Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,773 --> 00:00:41,399
Stop right there.
2
00:00:41,400 --> 00:00:44,695
Stop right there,
and surrender your weapon.
3
00:00:45,738 --> 00:00:47,239
The hell, you say.
4
00:01:48,759 --> 00:01:50,260
Ladies and gentlemen,
5
00:01:50,261 --> 00:01:53,012
that concludes the film portion
of our presentation.
6
00:01:53,013 --> 00:01:55,557
Now, I'm sure
you all have questions,
7
00:01:55,558 --> 00:01:57,851
so let me introduce you
to the Head of Development
8
00:01:57,852 --> 00:02:01,730
for Secure-Tronics Unlimited,
Dr. Stan Simon.
9
00:02:05,901 --> 00:02:07,527
Thank you very much.
10
00:02:07,528 --> 00:02:09,738
Before I open the floor,
I'd like you all to meet...
11
00:02:09,739 --> 00:02:12,031
your brand-new security team,
12
00:02:12,032 --> 00:02:15,076
the Protector 101 Series robots.
13
00:02:15,077 --> 00:02:17,412
One week from tonight at closing,
14
00:02:17,413 --> 00:02:20,081
the Protectors will begin
their patrol of the mall.
15
00:02:20,082 --> 00:02:23,626
Paul, they look
like the Three Stooges.
16
00:02:23,627 --> 00:02:27,714
Each assigned to one of
the three upper shopping levels.
17
00:02:27,715 --> 00:02:29,424
I don't know, Mary.
The one in the middle
18
00:02:29,425 --> 00:02:31,551
has an unpleasantly ethnic quality.
19
00:02:31,552 --> 00:02:33,845
Now, are there any questions?
20
00:02:33,846 --> 00:02:36,264
Yes, Dr. Carrington.
21
00:02:36,265 --> 00:02:40,393
So what do your machines there
do besides kill criminals?
22
00:02:40,394 --> 00:02:42,854
Well, first of all, Doctor,
the Protectors do not kill.
23
00:02:42,855 --> 00:02:45,356
Wonder if they kill cockroaches.
24
00:02:45,357 --> 00:02:47,734
They could probably
be programmed to.
25
00:02:47,735 --> 00:02:50,612
They merely detain intruders
until the computer,
26
00:02:50,613 --> 00:02:51,905
located on the roof,
27
00:02:51,906 --> 00:02:53,740
can patch
into the mall phone system
28
00:02:53,741 --> 00:02:55,408
and send an alarm to the police.
29
00:02:55,409 --> 00:02:58,161
I don't know. That guy
looked awfully dead to me.
30
00:02:58,162 --> 00:02:59,411
Just neutralized.
31
00:02:59,412 --> 00:03:02,372
Protectors can achieve this function
in a number of ways.
32
00:03:02,374 --> 00:03:05,877
At close range, sleep darts
fired from here and here
33
00:03:05,878 --> 00:03:08,421
can knock a man out
in less than 30 seconds.
34
00:03:08,422 --> 00:03:11,382
However, the likelihood
of an intruder gaining entry
35
00:03:11,383 --> 00:03:14,260
is greatly minimized
by the steel security doors,
36
00:03:14,260 --> 00:03:16,429
which are time-locked
from midnight till dawn.
37
00:03:17,473 --> 00:03:19,474
Um, they seem so violent.
38
00:03:19,475 --> 00:03:22,644
If they're called Protectors,
what do they protect?
39
00:03:22,645 --> 00:03:25,313
Plenty. For starters,
as seen in the film,
40
00:03:25,314 --> 00:03:27,732
the Protectors do their work
in the mall proper,
41
00:03:27,733 --> 00:03:29,400
not in the stores themselves.
42
00:03:29,401 --> 00:03:32,028
Maybe we could use one
at the restaurant,
43
00:03:32,029 --> 00:03:34,489
get rid of people we don't like.
44
00:03:34,490 --> 00:03:39,118
For instance, lasers positioned here
can cut through any sort of debris.
45
00:03:39,119 --> 00:03:41,037
Well, that's all very well and good,
46
00:03:41,038 --> 00:03:42,664
but what about those who work late?
47
00:03:42,665 --> 00:03:44,749
And how can your things there
48
00:03:44,750 --> 00:03:47,419
distinguish between
the good guys and the bad guys?
49
00:03:48,462 --> 00:03:49,754
That's very simple.
50
00:03:49,755 --> 00:03:50,923
Watch.
51
00:03:51,966 --> 00:03:52,967
This is Simon.
52
00:03:54,343 --> 00:03:56,095
Bring Number One online.
53
00:03:59,640 --> 00:04:01,307
- Ho ho!
- Wow!
54
00:04:04,436 --> 00:04:06,397
That's great stuff.
55
00:04:10,526 --> 00:04:13,863
May I see your
identification badge, please?
56
00:04:15,781 --> 00:04:16,865
It's scanning.
57
00:04:16,866 --> 00:04:18,825
They remind me of your mother.
58
00:04:18,826 --> 00:04:20,618
It's the laser eyes.
59
00:04:20,619 --> 00:04:22,495
Thank you.
Have a nice day.
60
00:04:22,496 --> 00:04:23,705
Same to you.
61
00:04:23,706 --> 00:04:24,831
There. You see?
62
00:04:24,832 --> 00:04:27,125
The system is absolutely foolproof.
63
00:04:27,126 --> 00:04:30,253
Now, everyone connected with the mall
has been issued an I.D. badge
64
00:04:30,254 --> 00:04:32,338
so that when the secure mechanism
goes online,
65
00:04:32,339 --> 00:04:36,926
the Protectors will make Park Plaza
the safest mall in the state.
66
00:04:36,927 --> 00:04:38,219
Trust me.
67
00:04:38,220 --> 00:04:42,015
Absolutely nothing can go wrong.
68
00:07:02,614 --> 00:07:04,615
- Ahh!
- My God. Are you alright?
69
00:07:04,616 --> 00:07:06,492
- More coffee?
- Come on. Come on, sweetheart!
70
00:07:06,493 --> 00:07:10,163
Give it to me! Give it to me!
What do you got? Andiamo!
71
00:07:10,164 --> 00:07:12,165
Can I get
two Uncle Luigi belly-busters,
72
00:07:12,166 --> 00:07:14,417
a double anchovy pizza,
and an order of garlic logs?
73
00:07:14,418 --> 00:07:16,669
That's so gross.
What Mojave brain ordered that?
74
00:07:16,670 --> 00:07:17,671
Guy over there.
75
00:07:18,714 --> 00:07:20,506
Oh, God. I should have known.
76
00:07:20,507 --> 00:07:22,592
That orca beaches here every night,
77
00:07:22,593 --> 00:07:25,344
always trying to snag some skin.
Play it safe, Alison.
78
00:07:25,345 --> 00:07:27,680
Serve at arm's length,
if you get my drift.
79
00:07:27,681 --> 00:07:29,348
Thanks for the advice.
80
00:07:29,349 --> 00:07:30,892
Yeah.
81
00:07:30,893 --> 00:07:33,353
- That's one!
- Shit.
82
00:07:33,354 --> 00:07:36,898
Oh, honey, you're breakin' my heart.
83
00:07:39,651 --> 00:07:41,819
Look, Alison,
in about an hour and a half,
84
00:07:41,820 --> 00:07:44,655
we bail this barbecue,
and it's good times to the max.
85
00:07:44,656 --> 00:07:45,907
You've just got to show.
86
00:07:45,908 --> 00:07:47,283
Suzie, you've got A one-track mind.
