Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,559
We need private patient funds
to stay afloat.
2
00:00:02,560 --> 00:00:06,919
Mitch, Lydia, Georgia,
all sucked into her shit.
3
00:00:06,920 --> 00:00:08,920
Where's Georgia?
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,039
Frankie.
5
00:00:12,040 --> 00:00:13,960
It's your relapse.
How do you want to kick it off?
6
00:00:15,320 --> 00:00:16,679
The relapse was inevitable.
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,160
How's it gonna affect
my reference letter?
8
00:00:18,720 --> 00:00:20,679
We should chat about
Emerson Dempsey.
9
00:00:20,680 --> 00:00:22,439
- Drunk driving...
- It wasn't my fucking fault.
10
00:00:22,440 --> 00:00:25,359
I was told this was a practical
discussion, not a therapy session.
11
00:00:25,360 --> 00:00:28,119
- Em, Something happened with Tommy.
- Shut the hell up!
12
00:00:32,720 --> 00:00:33,920
It was you.
13
00:00:40,640 --> 00:00:42,400
I need to speak with Frankie...
14
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
alone.
15
00:01:02,960 --> 00:01:05,519
What happened was mine to deal with,
and I did that a long time ago.
16
00:01:05,520 --> 00:01:07,559
What, so that's it?
17
00:01:07,560 --> 00:01:10,000
We were young, still kids.
18
00:01:10,480 --> 00:01:12,679
I can't justify what he did
or why it happened.
19
00:01:12,680 --> 00:01:13,720
He just...
20
00:01:15,600 --> 00:01:16,680
I'm fine!
21
00:01:17,360 --> 00:01:19,679
My life and what I've achieved
is proof of that.
22
00:01:19,680 --> 00:01:21,800
But did you tell anyone? Did...
23
00:01:22,480 --> 00:01:23,559
Was he sorry?
24
00:01:23,560 --> 00:01:25,320
- And Katherine did she fucking--
- Frankie, shh!
25
00:01:26,680 --> 00:01:30,280
It's mine to carry, not yours. This.
26
00:01:31,840 --> 00:01:33,840
What happened. If people knew.
27
00:01:34,360 --> 00:01:37,999
Imagine Lucy, the kids,
knowing their dad...
28
00:01:38,000 --> 00:01:40,640
And Ra, no! He loves Tommy.
29
00:01:42,800 --> 00:01:44,479
It's not just about you and me.
30
00:01:44,480 --> 00:01:47,519
- What happened affects everyone.
- Did it happen again?
31
00:01:47,520 --> 00:01:48,520
No!
32
00:01:53,160 --> 00:01:56,000
Let's leave it in the past
and focus on what's ahead.
33
00:01:57,080 --> 00:01:58,680
Commit to your recovery.
34
00:02:00,160 --> 00:02:01,600
Your healing will help me.
35
00:02:06,960 --> 00:02:08,039
Okay.
36
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
Okay.
37
00:02:24,520 --> 00:02:25,840
You coming camping?
38
00:02:31,000 --> 00:02:33,199
- Em?
- I just, I...
39
00:02:33,200 --> 00:02:34,720
Oh, hey.
40
00:02:38,520 --> 00:02:40,680
It's Frankie, isn't it?
What's happened?
41
00:02:42,520 --> 00:02:43,640
- I...
- Em.
42
00:02:45,760 --> 00:02:47,080
It's just hard.
43
00:02:49,400 --> 00:02:51,800
- Being a support person is hard.
- Yeah.
44
00:02:53,240 --> 00:02:55,119
She's so lucky to have you.
45
00:02:55,120 --> 00:02:58,959
And you are doing more
than most people would.
46
00:02:58,960 --> 00:03:00,320
- Yeah?
- Yeah.
47
00:03:02,360 --> 00:03:05,720
Look, I'm on the lawn
whenever you need, okay?
48
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
Mm-hmm.
49
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
I love you.
50
00:03:14,480 --> 00:03:16,320
Em?
51
00:03:18,640 --> 00:03:20,800
Frankie. Frankie.
52
00:03:21,760 --> 00:03:22,840
We...
53
00:03:24,160 --> 00:03:25,400
Okay.
54
00:04:05,280 --> 00:04:07,440
No, don't stop.
Don't stop, don't stop.
55
00:04:13,720 --> 00:04:14,960
Keep going.
56
00:04:16,000 --> 00:04:17,600
- Keep going!
