All language subtitles for Crackhead.S01E08.If.the.Strait-Jacket.Fits.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,559 We need private patient funds to stay afloat. 2 00:00:02,560 --> 00:00:06,919 Mitch, Lydia, Georgia, all sucked into her shit. 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,920 Where's Georgia? 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,039 Frankie. 5 00:00:12,040 --> 00:00:13,960 It's your relapse. How do you want to kick it off? 6 00:00:15,320 --> 00:00:16,679 The relapse was inevitable. 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,160 How's it gonna affect my reference letter? 8 00:00:18,720 --> 00:00:20,679 We should chat about Emerson Dempsey. 9 00:00:20,680 --> 00:00:22,439 - Drunk driving... - It wasn't my fucking fault. 10 00:00:22,440 --> 00:00:25,359 I was told this was a practical discussion, not a therapy session. 11 00:00:25,360 --> 00:00:28,119 - Em, Something happened with Tommy. - Shut the hell up! 12 00:00:32,720 --> 00:00:33,920 It was you. 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,400 I need to speak with Frankie... 14 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 alone. 15 00:01:02,960 --> 00:01:05,519 What happened was mine to deal with, and I did that a long time ago. 16 00:01:05,520 --> 00:01:07,559 What, so that's it? 17 00:01:07,560 --> 00:01:10,000 We were young, still kids. 18 00:01:10,480 --> 00:01:12,679 I can't justify what he did or why it happened. 19 00:01:12,680 --> 00:01:13,720 He just... 20 00:01:15,600 --> 00:01:16,680 I'm fine! 21 00:01:17,360 --> 00:01:19,679 My life and what I've achieved is proof of that. 22 00:01:19,680 --> 00:01:21,800 But did you tell anyone? Did... 23 00:01:22,480 --> 00:01:23,559 Was he sorry? 24 00:01:23,560 --> 00:01:25,320 - And Katherine did she fucking-- - Frankie, shh! 25 00:01:26,680 --> 00:01:30,280 It's mine to carry, not yours. This. 26 00:01:31,840 --> 00:01:33,840 What happened. If people knew. 27 00:01:34,360 --> 00:01:37,999 Imagine Lucy, the kids, knowing their dad... 28 00:01:38,000 --> 00:01:40,640 And Ra, no! He loves Tommy. 29 00:01:42,800 --> 00:01:44,479 It's not just about you and me. 30 00:01:44,480 --> 00:01:47,519 - What happened affects everyone. - Did it happen again? 31 00:01:47,520 --> 00:01:48,520 No! 32 00:01:53,160 --> 00:01:56,000 Let's leave it in the past and focus on what's ahead. 33 00:01:57,080 --> 00:01:58,680 Commit to your recovery. 34 00:02:00,160 --> 00:02:01,600 Your healing will help me. 35 00:02:06,960 --> 00:02:08,039 Okay. 36 00:02:10,800 --> 00:02:11,800 Okay. 37 00:02:24,520 --> 00:02:25,840 You coming camping? 38 00:02:31,000 --> 00:02:33,199 - Em? - I just, I... 39 00:02:33,200 --> 00:02:34,720 Oh, hey. 40 00:02:38,520 --> 00:02:40,680 It's Frankie, isn't it? What's happened? 41 00:02:42,520 --> 00:02:43,640 - I... - Em. 42 00:02:45,760 --> 00:02:47,080 It's just hard. 43 00:02:49,400 --> 00:02:51,800 - Being a support person is hard. - Yeah. 44 00:02:53,240 --> 00:02:55,119 She's so lucky to have you. 45 00:02:55,120 --> 00:02:58,959 And you are doing more than most people would. 46 00:02:58,960 --> 00:03:00,320 - Yeah? - Yeah. 47 00:03:02,360 --> 00:03:05,720 Look, I'm on the lawn whenever you need, okay? 48 00:03:08,480 --> 00:03:09,480 Mm-hmm. 49 00:03:11,480 --> 00:03:12,480 I love you. 50 00:03:14,480 --> 00:03:16,320 Em? 51 00:03:18,640 --> 00:03:20,800 Frankie. Frankie. 