87
00:07:47,284 --> 00:07:49,202
I already told you.
I don't know anybody.
88
00:07:49,203 --> 00:07:50,912
Yeah, but you will after tonight.
89
00:07:50,913 --> 00:07:52,121
That's what I'm afraid of.
90
00:07:52,122 --> 00:07:54,040
Hey, would I set you up
91
00:07:54,041 --> 00:07:57,335
with a slime dog or something?
No way, babe.
92
00:07:57,336 --> 00:07:59,212
"It is babe, isn't it?"
93
00:07:59,213 --> 00:08:01,714
Come on! Come on!
Take it while it's hot.
94
00:08:01,715 --> 00:08:03,716
While it's hot! Girls, come on!
95
00:08:03,717 --> 00:08:05,218
Yeah, alright, alright.
96
00:08:05,219 --> 00:08:06,511
Waitress, more butter.
97
00:09:38,562 --> 00:09:40,104
Ohh!
98
00:09:50,199 --> 00:09:51,407
MAN, OVER P.A.:
Attention, shoppers.
99
00:09:51,408 --> 00:09:52,742
For the next half-hour,
100
00:09:52,743 --> 00:09:56,330
everything in our drapery department
will be marked down 30%.
101
00:09:57,873 --> 00:10:00,333
Your attention, please.
Your attention, please.
102
00:10:00,334 --> 00:10:02,502
We have a lost child in lingerie
103
00:10:02,503 --> 00:10:04,630
answering to the name of Steve.
104
00:10:05,756 --> 00:10:08,716
My Uncle Sid finds out
I let you do this, I'm dead.
105
00:10:08,717 --> 00:10:10,092
Ah, don't tell me, Ferdy.
106
00:10:10,093 --> 00:10:11,636
Are you going chickenshit
on us again?
107
00:10:11,637 --> 00:10:13,471
We already agreed.
108
00:10:13,472 --> 00:10:16,307
He trusts me to take care
of the store while he's gone.
109
00:10:16,308 --> 00:10:20,269
He ain't gonna know diddly
unless you tell him,
110
00:10:20,270 --> 00:10:22,021
and you ain't gonna tell him,
are ya?
111
00:10:22,021 --> 00:10:23,939
Hey, look,
don't force me to pull rank.
112
00:10:23,941 --> 00:10:25,441
Oh, I'm shaking.
113
00:10:25,442 --> 00:10:26,943
You know, Brennan,
114
00:10:26,944 --> 00:10:29,320
you're becoming
a real candidate for prickhood.
115
00:10:29,321 --> 00:10:30,321
What?
116
00:10:30,322 --> 00:10:32,073
Look, guys.
117
00:10:32,074 --> 00:10:33,407
This party is gonna happen,
118
00:10:33,408 --> 00:10:36,452
but we need a little teamwork,
okay? Besides,
119
00:10:36,453 --> 00:10:39,830
if the place looks like shit on Monday,
it's all our asses.
120
00:10:39,831 --> 00:10:40,831
You got the beer?
121
00:10:40,832 --> 00:10:44,043
Greg, come on.
122
00:10:44,044 --> 00:10:45,795
Dude!
123
00:10:45,796 --> 00:10:48,089
- The fridge is packed.
- Alright, good.
124
00:10:48,090 --> 00:10:49,423
Rick and Linda
are bringing the food.
125
00:10:49,424 --> 00:10:52,134
Clean sheets are definitely waiting.
126
00:10:52,135 --> 00:10:54,762
And, uh, Suzie...
127
00:10:57,015 --> 00:10:59,308
Suzie has a surprise for you.
128
00:11:01,436 --> 00:11:03,145
I don't know, guys.
129
00:11:03,146 --> 00:11:06,857
Come on, Ferdy. Forget about
your Uncle Sid for a while.
130
00:11:06,858 --> 00:11:08,317
This is gonna work, okay?
131
00:11:08,318 --> 00:11:10,862
Ferdy, you can't
back out on us now.
132
00:11:12,698 --> 00:11:15,116
- Okay, okay, let's party.
- Alright.
133
00:11:15,117 --> 00:11:17,576
But first I gotta find
Mrs. Flanagan's fuchsia. I...
134
00:11:17,577 --> 00:11:20,203
Well, you find
Mrs. Flanagan's fuchsia.
135
00:11:20,205 --> 00:11:21,664
You, you hold down the fort.
136
00:11:21,665 --> 00:11:22,873
I will.
137
00:11:22,874 --> 00:11:24,667
I'm gonna go find Leslie.
138
00:11:24,668 --> 00:11:26,837
Ah heh. I'm sure you will.
139
00:11:29,631 --> 00:11:30,966
Quack, quack.
140
00:11:32,009 --> 00:11:33,259
- Greg, I...
- Ferdy,
141
00:11:33,260 --> 00:11:35,177
don't worry.
142
00:11:35,178 --> 00:11:37,430
It's not that.
I can't find the fuchsia.
143
00:11:37,431 --> 00:11:40,223
Ah, fuck the fuchsia.
It's Friday.
144
00:11:40,225 --> 00:11:42,227
Tell the old bag to wait.
145
00:11:48,191 --> 00:11:50,026
Okay, hon. Give it a try.
146
00:11:52,195 --> 00:11:54,280
Strike three, Walden.
147
00:11:54,281 --> 00:11:55,990
You're out.
148
00:11:55,991 --> 00:11:57,825
My turn.
149
00:11:57,826 --> 00:11:59,951
It's okay.
I got it. I got it.
150
00:11:59,953 --> 00:12:03,331
You know the rules, buster.
Into the cab.
151
00:12:03,332 --> 00:12:08,128
Okay, Butch. You know I can't
resist it when you get tough.
152
00:12:12,466 --> 00:12:15,302
Yeah, yeah, yeah.
Just crank it when I tell ya.
153
00:12:21,350 --> 00:12:23,768
Well? We're waiting.
154
00:12:23,769 --> 00:12:25,354
Just a sec, huh?
155
00:12:26,772 --> 00:12:28,315
Alright. Hit it.
156
00:12:32,610 --> 00:12:34,987
Always the first time.
157
00:12:45,165 --> 00:12:47,875
I don't want to hear it.
Not another word.
158
00:12:47,876 --> 00:12:50,252
Me? No way.
159
00:12:50,253 --> 00:12:51,587
I covered this whole deal
160
00:12:51,588 --> 00:12:53,714
when I said,
"For better or worse," remember?
161
00:12:53,715 --> 00:12:56,050
'Course I remember.
I mean, who could forget
162
00:12:56,051 --> 00:12:59,428
that 40-weight stain
right there on your tux?
163
00:13:01,098 --> 00:13:03,100
Should have been
"for better or weird."
164
00:13:05,560 --> 00:13:06,852
And speaking about weird,
165
00:13:06,853 --> 00:13:08,187
what about this furniture store thing...
166
00:13:08,188 --> 00:13:11,190
Oh, come on, Walden.
Indulge me.
167
00:13:11,191 --> 00:13:13,109
We haven't had any fun
168
00:13:13,110 --> 00:13:15,111
since we sunk all our wedding money
into the business.
169
00:13:15,112 --> 00:13:17,405
Besides, Suzie's counting on us.
170
00:13:17,406 --> 00:13:20,866
- Honey, I don't care about...
- Okay. Okay, okay.
171
00:13:20,867 --> 00:13:23,119
I guess I won't be needing this.
172
00:13:23,120 --> 00:13:25,454
Or, um...
173
00:13:25,455 --> 00:13:26,956
will I?