- Stop, stop.
57
00:04:18,680 --> 00:04:19,919
It's okay, it's okay, Frankie.
58
00:04:19,920 --> 00:04:21,999
It's okay... it's okay.
Hey, it's okay.
59
00:04:22,000 --> 00:04:24,440
- It's okay... it's okay.
- Keep going.
60
00:04:24,840 --> 00:04:27,559
It's okay. Stop. It's okay.
61
00:04:27,560 --> 00:04:30,600
Keep going... keep going.
62
00:04:37,600 --> 00:04:39,040
I think I feel...
63
00:04:40,000 --> 00:04:43,879
or, um...
part of me feels responsible.
64
00:04:43,880 --> 00:04:46,999
Like I should have helped her somehow
65
00:04:47,000 --> 00:04:49,320
but I was just a kid.
66
00:04:50,160 --> 00:04:55,640
But I was always scared
then... as a teen.
67
00:04:57,000 --> 00:05:00,680
Even now, I can't stop thinking
68
00:05:01,880 --> 00:05:03,120
or maybe it's feeling
69
00:05:03,920 --> 00:05:06,800
like something bad's gonna happen.
70
00:05:08,400 --> 00:05:10,679
That feeling, it...
it doesn't go away.
71
00:05:10,680 --> 00:05:13,959
It just gets bigger until I use.
Um... drugs
72
00:05:13,960 --> 00:05:15,880
drinking, sex. They...
73
00:05:17,560 --> 00:05:19,560
They make that feeling go away.
74
00:05:21,040 --> 00:05:23,960
It's hard to say, "I'm an addict."
75
00:05:24,680 --> 00:05:26,360
You know,
I'm not sure it's even true.
76
00:05:27,920 --> 00:05:32,079
Like, I think I'm just addicted to
not feeling like shit all the time.
77
00:05:34,760 --> 00:05:37,720
If being sober is meant
to give me clarity
78
00:05:38,400 --> 00:05:40,639
why do I only think about relapsing?
79
00:05:40,640 --> 00:05:42,480
Or... or worse, like I...
80
00:05:44,400 --> 00:05:46,280
like I can't carry on anymore.
81
00:05:47,160 --> 00:05:48,600
Drugs might have ruined my life
82
00:05:50,320 --> 00:05:52,919
but I don't hate
who I am or what I've done
83
00:05:52,920 --> 00:05:56,560
because they're also the reason
I haven't given up yet.
84
00:05:57,200 --> 00:05:59,399
They... they gave me something
to look forward to
85
00:05:59,400 --> 00:06:01,399
when all I wanted to do
was kill myself.
86
00:06:01,400 --> 00:06:03,999
- Can someone else share now?
- What the fuck?
87
00:06:04,000 --> 00:06:05,320
- I still--
- I will.
88
00:06:06,120 --> 00:06:08,520
She's like a pig in a trough
hogging it all.
89
00:06:09,120 --> 00:06:11,760
This is group therapy
not Frankie therapy.
90
00:06:15,320 --> 00:06:18,560
Wow. Twenty-eight days.
91
00:06:19,240 --> 00:06:21,640
And you're cured.
92
00:06:39,720 --> 00:06:42,119
We have to go right now.
93
00:06:42,120 --> 00:06:43,320
- What the fuck?
- Shh.
94
00:06:44,120 --> 00:06:46,480
- Hurry up, Frankie!
- Slow the fuck down!
95
00:06:47,080 --> 00:06:49,359
- Shut up. Just run!
- You're freaking me out.
96
00:06:49,360 --> 00:06:50,439
Just run!
97
00:06:57,120 --> 00:06:58,640
What the fuck is this?
98
00:06:59,240 --> 00:07:01,679
- It's your emancipation ritual.
- My what?
99
00:07:01,680 --> 00:07:04,760
It's your farewell party.
100
00:07:07,160 --> 00:07:08,759
It's T sauce.
101
00:07:10,520 --> 00:07:11,719
Everyone has one of these.
102
00:07:11,720 --> 00:07:15,280
- Except Gramps and Sarah and Paula.
- Yeah, she gets it.
103
00:07:15,880 --> 00:07:17,960
Put your feet up, Bonnie. Here.
104
00:07:18,800 --> 00:07:21,119
Ha. Well, you made it.
105
00:07:21,120 --> 00:07:23,799
- Wasn't that easy?
- I got stabbed in the tit.