52 00:03:21,760 --> 00:03:22,840 We... 53 00:03:24,160 --> 00:03:25,400 Okay. 54 00:04:05,280 --> 00:04:07,440 No, don't stop. Don't stop, don't stop. 55 00:04:13,720 --> 00:04:14,960 Keep going. 56 00:04:16,000 --> 00:04:17,600 - Keep going! - Stop, stop. 57 00:04:18,680 --> 00:04:19,919 It's okay, it's okay, Frankie. 58 00:04:19,920 --> 00:04:21,999 It's okay... it's okay. Hey, it's okay. 59 00:04:22,000 --> 00:04:24,440 - It's okay... it's okay. - Keep going. 60 00:04:24,840 --> 00:04:27,559 It's okay. Stop. It's okay. 61 00:04:27,560 --> 00:04:30,600 Keep going... keep going. 62 00:04:37,600 --> 00:04:39,040 I think I feel... 63 00:04:40,000 --> 00:04:43,879 or, um... part of me feels responsible. 64 00:04:43,880 --> 00:04:46,999 Like I should have helped her somehow 65 00:04:47,000 --> 00:04:49,320 but I was just a kid. 66 00:04:50,160 --> 00:04:55,640 But I was always scared then... as a teen. 67 00:04:57,000 --> 00:05:00,680 Even now, I can't stop thinking 68 00:05:01,880 --> 00:05:03,120 or maybe it's feeling 69 00:05:03,920 --> 00:05:06,800 like something bad's gonna happen. 70 00:05:08,400 --> 00:05:10,679 That feeling, it... it doesn't go away. 71 00:05:10,680 --> 00:05:13,959 It just gets bigger until I use. Um... drugs 72 00:05:13,960 --> 00:05:15,880 drinking, sex. They... 73 00:05:17,560 --> 00:05:19,560 They make that feeling go away. 74 00:05:21,040 --> 00:05:23,960 It's hard to say, "I'm an addict." 75 00:05:24,680 --> 00:05:26,360 You know, I'm not sure it's even true. 76 00:05:27,920 --> 00:05:32,079 Like, I think I'm just addicted to not feeling like shit all the time. 77 00:05:34,760 --> 00:05:37,720 If being sober is meant to give me clarity 78 00:05:38,400 --> 00:05:40,639 why do I only think about relapsing? 79 00:05:40,640 --> 00:05:42,480 Or... or worse, like I... 80 00:05:44,400 --> 00:05:46,280 like I can't carry on anymore. 81 00:05:47,160 --> 00:05:48,600 Drugs might have ruined my life 82 00:05:50,320 --> 00:05:52,919 but I don't hate who I am or what I've done 83 00:05:52,920 --> 00:05:56,560 because they're also the reason I haven't given up yet. 84 00:05:57,200 --> 00:05:59,399 They... they gave me something to look forward to 85 00:05:59,400 --> 00:06:01,399 when all I wanted to do was kill myself. 86 00:06:01,400 --> 00:06:03,999 - Can someone else share now? - What the fuck? 87 00:06:04,000 --> 00:06:05,320 - I still-- - I will. 88 00:06:06,120 --> 00:06:08,520 She's like a pig in a trough hogging it all. 89 00:06:09,120 --> 00:06:11,760 This is group therapy not Frankie therapy. 90 00:06:15,320 --> 00:06:18,560 Wow. Twenty-eight days. 91 00:06:19,240 --> 00:06:21,640 And you're cured. 92 00:06:39,720 --> 00:06:42,119 We have to go right now. 93 00:06:42,120 --> 00:06:43,320 - What the fuck? - Shh. 94 00:06:44,120 --> 00:06:46,480 - Hurry up, Frankie! - Slow the fuck down! 95 00:06:47,080 --> 00:06:49,359 - Shut up. Just run! - You're freaking me out. 96 00:06:49,360 --> 00:06:50,439 Just run! 97 00:06:57,120 --> 00:06:58,640 What the fuck is this? 98 00:06:59,240 --> 00:07:01,679 - It's your emancipation ritual. - My what? 99 00:07:01,680 --> 00:07:04,760 It's your farewell party. 100 00:07:07,160 --> 00:07:08,759 It's T sauce. 101 00:07:10,520 --> 00:07:11,719 Everyone has one of these. 