174
00:13:33,755 --> 00:13:35,089
MAN, OVER P.A.:
Attention, shoppers.
175
00:13:35,090 --> 00:13:36,507
Attention, shoppers.
176
00:13:36,508 --> 00:13:39,427
Park Plaza will be closed in 20 minutes.
177
00:13:39,428 --> 00:13:41,887
The mall will be closing
in 20 minutes.
178
00:13:41,888 --> 00:13:45,516
The lower parking levels
will be closed at 10:00.
179
00:13:45,517 --> 00:13:47,351
Attention, please.
180
00:13:47,352 --> 00:13:50,021
Mr. Brad Trevoy
to the information kiosk.
181
00:13:51,106 --> 00:13:53,190
You horny bastard.
182
00:13:53,191 --> 00:13:55,776
Can't you wait?
183
00:13:55,777 --> 00:13:57,695
No. No, I can't.
184
00:14:01,032 --> 00:14:03,910
What can't you wait for, Michael?
185
00:14:05,912 --> 00:14:08,205
Mr. Todd.
186
00:14:08,206 --> 00:14:10,916
Uh, Well, I...
187
00:14:10,917 --> 00:14:13,419
I... I was just telling Leslie here
188
00:14:13,420 --> 00:14:16,547
that, uh, uh,
189
00:14:16,548 --> 00:14:17,715
well, that, uh...
190
00:14:17,716 --> 00:14:20,592
Daddy. He was just telling me
191
00:14:20,594 --> 00:14:23,554
how he couldn't wait to take me
over to Suzie's house tonight
192
00:14:23,555 --> 00:14:26,349
for her, um, birthday party.
193
00:14:30,562 --> 00:14:32,063
I see.
194
00:14:34,107 --> 00:14:37,359
Well, I'm running late.
195
00:14:37,360 --> 00:14:38,652
You'll lock up?
196
00:14:38,653 --> 00:14:40,905
Sure.
I'll take care of everything.
197
00:14:40,906 --> 00:14:43,491
Yes.
198
00:14:43,492 --> 00:14:44,910
I'm sure you will.
199
00:14:53,251 --> 00:14:54,585
Okay, Daddy.
200
00:14:54,586 --> 00:14:57,506
I love you, too. Bye.
201
00:15:02,511 --> 00:15:04,011
So, what'd he say?
202
00:15:04,012 --> 00:15:05,262
He said, "Go out,
and have a good time.
203
00:15:05,263 --> 00:15:07,556
Oh, alright!
That is bitchin'.
204
00:15:07,557 --> 00:15:09,266
Boy, I wish I had it that easy.
205
00:15:09,267 --> 00:15:11,060
My parents still think I'm a kid.
206
00:15:11,061 --> 00:15:12,353
Why do I have the feeling
207
00:15:12,354 --> 00:15:13,646
I'm gonna regret this in the morning?
208
00:15:13,647 --> 00:15:17,191
Look, Alison, you've had yourself
a very rough first week.
209
00:15:17,192 --> 00:15:19,151
You owe yourself a little blowout.
210
00:15:19,151 --> 00:15:21,319
Come on. It'll be fun.
211
00:15:21,321 --> 00:15:24,031
Okay, just so long
as I don't have to look
212
00:15:24,032 --> 00:15:25,407
at any more pizza.
213
00:15:25,408 --> 00:15:26,784
Oh, you won't. I promise.
214
00:15:26,785 --> 00:15:28,827
Oh, great!
This is gonna be wonderful.
215
00:15:28,828 --> 00:15:30,287
You won't regret this.
216
00:15:30,288 --> 00:15:31,956
I bet.
217
00:15:31,957 --> 00:15:33,499
MAN, OVER P.A.:
Attention, shoppers.
218
00:15:33,500 --> 00:15:36,669
Park Plaza will be closing
in 10 minutes.
219
00:15:36,670 --> 00:15:38,712
- I am so nervous.
- Hairspray, my lovely.
220
00:15:38,713 --> 00:15:40,256
I really hate blind dates.
221
00:15:40,257 --> 00:15:42,383
Oh, yeah! Bodacious. Lipstick.
222
00:15:42,384 --> 00:15:43,801
- Suzie...
- Oh, no.
223
00:15:43,802 --> 00:15:45,594
This is a terrible color.
Give me another color.
224
00:15:45,595 --> 00:15:46,846
What if he's not my type?
225
00:15:46,847 --> 00:15:48,389
Oh, yeah, that's it.
Luscious lust.
226
00:15:48,390 --> 00:15:49,431
Suzie, are you listening?
227
00:15:49,432 --> 00:15:50,933
What are we gonna do all night?
228
00:15:50,934 --> 00:15:52,851
Will you stop worrying?
Like I said, he's got...
229
00:15:52,852 --> 00:15:54,478
- a great personality!
- A great personality!
230
00:15:54,479 --> 00:15:55,688
- That's right!
- Right.
231
00:15:55,689 --> 00:15:56,689
He does.
You're going to love him.
232
00:15:56,690 --> 00:15:58,774
Trust me on this.
233
00:15:58,774 --> 00:15:59,983
Hey, babe.
234
00:15:59,985 --> 00:16:01,235
"It is babe, isn't it"?
235
00:16:03,572 --> 00:16:04,822
- Let me see.
- What?
236
00:16:04,823 --> 00:16:06,282
- Okay. No, you look good.
- What, what?
237
00:16:06,283 --> 00:16:07,992
- Are you sure?
- Yeah. Sure.
238
00:16:07,993 --> 00:16:09,868
- Really?
- Yeah!
239
00:16:16,376 --> 00:16:17,917
Marty, I'm sorry I'm late,
240
00:16:17,919 --> 00:16:19,878
but it was all-you-could-eat night
down at the Pit,
241
00:16:19,879 --> 00:16:23,257
and I couldn't resist
the opportunity to pig out.
242
00:16:23,258 --> 00:16:24,593
Marty?
243
00:16:26,219 --> 00:16:28,054
Yo, Marty!
244
00:16:29,472 --> 00:16:30,974
How's it hanging, guys?
245
00:16:36,438 --> 00:16:38,815
Least he could do was clean up.
246
00:16:50,076 --> 00:16:52,704
Waste not, want not.
You know what I mean?
247
00:16:56,124 --> 00:16:59,085
No, I...I guess you wouldn't.
248
00:18:08,655 --> 00:18:10,364
Hello.
249
00:18:10,365 --> 00:18:12,826
What do you mean, "Who is this?"
You called me.
250
00:18:13,827 --> 00:18:15,745
No, Marty's not here right...
251
00:18:18,331 --> 00:18:19,749
Jerk.
252
00:18:58,455 --> 00:19:00,664
- Happy motoring.
- You're so sentimental.
253
00:19:03,418 --> 00:19:06,045
Shoot.
254
00:19:57,555 --> 00:19:58,847
Come on, you guys.
Give me a break.
255
00:19:58,848 --> 00:20:00,307
I got a lot of bookkeeping
to catch up on.
256
00:20:00,308 --> 00:20:01,433
Ferdy, it can wait.
257
00:20:01,434 --> 00:20:02,893
Yeah. Tonight, you are gonna shake
258
00:20:02,894 --> 00:20:05,145
that ultra-Wally image of yours
once and for all.
259
00:20:05,146 --> 00:20:07,147
But I like my image.
I don't wanna shake it.
260
00:20:07,148 --> 00:20:08,774
Look, you guys just have fun.
I'll just...
261
00:20:08,775 --> 00:20:10,943
Look, this is not a democracy.
262
00:20:10,944 --> 00:20:12,319
You have no choice.