106
00:07:25,160 --> 00:07:27,719
Hey, you survived bunking with L-Cat.
107
00:07:27,720 --> 00:07:31,399
- Uh, dead rat could have killed me.
- It works every time.
108
00:07:31,400 --> 00:07:33,880
Fucking knew it!
109
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
To Gramps.
110
00:07:40,440 --> 00:07:43,000
To Gramps.
111
00:07:44,960 --> 00:07:47,280
Hot chocolate. Oh, shit!
112
00:07:59,880 --> 00:08:01,119
Can't get enough
113
00:08:01,120 --> 00:08:09,519
Can't get enough
Can't get enough, no
114
00:08:35,160 --> 00:08:36,919
- Fuck.
- In here!
115
00:08:36,920 --> 00:08:38,319
- Come on.
- What's going on?
116
00:08:38,320 --> 00:08:40,079
- Grab her.
- What the fuck... Why?
117
00:08:40,080 --> 00:08:41,999
Fucking hands off me.
118
00:08:42,000 --> 00:08:43,280
Knock it off!
119
00:08:45,720 --> 00:08:47,320
Fucking your hands off me!
120
00:09:01,480 --> 00:09:05,320
We found this stuffed
in the side pocket of your suitcase.
121
00:09:06,560 --> 00:09:08,239
Someone fucking put it there.
122
00:09:08,240 --> 00:09:10,119
Did someone
put the pills in there, too?
123
00:09:10,120 --> 00:09:12,519
It wasn't me.
I was at my emancipation ritual.
124
00:09:12,520 --> 00:09:13,520
Your what?
125
00:09:14,680 --> 00:09:16,600
Snitches get stitches.
126
00:09:20,840 --> 00:09:22,200
So do people in prison.
127
00:09:23,160 --> 00:09:25,279
E-Man, Bumblebee, Mitch and L-Cat
threw me a farewell party
128
00:09:25,280 --> 00:09:27,519
- in the woods last night.
- You all snuck out.
129
00:09:27,520 --> 00:09:28,680
Oh, fuck.
130
00:09:34,160 --> 00:09:35,599
- How'd you break in?
- I didn't.
131
00:09:35,600 --> 00:09:38,599
- Stop lying.
- I can't even remember last night.
132
00:09:38,600 --> 00:09:40,239
You must have taken
a whole lot of pills, then.
133
00:09:40,240 --> 00:09:41,719
I didn't take shit.
134
00:09:41,720 --> 00:09:44,720
- We'll see what the police think.
- Wasn't fucking me!
135
00:09:49,840 --> 00:09:52,239
Fuck this, man.
136
00:09:52,240 --> 00:09:54,439
Fuck this dickie
you told me to get through.
137
00:09:54,440 --> 00:09:56,040
Fucking cleaning shite.
138
00:09:56,680 --> 00:09:57,759
You all broke the rules.
139
00:09:57,760 --> 00:09:59,640
You're all gonna suffer
the consequences.
140
00:10:00,680 --> 00:10:02,680
Oh, fuck!
141
00:10:08,600 --> 00:10:10,760
Uncovering the truth
about Tommy is...
142
00:10:12,160 --> 00:10:14,000
reason enough to seek out an escape.
143
00:10:18,160 --> 00:10:19,999
You really think I did this?
144
00:10:26,080 --> 00:10:27,080
I don't know.
145
00:10:29,680 --> 00:10:31,120
It wasn't me.
146
00:10:31,800 --> 00:10:34,440
It wasn't fucking me, you hear me?
147
00:10:37,640 --> 00:10:39,200
It wasn't me.
148
00:11:10,840 --> 00:11:12,040
I'm ready to talk.
149
00:11:12,960 --> 00:11:18,800
Ah! But first, coffee, ciggies...
and a bacon butty.
150
00:11:21,480 --> 00:11:24,400
Mmm. Man, this is good.
151
00:11:25,440 --> 00:11:27,800
- You guys didn't want one?
- Start talking.
152
00:11:42,880 --> 00:11:46,919
That mask, got my attention.
It's beautiful.
153
00:11:46,920 --> 00:11:48,680
A horrifying masterpiece.
154
00:11:50,080 --> 00:11:51,160
Wouldn't you agree?
155
00:11:54,040 --> 00:11:55,959
There was something
familiar about it
156
00:11:55,960 --> 00:11:57,520
like I'd seen it before.
