All language subtitles for Cardinal.S03E05.Mama.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:03,133 Narrator: Previously on "Cardinal". 2 00:00:03,177 --> 00:00:04,613 Wendy: If this man can find her at school, 3 00:00:04,656 --> 00:00:06,049 he can find her at home. 4 00:00:06,093 --> 00:00:07,268 Commanda: They can stay with me. 5 00:00:07,311 --> 00:00:08,225 You weren't supposed to kill them 6 00:00:08,269 --> 00:00:09,618 until after you had the weapons. 7 00:00:09,661 --> 00:00:11,228 They said that they're in the storage. 8 00:00:11,272 --> 00:00:12,403 Don't know where it is yet. 9 00:00:12,447 --> 00:00:14,362 Mick: What are you doing? 10 00:00:14,405 --> 00:00:16,059 Jack: I'm just gonna check these last three lockers, boss. 11 00:00:16,103 --> 00:00:17,974 [bang] 12 00:00:18,018 --> 00:00:19,410 Dr. Bell: Do you doubt that Catherine took her own life? 13 00:00:19,454 --> 00:00:21,108 I believe I knew my wife. 14 00:00:21,151 --> 00:00:22,631 Delorme: I thought that this was something he needed 15 00:00:22,674 --> 00:00:24,067 to get out of his system. 16 00:00:24,111 --> 00:00:25,068 You don't believe she did it? 17 00:00:25,112 --> 00:00:26,113 And that should be enough. 18 00:00:26,156 --> 00:00:27,636 No, it's not. Take the weekend, 19 00:00:27,679 --> 00:00:29,420 and come back when you're ready to work with me. 20 00:00:29,464 --> 00:00:31,074 Stop! Police! 21 00:00:31,118 --> 00:00:32,597 [boom] 22 00:00:32,641 --> 00:00:33,424 McLeod: What happened with the civilian? 23 00:00:33,468 --> 00:00:35,296 He's dead. 24 00:00:35,339 --> 00:00:36,253 McLeod: The car was reported stolen from Pearson airport 25 00:00:36,297 --> 00:00:37,950 a couple weeks ago. 26 00:00:37,994 --> 00:00:39,082 Delorme: There must be security footage somewhere. 27 00:00:40,344 --> 00:00:41,519 I need your help. 28 00:00:41,563 --> 00:00:43,434 I messed up. 29 00:00:43,478 --> 00:00:45,262 Jack. Jack, Jack, Jack, Jack! 30 00:00:45,306 --> 00:00:46,263 [boom] 31 00:00:46,307 --> 00:00:48,265 Lloyd Kreeger. 32 00:00:48,309 --> 00:00:49,266 Where's Henry? 33 00:00:49,310 --> 00:00:50,354 Mama: He left. 34 00:00:50,398 --> 00:00:51,834 Lloyd: You're out of your mind. 35 00:00:51,877 --> 00:00:53,096 Mama: Feel better knowing the truth? 36 00:00:53,140 --> 00:00:54,054 [bang] [thud] 37 00:00:55,794 --> 00:01:00,669 ["Familiar" by Agnes Obel] 38 00:01:00,712 --> 00:01:02,192 ♪ 39 00:01:02,236 --> 00:01:05,674 ♪ Took a walk to the summit at night, ♪ 40 00:01:05,717 --> 00:01:08,242 ♪ you and I 41 00:01:08,285 --> 00:01:12,550 ♪ To burn a hole in the old grip of the familiar, ♪ 42 00:01:12,594 --> 00:01:16,163 ♪ you and I 43 00:01:16,206 --> 00:01:19,688 ♪ And the dark was opening wide, ♪ 44 00:01:19,731 --> 00:01:22,908 ♪ do or die 45 00:01:22,952 --> 00:01:30,829 ♪ 46 00:01:31,787 --> 00:01:36,748 [soft dramatic music] 47 00:01:36,792 --> 00:01:49,587 ♪ 48 00:01:49,631 --> 00:01:53,156 Lloyd: You have no idea 49 00:01:53,200 --> 00:01:54,549 who this man was. 50 00:01:56,768 --> 00:01:58,205 What he went through. 51 00:01:59,989 --> 00:02:01,773 Mama: I doubt you did either. 52 00:02:07,866 --> 00:02:11,870 [running footsteps] 53 00:02:20,009 --> 00:02:30,019 [gagging] [retching] 54 00:02:30,062 --> 00:02:45,034 [gagging] [retching] 55 00:02:48,690 --> 00:02:50,213 Please don't say anything. 56 00:02:51,606 --> 00:02:52,868 I won't. 57 00:02:56,306 --> 00:02:58,439 Kelly: I didn't mean to get so drunk. 58 00:02:58,482 --> 00:03:00,441 It just happened. 59 00:03:00,484 --> 00:03:01,833 It's all right. 60 00:03:04,271 --> 00:03:06,229 No, Dad, it's not alright. 61 00:03:10,059 --> 00:03:11,278 She left us. 62 00:03:14,846 --> 00:03:16,283 She just left. 63 00:03:19,460 --> 00:03:20,417 I know. 64 00:03:22,289 --> 00:03:23,246 I know. 65 00:03:25,857 --> 00:03:27,119 Come on. 66 00:03:32,081 --> 00:03:34,083 I hate what she did to us. 67 00:03:36,477 --> 00:03:38,218 Shh shh shh shh. 68 00:03:38,653 --> 00:03:43,614 [sombre piano chords] 69 00:03:43,658 --> 00:03:53,668 ♪ 70 00:03:53,711 --> 00:03:58,629 ♪ 71 00:03:58,673 --> 00:04:03,634 [pulsing suspenseful music] 72 00:04:03,678 --> 00:04:13,688 ♪ 73 00:04:13,731 --> 00:04:23,741 ♪ 74 00:04:23,785 --> 00:04:36,493 ♪ 75 00:04:36,537 --> 00:04:37,494 [sigh] 76 00:04:40,236 --> 00:04:42,020 I don't want to see you anymore. 77 00:05:12,399 --> 00:05:13,313 Here. 78 00:05:15,402 --> 00:05:16,533 You must be cold. 79 00:05:16,577 --> 00:05:17,534 Thank you. 80 00:05:23,410 --> 00:05:25,194 They've been gone all night. 81 00:05:26,413 --> 00:05:28,197 The boys can take care of themselves. 82 00:05:29,416 --> 00:05:30,982 Mama: But not each other. 83 00:05:43,604 --> 00:05:44,561 Where's your brother? 84 00:05:50,437 --> 00:05:51,612 Where is Lemur, Jack? 85 00:05:54,005 --> 00:05:55,572 He robbed another ATM. 86 00:05:57,618 --> 00:05:59,097 I don't know why he did it. 87 00:06:01,448 --> 00:06:02,623 I think for you, Nikki. 