263
00:20:12,320 --> 00:20:13,862
But I got a lot of bookkeeping
to catch up on.
264
00:20:13,863 --> 00:20:15,072
But nothing!
265
00:20:15,073 --> 00:20:17,282
Ferdy Meisel,
266
00:20:17,283 --> 00:20:19,409
meet Alison Parks.
267
00:20:19,410 --> 00:20:20,494
Hi.
268
00:20:23,998 --> 00:20:25,291
Hi.
269
00:20:36,511 --> 00:20:39,305
- Hi.
- Hi.
270
00:20:39,472 --> 00:20:41,014
- Hi.
- Hi.
271
00:20:43,935 --> 00:20:45,143
- Hi.
- Hi.
272
00:20:48,648 --> 00:20:52,276
- Hi.
- Oh, hello.
273
00:20:55,488 --> 00:20:59,325
Protector One going online,
level one.
274
00:21:33,568 --> 00:21:38,031
Protector Two going online,
level two.
275
00:21:42,785 --> 00:21:46,664
Protector Three going online,
level three.
276
00:22:24,202 --> 00:22:28,747
Lady, you, uh,
got a license for that outfit?
277
00:22:28,748 --> 00:22:31,291
Why, uh, no, Officer.
278
00:22:31,292 --> 00:22:34,670
I guess you're
just gonna have to take me in.
279
00:22:48,101 --> 00:22:50,311
You smell like pepperoni.
280
00:22:51,521 --> 00:22:53,855
Well, if that's the way you feel...
281
00:22:53,856 --> 00:22:55,816
Wait a minute.
282
00:22:55,817 --> 00:22:57,275
What?
283
00:22:57,276 --> 00:22:59,778
I like pepperoni.
284
00:22:59,779 --> 00:23:02,531
Oh.
285
00:23:02,532 --> 00:23:04,659
In that case...
286
00:23:35,481 --> 00:23:36,857
Michael.
287
00:23:36,858 --> 00:23:38,442
What now?
288
00:23:38,443 --> 00:23:41,319
You know I don't allow that.
289
00:23:41,320 --> 00:23:43,905
You allowed it last week, didn't you?
290
00:23:43,906 --> 00:23:45,449
- Huh?
- What are you do...
291
00:23:45,450 --> 00:23:46,616
- Huh?
- Michael.
292
00:23:46,617 --> 00:23:49,119
I seem to recall it from last week.
293
00:24:02,050 --> 00:24:04,051
Ohh!
294
00:24:06,304 --> 00:24:08,430
Heh. I don't know
why I watch these things.
295
00:24:08,431 --> 00:24:10,182
I scare so easily.
296
00:24:10,183 --> 00:24:12,392
I'm sorry.
I should have told you about that.
297
00:24:12,393 --> 00:24:13,811
I've seen this one a few times.
298
00:24:14,937 --> 00:24:16,521
Could I get you some more wine?
299
00:24:16,522 --> 00:24:18,607
Ferdy...
300
00:24:18,608 --> 00:24:21,234
are you trying to get me drunk?
301
00:24:21,235 --> 00:24:25,030
No, no. I...I just figured
maybe you might be thirsty.
302
00:24:27,325 --> 00:24:29,993
You know, part of the reason
why Greg fixed me up here tonight
303
00:24:29,994 --> 00:24:32,663
was so I...I wouldn't squeal
to my uncle.
304
00:24:34,040 --> 00:24:36,209
I never thought that, uh...
305
00:24:37,293 --> 00:24:38,293
What?
306
00:24:40,421 --> 00:24:43,340
I never thought It would be so, uh...
307
00:24:43,341 --> 00:24:45,760
you know, nice.
308
00:24:47,011 --> 00:24:49,471
It's been nice for me, too, Ferdy.
309
00:24:49,472 --> 00:24:53,058
Oh, God! Oh, God!
310
00:24:53,059 --> 00:24:54,518
You're the king!
311
00:24:54,519 --> 00:24:56,311
You're the king!
312
00:24:56,312 --> 00:24:59,231
Chalk one up
for the Furniture King.
313
00:24:59,232 --> 00:25:00,649
They're having a nice time.
314
00:25:00,650 --> 00:25:02,442
Yeah.
315
00:25:02,443 --> 00:25:04,152
Well, look,
it's getting kind of late.
316
00:25:04,153 --> 00:25:06,530
The mall's gonna seal up
in about an hour.
317
00:25:06,531 --> 00:25:08,157
What do you say I take you home?
318
00:25:09,367 --> 00:25:11,868
That's real sweet, Ferdy,
319
00:25:11,869 --> 00:25:14,247
but if it's alright with you...
320
00:25:15,998 --> 00:25:18,918
we can stay a little while longer.
321
00:25:21,295 --> 00:25:23,338
Nice shot.
322
00:25:34,642 --> 00:25:35,725
He gave his life.
323
00:25:35,726 --> 00:25:36,769
I know.
324
00:26:04,463 --> 00:26:07,340
Yo, Walter.
You havin' a good time?
325
00:26:07,341 --> 00:26:10,301
Ty, you know Paisley.
He loves a challenge.
326
00:26:10,303 --> 00:26:12,512
Go ahead and laugh, you guys,
but if I ever find
327
00:26:12,513 --> 00:26:15,515
the little bastards that did this,
they're dead meat.
328
00:26:15,516 --> 00:26:16,641
Right, Walter. Right.
329
00:26:16,642 --> 00:26:18,268
Say, you better hustle it up.
330
00:26:18,269 --> 00:26:20,103
You don't wanna get locked up
in here again, do you?
331
00:26:20,104 --> 00:26:22,147
Hey, rub it in all you like.
332
00:26:22,148 --> 00:26:23,940
I'll be out of here in 10 minutes.
You'll see.
333
00:26:28,362 --> 00:26:30,072
Creeps.
334
00:26:34,785 --> 00:26:36,578
That's gonna...
335
00:26:36,579 --> 00:26:38,080
Bastards.
336
00:27:02,980 --> 00:27:06,149
You clumsy son of a bitch.
Look what you did.
337
00:27:06,150 --> 00:27:09,027
I ought to turn you
into scrap metal for this.
338
00:27:09,028 --> 00:27:11,988
May I see your
identification badge, please?
339
00:27:11,989 --> 00:27:13,490
Identification badge?
340
00:27:13,491 --> 00:27:15,867
Do not make any sudden moves.
341
00:27:15,868 --> 00:27:18,162
Sudden move? I'll give you
a sudden move upside your head.
342
00:27:21,207 --> 00:27:22,582
What the hell is that?
343
00:27:22,583 --> 00:27:25,711
What is this,
you worthless pile of junk, huh?
344
00:27:26,712 --> 00:27:28,129
Hey, look,
345
00:27:28,130 --> 00:27:29,339
I'm like you, you know?
346
00:27:29,340 --> 00:27:32,133
I work here.
See? Huh? See that?
347
00:27:32,134 --> 00:27:33,635
Ah, shit.
348
00:27:33,636 --> 00:27:35,095
I knew you bastards
were gonna be trouble
349
00:27:35,096 --> 00:27:36,263
when they first brought you in here.
350
00:27:47,316 --> 00:27:50,403
Thank you. Have a nice day.
351
00:27:57,493 --> 00:27:59,828
Hey,
smoking's bad for your health.
352
00:27:59,829 --> 00:28:03,456
I have to have a cigarette,
and I have to have one now.
353
00:28:03,457 --> 00:28:05,375
Are you for real?
