prtlja�niku.
64
00:03:29,877 --> 00:03:31,627
�ali� se.
-Ne, ne �alim se.
65
00:03:31,795 --> 00:03:33,921
Sigurno niste negdje stali
i kupili ribu,
66
00:03:34,089 --> 00:03:35,298
kao i pro�li put?
67
00:03:35,465 --> 00:03:36,132
Molim?
68
00:03:36,300 --> 00:03:38,634
Pita ho�emo li negdje stati i
kupiti ribu, kao pro�li put.
69
00:03:38,802 --> 00:03:41,178
Ne, ne. Ma daj, mama.
Znamo da si previ�e lukava za to.
70
00:03:41,346 --> 00:03:42,889
Pogledaj ti ovog tipa.
71
00:03:43,056 --> 00:03:44,557
Ma daj! Magar�e!
72
00:03:44,725 --> 00:03:46,183
Hej.
-Ne, ne. Ne, ne ti, mama.
73
00:03:46,351 --> 00:03:47,643
Oprosti mi.
-Daj mi telefon.
74
00:03:47,811 --> 00:03:49,270
Trebala si ga danas vidjeti.
75
00:03:49,438 --> 00:03:51,606
Imamo ribe za cijeli tjedan.
76
00:03:51,773 --> 00:03:52,815
Kada se vra�ate?
77
00:03:52,983 --> 00:03:54,650
Ne znam. Za sat vremena?
78
00:03:54,818 --> 00:03:56,944
�etrdeset i pet...
-Kale!
79
00:04:05,412 --> 00:04:06,662
Kale!
80
00:04:09,625 --> 00:04:11,792
O, Bo�e.
81
00:04:12,961 --> 00:04:14,795
Kale, jesi li dobro?
82
00:04:16,673 --> 00:04:17,757
Tata.
83
00:04:19,468 --> 00:04:20,593
Kale!
84
00:05:05,555 --> 00:05:06,681
Tata?
85
00:05:42,426 --> 00:05:44,427
GODINU DANA KASNIJE
86
00:05:44,594 --> 00:05:45,594
Mi�i se!
87
00:05:46,805 --> 00:05:51,017
Ovoga ljeta, nakon posjeta Havajima,
88
00:05:51,184 --> 00:05:54,145
mo�da...
89
00:05:55,522 --> 00:05:57,273
mo�da
90
00:05:57,441 --> 00:06:00,234
�u posjetiti baku i djeda u Koreji...
91
00:06:01,278 --> 00:06:03,195
mo�da i ne�u.
92
00:06:03,363 --> 00:06:04,655
Mo�da
93
00:06:04,823 --> 00:06:07,783
�u ostati kod ku�e.
94
00:06:07,951 --> 00:06:09,452
Ali, mo�da...
95
00:06:09,619 --> 00:06:12,663
�e mi se roditelji smilovati.
96
00:06:12,831 --> 00:06:13,956
Mo�da
97
00:06:14,124 --> 00:06:16,417
�e me odvesti na pla�u,
98
00:06:16,585 --> 00:06:20,046
pa �u mo�i gledati
99
00:06:20,213 --> 00:06:25,051
prirodne ljepote
�enskoga stanovni�tva.
100
00:06:25,218 --> 00:06:26,886
Samo ti sanjaj,
perverznjakovi�u.
101
00:06:27,596 --> 00:06:28,888
Mo�da.
102
00:06:31,641 --> 00:06:32,641
Ronnie!
103
00:06:35,687 --> 00:06:38,105
Mo�da �u ti dati jedinicu.
104
00:06:52,329 --> 00:06:53,329
Kale.
105
00:06:56,333 --> 00:06:57,708
Dakle, Kale,
106
00:06:57,876 --> 00:07:00,002
mo�e� li ostati dovoljno dugo
pri svijesti kako bi nam rekao
107
00:07:00,170 --> 00:07:04,715
�to planira� �initi u sljede�a
tri �udesna ljetna mjeseca?
108
00:07:06,551 --> 00:07:07,760
�elite li da ustanem?
109
00:07:14,059 --> 00:07:15,518
Ljetni mjeseci.
110
00:07:34,579 --> 00:07:38,332
�to �e� raditi?
111
00:07:41,586 --> 00:07:44,547
Ne znam �to ste rekli. Nisam jo�
stigao do tog dijela u ud�beniku.
112
00:07:45,882 --> 00:07:48,175
Jesi li napisao zada�u ili nisi?
113
00:07:48,343 --> 00:07:49,426
Izgleda da nisam.
114
00:07:50,387 --> 00:07:52,054
Izgleda da nisi?
115
00:07:54,224 --> 00:07:59,395
Ne znam �to si ti umi�lja� tko si,
ili s kime ima� posla.
116
00:07:59,980 --> 00:08:03,232
Ako ne zna� odgovor, u redu.
117
00:08:03,400 --> 00:08:08,779
Smjesta mi daj jedan dobar razlog
za�to te ne bih trebao ru�iti.
118
00:08:12,325 --> 00:08:13,659
�to bi tvoj otac mislio?
119
00:08:17,330 --> 00:08:18,831
Ne, Kale! Ne, ne, ne!
120
00:08:23,712 --> 00:08:25,421
OK, gospodine Brecht.
121
00:08:28,425 --> 00:08:30,593
Za �est mjeseci
�ete napuniti 18 godina.
122
00:08:30,760 --> 00:08:34,597
To zna�i da napad drugog stupnja
kojeg ste priznali nosi najve�u kaznu
123
00:08:34,764 --> 00:08:36,515
od godinu dana zatvora
za maloljetnike.
124
00:08:36,683 --> 00:08:39,351
Uz va� dosje,
mo�e i do tri godine.
125
00:08:40,604 --> 00:08:43,647
Izgubiti roditelja nije lako,
126
00:08:43,815 --> 00:08:47,026
i zato vas osu�ujem
na tri mjeseca ku�noga pritvora.
127
00:08:48,361 --> 00:08:50,696
Gospodine Brecht, upravo sam vam
pru�io jo� jednu priliku.
128
00:08:51,531 --> 00:08:53,199
Nemojte me stavljati
na ku�nju.
129
00:08:54,618 --> 00:08:58,704
OK, spreman si
oti�i nikamo.
130
00:08:58,872 --> 00:09:01,290
Zeleno svjetlo zna�i
da si u sigurnosnoj zoni,
131
00:09:01,458 --> 00:09:04,627
a to je oko 30 metara
od ove spravice.
132
00:09:04,794 --> 00:09:06,712
Isklju�i� li je,
policija �e smjesta do�i.
133
00:09:06,880 --> 00:09:08,088
Spravica je poput modema.
134
00:09:08,256 --> 00:09:10,758
Stalno prima GPS signal
od narukvice,
135
00:09:10,926 --> 00:09:14,345
koji se telefonskom linijom spu�ta
do sustava za motrenje u policiji.
136
00:09:14,512 --> 00:09:17,765
Oni uvijek znaju gdje si,
gdje si bio i �itaju ti misli.
137
00:09:17,933 --> 00:09:19,683
A �to ako slu�ajno...
-Upali se crvena �aruljica.
138
00:09:19,851 --> 00:09:22,603
Ima� deset sekundi vratiti se
u zeleno podru�je, u protivnom...
139
00:09:22,771 --> 00:09:24,647
U protivnom, �to? Pojavit �e se
grupa za smaknu�e?
140
00:09:24,814 --> 00:09:26,649
I ne�e ti donijeti
povez za o�i.
141
00:09:26,983 --> 00:09:28,317
Otporna je na vodu
i skidanje.
142
00:09:28,485 --> 00:09:30,236
Zato nemoj niti poku�ati
uroniti nogu u vodu
143
00:09:30,403 --> 00:09:33,197
i presko�iti crtu. Ne�e ti uspjeti,
a ispast �e� budala.
144
00:09:33,365 --> 00:09:35,616
Ovo su upute.
Evo i moje posjetnice.
145
00:09:35,784 --> 00:09:36,742
Hvala vam.
146
00:09:36,910 --> 00:09:39,912
Jeste li sredili pla�anje zatvorske
pristojbe, gospo�o Brecht?
147
00:09:40,997 --> 00:09:44,208
Ne.
-To je 12 dolara. Za svaki dan.
148
00:09:44,376 --> 00:09:46,502
Primam sve poznate
kreditne kartice.
149
00:09:46,670 --> 00:09:47,670
Fino.
150
00:09:48,755 --> 00:09:50,881
Idem po nov�anik.
151
00:09:57,806 --> 00:09:59,848
Policaj�e.
-�ao mi je, gospo�o Brecht.
152
00:10:00,016 --> 00:10:02,142
Puno vam hvala.
153
00:10:02,310 --> 00:10:03,644
Gutierrez?
154
00:10:03,812 --> 00:10:07,690
Tvoj nastavnik �panjolskog
je moj ro�ak.
155
00:10:10,944 --> 00:10:12,528
I jo� ne�to.
Slu�aj ovamo.
156
00:10:12,696 --> 00:10:14,697
Mo�da se tebi �ini da je
ku�ni pritvor sitnica,
157
00:10:14,864 --> 00:10:17,700
ali znam da nakon nekog vremena
ljudi znaju prolupati.
158
00:10:17,867 --> 00:10:19,535
Neki ve� nakon dan-dva.
159
00:10:19,703 --> 00:10:22,871
Zato se zaokupi nekakvim
korisnim poslovima.
160
00:10:24,499 --> 00:10:25,457
Odli�an pogodak.
161
00:10:25,625 --> 00:10:27,710
�uvaj mi lijevo krilo.
Dvojica su na ulazu.
162
00:10:27,877 --> 00:10:30,337
Prebacit �u se na M60.
Cobra zdesna.
163
00:10:30,505 --> 00:10:32,381
Stani u polo�aj i dr�i ga.
-U�ini to!
164
00:10:32,549 --> 00:10:35,634
Stani u polo�aj i dr�i ga.
Spusti se na donji ulaz.
165
00:10:35,802 --> 00:10:37,303
OK, idemo. Evo ga.
166
00:10:37,470 --> 00:10:38,762
Gledaj. Evo idemo.
-Pucaj!
167
00:10:38,930 --> 00:10:40,597
Pucao.
-Hajde!
168
00:10:40,765 --> 00:10:43,142
Bum! Bum! Pogodio sam ga.
OK, uspjeli smo. Uspjeli smo.
169
00:10:43,310 --> 00:10:46,312
A sada, za mnom. Sko�i s ruba.
Na dnu je tajni ulaz.
170
00:10:46,479 --> 00:10:47,479
TAJNA IZVIDNICA
171
00:10:48,773 --> 00:10:49,940
Halo?
172
00:10:50,734 --> 00:10:53,944
Spoji se na XBOX Live
PRISTUP ODBIJEN
173
00:10:54,195 --> 00:10:56,071
Ovo mora da je �ala.
Halo?
174
00:11:03,413 --> 00:11:07,791
Alan je nazvao Varalice i ispri�ao
ne�to zbog �ega ga pe�e savjest.
175
00:11:07,959 --> 00:11:12,463
Pa, va�a me je kamera uhvatila
u situaciji u kojoj sam se na�ao.
176
00:11:14,924 --> 00:11:17,551
Evo i nje.
-Hej! Kamo ste krenuli?
177
00:11:17,719 --> 00:11:20,763
Uhvatila te, braco.
-Do�i s ove strane.
178
00:11:20,930 --> 00:11:21,930
�to se to doga�a?
179
00:11:22,098 --> 00:11:23,724
Alane?
-Hajde.
180
00:11:23,892 --> 00:11:24,892
Budi mu�ko, Alane.
181
00:11:25,060 --> 00:11:26,977
Otvori ta... vrata.
-Alane?
182
00:11:27,145 --> 00:11:28,812
�to... �to to radi�,
dovraga?
183
00:11:28,980 --> 00:11:30,356
�to to...
184
00:11:30,523 --> 00:11:32,358
Objasni nam �to radi�
s Valerienom...
185
00:11:32,525 --> 00:11:33,984
Kako ste dovraga...
Kako...
186
00:12:43,221 --> 00:12:44,596
Korisni�ko ime ne postoji
ili je lozinka neto�na.
187
00:12:44,764 --> 00:12:45,431
Poku�ajte ponovno.
188
00:12:50,103 --> 00:12:51,770
...od Saint Tropeza
sve do Cannesa.
189
00:12:51,938 --> 00:12:55,441
Bilo je predivno. Nema ni�ega
ljep�eg, pogotovo iz zraka.
190
00:12:56,317 --> 00:12:59,194
Jedrite s nama na nebu
nad beskrajnim plavim morem.
191
00:12:59,362 --> 00:13:03,657
Potom kupujte u labirintu ulica,
prolaza i trgovina u Cabu.
192
00:13:04,742 --> 00:13:07,703
Zatim kre�emo u avanturu uz
vrhunsku ponudu sportova na vodi.
193
00:13:07,871 --> 00:13:10,164
I, naravno,
uz one dobre stvari.
194
00:13:13,334 --> 00:13:16,879
Na Bikini Destinacijama,
Cabo San Lucas.
195
00:13:17,046 --> 00:13:17,921
Policija u Madisonu...
196
00:13:18,089 --> 00:13:21,133
Gleda� jeftine programe?
-Ne, vijesti.
197
00:13:21,301 --> 00:13:23,260
33-godi�nje
Patricije Williams,
198
00:13:23,428 --> 00:13:25,095
za koju se misli
da je oteta.
199
00:13:25,263 --> 00:13:27,806
Obitelj je ju�er policiji
prijavila nestanak Williamsove
200
00:13:27,974 --> 00:13:31,310
nakon �to tri dana nije odgovarala
na pozive na mobilni telefon.
201
00:13:31,478 --> 00:13:34,396
Otkazala si mi Xbox.
-I iTunes.
202
00:13:36,232 --> 00:13:38,400
A zna� li �to �u ti jo� otkazati?
203
00:13:38,568 --> 00:13:39,902
Usluge slu�avke.
204
00:13:41,696 --> 00:13:45,324
Gledaj, Kale, �ao mi je da si osu�en,
ali ovo nije godi�nji odmor.
205
00:13:46,993 --> 00:13:48,535
Dvoje kupaca dolazi
pogledati ku�u.