157
00:12:01,120 --> 00:12:02,600
But I had to be sure.
158
00:12:11,000 --> 00:12:12,359
The odds were stacked against me.
159
00:12:12,360 --> 00:12:14,200
Fucking orderlies everywhere.
160
00:12:15,080 --> 00:12:16,440
I had to push through.
161
00:12:18,400 --> 00:12:20,560
- Fuck.
- I thought I'd failed.
162
00:12:22,640 --> 00:12:23,720
And then...
163
00:12:28,120 --> 00:12:29,640
Sorry,
I was just going for full impact.
164
00:12:33,440 --> 00:12:34,920
I had seen it before.
165
00:12:41,320 --> 00:12:44,000
What came first?
The painting or the mask?
166
00:12:44,520 --> 00:12:47,039
L-Cat had motive.
She's jealous I'm leaving.
167
00:12:47,040 --> 00:12:50,039
Several witnesses can attest to her
supplying the spiked hot chocolate
168
00:12:50,040 --> 00:12:53,079
at the emancipation ritual,
and blood tests will prove
169
00:12:53,080 --> 00:12:55,680
everyone except L-Cat was drugged.
170
00:13:01,040 --> 00:13:02,520
How do you like them apples?
171
00:13:06,760 --> 00:13:08,799
I guess I should apologize.
172
00:13:08,800 --> 00:13:10,920
I wouldn't believe me either.
173
00:13:11,880 --> 00:13:13,360
What'll happen to L-Cat?
174
00:13:16,520 --> 00:13:19,080
Lydia's not leaving here
anytime soon, so...
175
00:13:23,560 --> 00:13:24,840
The final marker.
176
00:13:27,280 --> 00:13:30,360
Your drink-driving charges,
Emerson Dempsey's death.
177
00:13:47,720 --> 00:13:50,440
Emma's neighbors
were having a kids' party
178
00:13:51,000 --> 00:13:53,040
and they had
this bouncy castle out front.
179
00:13:54,040 --> 00:13:56,479
I was drunk, I was driving Ra's car.
180
00:13:56,480 --> 00:13:58,079
I reversed into the yard and--
181
00:13:58,080 --> 00:13:59,799
Whoa, whoa. You hit a kid?
182
00:13:59,800 --> 00:14:02,399
Fuck no.
No, the... the party was over
183
00:14:02,400 --> 00:14:04,879
but this clown,
he was taking down the bouncy castle.
184
00:14:04,880 --> 00:14:07,239
- You hit a clown?
- No.
185
00:14:07,240 --> 00:14:08,600
Huh?
186
00:14:11,520 --> 00:14:13,279
Turns out he had a condition
187
00:14:13,280 --> 00:14:14,839
that causes heart attacks.
188
00:14:14,840 --> 00:14:16,400
He had one
189
00:14:16,960 --> 00:14:19,840
and he died. And I got convicted.
190
00:14:30,120 --> 00:14:35,560
He was old and fat and
a fucking smoker with a weird heart.
191
00:14:36,920 --> 00:14:40,400
- Is it really my fault?
- Mm-mm. Just bad luck.
192
00:14:48,560 --> 00:14:50,000
So how do you feel about court today?
193
00:14:52,560 --> 00:14:53,720
I'm nervous, but...
194
00:14:56,400 --> 00:14:59,439
also maybe excited or, like, hopeful.
195
00:14:59,440 --> 00:15:01,800
I still feel bad for Emma
for what happened
196
00:15:02,760 --> 00:15:03,760
but...
197
00:15:05,320 --> 00:15:07,399
I'm gonna use my inheritance
to get set up
198
00:15:07,400 --> 00:15:11,880
and I'll get a job, and my own place,
and I'm not gonna blow it.
199
00:15:13,840 --> 00:15:16,359
My whole life, everyone's thought
I'm a huge fuck-up.
200
00:15:16,360 --> 00:15:17,680
Even Dad. He...
201
00:15:19,920 --> 00:15:22,599
he gave Emma
guardianship over my share.
202
00:15:22,600 --> 00:15:24,800
She said, I can have it
when I'm out and I'm...
203
00:15:26,280 --> 00:15:28,920
I'm gonna prove to Dad I'm...
204
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
I'm...
205
00:15:33,120 --> 00:15:34,279
It's a good plan.
206
00:15:52,600 --> 00:15:54,800
Sorry about squealing
on the campfire session.