354
00:28:05,376 --> 00:28:06,584
Can't you think of anything
355
00:28:06,585 --> 00:28:07,961
you'd rather have
besides a smoke?
356
00:28:07,962 --> 00:28:09,129
No.
357
00:28:09,130 --> 00:28:10,755
Okay. Okay.
358
00:28:10,756 --> 00:28:12,924
Uh, I think Singleton
359
00:28:12,925 --> 00:28:15,510
left a pack of Camels
under the register.
360
00:28:15,511 --> 00:28:17,846
Camels? No way.
361
00:28:17,847 --> 00:28:21,266
You know I only smoke
Virgin Lights.
362
00:28:21,267 --> 00:28:22,559
What do you expect me to do?
363
00:28:22,560 --> 00:28:24,519
Go out in the mall
and buy a pack?
364
00:28:24,520 --> 00:28:27,565
There's a machine
right down by the phones.
365
00:28:35,031 --> 00:28:37,324
You always get your way,
don't you?
366
00:28:37,325 --> 00:28:40,619
When I'm happy,
everybody's happy.
367
00:28:40,620 --> 00:28:42,245
That's for sure.
368
00:28:42,246 --> 00:28:44,123
Hand me my badge, will you?
369
00:28:45,291 --> 00:28:48,044
What's the magic word?
370
00:28:49,295 --> 00:28:51,839
Hand me my badge, please.
371
00:28:55,092 --> 00:28:56,844
Thank you.
372
00:28:57,845 --> 00:28:59,346
Oh, Mike?
373
00:28:59,346 --> 00:29:00,722
What, what, what, what, what?
374
00:29:03,100 --> 00:29:04,518
Hurry back.
375
00:29:06,812 --> 00:29:08,897
Count on it.
376
00:29:47,061 --> 00:29:48,729
Buck and a quarter?
377
00:30:18,759 --> 00:30:20,511
Leslie.
378
00:30:27,727 --> 00:30:29,728
Yeah?
379
00:30:32,273 --> 00:30:35,401
No, Jamal, there haven't been
any messages for you.
380
00:30:46,745 --> 00:30:49,706
May I see your
identification badge, please?
381
00:30:49,707 --> 00:30:51,959
Jeez, you little bastards are quiet.
382
00:30:56,464 --> 00:30:58,006
Here.
383
00:30:58,007 --> 00:31:00,509
Klaatu barada niktu, okay?
384
00:31:05,306 --> 00:31:06,599
Hey.
385
00:31:18,027 --> 00:31:19,403
I give up.
386
00:31:39,298 --> 00:31:40,632
Mike.
387
00:31:40,633 --> 00:31:42,760
Mike.
388
00:31:43,803 --> 00:31:45,637
Brennan, you ass.
389
00:31:45,638 --> 00:31:47,723
I'm not in the mood for games.
390
00:31:49,475 --> 00:31:52,143
MAN, ON TV: I got you,
and the only good rat...
391
00:31:52,144 --> 00:31:54,312
What is it with those two, anyway?
392
00:31:54,313 --> 00:31:55,772
Personally, I can't figure it out.
393
00:31:55,773 --> 00:31:57,857
All they do is have sex and fight.
394
00:31:57,858 --> 00:31:59,692
- Like most couples.
- Yeah.
395
00:31:59,693 --> 00:32:03,279
Look, we've got about 15 minutes
before the whole place locks up.
396
00:32:03,280 --> 00:32:04,572
Ferdy.
397
00:32:04,573 --> 00:32:05,866
Yeah?
398
00:32:09,036 --> 00:32:10,454
Thanks.
399
00:32:23,008 --> 00:32:24,176
Mike?
400
00:32:25,594 --> 00:32:26,637
Mike.
401
00:32:27,638 --> 00:32:28,930
Mike.
402
00:32:28,931 --> 00:32:30,682
Damn you.
403
00:32:40,192 --> 00:32:43,571
Brennan, you don't come out now,
don't bother.
404
00:32:45,281 --> 00:32:47,198
Alright, wake up.
405
00:32:47,199 --> 00:32:49,075
Wake up!
406
00:32:49,076 --> 00:32:51,035
I said wake up!
407
00:32:51,036 --> 00:32:53,747
That's it!
I don't need this crap!
408
00:33:23,360 --> 00:33:25,236
Oh, my...
409
00:33:30,451 --> 00:33:31,744
Oh, my God!
410
00:33:35,039 --> 00:33:36,457
Oh, God.
411
00:33:42,838 --> 00:33:45,341
Thank you. Have a nice day.
412
00:33:48,302 --> 00:33:50,720
Protector One, arming.
413
00:33:50,721 --> 00:33:52,723
Detain intruders.
414
00:33:54,892 --> 00:33:56,893
Oh, my God,
there's another one!
415
00:33:56,894 --> 00:34:00,688
Protector Two, arming.
Assist Protector One.
416
00:34:00,688 --> 00:34:01,730
The storeroom.
Quick, let's go.
417
00:34:01,732 --> 00:34:03,024
Let's go. Let's go.
418
00:34:03,025 --> 00:34:04,318
Go. Come on.
419
00:34:19,083 --> 00:34:20,250
Go, go, go, go!
420
00:35:11,343 --> 00:35:12,719
- Here.
- Use the box. Good.
421
00:35:12,720 --> 00:35:13,721
Come on.
422
00:35:16,223 --> 00:35:17,640
Good.
423
00:35:17,641 --> 00:35:19,100
This isn't gonna
hold them very long.
424
00:35:19,101 --> 00:35:20,184
You got any better ideas?
425
00:35:20,185 --> 00:35:22,061
What about the fire exit?
426
00:35:22,062 --> 00:35:23,312
All that's
gonna do is put us
427
00:35:23,313 --> 00:35:24,522
back out in the mall
with those machines.
428
00:35:24,523 --> 00:35:25,898
Well, it beats
being trapped in here.
429
00:35:25,899 --> 00:35:27,358
Who knows what they're
planning right now?
430
00:35:27,359 --> 00:35:29,527
Linda's right.
We've gotta get out
431
00:35:29,528 --> 00:35:31,446
somewhere we can run
and get some weapons.
432
00:35:46,295 --> 00:35:47,962
What was that?
433
00:35:47,963 --> 00:35:51,340
That's the sound of us
being locked in here all night.
434
00:35:51,341 --> 00:35:53,843
Those security doors
don't open till 6:00.
435
00:35:53,844 --> 00:35:56,721
Oh, no. We're never
gonna get out of here.
436
00:35:56,722 --> 00:35:58,056
Yes, we are.
437
00:35:58,057 --> 00:35:59,599
The phone's dead.
438
00:35:59,600 --> 00:36:01,267
The computer
must have taken control.
439
00:36:03,937 --> 00:36:05,731
Hey, what about that?
440
00:36:06,732 --> 00:36:07,940
The air duct.
441
00:36:07,941 --> 00:36:09,442
Wait. We take it
442
00:36:09,443 --> 00:36:10,777
down to the parking levels,
we're outta here.
443
00:36:10,778 --> 00:36:11,986
Let's go for it!
444
00:36:14,281 --> 00:36:15,365
Go, baby!
445
00:36:27,961 --> 00:36:29,796
What was that?
446
00:36:29,797 --> 00:36:30,798
Go, Suzie. Go.
447
00:36:32,633 --> 00:36:35,094
- Okay, I'm right behind you.
- As usual.
448
00:36:36,095 --> 00:36:38,513
Prepare for detonation.
449
00:36:38,514 --> 00:36:40,681
Proceeding to alternate access.
450
00:36:40,682 --> 00:36:42,267
Come on, Alison. You're next.