88 00:06:06,627 --> 00:06:08,106 That woman cop from the news, 89 00:06:09,630 --> 00:06:10,848 she shot him. 90 00:06:13,634 --> 00:06:14,852 He's gone. 91 00:06:17,681 --> 00:06:18,856 I tried to help him. 92 00:06:18,900 --> 00:06:19,857 No! 93 00:06:19,901 --> 00:06:21,250 No! 94 00:06:36,134 --> 00:06:37,397 I'm really embarrassed. 95 00:06:39,616 --> 00:06:43,446 I don't even remember what I said last night. 96 00:06:43,490 --> 00:06:44,665 Sorry. 97 00:06:44,708 --> 00:06:46,275 No need to apologize. 98 00:06:48,669 --> 00:06:49,626 So, we're okay? 99 00:06:50,627 --> 00:06:51,889 We're fine. 100 00:06:53,064 --> 00:06:54,022 You want some breakfast? 101 00:06:54,065 --> 00:06:55,327 Nope. 102 00:06:56,677 --> 00:06:57,634 Please no. 103 00:07:04,685 --> 00:07:05,642 Is that hers? 104 00:07:05,686 --> 00:07:06,817 Cardinal: Yeah. 105 00:07:06,861 --> 00:07:08,819 I'm free today so I thought 106 00:07:08,863 --> 00:07:10,125 maybe it was time we- 107 00:07:10,647 --> 00:07:13,650 pick out some photos for the exhibit. 108 00:07:13,694 --> 00:07:15,173 Don't you work this weekend? 109 00:07:16,697 --> 00:07:17,654 Not anymore. 110 00:07:18,699 --> 00:07:19,656 Kelly: Is everything okay? 111 00:07:21,528 --> 00:07:22,442 I don't know. 112 00:07:25,532 --> 00:07:26,968 I might have made a mistake. 113 00:07:28,099 --> 00:07:30,058 You never make mistakes. 114 00:07:30,101 --> 00:07:32,103 Mom always said that she was the screw-up. 115 00:07:39,110 --> 00:07:42,070 Uh, everyone was asking me what I was doing for Thanksgiving 116 00:07:42,113 --> 00:07:43,071 last night. 117 00:07:43,114 --> 00:07:44,594 What are we doing? 118 00:07:46,683 --> 00:07:48,163 Do you want to just skip it? 119 00:07:49,686 --> 00:07:51,209 Should we go out to eat? 120 00:07:52,559 --> 00:07:53,908 Or maybe I can cook. 121 00:07:55,213 --> 00:07:56,519 What? 122 00:07:56,563 --> 00:07:58,129 How hard can it be? 123 00:07:59,914 --> 00:08:03,700 Just promise you won't judge me if I... 124 00:08:03,744 --> 00:08:04,701 burn anything? 125 00:08:06,573 --> 00:08:07,487 I promise. 126 00:08:10,402 --> 00:08:14,102 [soft dramatic instrumental] 127 00:08:14,145 --> 00:08:15,364 [chiming] 128 00:08:18,759 --> 00:08:23,720 [pulsing suspenseful music] 129 00:08:23,764 --> 00:08:25,722 ♪ 130 00:08:25,766 --> 00:08:26,680 [chiming] 131 00:08:26,723 --> 00:08:31,119 [pulsing suspenseful music] 132 00:08:31,162 --> 00:08:32,729 [chiming] 133 00:08:32,773 --> 00:08:41,564 [pulsing suspenseful music] 134 00:08:41,608 --> 00:08:42,696 [chiming] 135 00:08:42,739 --> 00:08:45,960 [pulsing suspenseful music] 136 00:08:46,003 --> 00:08:47,222 [chiming] 137 00:08:47,265 --> 00:08:50,704 [pulsing suspenseful music] 138 00:08:50,747 --> 00:08:51,966 [chiming] 139 00:08:52,009 --> 00:08:58,755 [pulsing suspenseful music] 140 00:08:58,799 --> 00:09:00,583 Hey, does cranberry sauce go bad? 141 00:09:03,804 --> 00:09:04,761 Dad? 142 00:09:06,807 --> 00:09:08,591 Uh, 143 00:09:08,635 --> 00:09:09,592 I have, 144 00:09:09,636 --> 00:09:10,593 I don't know. 145 00:09:10,637 --> 00:09:11,986 Maybe. 146 00:09:13,509 --> 00:09:14,771 Okay. 147 00:09:14,815 --> 00:09:19,776 [pulsing suspenseful music] 148 00:09:19,820 --> 00:09:23,954 ♪ 149 00:09:23,998 --> 00:09:25,260 [chiming] 150 00:09:25,303 --> 00:09:28,176 [pulsing suspenseful music] 151 00:09:28,219 --> 00:09:29,612 [chiming] 152 00:09:29,656 --> 00:09:34,617 [pulsing suspenseful music] 153 00:09:34,661 --> 00:09:38,012 ♪ 154 00:09:38,055 --> 00:09:39,796 [chiming] 155 00:09:39,840 --> 00:09:43,800 [pulsing suspenseful music] 156 00:09:43,844 --> 00:09:48,805 [eerie instrumental] [rapid breathing] 157 00:09:48,849 --> 00:09:58,815 ♪ 158 00:09:58,859 --> 00:10:00,077 I know you killed him. 159 00:10:02,036 --> 00:10:03,298 Nikki. 160 00:10:04,081 --> 00:10:05,343 Lemur messed up. 161 00:10:07,041 --> 00:10:08,825 We weren't supposed to hit anymore ATMs, 162 00:10:08,869 --> 00:10:09,826 it was too hot- 163 00:10:09,870 --> 00:10:10,871 Nikki: Stop lying! 164 00:10:10,914 --> 00:10:11,915 I'm not. 165 00:10:13,874 --> 00:10:14,831 Nikki, Lemur was... 166 00:10:18,835 --> 00:10:20,358 he was my brother, Nikki. 167 00:10:21,882 --> 00:10:22,839 [convulsive gasps] 168 00:10:22,883 --> 00:10:24,841 [dramatic instrumental] 169 00:10:24,885 --> 00:10:25,886 Nikki: Don't! 170 00:10:29,846 --> 00:10:32,022 [coughing] 171 00:10:32,066 --> 00:10:33,850 Stop! 172 00:10:33,894 --> 00:10:35,112 Two and a half minutes, Nikki. 173 00:10:38,376 --> 00:10:39,682 Nikki: Stop! 174 00:10:43,381 --> 00:10:44,687 Mama: Jack! 175 00:10:48,299 --> 00:10:49,866 Are you okay? 176 00:10:49,910 --> 00:10:51,172 Are you okay? Stop! 177 00:10:51,955 --> 00:10:57,526 [grunting] 178 00:10:57,569 --> 00:10:58,527 You can take lives, 179 00:10:58,570 --> 00:10:59,528 you can hurt your sister, 180 00:10:59,571 --> 00:11:01,356 but inside you're just soft! 181 00:11:06,404 --> 00:11:07,667 Get out of my sight! 