All language subtitles for Cardinal.S03E02.Roman.and.Irena.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:02,350 Narrator: Previously on Cardinal. 2 00:00:02,393 --> 00:00:03,525 McLeod: I found a note in her bag. 3 00:00:03,568 --> 00:00:05,048 Dyson: It's Catherine's handwriting. 4 00:00:05,092 --> 00:00:07,137 Tawny: So this Catherine killed herself? 5 00:00:07,181 --> 00:00:08,138 But you're not convinced. 6 00:00:08,182 --> 00:00:09,487 Cardinal: No I am not. 7 00:00:09,531 --> 00:00:10,575 Randall: Anyone see you? 8 00:00:10,619 --> 00:00:11,837 Sam: No one's around anymore. 9 00:00:11,881 --> 00:00:13,230 Can we maybe hang out for 10 00:00:13,274 --> 00:00:14,840 more than an hour together sometime? 11 00:00:14,884 --> 00:00:16,320 Randall: I'm-I'm working on that. 12 00:00:16,364 --> 00:00:17,713 Sam: Something happened at the house. 13 00:00:17,756 --> 00:00:19,671 People came in and I heard gunshots. 14 00:00:19,715 --> 00:00:20,716 [Screaming] [Gun Shot] 15 00:00:20,759 --> 00:00:21,673 Randall: Did someone see you? 16 00:00:21,717 --> 00:00:23,675 [Gun Shots] 17 00:00:23,719 --> 00:00:25,503 Sam: Randall, we need to go to the police. 18 00:00:25,547 --> 00:00:26,722 Randall: Don't do anything yet. 19 00:00:26,765 --> 00:00:28,289 I'll figure something out. 20 00:00:28,332 --> 00:00:29,551 Dyson: We have a situation on Island Road. 21 00:00:29,594 --> 00:00:30,900 I want you to take the lead. 22 00:00:30,943 --> 00:00:32,510 At least two people died in this house. 23 00:00:32,554 --> 00:00:33,859 So where are the bodies? 24 00:00:33,903 --> 00:00:35,078 Delorme: How's your sister? 25 00:00:35,122 --> 00:00:36,645 Dyson: She's not good. 26 00:00:36,688 --> 00:00:38,168 She's got a couple of weeks left, maybe days. 27 00:00:38,212 --> 00:00:39,691 Cardinal: We need to concentrate the search 28 00:00:39,735 --> 00:00:41,432 for the bodies on the lake. 29 00:00:41,476 --> 00:00:42,738 Delorme: So you think he dumped them in the water? 30 00:00:42,781 --> 00:00:44,392 Cardinal: I think they're down there. 31 00:00:44,914 --> 00:00:49,875 [Sombre Instrumental] 32 00:00:49,919 --> 00:00:59,885 ♪ 33 00:00:59,929 --> 00:01:11,897 ♪ 34 00:01:11,941 --> 00:01:16,250 Torres: Fish got to the eyes, nose, lips and fingertips. 35 00:01:16,293 --> 00:01:19,383 But there should be enough flesh on the fingers 36 00:01:19,427 --> 00:01:21,559 to get a workable print, 37 00:01:21,603 --> 00:01:23,431 if they're in the system. 38 00:01:24,780 --> 00:01:29,741 [Pulsing Dramatic Music] 39 00:01:29,785 --> 00:01:34,398 ♪ 40 00:01:34,442 --> 00:01:35,704 Torres: Okay, Victim 1, 41 00:01:35,747 --> 00:01:37,793 Zone 1 gunshot wound to the neck, 42 00:01:37,836 --> 00:01:39,447 clipping the jugular. 43 00:01:39,490 --> 00:01:41,579 Second shot, point blank, 44 00:01:41,623 --> 00:01:43,581 through the frontal bone, 45 00:01:43,625 --> 00:01:45,931 and exiting the parietal. 46 00:01:45,975 --> 00:01:47,107 Fatal. 47 00:01:47,977 --> 00:01:52,982 [Grinding] 48 00:01:54,505 --> 00:01:57,508 [Banging] 49 00:01:59,815 --> 00:02:01,338 Torres: Note this: 50 00:02:01,382 --> 00:02:02,861 offensive wounds on both the victim's hands. 51 00:02:05,473 --> 00:02:06,648 He fought the killer. 52 00:02:06,691 --> 00:02:08,128 So she could escape. 53 00:02:15,352 --> 00:02:17,006 Torres: Victim 2. Shot in the spine, 54 00:02:17,049 --> 00:02:19,791 T-7, second shot, 55 00:02:19,835 --> 00:02:21,489 also fatal, 56 00:02:21,532 --> 00:02:23,360 also in the frontal bone. 57 00:02:24,840 --> 00:02:26,015 Any ID? 58 00:02:27,016 --> 00:02:28,148 No. 59 00:02:28,670 --> 00:02:29,845 [Coughs] 60 00:02:31,847 --> 00:02:34,154 Delorme: Her wedding band matches his. 61 00:02:34,197 --> 00:02:35,285 They're married. 