451
00:36:45,813 --> 00:36:48,482
Come on, keep going.
Keep going!
452
00:36:58,325 --> 00:37:00,535
Come on! Let's get out of here!
453
00:37:00,536 --> 00:37:01,703
Aah!
454
00:37:10,921 --> 00:37:14,215
I thought this was
an air-conditioning duct.
455
00:37:14,216 --> 00:37:16,342
Feels like the heat's
been turned on.
456
00:37:16,343 --> 00:37:17,551
In the middle of summer?
457
00:37:17,553 --> 00:37:19,387
They know we're in here.
458
00:37:19,388 --> 00:37:21,556
They're trying to French fry us.
459
00:37:21,557 --> 00:37:23,307
Come on, Suze.
460
00:37:23,308 --> 00:37:26,436
You know who gives you twice
as much heat at the restaurant.
461
00:37:29,731 --> 00:37:31,108
Unh.
462
00:37:34,903 --> 00:37:36,779
Damn!
463
00:37:36,779 --> 00:37:39,156
Wrap whatever you can
around your hands.
464
00:37:42,578 --> 00:37:45,204
I can't stand this anymore.
465
00:37:45,205 --> 00:37:46,957
I gotta get outta here.
466
00:37:48,584 --> 00:37:50,710
I gotta get outta here.
467
00:37:50,711 --> 00:37:52,712
Come on, Suze.
468
00:37:52,713 --> 00:37:54,464
Hang in there.
469
00:38:04,224 --> 00:38:05,850
- What now?
- Find some way outta here.
470
00:38:05,851 --> 00:38:07,059
We're gonna
have to defend ourselves.
471
00:38:07,060 --> 00:38:08,978
This place got
a sporting goods store?
472
00:38:08,979 --> 00:38:10,146
Peckinpah's.
473
00:38:10,146 --> 00:38:11,521
- Let's go.
- Come on.
474
00:38:11,523 --> 00:38:12,606
How are we gonna get in?
475
00:38:12,608 --> 00:38:14,192
Don't worry. I got the keys.
476
00:38:17,279 --> 00:38:18,739
Jesus.
477
00:38:23,243 --> 00:38:24,660
Ferdy, propane tanks.
478
00:38:24,661 --> 00:38:26,329
- Grab the biggest.
- Alright.
479
00:38:26,330 --> 00:38:27,789
Let's see here.
480
00:38:32,585 --> 00:38:34,795
- What about shells?
- 12 gauge.
481
00:38:36,506 --> 00:38:37,590
Here.
482
00:38:37,591 --> 00:38:39,217
Oh. Great. Thanks.
483
00:38:39,218 --> 00:38:40,344
And some .223s.
484
00:38:50,646 --> 00:38:53,439
Let's go send those fuckers
a Rambo-gram.
485
00:39:06,245 --> 00:39:08,371
You sure you know
how to shoot that?
486
00:39:08,372 --> 00:39:11,833
Yeah.
I saw "Dirty Harry" 24 times.
487
00:39:13,043 --> 00:39:14,168
All set?
488
00:39:14,169 --> 00:39:16,046
Yeah.
489
00:39:19,508 --> 00:39:20,884
Good.
490
00:39:23,637 --> 00:39:25,471
One of 'em
ought to have heard that.
491
00:39:25,472 --> 00:39:27,139
Dead man could've heard that.
492
00:39:30,352 --> 00:39:32,603
Hey, fellas, we got company.
493
00:39:32,604 --> 00:39:34,982
That didn't take very long.
494
00:39:35,983 --> 00:39:37,149
Steady.
495
00:39:37,150 --> 00:39:38,443
Go for it.
496
00:40:03,844 --> 00:40:05,387
Ferdy, now!
497
00:40:17,149 --> 00:40:19,608
I gotta find Greg.
498
00:40:19,609 --> 00:40:21,236
He needs me.
499
00:40:22,362 --> 00:40:23,738
Let me outta here!
500
00:40:23,739 --> 00:40:25,197
Suzie, please.
501
00:40:25,198 --> 00:40:28,869
The guys told us to go down
to the parking levels.
502
00:40:55,979 --> 00:40:57,605
Come on, kiddo.
503
00:40:57,606 --> 00:40:59,440
Greg wouldn't want you
to give up now.
504
00:40:59,441 --> 00:41:01,484
Oh, go to hell, Linda!
505
00:41:01,485 --> 00:41:04,904
You do what you want,
but I'm getting out of here.
506
00:41:04,905 --> 00:41:08,115
Suzie, stop it! Please.
507
00:41:08,116 --> 00:41:11,578
Greg needs me.
I know he does.
508
00:41:23,381 --> 00:41:25,549
Jesus.
509
00:41:25,550 --> 00:41:27,343
What's that?
510
00:41:27,344 --> 00:41:28,970
Robot blood.
511
00:41:30,722 --> 00:41:32,181
Not too shabby, huh?
512
00:41:32,182 --> 00:41:33,432
Yeah. Well,
we're not finished yet.
513
00:41:33,433 --> 00:41:35,059
We still got
two more of these suckers
514
00:41:35,060 --> 00:41:37,311
- around here someplace.
- We gotta get some more tanks.
515
00:41:37,312 --> 00:41:38,562
What are you thinking?
516
00:41:38,563 --> 00:41:39,981
I got an idea.
517
00:41:41,358 --> 00:41:43,483
Really, you guys,
this is not a good idea.
518
00:41:43,485 --> 00:41:44,694
Bullshit!
519
00:41:46,113 --> 00:41:48,739
Greg could be hurt.
They all could.
520
00:41:48,740 --> 00:41:51,033
I'm gonna find them.
521
00:41:51,034 --> 00:41:53,077
I've got to.
522
00:41:53,078 --> 00:41:55,371
What do you think?
523
00:41:55,372 --> 00:41:59,750
Well, if we gotta go,
524
00:41:59,751 --> 00:42:01,586
let's not go empty-handed.
525
00:42:42,835 --> 00:42:44,878
- Ahh. Oh.
- Shit.
526
00:42:44,880 --> 00:42:46,547
I didn't think they'd work.
527
00:42:46,548 --> 00:42:47,840
Never hurts to try.
528
00:42:47,841 --> 00:42:49,758
- No, I guess not.
- Give me a hand, guys.
529
00:42:49,759 --> 00:42:51,219
Let's pry this baby open.
530
00:42:53,805 --> 00:42:54,889
Come on.
531
00:42:54,890 --> 00:42:56,265
You know, I got a worry.
532
00:42:56,266 --> 00:42:57,808
Report from the front...
533
00:42:57,809 --> 00:42:59,226
- Ferdy's got a worry.
- Yeah.
534
00:42:59,227 --> 00:43:01,353
Look, what if these things
can read our minds?
535
00:43:01,354 --> 00:43:04,024
Then they'll be awful mad
when they get to me.
536
00:43:05,233 --> 00:43:06,650
- Alright.
- Come on. Let's go.
537
00:43:06,650 --> 00:43:07,942
- Let's go. Let's go.
- Give me the gun.
538
00:43:07,944 --> 00:43:10,654
- Right.
- Give me the...Yeah.
539
00:43:10,655 --> 00:43:11,656
Okay, shh!
540
00:43:12,949 --> 00:43:14,825
Take the cap off,
and stuff the cloth in.
541
00:43:14,826 --> 00:43:16,452
- That's it?
- That's it.
542
00:43:16,453 --> 00:43:17,661
Light it, and throw it.
543
00:43:17,662 --> 00:43:20,497
Sound like you've done this before.