182 00:11:18,895 --> 00:11:21,855 I opened Catherine's computer. 183 00:11:21,898 --> 00:11:23,073 Okay. 184 00:11:23,117 --> 00:11:24,553 Cardinal: A message popped up. 185 00:11:24,596 --> 00:11:25,902 Somebody who knew her, 186 00:11:26,903 --> 00:11:28,905 somebody I want to talk to in Toronto. 187 00:11:30,777 --> 00:11:32,343 Delorme: Why are you telling me this? 188 00:11:33,344 --> 00:11:35,346 Because it's not enough that I believe it. 189 00:11:38,785 --> 00:11:41,788 I need you to look at the same things I'm looking at. 190 00:11:41,831 --> 00:11:45,574 I need you to tell me if I'm wrong. 191 00:11:45,617 --> 00:11:47,402 What is it you think that person in Toronto 192 00:11:47,445 --> 00:11:48,577 is going to give you, John? 193 00:11:48,620 --> 00:11:49,752 Where does it end? 194 00:11:49,796 --> 00:11:51,362 I know how this sounds. 195 00:11:56,237 --> 00:11:58,108 But I'm doing it. 196 00:11:58,152 --> 00:11:59,631 I just wanted you to know. 197 00:12:01,155 --> 00:12:02,634 I'm driving down there. 198 00:12:04,985 --> 00:12:06,769 You can tell me about it on the way. 199 00:12:10,991 --> 00:12:12,253 Okay. 200 00:12:17,171 --> 00:12:22,132 [pensive instrumental] 201 00:12:22,176 --> 00:12:32,839 ♪ 202 00:12:32,882 --> 00:12:34,144 Sarah: Found a match on your car thief. 203 00:12:34,188 --> 00:12:35,667 I'm confident it's him. 204 00:12:36,843 --> 00:12:37,757 Okay. 205 00:12:38,453 --> 00:12:39,976 Here he is in the airport 206 00:12:40,020 --> 00:12:41,717 travelling with the same woman from the garage. 207 00:12:44,067 --> 00:12:46,591 I looked at their manifest from the flight from LaGuardia 208 00:12:46,635 --> 00:12:50,160 and your car thief's name is Liam Rouse. 209 00:12:50,204 --> 00:12:51,683 Yeah. That's him. 210 00:12:52,423 --> 00:12:53,685 But who's she? 211 00:12:54,208 --> 00:12:55,992 That is Sharlene Winston. 212 00:12:57,428 --> 00:12:58,690 Any relation? 213 00:12:59,735 --> 00:13:01,737 She wrote 'mother' on the customs form. 214 00:13:03,521 --> 00:13:04,958 Okay. 215 00:13:05,001 --> 00:13:07,612 Can you show me the other passengers on that flight? 216 00:13:07,656 --> 00:13:12,617 [pulsing suspenseful music] 217 00:13:12,661 --> 00:13:17,187 ♪ 218 00:13:17,231 --> 00:13:18,449 Delorme: Stop. 219 00:13:19,929 --> 00:13:21,844 Jackson Michael Till. 220 00:13:21,888 --> 00:13:26,849 [pulsing suspenseful music] 221 00:13:26,893 --> 00:13:41,429 [grunting] [banging] 222 00:13:41,472 --> 00:13:51,526 [grunting] 223 00:13:57,097 --> 00:14:02,058 [eerie instrumental] 224 00:14:02,102 --> 00:14:11,894 ♪ 225 00:14:11,938 --> 00:14:18,509 ♪ 226 00:14:18,553 --> 00:14:20,511 Delorme: So Jackson Till flies into Toronto 227 00:14:20,555 --> 00:14:22,252 with Liam Rouse and Sharlene Winston. 228 00:14:22,296 --> 00:14:24,515 They're set up to buy guns from the Barstows, 229 00:14:24,559 --> 00:14:28,476 Rouse robs ATMs to collect money for the deal. 230 00:14:28,519 --> 00:14:31,479 But instead Jackson Till kills the Barstows. 231 00:14:31,522 --> 00:14:33,046 And then last night, 232 00:14:33,089 --> 00:14:34,351 he kills Rouse. 233 00:14:35,091 --> 00:14:37,093 This Sharlene Winston. 234 00:14:37,137 --> 00:14:39,052 What's she doing with all these kids? 235 00:14:39,095 --> 00:14:41,097 And why do they need all these weapons? 236 00:14:41,750 --> 00:14:44,796 I can't stop thinking about what Michel Pilowski said. 237 00:14:44,840 --> 00:14:46,624 Enough guns to fight an army. 238 00:14:51,151 --> 00:14:52,413 So what happened? 239 00:14:54,023 --> 00:14:55,111 What is that? 240 00:15:00,638 --> 00:15:03,119 It's a birthday gift from Catherine. 241 00:15:03,163 --> 00:15:04,947 I guess she never picked it up. 242 00:15:06,340 --> 00:15:07,863 The woman from the bookstore, 243 00:15:09,125 --> 00:15:10,387 she told me things 244 00:15:11,823 --> 00:15:13,216 about Catherine. 245 00:15:13,260 --> 00:15:15,349 Valerie: Her treatment wasn't working, 246 00:15:15,392 --> 00:15:18,178 she said that she felt like she was under water. 247 00:15:20,180 --> 00:15:21,181 Before I left the Bay, 248 00:15:21,224 --> 00:15:23,009 I was seeing the same doctor. 249 00:15:24,662 --> 00:15:27,100 And you were seeing Dr. Bell. 250 00:15:27,143 --> 00:15:28,318 Yeah, if I'm being honest, 251 00:15:28,362 --> 00:15:30,320 he's part of the reason I left. 252 00:15:30,364 --> 00:15:33,149 What about him made you want to leave? 253 00:15:33,193 --> 00:15:34,368 Valerie: I don't know. 254 00:15:34,411 --> 00:15:37,588 But the thing that really got to Catherine 255 00:15:37,632 --> 00:15:38,938 was having to write that note. 256 00:15:40,200 --> 00:15:42,115 He got me to do one too. 257 00:15:42,158 --> 00:15:44,117 It's supposed to, you know, uh, 258 00:15:44,160 --> 00:15:45,901 exorcise our demons. 