206
00:13:48,703 --> 00:13:51,079
O�isti ovu sobu
i o�isti kuhinju.
207
00:13:51,623 --> 00:13:53,499
Ho�u. �ekaj,
moram provjeriti raspored.
208
00:13:53,666 --> 00:13:55,584
Ako imate bilo
kakve informacije
209
00:13:55,752 --> 00:13:57,920
o Patriciji Williams,
otvorena je posebna
210
00:13:58,087 --> 00:13:59,505
telefonska linija
na 1-800...
211
00:14:01,257 --> 00:14:02,341
Zar ne misli� da pretjeruje�?
212
00:14:02,509 --> 00:14:04,134
Zar misli� da je ne�u
opet uklju�iti?
213
00:14:04,761 --> 00:14:06,053
Pretjerujem?
214
00:14:10,683 --> 00:14:12,267
�to �e� u�initi?
215
00:14:13,102 --> 00:14:14,144
Jesi li poludjela?
216
00:14:15,438 --> 00:14:17,773
Ma...
-Sada sam pretjerala.
217
00:14:19,067 --> 00:14:20,567
Pospremi sobu.
218
00:14:24,781 --> 00:14:27,115
Ronnie, pojma nema�
kako me ovo svrbi.
219
00:14:27,283 --> 00:14:29,493
A i mama se promijenila.
Postala je diktatorica,
220
00:14:29,661 --> 00:14:32,079
poput �uvara u Shawshanku.
I uzela mi je Xbox.
221
00:14:32,247 --> 00:14:34,831
A nemam vi�e ni iTunes.
I ne smijem nikamo i�i.
222
00:14:34,999 --> 00:14:37,584
Gotov sam. Poludjet �u.
Daj mi bilo kakvu informaciju,
223
00:14:37,752 --> 00:14:39,086
bilo �to.
�to se doga�a?
224
00:14:39,254 --> 00:14:42,798
Mora� vidjeti ove komade na Oahuu.
Lokalne cure su prava ludnica.
225
00:14:42,966 --> 00:14:45,467
Jedna djevojka na bazenu
me nau�ila re�i...
226
00:14:46,886 --> 00:14:48,470
A �to to zna�i?
-Pojma nemam.
227
00:14:48,638 --> 00:14:51,557
Mo�da havajski poziv na parenje.
-La�e�.
228
00:14:52,976 --> 00:14:54,393
Tko je to s tobom?
Je li to...
229
00:14:54,561 --> 00:14:56,562
Radi� li ti ovdje?
Morat �u te nazvati kasnije.
230
00:14:56,729 --> 00:14:59,022
Ne, ne, ne �ini to.
Ronnie. Ronnie.
231
00:14:59,190 --> 00:15:00,983
Ronnie! Ronnie!
-Moram i�i, bok.
232
00:15:43,318 --> 00:15:47,112
O, da. Evo ga.
233
00:15:47,280 --> 00:15:50,032
O, da, evo ga. Da.
234
00:15:59,500 --> 00:16:02,085
Mary me zamolila da je mijenjam kao
doma�icu na �tandu nekoliko ve�eri.
235
00:16:02,253 --> 00:16:04,421
Mogla bih se kasno vratiti ku�i.
236
00:16:09,886 --> 00:16:12,554
�eli� li razgovarati o �emu?
237
00:16:13,890 --> 00:16:15,390
Nemam o �emu.
238
00:16:46,339 --> 00:16:48,256
Stavit �u to u gara�u.
239
00:16:48,424 --> 00:16:50,634
O, pa�ljivo. Pazi.
240
00:16:50,802 --> 00:16:54,429
To je obiteljska dragocjenost.
Nemam vremena to obja�njavati.
241
00:16:55,556 --> 00:16:57,349
Stavite to dolje.
242
00:17:04,273 --> 00:17:05,816
Prvo izvadite kutije.
243
00:17:23,960 --> 00:17:27,045
Ashley, du�o,
mo�e� li do�i gore?
244
00:17:27,213 --> 00:17:28,755
Budi dobra mamici, OK?
245
00:17:28,923 --> 00:17:30,215
Jako sam dobra.
246
00:17:30,383 --> 00:17:32,968
Ima jo� stvari u autu,
pa nam se ponovno pridru�i.
247
00:17:37,807 --> 00:17:39,349
Da, dolazim!
248
00:17:41,644 --> 00:17:42,644
Da?
249
00:17:46,107 --> 00:17:47,441
O, sranje.
250
00:17:51,946 --> 00:17:52,946
Ne!
251
00:17:55,450 --> 00:17:56,658
To je pse�i drek.
252
00:18:00,288 --> 00:18:01,663
Pravi je kreten!
253
00:18:03,750 --> 00:18:05,417
Ku�kini sinovi.
254
00:18:05,585 --> 00:18:07,586
Vama je to smije�no, a?
255
00:18:07,754 --> 00:18:10,464
A �to �e� nam u�initi? Ubiti nas,
kao �to si ubio nastavnika?
256
00:18:10,631 --> 00:18:13,675
Prije �u vam nabiti taj drek
i svoju nogu u guzice.
257
00:18:13,843 --> 00:18:14,926
O, sranje!
258
00:18:19,682 --> 00:18:22,350
Rekao si da ne smije iza�i.
-Ne smije!
259
00:18:25,271 --> 00:18:26,271
O, sranje.
260
00:18:27,023 --> 00:18:29,733
O, sranje. O, sranje,
sranje, sranje, sranje.
261
00:18:29,901 --> 00:18:32,027
Promijeni se
u zeleno! U zeleno!
262
00:18:32,195 --> 00:18:34,529
OK, evo me, vratio sam se.
Dobro je.
263
00:18:35,990 --> 00:18:37,783
Promijeni se u zeleno. Hajde.
264
00:18:37,950 --> 00:18:40,118
Hajde! U zeleno,
vratio sam se!
265
00:18:40,536 --> 00:18:42,412
Promijeni se
u zeleno. Hajde.
266
00:18:46,000 --> 00:18:47,167
Da!
267
00:18:47,335 --> 00:18:49,711
Da! Da!
268
00:18:53,007 --> 00:18:54,216
Hej, jesi li dobro?
269
00:18:55,092 --> 00:18:57,135
Sve je u redu.
270
00:18:57,303 --> 00:18:59,763
Dobro sam. Samo...
Promijenilo je boju. Zelen sam.
271
00:19:06,938 --> 00:19:08,855
Ne, ne. Gospodine?
�ujte. Poslu�ajte me.
272
00:19:09,023 --> 00:19:11,399
Nisam poku�avao oti�i.
Nisam poku�avao bje�ati.
273
00:19:11,567 --> 00:19:13,568
Dva klinca su stavila
vre�u govana na stube.
274
00:19:15,613 --> 00:19:18,740
Zaista, stavili su vre�u s govnima
na stube i zapalili je.
275
00:19:18,908 --> 00:19:20,700
Lezi na zemlju.
-Vre�u govana su...
276
00:19:20,868 --> 00:19:22,077
Klekni na zemlju!
277
00:19:24,121 --> 00:19:25,747
Stavi ruke na potiljak.
278
00:19:27,083 --> 00:19:28,375
Netko do�e i posere se
na moju ku�u.
279
00:19:28,543 --> 00:19:30,585
Lice na zemlju,
lice na zemlju.
280
00:19:30,753 --> 00:19:31,753
Ovo je sranje.
281
00:19:32,755 --> 00:19:34,089
Daj mi drugu ruku.
282
00:19:48,729 --> 00:19:51,606
Kale, smiri se. Policajci su
vjerojatno bili u susjedstvu.
283
00:19:51,774 --> 00:19:54,943
Da, ali policajac koji je do�ao
je ro�ak mojeg nastavnika.
284
00:19:55,111 --> 00:19:56,736
Oni su u rodu.
Zar nije to sukob interesa?
285
00:19:56,904 --> 00:20:00,115
Zar nema drugih policajaca koji...
-Nije te odvezao sucu, zar ne?
286
00:20:00,283 --> 00:20:02,784
Ne. Ne, nije. On je...
-Jer ti je ovo prvi puta.
287
00:20:02,952 --> 00:20:04,202
Tako je.
-Policajci to znaju.
288
00:20:04,370 --> 00:20:05,620
�ak i ro�ak tvog nastavnika.
289
00:20:05,788 --> 00:20:08,957
Ali drugi puta �e te odvesti
pred suca, razumije�?
290
00:20:09,125 --> 00:20:10,333
Hvala vam.
291
00:20:44,577 --> 00:20:45,827
Ja�e to, Chade.
292
00:21:02,511 --> 00:21:04,012
Zdravo, maleni.
293
00:21:04,180 --> 00:21:05,263
Do�i ovamo.
294
00:21:09,560 --> 00:21:10,894
Obojica smo u gabuli.
295
00:21:11,062 --> 00:21:12,270
Frankie! Frankie!
296
00:21:12,438 --> 00:21:14,439
Gdje je? Gdje je?
Ne, ne, ne.
297
00:21:14,607 --> 00:21:17,192
Frankie! Gdje si?
298
00:21:17,360 --> 00:21:18,777
Frankie!
299
00:22:01,529 --> 00:22:02,529
Mama?
300
00:22:06,534 --> 00:22:08,034
Mo�e� li to probati?
301
00:22:08,911 --> 00:22:09,995
Mo�da kasnije.
302
00:22:55,332 --> 00:22:56,666
Aloha...
303
00:22:58,294 --> 00:23:02,589
Ronalde! �to ima, braco?
304
00:23:02,757 --> 00:23:03,965
Ni�ta.
-Kako si?
305
00:23:04,133 --> 00:23:06,676
Odli�no. Jesi li se tu�irao?
-Naravno. U�i.
306
00:23:06,844 --> 00:23:07,969
�to je to?
-Ora��i�i.
307
00:23:08,137 --> 00:23:09,846
Zar je to sve �to si mi donio?
Glupe ora��i�e?
308
00:23:10,014 --> 00:23:11,765
Moram ti pokazati ne�to
�to je sigurno...
309
00:23:11,932 --> 00:23:14,017
Ne, ne. Ja moram
tebi ne�to pokazati.
310
00:23:14,185 --> 00:23:15,685
Ovo je stvarnost
koju ne vidi� na TV-u.
311
00:23:15,853 --> 00:23:16,895
Postoji svijet
i izvan mog prozora.
312
00:23:17,063 --> 00:23:18,563
Pogledaj. Evo ga.
-Ja imam komade s Mauija.
313
00:23:18,731 --> 00:23:20,523
Evo je. Gospo�ica Pilch.
314
00:23:21,233 --> 00:23:22,901
I njezin pas.
315
00:23:23,069 --> 00:23:24,819
Uzbudljivo.
-Ne, �ekaj, nije gotovo.
316
00:23:24,987 --> 00:23:26,321
Gledaj, onda ona...
Gledaj �to �ini.
317
00:23:26,489 --> 00:23:28,990
Pozdravi Lindu,
ku�nu pomo�nicu,
318
00:23:29,158 --> 00:23:32,494
koja ima tetova�u
na grudima, zna�. Da.
319
00:23:32,661 --> 00:23:35,455
I svakoga �etvrtka
u 16:00 odlazi u klub
320
00:23:35,623 --> 00:23:37,582
i igra tenis
s onom sisatom Betty.
321
00:23:37,750 --> 00:23:39,292
OK, dame onda odlaze.
322
00:23:39,460 --> 00:23:42,212
Evo ga. Gospodin Pilch
se vra�a s posla.
323
00:23:42,379 --> 00:23:43,713
Fascinantno.
-Evo ga, evo ga.
324
00:23:43,881 --> 00:23:44,881
Ustani i pogledaj.
325
00:23:45,049 --> 00:23:46,841
�to ti misli�
�to onda �ini, a?
326
00:23:47,009 --> 00:23:49,636
Ulazi unutra. Evo, uzmi ovo.
Uzmi ovo. Uzmi.
327
00:23:49,804 --> 00:23:53,723
Pusti to. Pogledaj.
Pogledaj gore na drugi kat.
328
00:23:53,891 --> 00:23:55,391
Tko je ondje?
-Kvragu!
329
00:23:55,559 --> 00:23:57,393
Zar ne? Vidi� �to ti velim?
Evo, gledaj.
330
00:23:57,561 --> 00:23:59,979
Ronnie, idemo.
-Da, da, dolazim.
331
00:24:01,565 --> 00:24:04,692
O, Bo�e moj, napravio si
toranj od �okoladica.
332
00:24:04,860 --> 00:24:06,653
Pi�e li to u uputama
za progonitelje?
333
00:24:06,821 --> 00:24:09,280
Ne, slu�aj. Nisam ja takav, OK?
Ne proganjam ljude.
334
00:24:09,448 --> 00:24:10,865
To ja samo
primje�ujem stvari.
335
00:24:11,033 --> 00:24:12,742
To je prirodni nusproizvod
kroni�ne dosade.
336
00:24:12,910 --> 00:24:14,369
Prona�i si neku strast, Kale.
337
00:24:14,537 --> 00:24:17,622
Ovo je Robert Turner.
338
00:24:17,790 --> 00:24:18,915
I...
339
00:24:19,083 --> 00:24:20,041
Ovo �ini dvaput dnevno.
340
00:24:20,209 --> 00:24:21,876
Osim tada,
uop�e ga ne vi�am.
341
00:24:22,044 --> 00:24:23,878
Ovo su ti mali seronje
o kojima sam ti pri�ao.
342
00:24:24,046 --> 00:24:26,214
Klinci s vre�om govana?
-Da, to su oni.
343
00:24:26,382 --> 00:24:28,424
Jesi li isplanirao protunapad?
344
00:24:28,592 --> 00:24:30,385
Ne znam.
Sve su opcije otvorene.
345
00:24:31,220 --> 00:24:33,555
�goljavac je moj.
-Evo, u�i.
346
00:24:37,184 --> 00:24:38,143
A �to je to?
347
00:24:38,310 --> 00:24:39,727
Evo, u�i.
348
00:24:40,479 --> 00:24:42,021
Posljednja postaja
na turneji.
349
00:24:44,441 --> 00:24:45,900
Do�i ovamo. Do�i.
350
00:24:48,946 --> 00:24:50,405
O, moj Bo�e.