102 00:07:11,720 --> 00:07:15,280 - Except Gramps and Sarah and Paula. - Yeah, she gets it. 103 00:07:15,880 --> 00:07:17,960 Put your feet up, Bonnie. Here. 104 00:07:18,800 --> 00:07:21,119 Ha. Well, you made it. 105 00:07:21,120 --> 00:07:23,799 - Wasn't that easy? - I got stabbed in the tit. 106 00:07:25,160 --> 00:07:27,719 Hey, you survived bunking with L-Cat. 107 00:07:27,720 --> 00:07:31,399 - Uh, dead rat could have killed me. - It works every time. 108 00:07:31,400 --> 00:07:33,880 Fucking knew it! 109 00:07:38,320 --> 00:07:39,320 To Gramps. 110 00:07:40,440 --> 00:07:43,000 To Gramps. 111 00:07:44,960 --> 00:07:47,280 Hot chocolate. Oh, shit! 112 00:07:59,880 --> 00:08:01,119 Can't get enough 113 00:08:01,120 --> 00:08:09,519 Can't get enough Can't get enough, no 114 00:08:35,160 --> 00:08:36,919 - Fuck. - In here! 115 00:08:36,920 --> 00:08:38,319 - Come on. - What's going on? 116 00:08:38,320 --> 00:08:40,079 - Grab her. - What the fuck... Why? 117 00:08:40,080 --> 00:08:41,999 Fucking hands off me. 118 00:08:42,000 --> 00:08:43,280 Knock it off! 119 00:08:45,720 --> 00:08:47,320 Fucking your hands off me! 120 00:09:01,480 --> 00:09:05,320 We found this stuffed in the side pocket of your suitcase. 121 00:09:06,560 --> 00:09:08,239 Someone fucking put it there. 122 00:09:08,240 --> 00:09:10,119 Did someone put the pills in there, too? 123 00:09:10,120 --> 00:09:12,519 It wasn't me. I was at my emancipation ritual. 124 00:09:12,520 --> 00:09:13,520 Your what? 125 00:09:14,680 --> 00:09:16,600 Snitches get stitches. 126 00:09:20,840 --> 00:09:22,200 So do people in prison. 127 00:09:23,160 --> 00:09:25,279 E-Man, Bumblebee, Mitch and L-Cat threw me a farewell party 128 00:09:25,280 --> 00:09:27,519 - in the woods last night. - You all snuck out. 129 00:09:27,520 --> 00:09:28,680 Oh, fuck. 130 00:09:34,160 --> 00:09:35,599 - How'd you break in? - I didn't. 131 00:09:35,600 --> 00:09:38,599 - Stop lying. - I can't even remember last night. 132 00:09:38,600 --> 00:09:40,239 You must have taken a whole lot of pills, then. 133 00:09:40,240 --> 00:09:41,719 I didn't take shit. 134 00:09:41,720 --> 00:09:44,720 - We'll see what the police think. - Wasn't fucking me! 135 00:09:49,840 --> 00:09:52,239 Fuck this, man. 136 00:09:52,240 --> 00:09:54,439 Fuck this dickie you told me to get through. 137 00:09:54,440 --> 00:09:56,040 Fucking cleaning shite. 138 00:09:56,680 --> 00:09:57,759 You all broke the rules. 139 00:09:57,760 --> 00:09:59,640 You're all gonna suffer the consequences. 140 00:10:00,680 --> 00:10:02,680 Oh, fuck! 141 00:10:08,600 --> 00:10:10,760 Uncovering the truth about Tommy is... 142 00:10:12,160 --> 00:10:14,000 reason enough to seek out an escape. 143 00:10:18,160 --> 00:10:19,999 You really think I did this? 144 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 I don't know. 145 00:10:29,680 --> 00:10:31,120 It wasn't me. 146 00:10:31,800 --> 00:10:34,440 It wasn't fucking me, you hear me? 147 00:10:37,640 --> 00:10:39,200 It wasn't me. 148 00:11:10,840 --> 00:11:12,040 I'm ready to talk. 149 00:11:12,960 --> 00:11:18,800 Ah! But first, coffee, ciggies... and a bacon butty. 150 00:11:21,480 --> 00:11:24,400 Mmm. Man, this is good. 151 00:11:25,440 --> 00:11:27,800 - You guys didn't want one? - Start talking. 152 00:11:42,880 --> 00:11:46,919 That mask, got my attention. It's beautiful. 153 00:11:46,920 --> 00:11:48,680 A horrifying masterpiece. 154 00:11:50,080 --> 00:11:51,160 Wouldn't you agree? 155 00:11:54,040 --> 00:11:55,959 There was something familiar about it 156 00:11:55,960 --> 00:11:57,520 like I'd seen it before. 