207
00:15:55,560 --> 00:15:56,560
Forgive and forget.
208
00:15:57,480 --> 00:15:59,520
Big booties for my big mouse.
209
00:16:01,040 --> 00:16:02,080
Thanks, Mitch.
210
00:16:03,320 --> 00:16:05,200
Oh, come on.
211
00:16:07,280 --> 00:16:08,960
- I'll take this.
- Thank you.
212
00:16:12,840 --> 00:16:14,079
Whoa!
213
00:16:14,080 --> 00:16:15,959
Thank you, Bumbles.
214
00:16:15,960 --> 00:16:17,080
It's my last one.
215
00:16:18,320 --> 00:16:21,080
You know,
I'm more of a coffee girl anyway.
216
00:16:23,840 --> 00:16:27,039
To wash their bodies...
217
00:16:27,040 --> 00:16:29,559
I, uh... That is... um...
218
00:16:29,560 --> 00:16:33,440
That's... you know, just... um, uh...
219
00:16:35,160 --> 00:16:36,599
And if you, um...
220
00:16:36,600 --> 00:16:37,600
Um...
221
00:16:38,320 --> 00:16:39,400
I'll, uh...
222
00:16:54,880 --> 00:16:56,200
I'm not fucked off.
223
00:16:58,320 --> 00:16:59,680
I get why you did it.
224
00:17:02,560 --> 00:17:05,120
You know,
I've always felt scared of you
225
00:17:07,920 --> 00:17:09,520
but it kind of makes sense now.
226
00:17:12,680 --> 00:17:14,159
I don't think you choose to hate
227
00:17:14,160 --> 00:17:16,200
and maybe you just
don't know how to love.
228
00:17:19,600 --> 00:17:21,719
And I really hope
that changes for you.
229
00:17:32,000 --> 00:17:34,600
You're not alone in this.
We're here whenever you need.
230
00:17:36,680 --> 00:17:39,720
Hey. Give 'em hell, Frankie.
231
00:17:43,800 --> 00:17:45,960
Kind of thinking
I'd do the opposite this time.
232
00:17:46,800 --> 00:17:49,600
- See you there.
- Yeah.
233
00:17:50,160 --> 00:17:56,720
And I'll wait for you
On the other side
234
00:17:57,320 --> 00:18:03,119
I'll wait for you
On the other side
235
00:18:03,120 --> 00:18:05,359
On the other side
236
00:18:05,360 --> 00:18:07,359
Frances Jones was to undertake
237
00:18:07,360 --> 00:18:10,080
a 28-day rehabilitation program
238
00:18:10,720 --> 00:18:12,839
and to obtain a reference letter
from the clinic
239
00:18:12,840 --> 00:18:17,280
proving she's committed to sobriety,
or else she'll face prison.
240
00:18:20,080 --> 00:18:22,080
Sorry I'm late.
I'm here with my wife.
241
00:18:31,360 --> 00:18:32,639
You wrote the reference letter?
242
00:18:32,640 --> 00:18:35,120
- Yes, Your Honor.
- Ms. Jones has made progress.
243
00:18:35,600 --> 00:18:38,320
Acknowledged her addiction,
attended therapy
244
00:18:38,920 --> 00:18:40,680
contributed to community life.
245
00:18:42,280 --> 00:18:45,960
But in your opinion, Frances did not
meet all the markers in her recovery.
246
00:18:47,200 --> 00:18:48,279
What?
247
00:18:48,280 --> 00:18:50,279
Escaped the clinic and relapsed
248
00:18:50,280 --> 00:18:53,399
had sexual relations
with other inpatients
249
00:18:53,400 --> 00:18:56,919
has not taken responsibility
for the drink-driving charges
250
00:18:56,920 --> 00:19:00,079
- raided the clinic's drug supply.
- I had nothing to do with it.
251
00:19:00,080 --> 00:19:02,359
They proved it.
Another patient did it.
252
00:19:02,360 --> 00:19:05,799
Yes, another patient was caught
however, that patient informed staff
253
00:19:05,800 --> 00:19:09,440
it was inspired by Frankie's
successful drug raid three weeks ago.
254
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
Is this true?
255
00:19:13,600 --> 00:19:14,960
I'm in a good place now.
256
00:19:15,720 --> 00:19:18,439
- I've done a lot of work on myself.
- Not enough work.
257
00:19:18,440 --> 00:19:20,200
- That's bullshit!