351
00:24:57,955 --> 00:24:59,914
Bog zaista postoji.
352
00:25:01,667 --> 00:25:02,959
Da.
353
00:25:09,592 --> 00:25:11,843
Tko je ona?
354
00:25:12,011 --> 00:25:13,219
Ne znam.
355
00:25:13,387 --> 00:25:14,804
�to te sprje�ava da sazna�?
356
00:25:45,878 --> 00:25:47,295
Ma daj.
357
00:25:53,427 --> 00:25:55,261
Sranje. O, Bo�e.
358
00:25:56,722 --> 00:25:57,972
Mogu li ti pomo�i?
359
00:25:58,140 --> 00:26:00,516
Ne, ne, ne. Dobro je,
mogu i ja. Mogu ja to.
360
00:26:00,684 --> 00:26:03,019
Malo mi fali. Samo je
grm malo porastao.
361
00:26:03,187 --> 00:26:06,022
Ne brini se.
Stalno to �inim.
362
00:26:06,190 --> 00:26:07,398
Da, vidi se.
363
00:26:08,150 --> 00:26:09,484
Imam ove dvije.
364
00:26:11,111 --> 00:26:12,987
Malo me sram �to
ni po�tu ne mogu preuzeti.
365
00:26:13,155 --> 00:26:15,949
Ono malo ponosa �to ti je
bilo ostalo, odavno je nestalo.
366
00:26:16,116 --> 00:26:17,200
Misli� kada je do�la policija.
367
00:26:17,368 --> 00:26:19,118
Ne, ne, ne.
Oni su zeznuli stvar.
368
00:26:19,286 --> 00:26:21,913
Nisam ja.
Krivi tip, kriva ku�a, krivo...
369
00:26:22,957 --> 00:26:25,833
Krivo. Jednostavno krivo.
Ja sam Kale, onako usput.
370
00:26:28,295 --> 00:26:30,630
I, kako ide useljenje?
371
00:26:30,798 --> 00:26:32,006
Jo� je u tijeku.
-Da?
372
00:26:32,174 --> 00:26:34,968
Pomogao bih ti. Ali
trenuta�no sam prostorno ograni�en.
373
00:26:35,135 --> 00:26:37,637
Da, okovan si
poput Martha Stewart.
374
00:26:37,805 --> 00:26:39,138
Da, tako nekako.
Ali ja ne mogu dobiti
375
00:26:39,306 --> 00:26:41,432
48 sati slobodno
za uredski posjet.
376
00:26:41,600 --> 00:26:43,518
A ne ide mi ba� niti
ukra�avanje kola�i�a.
377
00:26:43,686 --> 00:26:45,019
To mi nije ja�a strana.
378
00:26:45,187 --> 00:26:46,771
Odakle ste se doselili?
379
00:26:46,939 --> 00:26:48,982
Ja sam iz grada.
-Iz grada?
380
00:26:49,149 --> 00:26:51,693
A sada sam preseljena
pod prisilom.
381
00:26:52,861 --> 00:26:53,945
Ashley?
382
00:26:56,115 --> 00:26:57,573
Do�i ovamo, molim te.
383
00:26:58,534 --> 00:26:59,534
Moja mama.
384
00:27:00,577 --> 00:27:02,161
Da, na ruke sam prala su�e.
385
00:27:02,329 --> 00:27:04,080
Jako je kulturna,
i uvijek ka�e "molim",
386
00:27:04,248 --> 00:27:06,833
ali tim posebnim glasom,
jesi li primijetio?
387
00:27:07,001 --> 00:27:09,085
Da, taj mi je glas poznat.
388
00:27:09,253 --> 00:27:11,212
Ja sam Ashley, onako usput.
389
00:27:12,381 --> 00:27:13,881
I to sam primijetio.
390
00:27:15,301 --> 00:27:16,634
ludnica
televizija
391
00:27:21,849 --> 00:27:24,892
Razdoblje velikih zarada u Japanu
ovoga tjedna dosti�e vrhunac, pa...
392
00:27:25,060 --> 00:27:26,144
...tjedana.
393
00:27:26,312 --> 00:27:28,730
Djelatnik s parkirali�ta tvrdi
da je neidentificirana osoba
394
00:27:28,897 --> 00:27:32,692
do�la po Williamsovu
negdje izme�u 22:00 i 22:30.
395
00:27:32,860 --> 00:27:35,653
Ta je osoba vozila plavi
Ford Mustang iz 1960. godine,
396
00:27:35,821 --> 00:27:38,323
koji je mo�da ulubljen
s lijeve strane.
397
00:27:38,490 --> 00:27:40,366
Policija je objavila
snimku nadzorne kamere,
398
00:27:40,534 --> 00:27:42,410
koja potvr�uje rije�i o�evica.
399
00:27:42,578 --> 00:27:44,245
Do�lo je do novog
razvoja doga�aja,
400
00:27:44,413 --> 00:27:48,249
a izvori bliski istrazi navode
kako se pregledavanjem snimka...
401
00:28:02,973 --> 00:28:04,432
Po�ela si bez mene, a?
402
00:28:09,271 --> 00:28:10,355
Fino.
403
00:28:13,609 --> 00:28:15,026
Za�to si stala?
404
00:28:21,200 --> 00:28:22,283
Ne.
405
00:28:30,626 --> 00:28:33,294
Ne mo�e me vidjeti.
Ovdje je previ�e tamno.
406
00:28:39,385 --> 00:28:42,720
Fino, uspjela si.
Skroz si me naljutila.
407
00:28:42,888 --> 00:28:46,474
Gledaj me kada razgovaram
s tobom! Slu�aj...
408
00:28:47,267 --> 00:28:49,477
Razo�arala si me, Ashley!
409
00:30:13,729 --> 00:30:14,979
Mustang.
410
00:31:22,214 --> 00:31:23,881
O, Isuse.
-Isuse.
411
00:31:24,049 --> 00:31:26,592
Oprosti mi. Oprosti. Mislila sam
da si me �uo. Oprosti.
412
00:31:26,760 --> 00:31:29,136
U redu je. U redu. Nisam te �uo.
Tiha si poput nind�e.
413
00:31:29,304 --> 00:31:30,805
�ao mi je.
-U redu je.
414
00:31:30,973 --> 00:31:32,640
�to radi�?
415
00:31:32,808 --> 00:31:36,435
Buljim kroz prozor.
Buljim u vjetar. Zna�,
416
00:31:36,603 --> 00:31:37,937
poku�avam biti kreativan.
417
00:31:38,105 --> 00:31:39,814
Pa, htjela sam ti
za�eljeti laku no�.
418
00:31:39,982 --> 00:31:41,315
Pa, laku no�. Volim te.
-OK.
419
00:31:41,483 --> 00:31:43,150
Volim te.
-OK. Lijepo spavaj.
420
00:31:44,027 --> 00:31:45,444
Isuse, mama.
421
00:31:54,329 --> 00:31:56,122
NESTALA �ENA
MISTERIJ SE PRODUBLJAVA
422
00:32:37,914 --> 00:32:39,206
Hej.
423
00:32:40,667 --> 00:32:45,630
�to to radi�?
424
00:32:47,591 --> 00:32:50,676
Gleda� u moj vrt?
Je li tako?
425
00:32:50,886 --> 00:32:53,095
Gleda� u moj predivni vrt?
426
00:32:56,642 --> 00:32:58,726
E, pa sada sam te uhvatio.
427
00:32:59,603 --> 00:33:00,936
Uhvatio sam te.
428
00:33:07,819 --> 00:33:10,237
Ne�e� mi vi�e kopati po vrtu.
429
00:33:14,076 --> 00:33:15,701
Ne pi�e ni�ta o nestalim ze�i�ima,
ali slu�aj ovo.
430
00:33:15,869 --> 00:33:16,827
Izvje��e o nestaloj osobi
PATRICIA WILLIAMS
431
00:33:16,995 --> 00:33:18,329
Panduri vele kako se okolnosti
432
00:33:18,497 --> 00:33:20,456
nestanka djevojke podudaraju
433
00:33:20,624 --> 00:33:24,543
s vi�e otmica i ubojstava
u Austinu prije tri godine.
434
00:33:24,711 --> 00:33:26,837
Sve su bile crvenokose.
-Ne!
435
00:33:27,005 --> 00:33:28,714
Ubojicu nisu uhitili,
436
00:33:28,882 --> 00:33:31,509
ali su prona�li sedam
�enskih tijela u ku�i
437
00:33:31,677 --> 00:33:33,969
godinu dana nakon �to je
navodni ubojica napustio ku�u.
438
00:33:35,097 --> 00:33:37,848
Nema tragova, niti na�ina
kako utvrditi tko je ondje �ivio,
439
00:33:38,016 --> 00:33:40,351
jer je koristio la�no ime
i po�tanski pretinac,
440
00:33:40,519 --> 00:33:43,020
jer na adresu ku�e nikada nije
dostavljena nikakva po�ta.
441
00:33:43,188 --> 00:33:44,188
Halo.
442
00:33:45,482 --> 00:33:47,775
O, evo, pogledaj ovo.
Imaju slike.
443
00:33:47,943 --> 00:33:49,235
Ajme, to je odvratno.
444
00:33:49,403 --> 00:33:50,903
Hej, mora� vidjeti...
-Pokret.
445
00:33:51,697 --> 00:33:54,031
Idemo plivati.
-OK.
446
00:33:55,367 --> 00:33:56,450
�to to imamo?
447
00:33:58,120 --> 00:33:59,787
Bolje ikada nego nikada, zar ne?
448
00:34:02,958 --> 00:34:04,250
Evo je. Evo je.
449
00:34:05,377 --> 00:34:08,421
Zaista mi se svi�a
tvoje susjedstvo.
450
00:34:13,927 --> 00:34:15,344
Ovo je novost.
451
00:34:15,512 --> 00:34:16,804
Volimo novosti.
452
00:34:20,726 --> 00:34:22,935
Tako je toplo, du�o.
453
00:34:25,147 --> 00:34:29,442
OK, to je to.
Izdahni. Mogu li...?
454
00:34:29,609 --> 00:34:31,068
Da. OK.
455
00:34:32,654 --> 00:34:34,363
Evo je.
456
00:34:34,531 --> 00:34:38,909
OK, djevojko, usredoto�i se.
Ovo je za zlatnu medalju.
457
00:34:39,077 --> 00:34:40,077
O, Bo�e!
458
00:34:43,498 --> 00:34:46,500
Ti si magarac.
Ti si pravi magarac.
459
00:34:46,668 --> 00:34:47,960
Nije mogla to �uti.
460
00:34:48,128 --> 00:34:50,171
Sigurno je �ula. Moja gluha tetka
u Omahi je to �ula.
461
00:35:00,515 --> 00:35:01,515
O, ne!
462
00:35:01,683 --> 00:35:03,017
�to je?
-Vidjela me. Vidjela me.
463
00:35:03,185 --> 00:35:04,185
�to?
-Vidjela me.
464
00:35:04,352 --> 00:35:05,352
Gledala me je...
-Ne.
465
00:35:05,520 --> 00:35:06,604
Ne.
-Da, vidjela me.
466
00:35:06,772 --> 00:35:08,147
Nemogu�e je da...
Ona...
467
00:35:08,315 --> 00:35:10,024
OK, mo�da jest.
-Zaista?
468
00:35:10,192 --> 00:35:12,568
Pa, zar uvijek
tako malo pliva?
469
00:35:12,736 --> 00:35:14,528
Ne, dugo pliva.
To ti i govorim.
470
00:35:21,536 --> 00:35:24,246
O, Bo�e.
-A sada je vi�e nema.
471
00:35:27,125 --> 00:35:28,167
Ne!
472
00:35:28,335 --> 00:35:29,543
Nije to ni�ta.
To nije ona.
473
00:35:29,711 --> 00:35:31,086
�uj, to bi mogla biti ona.
474
00:35:31,254 --> 00:35:33,255
Ali nije, zato...
-OK, provjerimo. Provjerimo.
475
00:35:33,423 --> 00:35:37,218
Pa, ne, samo ka�em,
ako nije ona, onda pusti neka odu.
476
00:35:38,720 --> 00:35:40,554
Ona je pred vratima.
Ona je pred vratima.
477
00:35:40,722 --> 00:35:42,723
Ne! Ne, ne, ne.
-Samo pogledaj. Pogledaj.
478
00:35:42,891 --> 00:35:45,226
Sranje! Nemoj, nemoj...
-OK, OK, OK. Stani. OK.
479
00:35:47,687 --> 00:35:49,814
�ekaj, �ekaj, ja �u.
-O, Bo�e, gotov si.
480
00:35:49,981 --> 00:35:52,316
Ne, ne, ne! �ekaj! Ne otvaraj!
-Moram otvoriti.
481
00:35:52,484 --> 00:35:54,109
Zna da sam ovdje.
Imam ovo na nozi.
482
00:36:00,492 --> 00:36:01,951
Bok.
483
00:36:02,118 --> 00:36:03,327
�to ti je toliko trebalo?
484
00:36:03,495 --> 00:36:06,997
�to... Bili smo...
Bili smo gore, igrali smo se.
485
00:36:08,375 --> 00:36:10,251
Videoigre!
-Da. Videoigre.
486
00:36:10,418 --> 00:36:13,254
Ovo je moj prijatelj, Ronnie.
Ronald.
487
00:36:13,421 --> 00:36:15,589
Reci zdravo, Ronalde.
-Zdravo, Ronalde.
488
00:36:15,757 --> 00:36:17,216
Tako si glup.
489
00:36:17,968 --> 00:36:21,262
Pa, kojim dobrom dolazi�?
U moju ku�u?
490
00:36:21,429 --> 00:36:24,431
Zaklju�ala sam se vani.
-O, to je sranje.
491
00:36:24,599 --> 00:36:26,433
Prava tragedija.
492
00:36:28,770 --> 00:36:30,855
Ho�e� li nekoga pozvati?
493
00:36:32,357 --> 00:36:35,568
Ne, radije bih ostala izvan ku�e,
ako nemate ni�ta protiv.
494
00:36:36,236 --> 00:36:38,612
Videoigre, a?
Volim ih igrati.
495
00:36:43,410 --> 00:36:44,368
Je li ovo tvoja soba?