157 00:12:01,120 --> 00:12:02,600 But I had to be sure. 158 00:12:11,000 --> 00:12:12,359 The odds were stacked against me. 159 00:12:12,360 --> 00:12:14,200 Fucking orderlies everywhere. 160 00:12:15,080 --> 00:12:16,440 I had to push through. 161 00:12:18,400 --> 00:12:20,560 - Fuck. - I thought I'd failed. 162 00:12:22,640 --> 00:12:23,720 And then... 163 00:12:28,120 --> 00:12:29,640 Sorry, I was just going for full impact. 164 00:12:33,440 --> 00:12:34,920 I had seen it before. 165 00:12:41,320 --> 00:12:44,000 What came first? The painting or the mask? 166 00:12:44,520 --> 00:12:47,039 L-Cat had motive. She's jealous I'm leaving. 167 00:12:47,040 --> 00:12:50,039 Several witnesses can attest to her supplying the spiked hot chocolate 168 00:12:50,040 --> 00:12:53,079 at the emancipation ritual, and blood tests will prove 169 00:12:53,080 --> 00:12:55,680 everyone except L-Cat was drugged. 170 00:13:01,040 --> 00:13:02,520 How do you like them apples? 171 00:13:06,760 --> 00:13:08,799 I guess I should apologize. 172 00:13:08,800 --> 00:13:10,920 I wouldn't believe me either. 173 00:13:11,880 --> 00:13:13,360 What'll happen to L-Cat? 174 00:13:16,520 --> 00:13:19,080 Lydia's not leaving here anytime soon, so... 175 00:13:23,560 --> 00:13:24,840 The final marker. 176 00:13:27,280 --> 00:13:30,360 Your drink-driving charges, Emerson Dempsey's death. 177 00:13:47,720 --> 00:13:50,440 Emma's neighbors were having a kids' party 178 00:13:51,000 --> 00:13:53,040 and they had this bouncy castle out front. 179 00:13:54,040 --> 00:13:56,479 I was drunk, I was driving Ra's car. 180 00:13:56,480 --> 00:13:58,079 I reversed into the yard and-- 181 00:13:58,080 --> 00:13:59,799 Whoa, whoa. You hit a kid? 182 00:13:59,800 --> 00:14:02,399 Fuck no. No, the... the party was over 183 00:14:02,400 --> 00:14:04,879 but this clown, he was taking down the bouncy castle. 184 00:14:04,880 --> 00:14:07,239 - You hit a clown? - No. 185 00:14:07,240 --> 00:14:08,600 Huh? 186 00:14:11,520 --> 00:14:13,279 Turns out he had a condition 187 00:14:13,280 --> 00:14:14,839 that causes heart attacks. 188 00:14:14,840 --> 00:14:16,400 He had one 189 00:14:16,960 --> 00:14:19,840 and he died. And I got convicted. 190 00:14:30,120 --> 00:14:35,560 He was old and fat and a fucking smoker with a weird heart. 191 00:14:36,920 --> 00:14:40,400 - Is it really my fault? - Mm-mm. Just bad luck. 192 00:14:48,560 --> 00:14:50,000 So how do you feel about court today? 193 00:14:52,560 --> 00:14:53,720 I'm nervous, but... 194 00:14:56,400 --> 00:14:59,439 also maybe excited or, like, hopeful. 195 00:14:59,440 --> 00:15:01,800 I still feel bad for Emma for what happened 196 00:15:02,760 --> 00:15:03,760 but... 197 00:15:05,320 --> 00:15:07,399 I'm gonna use my inheritance to get set up 198 00:15:07,400 --> 00:15:11,880 and I'll get a job, and my own place, and I'm not gonna blow it. 199 00:15:13,840 --> 00:15:16,359 My whole life, everyone's thought I'm a huge fuck-up. 200 00:15:16,360 --> 00:15:17,680 Even Dad. He... 201 00:15:19,920 --> 00:15:22,599 he gave Emma guardianship over my share. 202 00:15:22,600 --> 00:15:24,800 She said, I can have it when I'm out and I'm... 203 00:15:26,280 --> 00:15:28,920 I'm gonna prove to Dad I'm... 204 00:15:31,120 --> 00:15:32,120 I'm... 205 00:15:33,120 --> 00:15:34,279 It's a good plan. 206 00:15:52,600 --> 00:15:54,800 Sorry about squealing on the campfire session. 207 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 Forgive and forget. 208 00:15:57,480 --> 00:15:59,520 Big booties for my big mouse. 