- Ms. Jones!
258
00:19:20,760 --> 00:19:22,959
Frankie has treated therapy
like a walk in the park.
259
00:19:22,960 --> 00:19:24,440
That was your idea.
260
00:19:25,120 --> 00:19:27,159
Being in... in the clinic
has helped me deal--
261
00:19:27,160 --> 00:19:28,239
She needs to continue her treatment.
262
00:19:28,240 --> 00:19:29,359
No, no!
263
00:19:29,360 --> 00:19:31,559
Because of treatment,
I've been able to change--
264
00:19:31,560 --> 00:19:34,399
She's yet to grasp the real issue
behind her addiction.
265
00:19:34,400 --> 00:19:37,159
My sister was raped
by our stepbrother
266
00:19:37,160 --> 00:19:38,479
and I watched it happen.
267
00:19:38,480 --> 00:19:40,799
How much more real
do you fucking want?
268
00:19:51,360 --> 00:19:54,759
Your Honor, if the call were
to reassess Frankie's sentence
269
00:19:54,760 --> 00:19:57,119
I would recommend
an additional six to 12 months
270
00:19:57,120 --> 00:19:59,400
of therapy at the Laast Resort.
271
00:20:04,800 --> 00:20:07,080
Well, I can see that Frances
has a good plan in place
272
00:20:08,240 --> 00:20:09,760
with the support of her sister.
273
00:20:11,440 --> 00:20:13,760
I'm inclined to think
that this might be a better option.
274
00:20:15,680 --> 00:20:17,279
Are you committed
to supporting Frances
275
00:20:17,280 --> 00:20:18,759
through her post-treatment plan?
276
00:20:23,920 --> 00:20:24,920
No.
277
00:20:27,600 --> 00:20:28,999
I cannot support my sister.
278
00:20:29,000 --> 00:20:31,880
Frankie is a manipulative
drug addict.
279
00:20:33,280 --> 00:20:36,079
A delusional liar
who needs to continue treatment
280
00:20:36,080 --> 00:20:38,239
until she can...
281
00:20:38,240 --> 00:20:39,960
...discern reality from fantasy.
282
00:20:43,960 --> 00:20:48,079
The additional six to 12 months
is exactly what my patient needs.
283
00:20:48,080 --> 00:20:49,999
An agreement like this is costly
284
00:20:50,000 --> 00:20:52,880
as long as there's a way to fund
Ms. Jones' extended treatment.
285
00:20:54,240 --> 00:20:56,800
Otherwise, the Crown will be forced
to send her to prison.
286
00:20:59,680 --> 00:21:02,519
As guardian of Frankie's inheritance
287
00:21:02,520 --> 00:21:05,840
I wonder if Emma might agree to fund
the treatment with that money?
288
00:21:13,240 --> 00:21:14,240
Yes.
289
00:21:22,800 --> 00:21:25,399
Stop, stop! Stop... stop.
Frankie, Frankie, calm down.
290
00:21:25,400 --> 00:21:26,920
- No...
- Frankie, stop... stop.
291
00:21:28,320 --> 00:21:32,479
Let go of me!
292
00:21:45,560 --> 00:21:52,720
My music stops
And you come crashing down
293
00:21:54,320 --> 00:21:57,440
Feeling where did it go?
294
00:22:01,320 --> 00:22:05,960
Isn't this sadness at all?
295
00:22:06,880 --> 00:22:14,120
You lie down
And you cry into the grass
296
00:22:17,680 --> 00:22:24,160
When you feel so hollow inside
297
00:22:24,880 --> 00:22:30,800
And your dreams are all flown by
298
00:22:31,560 --> 00:22:36,240
I take one and I fall so deep
299
00:22:38,400 --> 00:22:42,319
If I never wake up
300
00:22:42,320 --> 00:22:45,760
At least I've fallen asleep
301
00:22:47,280 --> 00:22:49,360
Welcome to Culfey House.
302
00:22:57,080 --> 00:22:59,000
They take good care of you here.
303
00:23:05,200 --> 00:23:11,280
When you feel so hollow inside
304
00:23:12,040 --> 00:23:18,799
And your dreams
Have all flown by
305
00:23:18,800 --> 00:23:24,280
I take one and I fall so deep
306
00:23:26,440 --> 00:23:29,559
If I never wake up
307
00:23:29,560 --> 00:23:33,040
At least I've fallen asleep
22495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.