496
00:36:44,536 --> 00:36:46,370
Tek toliko da zna�,
malo je neuredna, OK?
497
00:36:47,622 --> 00:36:50,040
Malo?
-Da.
498
00:36:51,334 --> 00:36:54,128
Ima li �togod zanimljivoga?
499
00:36:55,130 --> 00:36:56,380
Ovaj...
500
00:36:57,841 --> 00:36:58,966
OK...
501
00:37:01,970 --> 00:37:05,222
Oprosti, �to si rekla?
Nisam te �uo. Nisam te �uo.
502
00:37:05,390 --> 00:37:07,308
�pijunira� susjede, Kale?
503
00:37:09,519 --> 00:37:13,314
Zapravo, �pijunira.
Vidi�, on ti ima tog susjeda,
504
00:37:13,481 --> 00:37:15,816
koji je, samim time,
i tvoj susjed.
505
00:37:15,984 --> 00:37:16,984
Koji je mo�da,
506
00:37:17,152 --> 00:37:18,444
hladnokrvni ubojica...
-Tako je.
507
00:37:18,612 --> 00:37:20,613
... iz Teksasa.
-Tako je. Iz Austina je.
508
00:37:20,780 --> 00:37:21,822
Da.
-Tako, zna�i?
509
00:37:22,616 --> 00:37:25,034
Da. Da, to je...
-Dokazni materijal A. Robert Turner.
510
00:37:25,201 --> 00:37:28,245
Da.
-Da, vidjela sam ga. Pa �to?
511
00:37:28,413 --> 00:37:29,830
Pa?
-Pa...
512
00:37:30,916 --> 00:37:33,417
Pa, nestale djevojke
iz Madisona.
513
00:37:33,585 --> 00:37:34,627
Na vijestima.
514
00:37:34,794 --> 00:37:36,503
Mislite da je on
upleten u to?
515
00:37:36,671 --> 00:37:38,631
Vozi auto poput auta u kojemu je
posljednji puta vi�ena.
516
00:37:38,798 --> 00:37:40,341
Mustang iz 1960. godine.
-Mustanga iz 1960. godine.
517
00:37:40,508 --> 00:37:42,551
Iste je boje. Da.
-A iste je boje.
518
00:37:42,719 --> 00:37:44,595
To vam je ba�
suzilo mogu�nosti.
519
00:37:44,763 --> 00:37:47,723
Pa, zna�, na vijestima su rekli
da je auto ulubljen.
520
00:37:47,891 --> 00:37:50,351
Da, prednji blatobran je ulubljen.
-Da.
521
00:37:50,518 --> 00:37:54,146
Da?
-Sla�e se.
522
00:37:54,314 --> 00:37:55,522
Podudara se. Cijela pri�a.
-Da.
523
00:37:55,690 --> 00:37:56,899
Sve pa�e.
524
00:37:58,026 --> 00:37:59,610
OK.
525
00:38:03,698 --> 00:38:05,866
Vidim Mustanga.
526
00:38:07,911 --> 00:38:09,662
Ali blatobran nije razbijen.
527
00:38:09,829 --> 00:38:13,624
Molim? Da, ne, ondje je.
Ondje je. Mogu li samo...
528
00:38:14,751 --> 00:38:16,210
Trebao bi biti razbijen.
529
00:38:18,630 --> 00:38:21,006
�udno. Kako li ga je samo
tako brzo popravio?
530
00:38:21,174 --> 00:38:23,801
Mo�da zato �to uop�e
nije bio razbijen.
531
00:38:26,179 --> 00:38:30,015
Ali o�ito �uva gomilu stvari.
532
00:38:31,267 --> 00:38:32,726
Igra odbojku.
533
00:38:34,104 --> 00:38:35,688
Skuplja lubanje!
534
00:38:35,855 --> 00:38:37,523
�to? Daj da vidim.
535
00:38:42,404 --> 00:38:44,905
Lubanja dugorogog goveda. Zna� li
koja je dr�ava poznata po njima?
536
00:38:45,073 --> 00:38:46,699
Teksas.
-A iz koje je dr�ave ubojica?
537
00:38:46,866 --> 00:38:48,575
Iz Teksasa.
538
00:38:48,743 --> 00:38:51,245
U redu.
A gdje su kava i krafne?
539
00:38:53,331 --> 00:38:56,500
Ne mo�ete nekoga dr�ati na oku
bez kave i krafni.
540
00:39:02,257 --> 00:39:03,924
Samo sam ovo uspio prona�i.
541
00:39:04,092 --> 00:39:07,094
Ve�ina je stvari od mojeg strica.
On ti je prvoklasni sociopat.
542
00:39:07,262 --> 00:39:11,015
Koliko dugo Turner �ivi ovdje?
-Ne znam. Nekoliko godina.
543
00:39:11,182 --> 00:39:12,641
Hej, pogledajte ovo.
544
00:39:12,809 --> 00:39:15,352
Tijela �rtava prona�enih u Teksasu
bila su balzamirana,
545
00:39:15,520 --> 00:39:17,479
kako bi se �to sporije raspala.
546
00:39:17,647 --> 00:39:19,148
Taj je tip bio pravi bolesnik.
547
00:39:19,315 --> 00:39:23,360
Ka�u da su im tijela bila izvrnuta
i uba�ena u podrumske zidove.
548
00:39:24,279 --> 00:39:28,323
Ova djevojka je umrla od udarca
tupim predmetom u glavu i lice.
549
00:39:28,491 --> 00:39:31,452
Odvratno. Gladna sam.
550
00:39:33,246 --> 00:39:34,288
Naru�imo pizzu.
551
00:40:05,945 --> 00:40:07,654
Ve� ga dugo nema.
552
00:40:08,198 --> 00:40:10,032
Evo ti.
553
00:40:10,200 --> 00:40:11,575
Kako si do�la do mog telefona?
554
00:40:11,743 --> 00:40:13,869
To je naru�avanje
privatnosti, zna�.
555
00:40:14,037 --> 00:40:16,789
To je... Mogao bih te
prijaviti policiji zbog toga.
556
00:40:18,875 --> 00:40:20,334
�to si u�inila?
Znam da si ne�to u�inila.
557
00:40:22,587 --> 00:40:27,674
Svaki puta kada te nazove...
�ut �e� ovaj zvuk.
558
00:40:27,842 --> 00:40:30,969
OK. Dobar izbor.
559
00:40:31,971 --> 00:40:33,055
Ba� slatko.
560
00:40:34,140 --> 00:40:36,183
Malo je stra�no, zar ne?
561
00:40:36,351 --> 00:40:39,520
Nedostaje boja.
Ima� li �to protiv?
562
00:40:42,190 --> 00:40:44,108
Ne. Samo ti daj, Picasso.
563
00:41:15,515 --> 00:41:19,726
Za�to su te roditelji dovukli
ovamo u predgra�e?
564
00:41:21,437 --> 00:41:25,566
Mislim da je mama htjela
tatu dr�ati na kra�oj uzici.
565
00:41:26,901 --> 00:41:30,070
�ivot u gradu pun je isku�enja.
566
00:41:30,238 --> 00:41:35,242
Ali mama i dalje stalno pla�e,
kao i prije,
567
00:41:35,410 --> 00:41:38,245
a tatu je i dalje ba� briga.
568
00:41:39,998 --> 00:41:42,082
Zar su mislili da �e im
pomo�i dodatna kupaonica?
569
00:41:42,250 --> 00:41:43,333
Mo�da gara�a za dva auta.
570
00:41:43,501 --> 00:41:45,502
"Zna� �to, du�o?
Ma zaboravi na nevjeru.
571
00:41:45,670 --> 00:41:47,171
Pogledaj koliko imamo prostora!"
572
00:41:47,338 --> 00:41:48,881
Tako nekako.
573
00:41:52,343 --> 00:41:54,011
A koji su tvoji problemi, Kale?
574
00:41:57,140 --> 00:42:00,809
Za�to misli� da imam problema?
-Ajme, pojma nemam.
575
00:42:04,689 --> 00:42:06,481
Pogledaj, stigao je.
576
00:42:12,280 --> 00:42:13,488
To je jo� jedan auto.
577
00:42:20,288 --> 00:42:22,247
Tko ka�e da mu�karci
nisu kavaliri?
578
00:42:22,415 --> 00:42:23,457
Ja ne ka�em.
579
00:42:24,792 --> 00:42:26,293
Evo ti djevojke iz kluba.
580
00:42:26,711 --> 00:42:28,754
Kako zna�?
581
00:42:28,922 --> 00:42:31,924
Svijetlozelena narukvica
je iz kluba The Place.
582
00:42:32,091 --> 00:42:35,385
Crvena je iz kluba Komodo,
a �uta iz Razorsa.
583
00:42:35,553 --> 00:42:38,263
Isuse. Sigurno ima�
dobru la�nu osobnu, a?
584
00:42:38,431 --> 00:42:40,098
Ne treba mi.
585
00:42:41,476 --> 00:42:45,646
Svi�aju mi se njezine cipele.
-Zar se �ali�?
586
00:42:45,813 --> 00:42:49,316
Zar gleda� cipele?
587
00:42:50,151 --> 00:42:51,652
Naravno.
588
00:42:54,489 --> 00:42:55,489
On ulazi.
589
00:42:56,741 --> 00:42:58,533
Napit �e je.
590
00:42:59,494 --> 00:43:01,161
Ovo ne sluti na dobro.
591
00:43:04,499 --> 00:43:05,832
Evo ga, po�eo je.
592
00:43:07,252 --> 00:43:08,252
OK.
593
00:43:09,212 --> 00:43:11,171
Evo ga. Evo ga.
594
00:43:11,339 --> 00:43:12,381
Odbijen.
595
00:43:15,551 --> 00:43:17,094
Pogledaj mu izraz na licu.
596
00:43:21,724 --> 00:43:23,684
Malo glazbe
za pravo raspolo�enje.
597
00:43:24,269 --> 00:43:25,602
�to misli�, �to slu�aju?
598
00:43:25,770 --> 00:43:26,853
Ne znam.
599
00:43:28,231 --> 00:43:30,440
Zna� �to? Imam ideju.
Uzmi ovo.
600
00:43:37,365 --> 00:43:38,573
Ne.
-Ne?
601
00:43:41,411 --> 00:43:43,704
Ne. Stani, stani.
602
00:43:44,706 --> 00:43:46,039
Ne.
-Da.
603
00:43:46,207 --> 00:43:48,041
Zar se �ali�?
-Mislim da smo pogodili.
604
00:43:48,209 --> 00:43:49,376
O, Bo�e.
605
00:43:52,046 --> 00:43:55,257
Podudara se.
Samo u poreme�enom svijetu.
606
00:43:56,384 --> 00:43:58,885
Gdje �e� drugdje
iskusiti ovakvu zabavu?
607
00:43:59,971 --> 00:44:03,223
Hvala Bogu da si se doselila, zar ne?
-Da.
608
00:44:11,983 --> 00:44:13,025
�ekaj malo.
609
00:44:13,901 --> 00:44:16,737
�ekaj, jesi li vidjela ovo?
�ekaj, pribli�i malo.
610
00:44:28,791 --> 00:44:29,916
O, moj Bo�e.
611
00:44:45,641 --> 00:44:47,601
Jesi li vidjela?
Skinuo je cijenu.
612
00:44:47,769 --> 00:44:49,603
Tu haljinu vi�e
ne�e mo�i vratiti.
613
00:44:57,111 --> 00:45:00,781
O, evo ga. Vrijeme je
za tvoj potez.
614
00:45:04,660 --> 00:45:06,703
Tko je crvenokosa?
615
00:45:06,871 --> 00:45:08,789
Slatka je.
-Zar nema� pametnija posla?
616
00:45:09,624 --> 00:45:10,957
Zar nema� pametnija posla?
617
00:45:11,125 --> 00:45:12,334
Ne.
-Mora�...
618
00:45:14,796 --> 00:45:18,465
Da. Moj tata voli ovu pjesmu,
usput re�eno.
619
00:45:29,018 --> 00:45:30,018
Bok, mama.
620
00:45:31,729 --> 00:45:34,523
Evo ga.
-Ne, dobro sam.
621
00:45:34,690 --> 00:45:36,691
U knji�ari sam.
622
00:45:39,237 --> 00:45:41,071
Ne, u redu je,
mogu i pje�ice.
623
00:45:42,573 --> 00:45:44,741
Zavr�ila je smjena.
Moram i�i.
624
00:45:46,327 --> 00:45:47,327
Ho�e� li me ispratiti?
625
00:45:49,038 --> 00:45:50,038
Naravno.
626
00:45:50,957 --> 00:45:53,083
Daj ovo mami.
627
00:45:56,087 --> 00:45:59,881
Hvala ti za
zanimljivu no� i dan.
628
00:46:05,346 --> 00:46:07,931
Dalje odavde ne mo�e�.
629
00:46:08,099 --> 00:46:09,724
Mislim da ne.
630
00:46:14,272 --> 00:46:16,314
Dakle, ista smjena sutra?
631
00:46:21,863 --> 00:46:23,530
Javit �u ti.
632
00:46:47,763 --> 00:46:48,930
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne!
633
00:46:55,897 --> 00:47:01,568
Netko, bilo tko.
634
00:47:08,367 --> 00:47:09,951
Hajde, du�o.
635
00:47:12,622 --> 00:47:13,914
Bok, de�ki.
636
00:47:19,587 --> 00:47:21,254
No� za obiteljsku zabavu.
637
00:47:22,965 --> 00:47:26,051
OK. Vidim ja �to se doga�a.
638
00:47:27,595 --> 00:47:30,514
O, Isuse.
Sada ste gotovi.
639
00:47:32,225 --> 00:47:34,226
"Samo gledamo crti�e."
640
00:47:34,393 --> 00:47:38,772
"O, OK, du�o. Razumijem.
Vi, de�ki, rastete."
641
00:47:40,983 --> 00:47:42,442
Hajde, mama.
642
00:47:45,196 --> 00:47:49,574
Kurvini sinovi.
Ajme, skroz su napaljeni.
643
00:47:50,284 --> 00:47:53,703
Upomo�! Upomo�!
644
00:48:27,446 --> 00:48:28,697
Sranje, hajde.
645
00:48:34,161 --> 00:48:35,620
O, sranje.