544
00:43:20,498 --> 00:43:23,126
Regular or unleaded,
it gets the job done.
545
00:43:24,127 --> 00:43:26,670
I'm not sure I can do this.
546
00:43:26,671 --> 00:43:27,839
It's okay, Susan.
547
00:43:28,965 --> 00:43:30,592
You can do it.
548
00:43:31,927 --> 00:43:33,385
Thanks.
549
00:43:33,386 --> 00:43:34,387
Go on.
550
00:43:58,703 --> 00:44:01,998
Protector One back online.
551
00:44:05,919 --> 00:44:07,878
Hey, guys, how's it goin'?
552
00:44:07,879 --> 00:44:09,089
Almost done, Ferdy.
553
00:44:10,756 --> 00:44:12,006
You think Mike got out alright?
554
00:44:12,008 --> 00:44:13,592
For his sake, I hope so,
555
00:44:13,593 --> 00:44:15,886
but right now, I'm more concerned
about the girls.
556
00:44:15,887 --> 00:44:17,514
Yeah, you and me both.
557
00:44:19,182 --> 00:44:21,684
Hey, I almost forgot.
558
00:44:21,684 --> 00:44:23,268
How much do I owe you
for the beer?
559
00:44:23,270 --> 00:44:24,562
Heh. Forget it, man.
560
00:44:24,563 --> 00:44:26,563
We get out of here,
you owe me a six-pack.
561
00:44:26,564 --> 00:44:28,524
Just make sure that those cords
are good and tight.
562
00:44:28,525 --> 00:44:31,360
Yeah. Are you sure
this is gonna work?
563
00:44:31,361 --> 00:44:34,153
With those things, Greg,
I'm not sure of anything.
564
00:44:34,155 --> 00:44:36,115
Hey, Ferdy,
how's the panel coming?
565
00:44:36,116 --> 00:44:37,950
Well, the doors work now.
I bypassed the circuit.
566
00:44:37,951 --> 00:44:39,368
But forget
about going up or down.
567
00:44:39,369 --> 00:44:41,287
It's controlled by the computer.
568
00:44:41,288 --> 00:44:43,330
Do you hear anything unusual?
569
00:44:43,331 --> 00:44:44,916
Only my heartbeat.
570
00:45:25,623 --> 00:45:27,291
It's not stopping!
571
00:45:27,292 --> 00:45:28,293
Come on!
572
00:45:50,690 --> 00:45:53,150
Help me! Help me up!
573
00:45:53,151 --> 00:45:54,151
Suzie!
574
00:45:57,155 --> 00:45:58,615
Help me!
575
00:46:03,703 --> 00:46:05,079
We've gotta help her!
576
00:46:05,080 --> 00:46:08,207
Thank you, and have a nice day.
577
00:46:24,015 --> 00:46:25,683
Oh, God.
578
00:46:31,606 --> 00:46:34,150
- Come on!
- Fucking bastard.
579
00:46:38,029 --> 00:46:39,696
Ferdy, get 'em to safety!
580
00:46:43,076 --> 00:46:45,453
Forget it, man! It's no use!
581
00:47:18,194 --> 00:47:20,488
Go! Go! Take it!
582
00:48:04,491 --> 00:48:06,868
- Now!
- Rick!
583
00:48:39,609 --> 00:48:41,693
Nice shot.
584
00:48:41,694 --> 00:48:43,321
Dad's a marine.
585
00:49:14,351 --> 00:49:16,769
According to my calculations,
586
00:49:16,771 --> 00:49:19,816
provided we survive
the night of course...
587
00:49:21,192 --> 00:49:23,277
we're gonna be
in hock to this place
588
00:49:23,277 --> 00:49:24,611
for the next 85 years.
589
00:49:27,365 --> 00:49:29,868
How many tune-ups is that?
590
00:49:31,077 --> 00:49:32,620
Just a sec.
591
00:49:35,164 --> 00:49:39,544
2,900,431.
592
00:49:41,337 --> 00:49:43,798
Maybe we should raise our rates.
593
00:49:51,681 --> 00:49:53,390
Hey, deadeye.
594
00:49:53,391 --> 00:49:55,434
Yo.
595
00:49:55,435 --> 00:49:57,478
Nice shootin'.
596
00:49:59,772 --> 00:50:01,189
Thanks.
597
00:50:01,190 --> 00:50:03,693
Tell me one thing, though, huh?
598
00:50:05,403 --> 00:50:09,156
Why did you leave the air shaft?
599
00:50:09,157 --> 00:50:11,576
I mean, you were safe there.
600
00:50:15,330 --> 00:50:17,456
You were safe.
601
00:50:17,457 --> 00:50:18,999
Greg, Suzie thought
you were in trouble.
602
00:50:19,000 --> 00:50:20,834
She just wanted to help.
603
00:50:20,835 --> 00:50:23,337
I'm telling you
you should've kept her there.
604
00:50:23,338 --> 00:50:24,588
Look, she told you what happened.
605
00:50:24,589 --> 00:50:26,340
Why don't you just leave her alone?
606
00:50:26,341 --> 00:50:28,634
Shut up.
607
00:50:28,635 --> 00:50:31,011
You just shut the fuck up!
608
00:50:31,012 --> 00:50:32,055
Hey.
609
00:50:34,098 --> 00:50:35,891
Do you guys mind keeping it down?
610
00:50:35,892 --> 00:50:38,935
There's another one
of those things out there,
611
00:50:38,936 --> 00:50:40,729
and you're gonna bring it right to us.
612
00:50:40,730 --> 00:50:42,022
There's another one?
613
00:50:42,023 --> 00:50:43,398
Why haven't we seen it?
614
00:50:43,399 --> 00:50:47,945
Why? I'll tell you why.
615
00:50:47,946 --> 00:50:51,114
'Cause the fucker's out there
waiting for us.
616
00:50:51,115 --> 00:50:53,284
He's waiting
to pick us off one by one!
617
00:50:54,285 --> 00:50:56,495
But I got news for you.
618
00:50:56,496 --> 00:50:58,080
He ain't getting me.
619
00:50:58,081 --> 00:51:01,416
Greg, you're not thinking, man.
620
00:51:01,417 --> 00:51:03,877
We got this far by staying together.
621
00:51:03,878 --> 00:51:06,547
And a lot of good
that did Suzie, right?
622
00:51:12,637 --> 00:51:13,638
Wait.
623
00:51:14,681 --> 00:51:16,349
Wait. I got an idea.
624
00:51:18,351 --> 00:51:21,520
The master computer is
somewhere on the third level.
625
00:51:21,521 --> 00:51:25,483
We shut it down,
it shuts the robots down.
626
00:51:30,738 --> 00:51:32,240
Well?
627
00:51:33,991 --> 00:51:35,702
It's worth a try.
628
00:51:39,497 --> 00:51:40,999
Computer, huh?
629
00:51:42,667 --> 00:51:44,836
Let's go trash the fucker.
630
00:51:50,842 --> 00:51:52,718
Come on, guys!
Let's shake it!
631
00:51:52,719 --> 00:51:53,927
Come on, buddy. Slow down.
632
00:51:53,928 --> 00:51:55,054
Greg, will you wait?!
633
00:51:56,305 --> 00:51:57,889
God, man, he's losin' it!
634
00:51:57,890 --> 00:51:59,307
We'll be lucky
if he doesn't get us all killed.
635
00:51:59,308 --> 00:52:01,143
Greg, stop! Greg, wait!
636
00:52:01,143 --> 00:52:02,436
Greg, stop!