62 00:02:35,329 --> 00:02:36,504 And rich. 63 00:02:38,506 --> 00:02:40,160 Torres: Starting the Y incision. 64 00:02:41,378 --> 00:02:42,510 Delorme: No wallets, 65 00:02:42,553 --> 00:02:44,207 no keys, 66 00:02:44,251 --> 00:02:46,078 no leads from the clothing labels. 67 00:02:48,037 --> 00:02:49,865 Somebody must know who they are. 68 00:02:52,259 --> 00:02:56,219 ["Familiar" by Agnes Obel] 69 00:02:56,263 --> 00:02:58,482 ♪ 70 00:02:58,526 --> 00:03:01,833 ♪ Took a walk to the summit at night, ♪ 71 00:03:01,877 --> 00:03:04,488 ♪ you and I 72 00:03:04,532 --> 00:03:09,014 ♪ To burn a hole in the old grip of the familiar, ♪ 73 00:03:09,058 --> 00:03:12,235 ♪ you and I 74 00:03:12,279 --> 00:03:16,021 ♪ And the dark was opening wide, ♪ 75 00:03:16,065 --> 00:03:19,068 ♪ do or die 76 00:03:19,111 --> 00:03:27,119 ♪ 77 00:03:49,316 --> 00:03:51,143 Sam: Yeah, yeah, I'm still here. 78 00:03:52,275 --> 00:03:53,711 Five hundred dollars? 79 00:03:53,755 --> 00:03:55,757 That's more than the whole car is worth. 80 00:03:57,106 --> 00:04:00,370 Okay, I'm-I'm gonna have to call you back. 81 00:04:00,414 --> 00:04:02,242 Wendy: Sam, are you out here? 82 00:04:11,120 --> 00:04:12,295 What on earth? 83 00:04:13,862 --> 00:04:15,385 Sam: Must've been a hit and run at school. 84 00:04:15,429 --> 00:04:17,431 It's gonna cost me a whole week's pay to fix it. 85 00:04:19,128 --> 00:04:20,303 Here's your phone. 86 00:04:21,957 --> 00:04:23,611 You know what, keep it 87 00:04:23,654 --> 00:04:25,265 until you find yours. 88 00:04:25,308 --> 00:04:27,267 Bad week you're having. 89 00:04:27,310 --> 00:04:28,920 Yeah. 90 00:04:28,964 --> 00:04:30,139 Thanks mom. 91 00:04:30,792 --> 00:04:32,620 Wendy: Hurry up before you miss the bus. 92 00:04:36,145 --> 00:04:37,320 Everything okay? 93 00:04:38,800 --> 00:04:39,975 Fine. 94 00:04:44,196 --> 00:04:45,459 [Sighs] 95 00:04:46,198 --> 00:04:48,200 [Background Chatter] 96 00:04:50,681 --> 00:04:52,683 I'll get them to pack it up for me. 97 00:04:55,469 --> 00:04:57,122 You want to have some dessert Janey? 98 00:04:57,166 --> 00:04:58,298 Yeah. 99 00:04:58,341 --> 00:04:59,429 Looks like there's some pie over there, 100 00:04:59,473 --> 00:05:01,301 why don't you have a look. 101 00:05:02,171 --> 00:05:03,346 Okay. 102 00:05:06,001 --> 00:05:06,958 She's sleeping better. 103 00:05:07,002 --> 00:05:08,830 No nightmares for a week. 104 00:05:10,005 --> 00:05:11,180 What about you? 105 00:05:14,183 --> 00:05:16,011 I can't take a leave right now. 106 00:05:16,359 --> 00:05:17,534 I can't do it. 107 00:05:20,189 --> 00:05:22,147 You lost your sister 108 00:05:22,191 --> 00:05:24,019 and now we're raising her daughter. 109 00:05:25,673 --> 00:05:27,501 [Sighs] 110 00:05:28,023 --> 00:05:29,372 Your life got turned upside down. 111 00:05:29,416 --> 00:05:31,243 They should understand that. 112 00:05:32,201 --> 00:05:33,333 [Sighs] 113 00:05:33,376 --> 00:05:39,469 [Foreboding Instrumental] 114 00:05:39,513 --> 00:05:41,471 Scared Woman: There's a man 115 00:05:41,515 --> 00:05:43,168 with a gun 116 00:05:43,212 --> 00:05:45,475 in the laundromat next door. 117 00:05:45,519 --> 00:05:46,911 I'm a police officer, 118 00:05:47,869 --> 00:05:49,218 tell me what happened. 119 00:05:49,871 --> 00:05:51,046 He came in, 120 00:05:51,089 --> 00:05:52,830 didn't say anything. 121 00:05:52,874 --> 00:05:54,179 Walked right past me with the gun. 122 00:05:54,223 --> 00:05:55,703 I think he was crying. 123 00:05:55,746 --> 00:05:57,052 Was it a rifle? 124 00:05:57,705 --> 00:05:58,880 A handgun? 