646
00:48:49,760 --> 00:48:52,178
OK. O, Bo�e.
647
00:49:33,888 --> 00:49:34,929
Ronnie.
-Koliko ste daleko oti�li?
648
00:49:35,097 --> 00:49:37,223
Ronnie, slu�aj me.
OK. Turner me je vidio.
649
00:49:37,391 --> 00:49:38,350
�to?
-Da.
650
00:49:38,517 --> 00:49:40,393
I crvenokosa koja je bila
u njegovoj ku�i, OK?
651
00:49:40,561 --> 00:49:42,145
Jesi li siguran?
-Lovio ju je po ku�i,
652
00:49:42,313 --> 00:49:44,439
i onda se zamra�ilo,
ugasio je svjetla.
653
00:49:44,607 --> 00:49:46,483
Mislim, ne znam
�to sam vidio. Vidio sam...
654
00:49:46,651 --> 00:49:47,901
�to ako ju je ubio?
Mislim...
655
00:49:48,069 --> 00:49:50,487
Uspori, uspori malo.
Reci mi. �to se doga�a?
656
00:49:52,198 --> 00:49:54,616
Samo ti ostani na vezi.
-Kale?
657
00:49:54,784 --> 00:49:56,076
OK, ostani na vezi.
658
00:49:59,121 --> 00:50:00,872
Vidi� li �togod?
659
00:50:06,212 --> 00:50:08,046
Kale, �to se doga�a?
660
00:50:11,759 --> 00:50:12,926
Reci ne�to, �ovje�e.
661
00:50:14,345 --> 00:50:17,597
Crvenokosa.
Upravo odlazi iz ku�e.
662
00:50:17,765 --> 00:50:19,766
Zaista si poludio, zna�?
663
00:50:20,768 --> 00:50:22,602
Mora� prestati s time,
u redu, Kale?
664
00:50:24,939 --> 00:50:25,939
Kale?
665
00:51:08,441 --> 00:51:09,566
Ne! Ne, ne, ne!
666
00:51:10,609 --> 00:51:13,820
Smiri se. Polako.
Uspori malo.
667
00:51:15,781 --> 00:51:17,741
Ja sam Robert Turner.
Susjed. �ivim iza tvoje...
668
00:51:17,908 --> 00:51:20,160
Da, znam tko si!
�to radi� u mojoj ku�i?
669
00:51:20,327 --> 00:51:22,579
Pa, ja...
-Dobro jutro, du�o!
670
00:51:22,955 --> 00:51:24,456
Mislim da sam ga upla�io.
671
00:51:24,623 --> 00:51:27,500
Srela sam Roberta
u trgovini.
672
00:51:27,668 --> 00:51:29,544
Kada sam iza�la,
guma mi je bila probu�ena.
673
00:51:29,712 --> 00:51:32,297
Poku�ali smo je zamijeniti,
ali onaj adaptor...
674
00:51:32,465 --> 00:51:33,757
Da, moj tata ih je postavio.
675
00:51:33,924 --> 00:51:35,842
Pa, nije ba� djelovalo.
Ostrugali su gumu.
676
00:51:36,010 --> 00:51:38,178
Ja sam kriv.
-Ne.
677
00:51:38,345 --> 00:51:40,013
Spasio si mi �ivot.
678
00:51:41,766 --> 00:51:43,558
Odvukli smo auto
do Franka.
679
00:51:43,726 --> 00:51:45,810
O, da? Hvala Bogu da ste
i vi bili ondje, zar ne?
680
00:51:45,978 --> 00:51:48,229
I odvukli auto do Franka.
-Drago mi je da sam bio od pomo�i.
681
00:51:48,397 --> 00:51:49,939
Kale, zar je te�ko rezati
no�em za kruh?
682
00:51:50,107 --> 00:51:51,524
I ovo je no�.
U �emu je razlika?
683
00:51:51,692 --> 00:51:54,194
Razlika? Oko 60 dolara.
684
00:51:58,032 --> 00:52:01,201
Hej, ta stvar�ica...
oduvijek me to zanimalo.
685
00:52:01,368 --> 00:52:03,912
Ima� li �to protiv da to pogledam?
-Da, imam.
686
00:52:06,373 --> 00:52:07,957
�to si u�inio?
-Kako pije� kavu?
687
00:52:08,125 --> 00:52:09,667
Zveknuo sam
nastavnika �panjolskog.
688
00:52:16,467 --> 00:52:18,885
Mislim da sam mlijeko ostavila
u autu. Odmah se vra�am.
689
00:52:32,691 --> 00:52:37,362
Dakle, kada veli� da si
zveknuo nastavnika...
690
00:52:37,530 --> 00:52:39,239
Da, udario sam ga
�akom u lice.
691
00:52:42,201 --> 00:52:43,618
Slu�aj,
692
00:52:44,703 --> 00:52:46,329
razumijem ja to.
693
00:52:46,497 --> 00:52:48,248
I ja sam i�ao u �kolu.
694
00:52:50,251 --> 00:52:52,001
Bilo je puno u�itelja
koje sam jednostavno htio...
695
00:52:53,754 --> 00:52:55,171
...ubiti.
696
00:52:57,591 --> 00:53:00,635
Kale, dodaj mi �e�er,
molim te.
697
00:53:04,098 --> 00:53:05,306
Evo ga.
698
00:53:06,475 --> 00:53:07,600
Mogu li nato�iti mlijeka?
699
00:53:11,105 --> 00:53:14,148
Tvoja je mama pri povratku pri�ala
kako voli izlaziti na ve�ere.
700
00:53:14,316 --> 00:53:15,525
Je li tako?
701
00:53:17,361 --> 00:53:19,028
Mo�da bismo ponekad mogli
oti�i na ve�eru i u kino...
702
00:53:19,196 --> 00:53:21,614
Nema �anse.
-Ba� bih voljela. Bilo bi dobro.
703
00:53:21,782 --> 00:53:23,783
Za mene.
Za mene nema �anse.
704
00:53:23,951 --> 00:53:25,869
Ali sigurno bi moja majka
to voljela, zar ne, mama?
705
00:53:26,036 --> 00:53:28,746
Ti bi to voljela.
-Sjednimo.
706
00:53:28,914 --> 00:53:30,373
Bilo mi je drago, Kale.
707
00:53:34,545 --> 00:53:38,256
Ba� je osobit.
-Da, zaista je osobit.
708
00:53:39,216 --> 00:53:42,844
Poput tvojega doma.
-To je ba� jezivo.
709
00:53:43,012 --> 00:53:45,513
Rekao sam ti.
Taj tip je lu�ak, zar ne?
710
00:53:45,681 --> 00:53:47,515
Je li mu iskreno bilo drago
upoznati te,
711
00:53:47,683 --> 00:53:49,767
ili ti je htio poslati
nekakvu zlokobnu poruku?
712
00:53:51,770 --> 00:53:54,147
Zar ti to mene zeza�?
-Malo.
713
00:53:55,482 --> 00:53:58,568
Jesi li primijetio moju frizuru?
-Da, ne, lijepa je.
714
00:53:58,736 --> 00:54:00,528
Zaista je lijepa.
Imamo Mustanga.
715
00:54:00,696 --> 00:54:04,115
Imamo lubanju goveda u njegovoj
gara�i. A tu je i djevojka.
716
00:54:04,283 --> 00:54:06,117
Koja je izgledala prepla�eno.
717
00:54:06,285 --> 00:54:08,036
Polugola je tr�ala
po njegovoj dnevnoj sobi.
718
00:54:08,203 --> 00:54:09,871
Onda me je izazvao.
Buljio je u mene.
719
00:54:10,039 --> 00:54:12,290
Pojavio se u mojoj kuhinji
i po�eo udvarati majci.
720
00:54:12,458 --> 00:54:13,875
Mislim...
-Ne mo�e� ga zbog toga kriviti.
721
00:54:14,043 --> 00:54:15,501
Mama ti je zgodna.
722
00:54:17,630 --> 00:54:19,130
Mama mi je zgodna.
Mo�e� li se uozbiljiti?
723
00:54:19,298 --> 00:54:22,592
Mo�da je pogled u o�ima te djevojke
bio ne�to sasvim drugo.
724
00:54:24,136 --> 00:54:26,679
Mo�da voli da ju se
polugolu ganja po stanu.
725
00:54:30,351 --> 00:54:32,352
I to je to?
To je sve �to mi ima� re�i?
726
00:54:32,519 --> 00:54:33,937
Idem na zabavu.
727
00:54:34,104 --> 00:54:36,397
�iju?
-Moju.
728
00:54:36,565 --> 00:54:38,149
Tvoju?
729
00:54:38,317 --> 00:54:40,652
Zar ti organizira�...
Nisam to tako mislio.
730
00:54:40,819 --> 00:54:43,571
Nisam znao da poznaje� nekoga.
-Upoznala sam Minnie Tyco.
731
00:54:43,739 --> 00:54:45,949
Minnie... Da, "�goljavu Psihi�ku".
Zajedno smo poha�ali �panjolski.
732
00:54:46,116 --> 00:54:47,075
Jako je zabavna.
733
00:54:47,242 --> 00:54:50,495
Rekla sam joj da mi roditelji odlaze
izvan grada, i tako je to krenulo.
734
00:54:50,663 --> 00:54:52,455
Pozvala je nekoga,
pa je taj netko pozvao nekoga,
735
00:54:52,623 --> 00:54:54,874
i sada svi dolaze.
-Razumio sam, razumio.
736
00:54:55,042 --> 00:54:57,961
I sada �e ti se pred vratima stvoriti
svi ljepotani i glupe plavu�e.
737
00:54:58,128 --> 00:54:59,212
E, ba� �e biti zabavno.
738
00:55:03,634 --> 00:55:05,343
Zaista �e� to u�initi?
739
00:55:05,511 --> 00:55:06,552
RADIOAKTIVNA KI�A
740
00:55:06,720 --> 00:55:07,720
Da.
741
00:55:10,224 --> 00:55:13,977
Ba� �e biti veselo. Nisam mislio
da �e� se tako brzo prilagoditi...
742
00:55:16,230 --> 00:55:19,190
Potrudi se da ve�eras
ostane u ladici, u redu?
743
00:55:40,754 --> 00:55:44,173
�ekaj, �to je to bilo?
O, misli� da te gledam.
744
00:55:45,259 --> 00:55:48,344
E, pa ne gledam.
Gledam svoja posla.
745
00:55:58,522 --> 00:55:59,939
Hej, kako si?
746
00:56:09,408 --> 00:56:10,992
U redu, dosta je bilo.
Dosta je bilo!
747
00:56:44,109 --> 00:56:45,526
O, moj Bo�e.
748
00:57:09,176 --> 00:57:10,843
Zar ne voli� Minnie Riperton?
-Pali!
749
00:57:12,596 --> 00:57:15,556
Pogodio sam ga, de�ki!
-Bri�ite, de�ki! Hajde, hajde!
750
00:57:15,724 --> 00:57:17,683
Uhvatit �u te, Greenwoode!
751
00:57:17,851 --> 00:57:20,103
O, moj Bo�e! Idemo!
-Bolje ti je da te nema u imeniku!
752
00:57:25,025 --> 00:57:27,610
Velika takti�ka pogre�ka,
prijatelju. Ogromna!
753
00:57:33,242 --> 00:57:34,242
�to, dovr...
754
00:57:36,703 --> 00:57:37,703
A �to ti radi� ovdje?
755
00:57:40,707 --> 00:57:42,208
Ne! �ekaj.
756
00:57:43,210 --> 00:57:44,669
�to ti je?
Ne voli� moju glazbu?
757
00:57:52,719 --> 00:57:53,719
O, moj Bo�e.
758
00:57:53,887 --> 00:57:54,929
�to je?
759
00:57:55,097 --> 00:57:57,056
O, sranje. �ekaj.
760
00:57:57,224 --> 00:57:59,142
Odbij, ili �u ga baciti
tamo gdje ne mo�e� dose�i.
761
00:57:59,309 --> 00:58:01,227
Opusti se, OK?
To je 60 gigabajta mog �ivota.
762
00:58:01,395 --> 00:58:02,812
Jo� i bolje.
763
00:58:04,189 --> 00:58:06,149
�to to radi�?
-A �to ti radi�?
764
00:58:06,316 --> 00:58:07,567
Poku�avam u�ivati u zabavi.
765
00:58:07,734 --> 00:58:09,443
Zaista? OK.
-O, ne, �ekaj.
766
00:58:09,611 --> 00:58:12,321
Krivo. Ti misli� da se
poku�avam prilagoditi.
767
00:58:12,489 --> 00:58:14,699
Skoro si me uspjela zavarati.
-A �to ti to zna�i?
768
00:58:14,867 --> 00:58:16,909
Ako poku�ava� u�ivati u zabavi,
u�ivaj u zabavi.
769
00:58:17,077 --> 00:58:20,246
Nemoj gledati gore i nasla�ivati
se na moj ra�un. Nije potrebno.
770
00:58:20,414 --> 00:58:21,789
Dakle, ipak si me gledao.
771
00:58:22,833 --> 00:58:25,251
Ali otkada? Samo ve�eras?
772
00:58:25,919 --> 00:58:28,504
Ve� tjedan dana? Dva tjedna?
Otkad sam se doselila?
773
00:58:29,923 --> 00:58:31,924
Za�to me promatra�, Kale?
774
00:58:34,011 --> 00:58:35,595
�to si jo� vidio?
775
00:58:35,762 --> 00:58:37,096
�to sam jo� vidio?
776
00:58:37,264 --> 00:58:38,764
Da. �to jo�?
777
00:58:42,269 --> 00:58:44,228
Vidio sam puno toga.
778
00:58:44,396 --> 00:58:47,106
Ne tako.
Ne... mislim...
779
00:58:48,692 --> 00:58:51,319
Na primjer, vidio sam da si...
780
00:58:53,113 --> 00:58:55,656
...jedna od mo�da, ne znam,
troje ljudi na svijetu
781
00:58:55,824 --> 00:58:57,283
koji vole �ips
s okusom pizze.
782
00:58:58,744 --> 00:59:01,037
Ti si jedina osoba koju sam vidio
da provodi vi�e vremena
783
00:59:01,205 --> 00:59:03,414
na krovu svoje ku�e
nego u samoj ku�i.