259 00:15:48,164 --> 00:15:49,687 A suicide note. 260 00:15:51,167 --> 00:15:53,169 He had you write a suicide note? 261 00:15:54,605 --> 00:15:57,130 Once you write something like that, 262 00:15:57,173 --> 00:16:02,962 it's hard to unthink those things. 263 00:16:16,410 --> 00:16:17,889 She got this for you. 264 00:16:21,415 --> 00:16:24,200 She said you two were planning a trip to Dublin. 265 00:16:25,636 --> 00:16:28,161 She was so pleased when she found it. 266 00:16:28,204 --> 00:16:29,989 Cardinal: Why would she buy this for me 267 00:16:32,078 --> 00:16:33,862 if she were going to kill herself? 268 00:16:35,429 --> 00:16:36,908 Why would she do that? 269 00:16:39,433 --> 00:16:40,912 I don't know, John. 270 00:16:45,091 --> 00:16:53,403 [fire crackling] 271 00:16:53,447 --> 00:16:54,665 What do you see? 272 00:16:56,972 --> 00:16:58,756 In the fire, what do you see? 273 00:17:00,932 --> 00:17:02,151 Mama: I only see flames. 274 00:17:08,244 --> 00:17:10,029 I'm going to get us our guns. 275 00:17:12,466 --> 00:17:13,989 And when we get up north, 276 00:17:15,991 --> 00:17:17,253 I'll be your best lieutenant. 277 00:17:21,170 --> 00:17:22,258 You can trust me. 278 00:17:25,479 --> 00:17:26,958 You're going to have to prove it. 279 00:17:30,484 --> 00:17:31,702 How? 280 00:17:35,967 --> 00:17:37,273 The cop who killed Lemur. 281 00:17:40,276 --> 00:17:41,495 I want her to pay. 282 00:17:43,192 --> 00:17:45,107 I want her dead, Jack. 283 00:17:45,151 --> 00:17:48,154 [crescendoing dramatic music] 284 00:17:50,373 --> 00:17:55,335 [ethereal instrumental] 285 00:17:55,378 --> 00:18:00,122 ♪ 286 00:18:00,166 --> 00:18:03,343 Did Catherine see any other psychiatrists recently, 287 00:18:03,386 --> 00:18:04,387 other than Dr. Bell? 288 00:18:06,389 --> 00:18:08,174 Uh, yeah. Yeah, I think she, 289 00:18:09,392 --> 00:18:11,307 she saw one that she, 290 00:18:11,351 --> 00:18:12,961 she liked at the hospital. 291 00:18:14,005 --> 00:18:16,007 Her name was Dr. Jones I think. 292 00:18:21,404 --> 00:18:22,753 [sighs] 293 00:18:23,406 --> 00:18:25,321 You said you wanted to let me look at this. 294 00:18:25,365 --> 00:18:26,322 So let me. 295 00:18:27,367 --> 00:18:28,368 Okay? 296 00:18:28,977 --> 00:18:30,152 Lay off. 297 00:18:31,762 --> 00:18:33,547 Are you doing this just so I'll stop? 298 00:18:35,331 --> 00:18:36,550 Does it matter? 299 00:18:46,429 --> 00:18:47,778 Stop! Stop! 300 00:18:49,998 --> 00:18:51,391 Would you rather me take you back out to the bunkhouse 301 00:18:51,434 --> 00:18:52,957 with your friend? 302 00:18:53,001 --> 00:18:54,176 Lloyd: No. -Good. Sit down. 303 00:19:07,624 --> 00:19:08,886 Take it. 304 00:19:12,455 --> 00:19:14,370 Lloyd: Is this the blindfold and the smoke 305 00:19:14,414 --> 00:19:15,545 before you shoot me? 306 00:19:15,589 --> 00:19:16,981 No, it's just a cup of tea. 307 00:19:17,025 --> 00:19:18,200 I know what you really need 308 00:19:18,244 --> 00:19:20,550 and I'm not going to help ya. 309 00:19:20,594 --> 00:19:22,378 It doesn't matter what you do to me. 310 00:19:25,599 --> 00:19:27,209 Except, it's not just you. 311 00:19:31,039 --> 00:19:32,214 Lloyd: What does that mean? 312 00:19:34,390 --> 00:19:35,609 That means- 313 00:19:36,610 --> 00:19:39,395 2214 Forest Road, 314 00:19:41,049 --> 00:19:42,224 Halifax. 315 00:19:45,488 --> 00:19:47,838 The home of Layla Sable, formerly Layla Kreeger. 316 00:19:47,882 --> 00:19:49,144 Your daughter? 317 00:19:52,495 --> 00:19:54,062 The one who doesn't visit? 318 00:19:57,935 --> 00:19:59,894 I have a friend watching her home 319 00:19:59,937 --> 00:20:02,070 and if I don't call, he will put a bullet in her 320 00:20:02,113 --> 00:20:03,419 and one in your granddaughter. 321 00:20:07,336 --> 00:20:08,424 So- 322 00:20:10,426 --> 00:20:12,385 What I'd really like to talk about 323 00:20:12,428 --> 00:20:14,038 is how far north you can fly us 324 00:20:14,082 --> 00:20:15,301 in that plane outside. 325 00:20:19,653 --> 00:20:22,656 See, you are a good father. 326 00:20:23,439 --> 00:20:24,701 Hm. 327 00:20:26,529 --> 00:20:27,443 Helen: Come on in, John. 328 00:20:27,487 --> 00:20:29,706 He's right through there. 329 00:20:29,750 --> 00:20:31,099 Thank you. 330 00:20:33,536 --> 00:20:35,321 Dr. Bell: John, hello. 331 00:20:37,323 --> 00:20:39,629 Cardinal: I hope it's all right I stopped by. 332 00:20:39,673 --> 00:20:40,674 Of course. 333 00:20:40,717 --> 00:20:42,284 It's good to see you. 334 00:20:46,114 --> 00:20:48,290 You remember those cards that I showed you? 335 00:20:48,334 --> 00:20:50,074 Hard to forget something so vile. 336 00:20:50,118 --> 00:20:51,293 Yeah. 337 00:20:52,860 --> 00:20:54,905 Well, I started thinking that the person who sent them- 338 00:20:55,993 --> 00:20:59,432 Might somehow be responsible for Catherine's death. 339 00:20:59,475 --> 00:21:00,476 Dr. Bell: I see. 340 00:21:00,520 --> 00:21:04,872 But, taking a step back, 341 00:21:04,915 --> 00:21:07,353 I realize that I was acting irrationally. 