637
00:52:04,063 --> 00:52:06,398
- Greg, wait!
- Greg, stop!
638
00:52:06,399 --> 00:52:08,233
Come on, guys!
The coast is clear!
639
00:52:08,234 --> 00:52:10,277
Watch out!
640
00:52:10,278 --> 00:52:11,445
No!
641
00:52:20,747 --> 00:52:23,541
Thank you. Have a nice day.
642
00:52:31,758 --> 00:52:35,178
The first one.
You didn't kill it. Go!
643
00:52:36,387 --> 00:52:38,346
Protector Three to level two.
644
00:52:38,347 --> 00:52:39,766
Detain intruders.
645
00:52:42,018 --> 00:52:44,603
Protector One to level two.
646
00:52:44,604 --> 00:52:46,355
Detain intruders.
647
00:53:01,037 --> 00:53:02,162
It's stuck.
648
00:53:02,162 --> 00:53:03,788
Let's get it unstuck, fast.
649
00:53:03,790 --> 00:53:05,582
Come on!
650
00:53:05,583 --> 00:53:07,794
There's no time.
We're not gonna make it.
651
00:53:17,970 --> 00:53:19,512
Come on.
652
00:53:19,514 --> 00:53:21,057
Go.
653
00:53:26,687 --> 00:53:28,731
Alison! Come on.
654
00:53:36,572 --> 00:53:37,906
Alison, are you alright?
655
00:53:37,907 --> 00:53:39,366
- I think so.
- Where to?
656
00:53:39,366 --> 00:53:41,242
- Escalator, third level.
- What about the doors?
657
00:53:41,244 --> 00:53:42,911
We can't lock them.
They'll get through.
658
00:53:42,912 --> 00:53:44,372
Maybe so.
659
00:53:48,918 --> 00:53:50,210
Maybe not.
660
00:53:50,211 --> 00:53:51,963
Let's go! Come on.
661
00:54:00,429 --> 00:54:05,142
Instructions...
attempt entry, level three.
662
00:54:05,143 --> 00:54:06,477
Affirmative.
663
00:54:15,944 --> 00:54:17,027
Hold it.
664
00:54:17,029 --> 00:54:18,197
This way.
665
00:54:19,532 --> 00:54:20,658
Up here.
666
00:54:40,636 --> 00:54:43,471
Protector Three, level three.
667
00:54:43,472 --> 00:54:45,266
Search proceeding.
668
00:54:53,107 --> 00:54:55,525
Hold it, Ferdy!
They could be out there.
669
00:54:55,526 --> 00:54:57,319
Yeah. At least
we're safe here for the moment.
670
00:54:57,320 --> 00:54:58,570
Yeah, for the moment.
671
00:54:58,571 --> 00:55:01,572
Those things
can go anywhere they want.
672
00:55:01,574 --> 00:55:04,744
You know, maybe we'll all stand
a better chance if we split up.
673
00:55:05,745 --> 00:55:07,495
Are you kidding?
674
00:55:07,496 --> 00:55:09,164
The moment
any one of us go out there,
675
00:55:09,165 --> 00:55:11,374
we're dead meat,
yesterday's news.
676
00:55:11,375 --> 00:55:13,168
Damn it, Ferdy,
will you stop it?!
677
00:55:13,169 --> 00:55:15,338
- Will you just stop it?!
- Linda.
678
00:55:18,299 --> 00:55:21,509
Linda, I'm sorry.
I didn't mean to upset you.
679
00:55:21,510 --> 00:55:22,594
I...
680
00:55:22,595 --> 00:55:24,596
It's alright.
681
00:55:24,597 --> 00:55:26,598
It's not you, Ferdy.
682
00:55:32,480 --> 00:55:34,856
I guess I'm just not used
to being chased around a mall
683
00:55:34,857 --> 00:55:37,610
in the middle of the night
by killer robots.
684
00:57:05,364 --> 00:57:07,449
It's in!
685
00:57:07,450 --> 00:57:09,451
Yeah, and it won't be long
before it comes our way.
686
00:57:09,452 --> 00:57:11,119
- We've gotta get out of here.
- Not so fast.
687
00:57:11,120 --> 00:57:12,579
One of them
could've doubled back.
688
00:57:12,580 --> 00:57:14,414
We could get picked off out there.
689
00:57:14,415 --> 00:57:17,666
Well, look, if those things
want some target practice,
690
00:57:17,668 --> 00:57:19,754
why don't we give 'em some targets?
691
00:57:42,276 --> 00:57:43,569
Get out of here!
692
00:57:44,904 --> 00:57:45,946
Ferdy, now!
693
00:58:06,926 --> 00:58:08,552
Rick, look out!
694
00:58:13,516 --> 00:58:15,434
Linda!
695
00:58:18,104 --> 00:58:19,688
You son of a bitch!
696
00:58:23,025 --> 00:58:24,652
Rick, no!
697
00:59:06,152 --> 00:59:08,654
Let's go find that computer.
698
00:59:17,830 --> 00:59:19,164
Where the hell is it?
699
00:59:19,165 --> 00:59:21,041
Probably off one
of these service corridors.
700
00:59:22,585 --> 00:59:26,004
There's a million doors.
We'll never find it.
701
00:59:26,005 --> 00:59:28,422
Okay, why don't you try over there?
702
00:59:28,424 --> 00:59:30,341
- And I'll try over here.
- No, I don't want to split up.
703
00:59:30,342 --> 00:59:32,302
- What can happen?
- You want a list?
704
00:59:32,302 --> 00:59:34,553
- We're wasting time.
- Okay, look, if you even think
705
00:59:34,555 --> 00:59:35,889
you see anything
or hear anything...
706
00:59:35,890 --> 00:59:37,140
You'll hear me.
707
00:59:37,141 --> 00:59:38,267
Okay.
708
01:02:21,889 --> 01:02:22,972
Ferdy!
709
01:02:22,973 --> 01:02:24,849
Ferdy!
710
01:02:24,850 --> 01:02:27,811
Help! Ferdy!
711
01:02:36,779 --> 01:02:38,029
Ferdy!
712
01:02:38,030 --> 01:02:40,448
Help!
713
01:02:40,449 --> 01:02:42,366
Ferdy!
714
01:02:42,368 --> 01:02:44,161
Help!
715
01:02:45,621 --> 01:02:47,206
Alison, move! Get out!
716
01:02:50,501 --> 01:02:52,001
Laser malfunction.
717
01:02:52,002 --> 01:02:53,754
Laser malfunction.
Detain intruder.
718
01:02:53,921 --> 01:02:55,505
Detain intruder.
719
01:02:55,506 --> 01:02:57,924
Laser malfunction.
Laser malfunction.
720
01:02:57,925 --> 01:03:01,178
Detain intruder.
Detain intruder.
721
01:03:11,063 --> 01:03:13,439
Stop right there.
722
01:03:13,440 --> 01:03:14,982
Ferdy!
723
01:03:14,983 --> 01:03:16,693
Alison, get the hell out of here!
724
01:03:32,876 --> 01:03:34,420
Oh.
725
01:03:35,504 --> 01:03:39,007
Thank you. Have a nice day.
726
01:10:14,194 --> 01:10:16,029
Come on, you little bastard!
727
01:10:38,301 --> 01:10:40,637
Hey!
728
01:10:47,811 --> 01:10:52,023
Have a nice day!
729
01:12:20,278 --> 01:12:22,197
Hey!
730
01:12:30,538 --> 01:12:32,499
Nice shot.
731
01:16:12,427 --> 01:16:15,305
Thank you. Have a nice day.
46190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.