784
00:59:04,791 --> 00:59:07,126
I �to ondje radi�? �ita�.
785
00:59:07,294 --> 00:59:11,464
Knjige. A ne �asopise
o modi i tra�evima...
786
00:59:11,632 --> 00:59:14,508
�ita� prave knjige.
787
00:59:14,676 --> 00:59:16,135
Ti tako�er �ini�...
788
00:59:17,596 --> 00:59:21,849
�ini� i ne�to �ime si
naizgled opsjednuta, ali nisi.
789
00:59:22,017 --> 00:59:24,727
Kada izlazi� iz sobe,
uhvati� kvaku i otvori� je,
790
00:59:24,895 --> 00:59:27,313
pripremi� se iza�i,
ali ne iza�e�. Zastane�.
791
00:59:27,481 --> 00:59:30,733
Povu�e� se, okrene� prema
ogledalu i bulji� u sebe.
792
00:59:31,944 --> 00:59:35,488
I to ne na onaj na�in
"kako sam lijepa".
793
00:59:35,656 --> 00:59:36,948
Zna�, to je vi�e...
794
00:59:38,617 --> 00:59:40,159
"Tko sam ja, zapravo?"
795
00:59:41,620 --> 00:59:45,665
I to �to samu sebe pita�,
mislim, to je...
796
00:59:47,501 --> 00:59:49,168
to je ba� lijepo.
797
00:59:53,423 --> 00:59:55,508
Tako�er, gleda� kroz prozor
poput mene,
798
00:59:55,676 --> 00:59:57,593
ali ti promatra� svijet, zna�?
799
01:00:00,305 --> 01:00:03,432
Poku�ava� ga shvatiti.
Poku�ava� razumjeti svijet.
800
01:00:03,600 --> 01:00:07,436
Poku�ava� shvatiti za�to svijet nije
uredno slo�en, poput tvojih knjiga.
801
01:00:17,406 --> 01:00:19,365
Promatram samo tebe.
802
01:00:26,832 --> 01:00:28,791
To je ili najjezivija...
803
01:00:31,253 --> 01:00:34,547
...ili najljep�a stvar
koju sam ikada �ula.
804
01:00:55,152 --> 01:00:58,237
Sje�a� li se one no�i kada smo
razgovarali o mojim problemima?
805
01:01:00,574 --> 01:01:02,700
Rekao si da nema� problema.
806
01:01:02,868 --> 01:01:04,702
Jesam li?
807
01:01:04,870 --> 01:01:08,247
Lagao sam.
Imam milijun problema.
808
01:01:12,627 --> 01:01:14,628
Ka�e tip koji je ubio
svojeg nastavnika.
809
01:01:15,922 --> 01:01:17,715
Nisam ubio nastavnika.
810
01:01:29,603 --> 01:01:30,603
�to?
811
01:01:39,696 --> 01:01:41,489
Isuse Bo�e.
-�to je?
812
01:01:47,788 --> 01:01:48,954
�to je u vre�i?
813
01:01:49,122 --> 01:01:50,498
O, moj Bo�e.
-�to je?
814
01:01:53,627 --> 01:01:55,252
�to si vidjela?
815
01:01:55,420 --> 01:01:56,879
Crvene mrlje.
816
01:01:58,632 --> 01:01:59,632
Krv?
817
01:02:01,635 --> 01:02:02,968
�to �emo u�initi?
818
01:02:05,055 --> 01:02:07,056
Ne mogu vjerovati da ho�e�
da mu provalim u auto.
819
01:02:07,224 --> 01:02:08,474
Moramo vidjeti
�to je u plavoj vre�i.
820
01:02:08,642 --> 01:02:10,476
U�i u auto i uzmi
klju� od gara�e, u redu?
821
01:02:10,644 --> 01:02:12,978
Jesi li siguran
da je zrak i dalje �ist?
822
01:02:13,146 --> 01:02:17,566
Ashley, gdje je sada Turner?
-Kupuje lopatu.
823
01:02:22,322 --> 01:02:24,490
Evo ti i slike.
824
01:02:25,951 --> 01:02:27,034
Jesi li siguran
da je zrak �ist?
825
01:02:29,037 --> 01:02:30,413
Da, sto posto, �ovje�e.
Jo� je u trgovini.
826
01:02:30,956 --> 01:02:32,832
OK, idemo.
827
01:02:35,794 --> 01:02:38,254
Povoljna Cijena!
828
01:02:46,179 --> 01:02:48,848
Ovo je ba� super.
-O �emu ti to govori�?
829
01:02:49,015 --> 01:02:50,933
Ashley nam skoro u�ivo
prenosi �to se doga�a.
830
01:03:01,403 --> 01:03:03,154
Ovo je puno te�e
nego �to izgleda na internetu.
831
01:03:03,321 --> 01:03:04,822
Odli�no ti to ide, �ovje�e.
Odli�no ti ide.
832
01:03:04,990 --> 01:03:09,076
Grijanje i Hla�enje
833
01:03:25,927 --> 01:03:27,428
Ashley!
834
01:03:27,596 --> 01:03:29,013
Bok!
-Bok, �goljava...
835
01:03:30,223 --> 01:03:31,432
...Minnie.
836
01:03:31,600 --> 01:03:33,058
POZIV PREKINUT
Poku�ajte ponovno kasnije
837
01:03:34,519 --> 01:03:35,936
Gdje si �ula to ime?
838
01:03:36,813 --> 01:03:40,065
Halo? Ashley? Halo. Ashley.
-Pas mater. U�ao sam.
839
01:03:40,233 --> 01:03:42,026
Evo ga! Fino.
Po�ni pretra�ivati.
840
01:03:42,194 --> 01:03:43,319
OK.
-Pogledaj ispod sjedala.
841
01:03:43,487 --> 01:03:45,154
U otvorima,
prednjem pretincu, svugdje.
842
01:03:45,322 --> 01:03:47,239
Nema ni�ega, kompa.
843
01:03:47,407 --> 01:03:48,908
Ni�ega? U redu.
844
01:03:49,075 --> 01:03:50,743
U redu. Nastavi tra�iti.
�ekaj malo.
845
01:03:51,453 --> 01:03:53,579
Da.
-Kale, izgubila sam Turnera.
846
01:03:53,747 --> 01:03:54,914
Naletjela sam na
�goljavu Psihi�ku.
847
01:03:55,790 --> 01:03:58,209
Izgubila si... Kada si ga
posljednji puta vidjela?
848
01:03:58,376 --> 01:04:00,211
Prije oko pet minuta.
Nema mu auta.
849
01:04:00,378 --> 01:04:01,629
U redu, �ekaj.
850
01:04:01,796 --> 01:04:03,631
OK. Ronnie.
-Prona�ao sam klju�!
851
01:04:03,798 --> 01:04:05,966
OK, slu�aj me.
Otvori ga i pro�itaj �ifru, OK?
852
01:04:06,134 --> 01:04:07,092
Daj mi �ifru.
853
01:04:07,260 --> 01:04:09,428
Ali mogu otvoriti gara�u.
854
01:04:09,596 --> 01:04:11,096
Ne, Ronnie, ne �ini to.
855
01:04:11,264 --> 01:04:13,432
Samo mi reci �ifru, OK?
-�ekaj, za�to...
856
01:04:13,600 --> 01:04:15,267
Za�to zvu�i� tako uzrujano?
-OK, slu�aj.
857
01:04:15,435 --> 01:04:17,144
Ashley je izgubila Turnera,
i on se vra�a ku�i.
858
01:04:17,312 --> 01:04:19,897
Zato sam uzrujan.
Mora� mi pro�itati �ifru.
859
01:04:20,065 --> 01:04:21,941
Otvori ga i pro�itaj �ifru.
-�to? Ne, ne.
860
01:04:22,108 --> 01:04:25,402
Operacija Glupan je gotova.
-Ne! Ronalde! Slu�aj me.
861
01:04:25,570 --> 01:04:27,571
Stani, okreni se
i daj mi �ifru.
862
01:04:27,739 --> 01:04:30,241
Otvori i daj mi �ifru.
Jo� si ondje!
863
01:04:30,408 --> 01:04:33,327
Otvori i idemo.
Otvori i daj �ifru, Ronalde.
864
01:04:33,495 --> 01:04:36,121
Ne mogu ga... Ne mogu...
Ne otvara se, OK?
865
01:04:36,456 --> 01:04:38,374
OK, poku�avaj ponovno.
�ekaj malo. Halo?
866
01:04:38,542 --> 01:04:41,126
Mora� izvu�i Ronnieja odande!
-Znam. Ima �ifru.
867
01:04:41,294 --> 01:04:43,921
Upravo mi je daje.
-Reci mu da se po�uri. Sranje!
868
01:04:44,965 --> 01:04:47,174
OK, OK, OK.
Halo? Ronalde, idemo.
869
01:04:47,342 --> 01:04:49,718
Jesi li spreman?
Jedan, dolje.
870
01:04:50,136 --> 01:04:51,637
Gospo�ice Carlson.
871
01:04:52,556 --> 01:04:53,556
Kale.
872
01:04:54,808 --> 01:04:58,143
Tri gore, �etiri gore. Ne, ne, ne.
Oprosti, uprskao sam.
873
01:04:58,311 --> 01:05:00,646
OK. Gore?
-�etiri dolje.
874
01:05:00,814 --> 01:05:01,981
Kale?
875
01:05:04,693 --> 01:05:05,693
Bok.
876
01:05:06,820 --> 01:05:08,320
Ja sam Robert Turner.
877
01:05:09,489 --> 01:05:12,908
�ivim iza tebe.
-O, da.
878
01:05:22,919 --> 01:05:23,919
Smijem li?
879
01:05:25,547 --> 01:05:27,590
Malo je nepristojno.
880
01:05:31,344 --> 01:05:32,761
�to to �inite?
881
01:05:32,929 --> 01:05:38,183
Pa, �elim ti slu�benu dobrodo�licu
u na�e susjedstvo.
882
01:05:40,895 --> 01:05:43,230
Znam da me prati�.
883
01:05:43,398 --> 01:05:45,316
Nemoj. Ne, nemoj.
884
01:05:46,109 --> 01:05:47,610
Nemoj to poricati.
885
01:05:50,363 --> 01:05:55,117
Nisam uzrujan. I, iskreno,
ne �elim znati za�to.
886
01:05:58,079 --> 01:06:00,581
�elim ti samo re�i da se ja...
887
01:06:02,584 --> 01:06:04,585
...malo sramim.
888
01:06:05,420 --> 01:06:09,381
Pa, unato� ovome prikradanju
889
01:06:09,549 --> 01:06:12,551
kao dijelu nekakvoga
modernog na�ina
890
01:06:12,719 --> 01:06:17,598
zavo�enja pone�to
starijega mu�karca...
891
01:06:20,852 --> 01:06:26,690
...zaista ti moram re�i da ja
jako cijenim svoju privatnost.
892
01:06:30,904 --> 01:06:35,991
Vidi�, svijet je...
u povi�enom stupnju paranoje.
893
01:06:37,494 --> 01:06:40,412
I mislim da netko inteligentan
894
01:06:40,580 --> 01:06:45,417
i privla�an poput tebe
895
01:06:45,585 --> 01:06:49,838
ne bi trebao svoje vrijeme
tro�iti potpirivanjem vatre.
896
01:06:50,507 --> 01:06:51,507
Ja...
897
01:06:57,013 --> 01:06:59,932
Sada zna�.
898
01:07:00,100 --> 01:07:02,267
Ti nisi jedina koja promatra.
899
01:07:12,445 --> 01:07:14,780
Prenesi dalje tu poruku
ako �eli�.
900
01:07:18,618 --> 01:07:19,618
U redu?
901
01:07:21,746 --> 01:07:24,957
Je li u redu?
-U redu. U redu.
902
01:07:25,667 --> 01:07:26,792
U redu.
903
01:07:35,802 --> 01:07:37,219
Dosta je. Daj mi telefon.
Nazvat �u policiju.
904
01:07:37,387 --> 01:07:38,345
�ekaj.
905
01:07:38,513 --> 01:07:39,471
OSLOBODI ME
906
01:07:39,639 --> 01:07:42,307
Ni�ta nije u�inio.
Samo je rekao da voli privatnost.
907
01:07:42,475 --> 01:07:44,810
Razmisli malo.
Za�to �eli tu privatnost?
908
01:07:44,978 --> 01:07:46,061
Ne�to skriva. To znamo.
909
01:07:46,229 --> 01:07:47,229
Da, definitivno.
-Je li tako?
910
01:07:47,397 --> 01:07:49,481
I on zna da znamo.
On to zna.
911
01:07:49,649 --> 01:07:53,485
I bez obzira na to je li mu dan
bio dobar ili lo�... nema veze.
912
01:07:53,653 --> 01:07:55,237
Prestra�io te.
On je odrasla osoba.
913
01:07:55,405 --> 01:07:58,490
Gledaj, Kale, prepla�io me,
ali je u pravu.
914
01:07:58,658 --> 01:07:59,825
Mi �pijuniramo njega.
915
01:07:59,993 --> 01:08:02,453
O, �ovje�e, dobila je
onu �tokholmsku stvar.
916
01:08:02,620 --> 01:08:05,372
Zna� ono kada se talac
zaljubi u otmi�ara.
917
01:08:05,540 --> 01:08:07,875
Otkuda izvla�i� takve gluposti?
-Puno �itam.
918
01:08:08,042 --> 01:08:11,211
OK. Imam pitanje...
kako je on dobar i �armantan?
919
01:08:11,379 --> 01:08:13,505
Nisam to rekla.
-Ne, Ash, rekla si...
920
01:08:13,673 --> 01:08:16,383
Rekla si: "Provalio mi je
u auto, ali na lijep na�in."
921
01:08:16,551 --> 01:08:19,428
Mo�da ne razumijem.
-OK, zna� �to?
922
01:08:19,596 --> 01:08:21,847
Mo�emo li...
-Prestati?
923
01:08:22,015 --> 01:08:24,850
Ovo o�ito vi�e
nije slatka igrica.
924
01:08:25,018 --> 01:08:26,769
Ovo je oti�lo predaleko.
925
01:08:30,648 --> 01:08:33,609
Bok. Ne, nisam ovdje.