342 00:21:08,571 --> 00:21:10,312 Rational grief would be quite a feat. 343 00:21:13,576 --> 00:21:15,317 Do you blame yourself for what happened? 344 00:21:17,363 --> 00:21:18,712 Sometimes. 345 00:21:20,453 --> 00:21:21,932 Dr. Bell: Sometimes is better than all the time. 346 00:21:23,151 --> 00:21:24,935 But not as good as never. 347 00:21:27,590 --> 00:21:29,897 How many of your patients 348 00:21:29,940 --> 00:21:31,507 do you lose to a suicide? 349 00:21:33,379 --> 00:21:34,336 It happens. 350 00:21:35,642 --> 00:21:39,167 No matter how hard I work, it still happens. 351 00:21:39,210 --> 00:21:40,560 Yeah. 352 00:21:40,603 --> 00:21:41,952 But how many? 353 00:21:43,737 --> 00:21:45,434 In a month or a year. 354 00:21:46,957 --> 00:21:48,524 This year, say. 355 00:21:49,264 --> 00:21:50,309 How many? 356 00:21:54,617 --> 00:21:56,184 What's this about, John? 357 00:21:58,055 --> 00:21:59,840 What are you really doing here? 358 00:22:01,624 --> 00:22:03,365 I just want to know what happened to my wife. 359 00:22:05,585 --> 00:22:07,587 If you're still looking for someone to blame, 360 00:22:07,630 --> 00:22:08,979 I hope it's not gonna be me. 361 00:22:11,417 --> 00:22:13,244 I did everything I could to help her. 362 00:22:16,422 --> 00:22:17,379 Did you? 363 00:22:28,216 --> 00:22:29,391 When you really wanna talk, 364 00:22:30,610 --> 00:22:32,176 let me know. 365 00:22:32,220 --> 00:22:37,181 [dramatic instrumental] 366 00:22:37,225 --> 00:22:48,628 ♪ 367 00:22:48,671 --> 00:22:50,456 [door creaking open and shut] 368 00:22:58,594 --> 00:22:59,856 A Sunday visitor. 369 00:23:02,032 --> 00:23:03,294 I feel sorry for him. 370 00:23:06,254 --> 00:23:09,649 I don't want to see John Cardinal again, love. 371 00:23:09,692 --> 00:23:10,693 Not in the office, 372 00:23:11,346 --> 00:23:12,391 not around the house. 373 00:23:15,263 --> 00:23:18,048 He's just not in a good place right now, I'm afraid. 374 00:23:20,486 --> 00:23:22,009 Okay. 375 00:23:22,052 --> 00:23:27,014 [crescendoing dramatic music] 376 00:23:27,057 --> 00:23:41,071 ♪ 377 00:23:46,642 --> 00:23:47,904 Jerry? 378 00:23:49,384 --> 00:23:54,476 [guitar twanging] 379 00:23:54,520 --> 00:23:55,695 Sam: Do you have breadcrumbs? 380 00:23:58,393 --> 00:23:59,916 The bottom of the toaster? 381 00:24:00,874 --> 00:24:02,876 Well if you go get some, I'll make you a plate. 382 00:24:03,659 --> 00:24:05,444 I'll check with Nicole up the street. 383 00:24:09,709 --> 00:24:14,453 [phone chiming] 384 00:24:15,715 --> 00:24:16,672 Delorme: Hey. It's me. 385 00:24:17,543 --> 00:24:19,501 Hey. 386 00:24:19,545 --> 00:24:20,459 Everything alright? 387 00:24:21,590 --> 00:24:23,636 This Sharlene Winston barely existed 388 00:24:23,679 --> 00:24:25,899 before she was 18. 389 00:24:25,942 --> 00:24:27,117 Birth certificate, 390 00:24:27,161 --> 00:24:28,684 a few other documents, 391 00:24:28,728 --> 00:24:32,862 but no real records until her military service. 392 00:24:32,906 --> 00:24:34,690 She seems like a fake. 393 00:24:34,734 --> 00:24:37,084 You think she assumes a fake identity 394 00:24:37,127 --> 00:24:39,521 and the first thing she does with it is 395 00:24:39,565 --> 00:24:41,175 join the army? 396 00:24:41,218 --> 00:24:42,481 Delorme: She serves five years 397 00:24:43,438 --> 00:24:45,135 and then she's discharged 398 00:24:45,179 --> 00:24:47,573 for 'other designated physical and mental conditions'. 399 00:24:47,616 --> 00:24:50,619 Followed closely by jail time for transporting weapons. 400 00:24:53,143 --> 00:24:54,493 Her prison psych assessment 401 00:24:54,536 --> 00:24:56,538 mentions complex apocalyptic delusions. 402 00:24:57,974 --> 00:24:59,541 End of the world stuff. 403 00:25:01,630 --> 00:25:02,936 So how'd she pick Jackson Till up? 404 00:25:04,764 --> 00:25:06,722 Delorme: Colorado State Police said Till's mother 405 00:25:06,766 --> 00:25:08,158 made friends with Sharlene Winston 406 00:25:08,202 --> 00:25:09,464 in the state pen. 407 00:25:10,596 --> 00:25:11,771 Where was Till at the time? 408 00:25:12,772 --> 00:25:14,338 Delorme: He was in the system. 409 00:25:14,382 --> 00:25:16,210 But already a suspect 410 00:25:16,253 --> 00:25:20,127 in the death of a girl from a previous foster family. 411 00:25:20,170 --> 00:25:23,217 After the girl transferred to a new home 412 00:25:23,260 --> 00:25:24,566 he found her, 413 00:25:24,610 --> 00:25:26,176 started stalking her. 414 00:25:28,788 --> 00:25:29,745 Cardinal: But no evidence? 415 00:25:31,617 --> 00:25:33,053 Delorme: Just witnesses to the stalking. 416 00:25:34,794 --> 00:25:35,708 And John, 417 00:25:35,751 --> 00:25:37,013 he had her phone. 418 00:25:39,755 --> 00:25:41,540 He's doing the same thing to Sam. 419 00:25:44,020 --> 00:25:48,982 [loud rap music] 420 00:25:49,025 --> 00:25:56,990 ♪ 421 00:25:57,033 --> 00:25:58,600 Sam. [gasps] 422 00:26:02,648 --> 00:26:03,649 Let's go. 423 00:26:06,826 --> 00:26:08,044 Jack: See everyone around you, 424 00:26:08,828 --> 00:26:09,785 and everyone you know, 425 00:26:09,829 --> 00:26:10,830 they're all doomed. 