209 00:16:01,040 --> 00:16:02,080 Thanks, Mitch. 210 00:16:03,320 --> 00:16:05,200 Oh, come on. 211 00:16:07,280 --> 00:16:08,960 - I'll take this. - Thank you. 212 00:16:12,840 --> 00:16:14,079 Whoa! 213 00:16:14,080 --> 00:16:15,959 Thank you, Bumbles. 214 00:16:15,960 --> 00:16:17,080 It's my last one. 215 00:16:18,320 --> 00:16:21,080 You know, I'm more of a coffee girl anyway. 216 00:16:23,840 --> 00:16:27,039 To wash their bodies... 217 00:16:27,040 --> 00:16:29,559 I, uh... That is... um... 218 00:16:29,560 --> 00:16:33,440 That's... you know, just... um, uh... 219 00:16:35,160 --> 00:16:36,599 And if you, um... 220 00:16:36,600 --> 00:16:37,600 Um... 221 00:16:38,320 --> 00:16:39,400 I'll, uh... 222 00:16:54,880 --> 00:16:56,200 I'm not fucked off. 223 00:16:58,320 --> 00:16:59,680 I get why you did it. 224 00:17:02,560 --> 00:17:05,120 You know, I've always felt scared of you 225 00:17:07,920 --> 00:17:09,520 but it kind of makes sense now. 226 00:17:12,680 --> 00:17:14,159 I don't think you choose to hate 227 00:17:14,160 --> 00:17:16,200 and maybe you just don't know how to love. 228 00:17:19,600 --> 00:17:21,719 And I really hope that changes for you. 229 00:17:32,000 --> 00:17:34,600 You're not alone in this. We're here whenever you need. 230 00:17:36,680 --> 00:17:39,720 Hey. Give 'em hell, Frankie. 231 00:17:43,800 --> 00:17:45,960 Kind of thinking I'd do the opposite this time. 232 00:17:46,800 --> 00:17:49,600 - See you there. - Yeah. 233 00:17:50,160 --> 00:17:56,720 And I'll wait for you On the other side 234 00:17:57,320 --> 00:18:03,119 I'll wait for you On the other side 235 00:18:03,120 --> 00:18:05,359 On the other side 236 00:18:05,360 --> 00:18:07,359 Frances Jones was to undertake 237 00:18:07,360 --> 00:18:10,080 a 28-day rehabilitation program 238 00:18:10,720 --> 00:18:12,839 and to obtain a reference letter from the clinic 239 00:18:12,840 --> 00:18:17,280 proving she's committed to sobriety, or else she'll face prison. 240 00:18:20,080 --> 00:18:22,080 Sorry I'm late. I'm here with my wife. 241 00:18:31,360 --> 00:18:32,639 You wrote the reference letter? 242 00:18:32,640 --> 00:18:35,120 - Yes, Your Honor. - Ms. Jones has made progress. 243 00:18:35,600 --> 00:18:38,320 Acknowledged her addiction, attended therapy 244 00:18:38,920 --> 00:18:40,680 contributed to community life. 245 00:18:42,280 --> 00:18:45,960 But in your opinion, Frances did not meet all the markers in her recovery. 246 00:18:47,200 --> 00:18:48,279 What? 247 00:18:48,280 --> 00:18:50,279 Escaped the clinic and relapsed 248 00:18:50,280 --> 00:18:53,399 had sexual relations with other inpatients 249 00:18:53,400 --> 00:18:56,919 has not taken responsibility for the drink-driving charges 250 00:18:56,920 --> 00:19:00,079 - raided the clinic's drug supply. - I had nothing to do with it. 251 00:19:00,080 --> 00:19:02,359 They proved it. Another patient did it. 252 00:19:02,360 --> 00:19:05,799 Yes, another patient was caught however, that patient informed staff 253 00:19:05,800 --> 00:19:09,440 it was inspired by Frankie's successful drug raid three weeks ago. 254 00:19:10,120 --> 00:19:11,120 Is this true? 255 00:19:13,600 --> 00:19:14,960 I'm in a good place now. 256 00:19:15,720 --> 00:19:18,439 - I've done a lot of work on myself. - Not enough work. 257 00:19:18,440 --> 00:19:20,200 - That's bullshit! - Ms. Jones! 