926
01:08:36,488 --> 01:08:38,113
OK, dolazim.
927
01:08:41,451 --> 01:08:44,119
Roditelji mi imaju godi�njicu braka,
za divno �udo.
928
01:08:46,206 --> 01:08:47,956
Pustite to, OK?
929
01:08:48,124 --> 01:08:49,875
Nazvat �u te kasnije.
930
01:09:11,564 --> 01:09:13,232
Ovdje Ronnie.
Ostavi guba poruku.
931
01:09:13,399 --> 01:09:15,484
Ronnie, malo sam istra�ivao
Turnerovu ku�u.
932
01:09:15,652 --> 01:09:18,862
Upravo gledam nacrte,
i kada je ku�a izgra�ena,
933
01:09:19,030 --> 01:09:21,073
glavni dio nije bio
spojen sa gara�om.
934
01:09:21,241 --> 01:09:22,491
Sada postoji taj sredi�nji dio.
935
01:09:22,659 --> 01:09:24,952
Toga dijela prije nije bilo.
Za�to mu to treba?
936
01:09:25,119 --> 01:09:27,287
Samo razmi�ljam naglas.
Nazovi me.
937
01:09:32,585 --> 01:09:34,586
UPUTSTVA ZA UPORABU
PRIJENOSNI KU�NI VIDEO
938
01:09:34,754 --> 01:09:35,754
SIGURNOSNI SUSTAV
939
01:10:06,703 --> 01:10:07,661
Tko je?
940
01:10:07,829 --> 01:10:09,621
Ronnie je, �ovje�e!
Hajde!
941
01:10:09,789 --> 01:10:11,206
Jesi li dobio moju poruku?
-�to? Ne, slu�aj.
942
01:10:11,374 --> 01:10:13,792
Ispao mi je telefon u autu!
-�ekaj, �ekaj, �ekaj.
943
01:10:13,960 --> 01:10:15,460
Oti�ao sam ku�i,
nije mi bio u d�epu.
944
01:10:15,628 --> 01:10:17,170
Sigurno sam ga ispustio
kada sam vra�ao ono na mjesto.
945
01:10:17,338 --> 01:10:18,297
OK, OK, prestani.
Ne �elim...
946
01:10:18,464 --> 01:10:19,506
Razumije� li
�to ti to govorim?
947
01:10:19,674 --> 01:10:21,592
OK, gledaj!
Vratit �emo ti telefon, OK?
948
01:10:21,759 --> 01:10:23,302
Evo �to �emo.
Vratit �emo ti telefon.
949
01:10:23,469 --> 01:10:25,971
Ali mora� jo� ne�to
u�initi za mene.
950
01:10:28,641 --> 01:10:29,808
Da. OK. OK.
-Jesi li ondje?
951
01:10:33,271 --> 01:10:34,813
Kako ti se �ini?
Vidi� li ovo?
952
01:10:34,981 --> 01:10:36,565
Da, dobar si. Vidim te.
953
01:10:36,733 --> 01:10:39,401
OK, kako to izgleda ovdje?
Jesam li... mi�e li se �togod?
954
01:10:41,779 --> 01:10:43,030
Kako ti se �ini?
955
01:10:43,197 --> 01:10:45,532
Da, mo�e� i�i.
-OK.
956
01:10:56,002 --> 01:10:58,170
Evo ga. Evo.
957
01:11:01,633 --> 01:11:04,343
�ekaj, je li...
Prima� li signal?
958
01:11:04,510 --> 01:11:07,471
Da, ne, vidim te. Vidim te.
Poku�aj iza ugla.
959
01:11:10,183 --> 01:11:11,391
Evo ga.
960
01:11:14,187 --> 01:11:15,854
Jesi li siguran
da je put slobodan?
961
01:11:16,606 --> 01:11:17,940
Nema pokreta. Dobro je.
962
01:11:24,656 --> 01:11:26,907
O, Bo�e. Bio sam preglasan.
Jesi li �togod vidio?
963
01:11:27,075 --> 01:11:28,200
Dobro je.
964
01:11:30,328 --> 01:11:33,705
O, �ovje�e, u�asno smrdi.
-Kakav je to smrad?
965
01:11:33,873 --> 01:11:37,542
Smrad truloga tijela zgodne djevojke.
OK, da, vrata su otklju�ana.
966
01:11:41,589 --> 01:11:44,216
Ne vidim ga, �ovje�e.
Nije ovdje.
967
01:11:44,384 --> 01:11:46,885
Tra�i i dalje. Ondje je.
Budi strpljiv, prona�i �e� ga.
968
01:11:47,387 --> 01:11:49,388
O, Bo�e, da.
OK, imam ga. Imam ga.
969
01:11:50,223 --> 01:11:51,890
O, hvala, hvala.
-Evo, vidi�.
970
01:11:52,725 --> 01:11:55,352
OK. OK. Slu�aj pa�ljivo.
Mora� prona�i vre�u.
971
01:11:55,520 --> 01:11:57,729
OK. U redu. OK.
972
01:11:58,898 --> 01:12:01,316
Ne vidim je.
�ekaj malo, �ekaj malo.
973
01:12:01,484 --> 01:12:05,028
Vidim je, vidim je.
Vidi� li ovo?
974
01:12:05,196 --> 01:12:07,739
Evo je.
Odli�no. Odli�no.
975
01:12:09,033 --> 01:12:10,325
OK.
U redu, OK, OK.
976
01:12:10,493 --> 01:12:13,537
Moram na trenutak
spustiti kameru.
977
01:12:15,748 --> 01:12:18,583
O, da. Ovo je definitivno
izvor smrada.
978
01:12:19,585 --> 01:12:21,962
Braco, ne �elim vi�e ovo raditi.
�elim se vratiti ku�i.
979
01:12:22,130 --> 01:12:25,132
Samo budi miran. Budi miran.
Mora� pogledati u vre�u.
980
01:12:25,299 --> 01:12:28,593
Bo�e, ima puno krvi.
981
01:12:30,138 --> 01:12:32,097
�ekaj malo,
mislim da je ovo kosa.
982
01:12:32,890 --> 01:12:34,141
OK.
983
01:12:34,892 --> 01:12:37,102
O, Isuse, ovo je odvratno.
984
01:12:38,938 --> 01:12:40,856
O, Bo�e. Ovo je ljepljivo.
985
01:12:42,483 --> 01:12:45,986
Ronnie, kamera klizi.
Ronnie. Sranje.
986
01:12:49,198 --> 01:12:50,323
Zamalo je pala.
987
01:12:52,410 --> 01:12:53,452
Dobro si je pridr�ao.
988
01:12:53,619 --> 01:12:56,455
OK, imam je.
Kako stoje stvari?
989
01:12:58,499 --> 01:12:59,499
O, ne.
990
01:13:00,668 --> 01:13:01,668
�to je...
991
01:13:04,797 --> 01:13:07,299
Ronnie?
Jesi li zatvorio vrata?
992
01:13:09,010 --> 01:13:11,053
Mislim da je netko u gara�i.
993
01:13:11,929 --> 01:13:13,388
Pomozi mi.
994
01:13:16,309 --> 01:13:17,309
Ronnie.
995
01:13:20,813 --> 01:13:22,814
O, sranje, u ku�i je.
996
01:13:32,241 --> 01:13:33,325
O, sranje!
997
01:13:34,243 --> 01:13:35,452
Ronnie?
998
01:13:44,504 --> 01:13:45,712
Sranje.
999
01:14:05,817 --> 01:14:10,695
Ronnie!
1000
01:14:13,324 --> 01:14:14,699
Otvaraj vrata!
1001
01:14:44,147 --> 01:14:45,397
Policija! Policija!
1002
01:14:45,565 --> 01:14:47,232
Prijatelj mi je otet!
-Baci palicu!
1003
01:14:47,400 --> 01:14:48,859
Lezi na tlo!
-OK. OK.
1004
01:14:49,026 --> 01:14:51,361
Baci. Smjesta!
Odmakni palicu.
1005
01:14:51,529 --> 01:14:53,363
Do�ao sam ovamo,
jer mi je prijatelj u ku�i.
1006
01:14:53,531 --> 01:14:56,908
Oteo ga je vlasnik ku�e,
koji ga poku�ava ubiti.
1007
01:14:57,076 --> 01:14:58,910
Ne, ma dajte!
-On tvrdi da je 10-31 u poku�aju.
1008
01:14:59,078 --> 01:15:00,745
Otvoreno je.
-Bilo je otvoreno kada sam do�ao!
1009
01:15:00,913 --> 01:15:02,789
Provala.
-Sranje!
1010
01:15:03,958 --> 01:15:06,209
Gospodine Turner?
-Da, ja sam. Mogu li vam pomo�i?
1011
01:15:06,377 --> 01:15:07,752
Oprostite �to vas budim,
1012
01:15:07,920 --> 01:15:10,755
ali ovaj klinac tvrdi da je
njegov prijatelj u va�oj ku�i.
1013
01:15:10,923 --> 01:15:12,465
Znate li ne�to o tome?
1014
01:15:14,135 --> 01:15:15,468
Ne, naravno da ne znam.
1015
01:15:15,636 --> 01:15:16,803
La�ljivi kurvin sine...
1016
01:15:16,971 --> 01:15:18,263
Idemo.
-U ku�i je.
1017
01:15:18,431 --> 01:15:19,723
Hajde, idemo.
-OK, gledajte.
1018
01:15:19,891 --> 01:15:22,851
Nije se tek probudio.
Taj �ovjek otima i ubija ljude.
1019
01:15:23,019 --> 01:15:26,354
OK? U njegovoj gara�i
je mrtvac u plavoj vre�i!
1020
01:15:27,106 --> 01:15:28,315
Molim vas.
1021
01:15:29,692 --> 01:15:31,443
Gospodine, kada smo stigli,
vrata su bila otvorena.
1022
01:15:32,778 --> 01:15:34,779
Kako je mogao otvoriti vrata?
1023
01:15:34,947 --> 01:15:37,032
Nisam siguran. Ne vidimo
znakove provaljivanja.
1024
01:15:37,200 --> 01:15:39,159
Zadr�ite ga na trenutak.
1025
01:15:39,327 --> 01:15:42,329
Da, �ivi s majkom.
�ive tamo iza.
1026
01:15:42,496 --> 01:15:43,997
Samo trenutak, gospodine.
1027
01:15:45,208 --> 01:15:48,585
Ne�to nije u redu. Provjerimo to.
Ne�emo dugo.
1028
01:15:48,753 --> 01:15:49,961
Hajde, idemo.
1029
01:15:54,467 --> 01:15:56,718
Gospodine, imate li �to protiv
da zavirimo unutra?
1030
01:15:56,886 --> 01:15:58,303
Ne. Samo izvolite.
1031
01:17:01,075 --> 01:17:02,284
Udario sam ga
prije par dana.
1032
01:17:04,036 --> 01:17:08,248
Uklonio sam ga s ceste,
jer nisam htio komplicirati stvari.
1033
01:17:08,416 --> 01:17:11,751
Mislio sam da �u ga sti�i pokopati,
ali mi je ovaj tjedan bio vra�ki gadan.
1034
01:17:11,919 --> 01:17:13,878
Ali si na�ao vremena
popraviti blatobran, zar ne?
1035
01:17:14,046 --> 01:17:15,880
Pa, to je klasi�ni primjerak vozila.
1036
01:17:16,048 --> 01:17:17,590
Morao sam ga izvaditi iz gara�e
za izlo�bu automobila.
1037
01:17:17,758 --> 01:17:19,301
Mora biti u savr�enom stanju.
1038
01:17:19,468 --> 01:17:21,219
Izlo�ba automobila?
-Tako je.
1039
01:17:21,387 --> 01:17:23,305
Izlo�ba automobila.
Veliki si ljubitelj automobila?
1040
01:17:23,472 --> 01:17:25,181
U redu je, dosta je bilo.
-Izlo�ba automobila.
1041
01:17:25,349 --> 01:17:26,558
Idemo.
1042
01:17:26,726 --> 01:17:28,435
A �to je s mojim prijateljem?
-U redu.
1043
01:17:28,602 --> 01:17:30,812
Gdje mi je prijatelj?
-Idemo. Hajde.
1044
01:17:30,980 --> 01:17:32,439
Izlo�ba automobila!
1045
01:17:34,483 --> 01:17:36,318
To mu je drugi prekr�aj,
gospo�o Brecht.
1046
01:17:36,485 --> 01:17:38,320
Mora do�i pred sud
sutra u 9:00 sati.
1047
01:17:38,487 --> 01:17:39,738
Mo�e li ga on tu�iti?
1048
01:17:39,905 --> 01:17:41,656
Va� sin je bio u njegovoj ku�i,
gospo�o Brecht,
1049
01:17:41,824 --> 01:17:44,951
i zato, da, gospodin Turner
ga mo�e tu�iti ako to �eli.
1050
01:17:45,911 --> 01:17:47,912
Hvala vam.
-Laku no�.
1051
01:17:48,080 --> 01:17:49,581
Laku no�.
1052
01:17:57,256 --> 01:17:58,381
Ne mogu vjerovati.
1053
01:17:58,549 --> 01:18:00,592
Ne mogu vjerovati
da si povjerovala u ta sranja.
1054
01:18:00,760 --> 01:18:02,761
Nakon svega �to si izveo?
-To je sranje.
1055
01:18:02,928 --> 01:18:06,639
I svega �to se dogodilo,
pravo je �udo da te nisu odveli.
1056
01:18:08,434 --> 01:18:09,684
Moram oti�i razgovarati s njime.
1057
01:18:09,852 --> 01:18:10,935
�to ti to govori�?
Zar sada?
1058
01:18:11,103 --> 01:18:12,687
Mogao bi te tu�iti, Kale.
-Sada?
1059
01:18:12,855 --> 01:18:15,899
Ne zanima me ho�e li me tu�iti...
-Sjedni!
1060
01:18:16,901 --> 01:18:18,109
Mene zanima.
1061
01:18:21,781 --> 01:18:23,948
Slama� mi srce, Kale.
1062
01:18:50,101 --> 01:18:52,519
O, sranje. �to to radi�,
dovraga, mama?
1063
01:18:52,686 --> 01:18:53,937
O, sranje.