426 00:26:12,048 --> 00:26:13,615 All of this will be destroyed. 427 00:26:15,835 --> 00:26:17,663 I'm here to save you from that. 428 00:26:17,706 --> 00:26:20,709 Please. Please, I-I-I don't want to be saved. 429 00:26:23,016 --> 00:26:26,628 [rolling thunder] 430 00:26:26,672 --> 00:26:31,633 [suspenseful instrumental] 431 00:26:31,677 --> 00:26:43,819 ♪ 432 00:26:43,863 --> 00:26:48,215 The first time I saw your art 433 00:26:48,258 --> 00:26:51,522 I knew that you were someone who could see me, 434 00:26:51,566 --> 00:26:54,090 that you were someone who could understand 435 00:26:54,134 --> 00:26:55,483 what's inside me. 436 00:26:58,094 --> 00:26:59,356 I don't know you. 437 00:27:00,836 --> 00:27:02,838 You know, Mama won't like it at first, but- 438 00:27:06,276 --> 00:27:07,669 I could take you to Driftwood Perch. 439 00:27:07,713 --> 00:27:09,323 You could stay there until I explain to her 440 00:27:09,366 --> 00:27:11,064 that we need to be together. 441 00:27:11,107 --> 00:27:17,505 [phone ringing] 442 00:27:17,548 --> 00:27:22,510 [suspenseful instrumental] 443 00:27:22,553 --> 00:27:26,862 ♪ 444 00:27:26,906 --> 00:27:27,863 Sit down. 445 00:27:30,518 --> 00:27:35,479 [pulsing suspenseful music] 446 00:27:35,523 --> 00:27:45,533 ♪ 447 00:27:45,576 --> 00:27:59,721 ♪ 448 00:27:59,765 --> 00:28:01,723 You think I've done bad things, huh? 449 00:28:04,770 --> 00:28:06,728 But none of that will matter anymore. 450 00:28:09,165 --> 00:28:11,167 Once you meet her, she'll make you understand. 451 00:28:12,995 --> 00:28:13,866 [cocking] 452 00:28:13,909 --> 00:28:18,871 [suspenseful instrumental] 453 00:28:18,914 --> 00:28:21,787 ♪ 454 00:28:21,830 --> 00:28:25,138 [creaking] 455 00:28:36,802 --> 00:28:38,412 Sam: Wait, wait. 456 00:28:38,455 --> 00:28:40,806 Just tell me where to meet you. 457 00:28:40,849 --> 00:28:42,111 Tell me when and where, 458 00:28:42,155 --> 00:28:43,373 and I'll meet you. 459 00:28:46,202 --> 00:28:47,464 You're lying. 460 00:28:49,815 --> 00:28:51,773 Commanda: Sam? Is everything okay in there? 461 00:28:53,949 --> 00:28:56,560 It's fine, Jerry. I'm just changing. 462 00:28:56,604 --> 00:28:57,823 I'll be out in a second. 463 00:29:03,611 --> 00:29:04,786 [creaking] 464 00:29:09,617 --> 00:29:10,836 Sam, get down. 465 00:29:16,711 --> 00:29:18,191 This isn't how it's supposed to be. 466 00:29:18,234 --> 00:29:19,496 Just give me- 467 00:29:20,019 --> 00:29:21,281 give me time. 468 00:29:22,282 --> 00:29:23,849 One day. 469 00:29:23,892 --> 00:29:24,980 And you'll see. 470 00:29:25,502 --> 00:29:26,939 Hey this is Jerry. 471 00:29:26,982 --> 00:29:28,201 I need some backup. 472 00:29:28,244 --> 00:29:29,811 My house, right now. 473 00:29:34,424 --> 00:29:35,643 I think I do see. 474 00:29:39,690 --> 00:29:40,909 I think I do. 475 00:29:42,476 --> 00:29:43,738 I do. 476 00:29:51,006 --> 00:29:52,529 But-but-but I-I- 477 00:29:53,269 --> 00:29:56,969 I just need time, okay? 478 00:29:57,012 --> 00:29:58,622 I... 479 00:29:58,666 --> 00:29:59,972 I've been hurt, 480 00:30:00,015 --> 00:30:03,627 and it's-it's hard for me to trust people. 481 00:30:03,671 --> 00:30:04,977 And-and so, just- 482 00:30:05,020 --> 00:30:07,022 just give me some time, okay? 483 00:30:07,066 --> 00:30:08,545 And tell me where to meet you. 484 00:30:09,459 --> 00:30:17,467 [quivering breathing] 485 00:30:22,777 --> 00:30:28,261 [eerie instrumental] 486 00:30:28,304 --> 00:30:29,566 Oh. 487 00:30:32,047 --> 00:30:34,049 You're just like the rest of them. 488 00:30:43,058 --> 00:30:45,060 You'll be sorry when the end comes. 489 00:30:59,335 --> 00:31:00,597 Sam: Jerry. He's gone. 490 00:31:03,339 --> 00:31:04,558 You okay? 491 00:31:04,601 --> 00:31:13,306 [quivering breathing] 492 00:31:13,349 --> 00:31:14,611 Commanda: Are you okay? 493 00:31:15,134 --> 00:31:16,483 You sure? 494 00:31:16,526 --> 00:31:19,138 Okay. Everything's gonna be alright. 495 00:31:19,181 --> 00:31:22,793 [sobbing] 496 00:31:25,535 --> 00:31:27,973 He said they were headed north, 497 00:31:28,016 --> 00:31:31,367 that they were going to rebuild society. 498 00:31:31,411 --> 00:31:32,934 It was crazy, everything he said. 499 00:31:34,327 --> 00:31:36,024 Did he say where up north? 500 00:31:39,332 --> 00:31:41,334 He wanted me to know that everyone else was gonna die. 501 00:31:43,814 --> 00:31:45,294 That he was going to take me to a, 502 00:31:45,338 --> 00:31:47,296 a place called Driftwood Point. 503 00:31:47,340 --> 00:31:49,995 No, um, Driftwood Perch. 