258 00:19:20,760 --> 00:19:22,959 Frankie has treated therapy like a walk in the park. 259 00:19:22,960 --> 00:19:24,440 That was your idea. 260 00:19:25,120 --> 00:19:27,159 Being in... in the clinic has helped me deal-- 261 00:19:27,160 --> 00:19:28,239 She needs to continue her treatment. 262 00:19:28,240 --> 00:19:29,359 No, no! 263 00:19:29,360 --> 00:19:31,559 Because of treatment, I've been able to change-- 264 00:19:31,560 --> 00:19:34,399 She's yet to grasp the real issue behind her addiction. 265 00:19:34,400 --> 00:19:37,159 My sister was raped by our stepbrother 266 00:19:37,160 --> 00:19:38,479 and I watched it happen. 267 00:19:38,480 --> 00:19:40,799 How much more real do you fucking want? 268 00:19:51,360 --> 00:19:54,759 Your Honor, if the call were to reassess Frankie's sentence 269 00:19:54,760 --> 00:19:57,119 I would recommend an additional six to 12 months 270 00:19:57,120 --> 00:19:59,400 of therapy at the Laast Resort. 271 00:20:04,800 --> 00:20:07,080 Well, I can see that Frances has a good plan in place 272 00:20:08,240 --> 00:20:09,760 with the support of her sister. 273 00:20:11,440 --> 00:20:13,760 I'm inclined to think that this might be a better option. 274 00:20:15,680 --> 00:20:17,279 Are you committed to supporting Frances 275 00:20:17,280 --> 00:20:18,759 through her post-treatment plan? 276 00:20:23,920 --> 00:20:24,920 No. 277 00:20:27,600 --> 00:20:28,999 I cannot support my sister. 278 00:20:29,000 --> 00:20:31,880 Frankie is a manipulative drug addict. 279 00:20:33,280 --> 00:20:36,079 A delusional liar who needs to continue treatment 280 00:20:36,080 --> 00:20:38,239 until she can... 281 00:20:38,240 --> 00:20:39,960 ...discern reality from fantasy. 282 00:20:43,960 --> 00:20:48,079 The additional six to 12 months is exactly what my patient needs. 283 00:20:48,080 --> 00:20:49,999 An agreement like this is costly 284 00:20:50,000 --> 00:20:52,880 as long as there's a way to fund Ms. Jones' extended treatment. 285 00:20:54,240 --> 00:20:56,800 Otherwise, the Crown will be forced to send her to prison. 286 00:20:59,680 --> 00:21:02,519 As guardian of Frankie's inheritance 287 00:21:02,520 --> 00:21:05,840 I wonder if Emma might agree to fund the treatment with that money? 288 00:21:13,240 --> 00:21:14,240 Yes. 289 00:21:22,800 --> 00:21:25,399 Stop, stop! Stop... stop. Frankie, Frankie, calm down. 290 00:21:25,400 --> 00:21:26,920 - No... - Frankie, stop... stop. 291 00:21:28,320 --> 00:21:32,479 Let go of me! 292 00:21:45,560 --> 00:21:52,720 My music stops And you come crashing down 293 00:21:54,320 --> 00:21:57,440 Feeling where did it go? 294 00:22:01,320 --> 00:22:05,960 Isn't this sadness at all? 295 00:22:06,880 --> 00:22:14,120 You lie down And you cry into the grass 296 00:22:17,680 --> 00:22:24,160 When you feel so hollow inside 297 00:22:24,880 --> 00:22:30,800 And your dreams are all flown by 298 00:22:31,560 --> 00:22:36,240 I take one and I fall so deep 299 00:22:38,400 --> 00:22:42,319 If I never wake up 300 00:22:42,320 --> 00:22:45,760 At least I've fallen asleep 301 00:22:47,280 --> 00:22:49,360 Welcome to Culfey House. 302 00:22:57,080 --> 00:22:59,000 They take good care of you here. 303 00:23:05,200 --> 00:23:11,280 When you feel so hollow inside 304 00:23:12,040 --> 00:23:18,799 And your dreams Have all flown by 305 00:23:18,800 --> 00:23:24,280 I take one and I fall so deep 306 00:23:26,440 --> 00:23:29,559 If I never wake up 307 00:23:29,560 --> 00:23:33,040 At least I've fallen asleep 22495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.