1064
01:19:00,820 --> 01:19:03,196
Ronnie? Ronnie.
1065
01:19:03,739 --> 01:19:06,574
Dolazne Poruke
1) Pogledaj u TV...
1066
01:19:07,451 --> 01:19:08,785
O, ne.
1067
01:19:17,420 --> 01:19:18,420
Seronjo.
1068
01:19:49,160 --> 01:19:50,285
Ronnie.
1069
01:19:56,834 --> 01:19:57,959
Nemoj me ubiti.
-Ti...
1070
01:19:58,127 --> 01:19:59,961
Nemoj me ubiti. Hej...
-Je li ti to ozbiljno?
1071
01:20:00,129 --> 01:20:02,005
Zna� li ti �to se meni
sve dogodilo?
1072
01:20:02,173 --> 01:20:04,215
Hej! Ma daj!
1073
01:20:04,383 --> 01:20:06,217
Mislio sam da si mrtav.
1074
01:20:06,385 --> 01:20:08,261
Zar si mislio da �u oti�i
u policiju i re�i:
1075
01:20:08,429 --> 01:20:11,389
"Hej, znate �to? U pravu je.
Bio sam u ku�i.
1076
01:20:11,557 --> 01:20:15,059
U�ao sam u ku�u kako bih uzeo
telefon iz auta u kojeg sam provalio."
1077
01:20:15,227 --> 01:20:17,061
Samo sam mislio na to
kako ne �elim u zatvor.
1078
01:20:17,229 --> 01:20:19,314
I kako da se sakrijem.
I sakrio sam se u ormar...
1079
01:20:19,482 --> 01:20:22,025
OK. U redu, OK, OK,
bila je to lo�a �ala.
1080
01:20:22,193 --> 01:20:23,818
Nisam trijezno razmi�ljao.
-Razumijem.
1081
01:20:23,986 --> 01:20:25,904
Molim te, molim te. Tako mi je...
-Da.
1082
01:20:26,071 --> 01:20:28,406
Da?
-O, Bo�e. Ku�kin sine.
1083
01:20:29,909 --> 01:20:32,577
Bo�e. Ku�kin sine.
1084
01:20:32,745 --> 01:20:34,746
Hej, pa �to je bilo u torbi?
1085
01:20:34,914 --> 01:20:36,039
Mrtvi jelen.
1086
01:20:36,916 --> 01:20:38,917
Naravno.
-Da.
1087
01:20:40,419 --> 01:20:42,170
�to tvoja mama
radi kod njega?
1088
01:20:42,922 --> 01:20:44,589
Poku�ava me spasiti zatvora.
1089
01:20:46,133 --> 01:20:48,593
�ekaj. Zna� �to?
Prije nego oduzmu sve te dokaze,
1090
01:20:48,761 --> 01:20:50,512
do�i i pogledaj ovo.
1091
01:20:50,679 --> 01:20:53,014
Ozbiljno, �ovje�e.
Snimio sam cijeli bijeg.
1092
01:20:53,933 --> 01:20:56,851
Nadam se da radi.
Ispala mi je. Evo ga.
1093
01:20:58,062 --> 01:20:59,771
Zna� �to? Bio sam ti
u ormaru dva tjedna.
1094
01:20:59,939 --> 01:21:01,439
Moram pi�ati.
Pogledaj ovo.
1095
01:21:01,607 --> 01:21:02,690
O, ne.
-Genijalna stvar.
1096
01:21:02,858 --> 01:21:05,568
Ronnie?
Jesi li zatvorio vrata?
1097
01:21:05,736 --> 01:21:07,737
Mislim da je netko u gara�i.
1098
01:21:08,656 --> 01:21:09,989
Pomozi mi.
1099
01:21:20,543 --> 01:21:21,751
�to je to bilo?
1100
01:21:34,765 --> 01:21:37,850
Da, ali to mu je
vrlo te�ko palo.
1101
01:21:39,311 --> 01:21:41,479
Jo� uvijek krivi sebe.
1102
01:21:41,647 --> 01:21:43,273
Razumijem.
1103
01:21:43,440 --> 01:21:48,695
Poznati su mi ti osje�aji, oni ne...
Ne odlaze sami od sebe.
1104
01:22:07,464 --> 01:22:12,677
Puno ti hvala. Bio si tako dobar
u svemu ovome.
1105
01:22:12,845 --> 01:22:16,681
Pa, bilo mi je drago.
-Hvala.
1106
01:22:21,854 --> 01:22:23,229
Laku no�.
-OK.
1107
01:22:32,072 --> 01:22:33,197
Ronnie!
1108
01:22:35,367 --> 01:22:39,579
Ronnie, dolazi ovamo! Ronnie!
Imamo je na snimci!
1109
01:22:40,706 --> 01:22:41,706
Ronnie!
1110
01:22:43,083 --> 01:22:44,834
Djevojka iz kluba je mrtva!
1111
01:22:45,919 --> 01:22:46,919
Ronnie!
1112
01:24:19,763 --> 01:24:22,306
Dakle, snimio ju je?
1113
01:24:26,311 --> 01:24:28,688
Zaista nisam ovo �elio.
1114
01:24:30,315 --> 01:24:31,691
Samo sam htio...
1115
01:24:33,152 --> 01:24:34,986
...�ivjeti u miru...
1116
01:24:36,363 --> 01:24:40,450
...i zato ti mora� ostati
u sredi�tu pa�nje.
1117
01:24:41,201 --> 01:24:43,578
Ve� si odradio
ve�i dio posla.
1118
01:24:43,746 --> 01:24:47,707
Ti si problemati�ni dje�ak,
koji je podigao la�nu uzbunu.
1119
01:24:50,627 --> 01:24:52,003
Ali sada...
1120
01:24:54,965 --> 01:24:57,675
...�e� zaista puknuti.
1121
01:25:02,890 --> 01:25:07,435
Prvo si ubio svojeg prijatelja,
1122
01:25:07,603 --> 01:25:11,230
jer ti je nazivao djevojku
iza tvojih le�a.
1123
01:25:12,232 --> 01:25:16,360
A sada moramo dovesti
i tvoju majku...
1124
01:25:18,530 --> 01:25:20,281
kako bi joj prerezao grlo,
1125
01:25:21,325 --> 01:25:25,703
jer je stalno krivila tebe
1126
01:25:25,871 --> 01:25:27,622
za ubojstvo svoga oca.
1127
01:25:34,505 --> 01:25:35,880
Zvu�i dobro, zar ne?
1128
01:25:37,841 --> 01:25:39,091
U redu?
1129
01:25:40,803 --> 01:25:42,386
Olovka i papir.
1130
01:25:50,354 --> 01:25:51,521
Pi�i ovo.
1131
01:25:54,066 --> 01:25:56,067
"Draga Ashley,
1132
01:25:57,820 --> 01:25:59,570
ja sam ubio Ronnieja..."
-Kale?
1133
01:26:03,200 --> 01:26:04,492
Kale!
1134
01:26:05,661 --> 01:26:06,744
Moj Bo�e. Kale!
1135
01:26:22,094 --> 01:26:23,094
Kale!
1136
01:26:26,098 --> 01:26:28,099
Zatvori vrata.
Zatvori vrata. O, Bo�e.
1137
01:26:29,309 --> 01:26:30,434
Uzmi telefon.
1138
01:26:32,229 --> 01:26:33,813
�kare! Uzmi �kare.
1139
01:26:46,618 --> 01:26:50,204
Hajde, 911.
-Telefon ne radi.
1140
01:26:50,372 --> 01:26:52,206
Gdje ti je mama?
1141
01:26:52,374 --> 01:26:55,167
U Turnerovoj ku�i.
Evo, uzmi to.
1142
01:26:58,630 --> 01:27:00,965
U redu, moramo prije�i
sigurnosnu granicu.
1143
01:27:02,092 --> 01:27:03,718
Spremi se za tr�anje, OK?
1144
01:27:30,329 --> 01:27:33,331
Hajde! Idi! Ska�i!
1145
01:27:37,461 --> 01:27:38,544
Kale!
-Idi!
1146
01:27:40,631 --> 01:27:41,797
Hajde!
1147
01:27:53,644 --> 01:27:56,020
Moram i�i po mamu.
Nazovi policiju.
1148
01:27:56,188 --> 01:27:57,229
Da.
-OK?
1149
01:27:57,397 --> 01:27:58,522
Idi!
-OK.
1150
01:27:58,690 --> 01:27:59,690
Idi!
1151
01:28:24,633 --> 01:28:25,800
Mama!
1152
01:28:28,887 --> 01:28:33,224
13-Adam?
13-Adam-74, javi se.
1153
01:28:33,392 --> 01:28:35,184
13-Adam-74. Slu�am.
1154
01:28:35,352 --> 01:28:37,561
Da, znam da si
zavr�io smjenu,
1155
01:28:37,729 --> 01:28:39,939
ali onaj mali je ponovno
prekr�io pravila.
1156
01:28:40,107 --> 01:28:42,400
�eli� li opet prvi
tamo oti�i?
1157
01:28:42,567 --> 01:28:47,780
13-Adam-74. Da.
Da, ja �u to srediti.
1158
01:28:47,948 --> 01:28:49,657
Primljeno. Gotovo.
1159
01:28:51,827 --> 01:28:53,327
Bit �e, kada ja sredim stvar.
1160
01:28:57,416 --> 01:30:08,486
Mama?
1161
01:30:20,040 --> 01:30:21,040
Sranje.
1162
01:30:24,503 --> 01:30:25,503
O, sranje!
1163
01:30:38,642 --> 01:30:39,642
Mama?
1164
01:32:06,229 --> 01:32:06,979
To je djevojka iz kluba.
1165
01:32:09,858 --> 01:32:11,317
Nikada nije niti oti�la.
1166
01:32:27,250 --> 01:32:28,751
Gospodine Turner?
1167
01:32:30,337 --> 01:32:32,338
Gospodine, jeste li ovdje? Policija!
1168
01:32:39,721 --> 01:33:27,476
Mama?
1169
01:33:41,199 --> 01:33:42,658
Dispe�er, ovdje 13-Adam...
1170
01:34:35,545 --> 01:34:36,587
Mama?
1171
01:34:40,467 --> 01:34:41,633
Halo?
1172
01:34:47,307 --> 01:34:49,933
Mama? Mama?
1173
01:35:06,910 --> 01:35:09,119
O, Bo�e. O, Bo�e.
1174
01:35:09,746 --> 01:35:11,163
O, Bo�e.
1175
01:35:12,123 --> 01:35:13,457
Dobro si, dobro si.
1176
01:35:18,588 --> 01:35:19,922
Evo, imam te.
1177
01:35:36,106 --> 01:35:37,523
Ti si me na ovo natjerao.
1178
01:36:47,886 --> 01:36:48,886
Zna�...
1179
01:36:50,054 --> 01:36:51,805
...mislim da si ti
prvi kojemu su ranije
1180
01:36:51,973 --> 01:36:55,851
skinuli ovo
zbog dobrog vladanja.
1181
01:36:56,019 --> 01:36:58,020
Dobroga vladanja?
-Tako ja to zovem.
1182
01:36:58,188 --> 01:37:01,064
Ako ti se to ne svi�a, po�ali se
nekome komu je do toga stalo.
1183
01:37:01,232 --> 01:37:02,232
Dobro vladanje.
1184
01:37:03,693 --> 01:37:06,528
Jeste li sredili pla�anje zatvorske
pristojbe, gospo�o Brecht?
1185
01:37:07,739 --> 01:37:09,114
Vi se �alite.
1186
01:37:09,282 --> 01:37:10,991
Ne, ne �ali se.
1187
01:37:11,159 --> 01:37:14,369
I dana�nji se dan broji.
-Ne �ali se.
1188
01:37:14,537 --> 01:37:15,746
Ne. Gledaj.
1189
01:37:15,914 --> 01:37:17,247
Slijedite me.
1190
01:37:34,599 --> 01:37:37,142
Vi�e nisi prostorno ograni�en.
1191
01:37:37,310 --> 01:37:38,852
Pla�i li te to?
1192
01:37:39,020 --> 01:37:41,438
O, da. Prestravljena sam.
1193
01:37:53,076 --> 01:37:54,701
I, �to sada?
1194
01:37:57,330 --> 01:37:58,330
Jesi li vidio ovo?
-Halo?
1195
01:37:58,498 --> 01:38:01,124
Gospo�o Greenwood, zdravo. Ovdje
Joe Smith iz tvrtke za satelitsku TV.
1196
01:38:01,292 --> 01:38:04,294
Provjeravamo pretplatnike
za programe za odrasle.
1197
01:38:04,462 --> 01:38:06,672
O �emu vi to govorite?
-O porni�ima, gospo�o.
1198
01:38:06,839 --> 01:38:08,966
Tako ih djeca zovu.
-Kako, molim?
1199
01:38:09,133 --> 01:38:12,553
Pa, vidimo da ih
trenuta�no gledate, gospo�o.
1200
01:38:13,179 --> 01:38:15,305
I to s tre�ega prijemnika,
na drugome katu.
1201
01:38:15,473 --> 01:38:17,224
To nije mogu�e.
-Ja samo obavljam svoj posao.
1202
01:38:17,392 --> 01:38:19,184
OK. Da, gospo�o.
-Hvala �to ste nazvali.
1203
01:38:21,479 --> 01:38:24,398
�to to gledate?
�to to radite?
1204
01:38:24,566 --> 01:38:25,566
Fino.
1205
01:38:27,151 --> 01:38:28,735
Zvat �u tvoju mamu!
1206
01:38:29,487 --> 01:38:31,822
Osje�a� li se bolje?
-Da. O, da. Da.
1207
01:38:31,990 --> 01:38:33,532
To je prvi napad.
-Zaista?
1208
01:38:33,700 --> 01:38:36,618
To ti je dugotrajna borba
protiv zla u susjedstvu.
1209
01:38:36,786 --> 01:38:39,496
Vrlo sam privr�en.
-Ti si moj heroj.
1210
01:38:57,807 --> 01:39:01,393
Ovo �e uskoro postati
najpopularniji video na YouTubeu.
1211
01:39:07,453 --> 01:39:14,463
Obradio: Pandaman
1212
01:39:17,463 --> 01:39:21,463
Preuzeto sa www.titlovi.com
89295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.