504 00:31:50,038 --> 00:31:51,126 Delorme: Hm. 505 00:31:52,171 --> 00:31:53,781 But you don't know where that is? 506 00:32:06,620 --> 00:32:09,623 He told me that he loved me. 507 00:32:15,672 --> 00:32:18,023 And the weirdest part was that- 508 00:32:18,066 --> 00:32:20,895 he wouldn't stop talking about his Mama. 509 00:32:37,694 --> 00:32:39,000 Bye. 510 00:32:39,653 --> 00:32:46,007 [police radio chatter] 511 00:32:46,051 --> 00:32:47,269 News travels fast. 512 00:32:48,879 --> 00:32:50,229 How are you holding up, Jerry? 513 00:32:50,272 --> 00:32:51,491 Not bad. 514 00:32:51,534 --> 00:32:53,406 Be even better if I can salvage my dinner. 515 00:32:56,235 --> 00:32:57,192 I'll catch you later. 516 00:32:57,236 --> 00:32:58,237 Yeah. 517 00:33:01,501 --> 00:33:03,024 Does the name 'Driftwood Perch' 518 00:33:03,068 --> 00:33:04,895 mean anything to you? 519 00:33:05,635 --> 00:33:06,897 No. 520 00:33:08,073 --> 00:33:08,987 It sounds like a, 521 00:33:09,639 --> 00:33:10,901 a cottage name. 522 00:33:11,511 --> 00:33:13,252 Yeah. 523 00:33:13,295 --> 00:33:15,254 That's what I thought too. 524 00:33:15,297 --> 00:33:17,865 We have uniforms searching cottage roads. 525 00:33:17,908 --> 00:33:19,127 Mm. 526 00:33:19,867 --> 00:33:21,086 What are you doing here? 527 00:33:23,653 --> 00:33:25,438 I went to see Dr. Bell today. 528 00:33:29,094 --> 00:33:31,618 You shouldn't have done that. 529 00:33:31,661 --> 00:33:33,011 You were supposed to let me handle this. 530 00:33:33,054 --> 00:33:35,883 Listen, I did a search of all the recent suicides 531 00:33:35,926 --> 00:33:37,319 in Algonquin Bay. 532 00:33:37,363 --> 00:33:40,061 Narrowed it down by who was having psychiatric care. 533 00:33:40,105 --> 00:33:41,193 And of those, 534 00:33:41,236 --> 00:33:42,759 who was seeing Dr. Bell. 535 00:33:43,456 --> 00:33:45,240 Nine. In under two years. 536 00:33:48,113 --> 00:33:50,115 For all we know that's normal. 537 00:33:50,158 --> 00:33:51,464 Not in Algonquin Bay. 538 00:33:53,683 --> 00:33:55,163 You've talked to Dr. Jones? 539 00:33:57,470 --> 00:33:59,472 I talked to her about the suicide notes. 540 00:34:01,343 --> 00:34:04,129 She couldn't believe he'd have his patients do that. 541 00:34:06,131 --> 00:34:07,523 She's going to track down former colleagues, 542 00:34:07,567 --> 00:34:09,569 and see what they have to say. 543 00:34:11,266 --> 00:34:12,485 Thanks. 544 00:34:15,488 --> 00:34:17,490 You're going to finish this case with me? 545 00:34:18,969 --> 00:34:20,754 Do you think you can do that? 546 00:34:23,931 --> 00:34:25,106 Yeah. 547 00:34:25,976 --> 00:34:30,938 [pensive instrumental] 548 00:34:30,981 --> 00:34:42,515 ♪ 549 00:34:42,558 --> 00:34:43,820 Oh. 550 00:34:44,734 --> 00:34:45,996 Go back to sleep. 551 00:34:46,997 --> 00:34:48,303 Sorry I missed it, Kel. 552 00:34:50,349 --> 00:34:51,611 You didn't miss it. 553 00:34:54,353 --> 00:34:55,615 We're doing it now. 554 00:34:58,052 --> 00:34:59,314 So these are $7.50. 555 00:35:00,837 --> 00:35:01,838 Thank you. 556 00:35:01,882 --> 00:35:03,101 Delorme: It's okay, keep it. 557 00:35:07,235 --> 00:35:08,193 Clerk: Happy Thanksgiving. 558 00:35:08,236 --> 00:35:09,281 Delorme: Thanks. 559 00:35:09,324 --> 00:35:14,286 [pulsing suspenseful music] 560 00:35:14,329 --> 00:35:24,339 ♪ 561 00:35:24,383 --> 00:35:33,348 ♪ 562 00:35:33,783 --> 00:35:35,568 Do you want to say something? 563 00:35:40,268 --> 00:35:41,356 No. 564 00:35:43,793 --> 00:35:45,273 Let's just eat. 565 00:35:53,281 --> 00:35:55,109 Officer: Your Aunt Noelle is in here. 566 00:36:02,116 --> 00:36:03,378 What are you doing here? 567 00:36:06,251 --> 00:36:08,078 It's not a good time, Janey. 568 00:36:09,079 --> 00:36:10,298 You look sad. 569 00:36:13,083 --> 00:36:14,868 Dyson: Well, you know what, I am sad. 570 00:36:15,303 --> 00:36:16,348 Jane: Me too. 571 00:36:16,391 --> 00:36:21,353 [pulsing dramatic music] 572 00:36:21,396 --> 00:36:31,406 ♪ 573 00:36:31,450 --> 00:36:41,460 ♪ 574 00:36:41,503 --> 00:36:46,595 ♪ 575 00:36:46,639 --> 00:36:48,641 [sniffling] 576 00:36:55,517 --> 00:36:57,302 Mick: I saw his picture on the news. 577 00:36:58,303 --> 00:36:59,478 There was just something about him. 578 00:36:59,521 --> 00:37:01,088 Delorme: What kind of something? 579 00:37:01,131 --> 00:37:02,655 Mick: Like the way he looked at me, 580 00:37:02,698 --> 00:37:04,439 the way he talked. 581 00:37:04,483 --> 00:37:05,875 I had nightmares about this guy. 582 00:37:05,919 --> 00:37:07,442 And what do you need to rent a locker 583 00:37:07,486 --> 00:37:09,096 at one of these places? 584 00:37:09,139 --> 00:37:11,446 Uh, photo ID, credit card. That's it. 585 00:37:11,490 --> 00:37:12,795 So if we call around, 586 00:37:12,839 --> 00:37:13,883 we should be able to find out if the Barstows 587 00:37:13,927 --> 00:37:16,495 rented space anywhere? 588 00:37:16,538 --> 00:37:17,844 Mick: Well, I checked for a record of them 589 00:37:17,887 --> 00:37:18,888 at our other facilities. 590 00:37:18,932 --> 00:37:20,542 They didn't rent from us. 591 00:37:20,586 --> 00:37:22,240 There's only three other places they might've gone. 592 00:37:26,461 --> 00:37:28,507 [creaking] 593 00:37:28,550 --> 00:37:33,512 [suspenseful instrumental] 594 00:37:33,555 --> 00:37:40,301 ♪ 595 00:37:40,345 --> 00:37:45,306 [eerie instrumental] 596 00:37:45,350 --> 00:37:49,310 ♪ 597 00:37:49,354 --> 00:37:50,616 Delorme: So, our suspects 598 00:37:50,659 --> 00:37:53,314 Jackson Till and Sharlene Winston, 599 00:37:53,358 --> 00:37:55,447 they now have a large quantity of weapons 600 00:37:55,490 --> 00:37:57,100 in their possession. 601 00:37:57,144 --> 00:37:58,363 Cameras at the storage space 602 00:37:58,406 --> 00:38:00,365 caught Till loading three large cases 603 00:38:00,408 --> 00:38:03,106 into a silver pickup with stolen plates. 604 00:38:03,150 --> 00:38:04,586 We have BOLO's out. 605 00:38:04,630 --> 00:38:07,676 Roadblocks set up on every road leading out of town. 606 00:38:07,720 --> 00:38:10,157 Units posted at every point of exit- 607 00:38:10,200 --> 00:38:12,202 airport, bus station, 608 00:38:12,246 --> 00:38:13,900 municipal dock. 609 00:38:13,943 --> 00:38:15,902 Delorme: We don't know why they're in Algonquin Bay 610 00:38:15,945 --> 00:38:18,121 or what they intend to do with their arsenal. 611 00:38:18,165 --> 00:38:20,472 But Sharlene Winston is ex-military, 612 00:38:20,515 --> 00:38:22,517 and they've killed four people so far. 613 00:38:23,388 --> 00:38:25,520 We've got names and pictures. 614 00:38:25,564 --> 00:38:27,566 It's time to stop playing catch-up and find those guns 615 00:38:27,609 --> 00:38:29,176 before someone else dies. 616 00:38:41,057 --> 00:38:46,019 [slow suspenseful percussion tapping] 617 00:38:46,062 --> 00:38:56,072 ♪ 618 00:38:56,116 --> 00:39:03,166 ♪ 619 00:39:03,210 --> 00:39:04,211 Police: Right there. Thank you. 620 00:39:04,254 --> 00:39:05,212 Alright- 621 00:39:05,255 --> 00:39:06,561 [boom] 622 00:39:06,605 --> 00:39:10,348 [eerie instrumental] [screeching tires] 623 00:39:16,441 --> 00:39:17,398 [rapping] 624 00:39:18,617 --> 00:39:19,879 Just got word. 625 00:39:20,662 --> 00:39:22,403 We lost touch with Swanson. 626 00:39:22,447 --> 00:39:25,232 You know that kid we posted over on the 17th line. 627 00:39:25,450 --> 00:39:26,973 He was shot. 628 00:39:27,016 --> 00:39:28,583 By Jackson Till, looks like. 629 00:39:31,238 --> 00:39:33,022 Thank you Ian. I'll notify the family. 630 00:39:48,473 --> 00:39:49,430 Fox: Detective Delorme? 631 00:39:49,474 --> 00:39:50,388 Delorme: Yeah. 632 00:39:52,041 --> 00:39:53,216 Fox: You know that Driftwood Perch 633 00:39:53,260 --> 00:39:55,088 Jackson Till was talking about. 634 00:39:55,131 --> 00:39:56,437 Delorme: Yeah. 635 00:39:57,264 --> 00:39:58,483 Fox: I found the place. 636 00:39:58,526 --> 00:40:01,224 You are not going to believe this. 637 00:40:01,268 --> 00:40:02,835 It's the old Scriver house. 638 00:40:03,879 --> 00:40:11,452 [police chatter] 639 00:40:11,496 --> 00:40:16,457 [eerie instrumental] 640 00:40:16,501 --> 00:40:26,511 ♪ 641 00:40:26,554 --> 00:40:34,475 ♪ 642 00:40:34,519 --> 00:40:39,480 [suspenseful music] 643 00:40:39,524 --> 00:40:49,534 ♪ 644 00:40:49,577 --> 00:40:59,587 ♪ 645 00:40:59,631 --> 00:41:09,554 ♪ 646 00:41:09,597 --> 00:41:16,082 ♪ 647 00:41:16,125 --> 00:41:17,344 They were here. 648 00:41:20,434 --> 00:41:23,089 [eerie instrumental] 649 00:41:23,132 --> 00:41:25,178 Delorme: The people who lived here, 650 00:41:25,221 --> 00:41:26,527 the Scrivers. 651 00:41:26,571 --> 00:41:29,095 They were that missing persons case, 652 00:41:29,138 --> 00:41:30,923 whole family disappeared. 653 00:41:30,966 --> 00:41:34,100 Yeah, uh, Frank, Dorothy, daughter Amy. 654 00:41:34,143 --> 00:41:37,103 There was blood in the house but no bodies. 655 00:41:37,146 --> 00:41:38,974 Their boat was missing too 656 00:41:39,018 --> 00:41:41,020 and they never even found that. 657 00:41:41,934 --> 00:41:45,546 Delorme: If we assume the Scriver bodies ended up in this water, 658 00:41:45,590 --> 00:41:48,593 it's basically the same MO as Island Road. 659 00:41:50,595 --> 00:41:52,553 How old was Amy when she disappeared? 660 00:41:54,599 --> 00:41:55,513 Jack: Mama, look. 661 00:41:56,601 --> 00:41:57,950 I got 'em. 662 00:42:01,823 --> 00:42:03,390 Did you kill that cop? 663 00:42:06,436 --> 00:42:08,221 I tried, I did. 664 00:42:09,831 --> 00:42:11,790 That old cottage you took us to, 665 00:42:11,833 --> 00:42:13,182 she's there right now. 666 00:42:14,793 --> 00:42:16,055 I tried to take her down but, 667 00:42:17,578 --> 00:42:19,014 it would have brought them all down on us. 668 00:42:20,189 --> 00:42:21,539 Lemur was right, 669 00:42:21,582 --> 00:42:23,192 we should have burned that house to the ground. 670 00:42:28,850 --> 00:42:29,851 It's like you said, 671 00:42:33,855 --> 00:42:35,988 enough to fight the war. 672 00:42:36,031 --> 00:42:37,816 [cocking] 673 00:42:39,861 --> 00:42:40,862 Enough to win. 43046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.