125 00:06:01,056 --> 00:06:02,666 How many people are over there right now? 126 00:06:02,710 --> 00:06:05,408 Um, 4 or 5. 127 00:06:05,452 --> 00:06:06,496 I-I'm not sure. 128 00:06:06,540 --> 00:06:07,932 I want you to stay put. 129 00:06:09,064 --> 00:06:10,021 Close the blinds. 130 00:06:10,065 --> 00:06:11,022 Lock the door. 131 00:06:11,066 --> 00:06:12,372 Everybody get on the floor. 132 00:06:12,415 --> 00:06:14,678 I don't want you answering the door for anyone 133 00:06:14,722 --> 00:06:16,114 unless it's the police. 134 00:06:20,554 --> 00:06:21,729 This is Dyson. 135 00:06:21,772 --> 00:06:24,384 I'm at the Sunshine Laundromat on Main. 136 00:06:24,427 --> 00:06:25,385 There's an armed man. 137 00:06:25,428 --> 00:06:26,864 I need backup. 138 00:06:26,908 --> 00:06:31,869 [Pulsing Suspenseful Music] 139 00:06:31,913 --> 00:06:41,923 ♪ 140 00:06:41,966 --> 00:06:56,241 ♪ 141 00:06:56,285 --> 00:07:04,119 [Heavy Breathing] 142 00:07:04,162 --> 00:07:07,557 [Pulsing Suspenseful Music] [Heavy Breathing] 143 00:07:07,601 --> 00:07:12,562 [Fast Pulsing Music] 144 00:07:12,606 --> 00:07:22,572 ♪ 145 00:07:22,616 --> 00:07:33,453 ♪ 146 00:07:33,496 --> 00:07:35,280 Police. Don't move! 147 00:07:35,324 --> 00:07:36,847 Drop your weapon! 148 00:07:40,634 --> 00:07:42,462 You shouldn't be here. 149 00:07:43,637 --> 00:07:45,160 You really should go. 150 00:07:46,204 --> 00:07:48,032 I'm not here to hurt you, 151 00:07:49,338 --> 00:07:50,644 I am here to help. 152 00:07:51,993 --> 00:07:53,342 My name is Noelle. 153 00:07:55,344 --> 00:07:56,476 Okay. 154 00:07:59,000 --> 00:08:00,828 What's the gun for, sir? 155 00:08:03,004 --> 00:08:04,179 Perry: I... 156 00:08:07,182 --> 00:08:09,140 I have to do something. 157 00:08:09,184 --> 00:08:12,361 Okay, well, it is making me nervous. 158 00:08:12,404 --> 00:08:14,406 Maybe you could put it down on the ground. 159 00:08:15,538 --> 00:08:16,670 What's your name? 160 00:08:19,847 --> 00:08:21,022 It's Perry. 161 00:08:21,675 --> 00:08:23,503 You been having a hard time, Perry? 162 00:08:26,854 --> 00:08:29,204 Everything was fine. 163 00:08:29,247 --> 00:08:32,163 I was managing fine. 164 00:08:32,207 --> 00:08:34,514 You know, this is where we first met. 165 00:08:34,557 --> 00:08:36,385 Right here. Three years ago. 166 00:08:38,256 --> 00:08:39,562 Who did you meet? 167 00:08:39,606 --> 00:08:43,174 She was the only one who saw me. 168 00:08:43,218 --> 00:08:44,349 You know what that's like? 169 00:08:44,393 --> 00:08:45,699 Yeah, yeah. 170 00:08:45,742 --> 00:08:47,048 I do. 171 00:08:48,876 --> 00:08:50,704 I lost my sister last month. 172 00:08:53,228 --> 00:08:55,056 She was my best friend. 173 00:08:57,754 --> 00:08:59,060 What happened? 174 00:09:02,933 --> 00:09:05,849 [Heavy Breathing] 175 00:09:05,893 --> 00:09:07,068 Cancer. 176 00:09:16,077 --> 00:09:17,295 I'm sorry. 177 00:09:19,254 --> 00:09:21,082 But it's not the same. 178 00:09:23,084 --> 00:09:24,694 Dyson: There's still a hole 179 00:09:24,738 --> 00:09:27,044 where she used to be. 180 00:09:27,088 --> 00:09:30,221 I don't think I'll ever stop feeling it there. 181 00:09:30,265 --> 00:09:31,440 A hole. 182 00:09:34,617 --> 00:09:36,097 Yeah I feel that too. 183 00:09:38,490 --> 00:09:39,579 You can tell me what happened. 184 00:09:39,622 --> 00:09:40,580 [Click] [Gun Shot] 185 00:09:40,623 --> 00:09:42,233 Perry! 186 00:09:42,277 --> 00:09:47,238 [Dramatic Instrumental] 187 00:09:47,282 --> 00:09:51,591 ♪ 188 00:09:51,634 --> 00:10:01,601 [Dramatic Instrumental] [Muffled Sirens] 189 00:10:01,644 --> 00:10:07,519 [Dramatic Instrumental] [Muffled Sirens] 190 00:10:22,796 --> 00:10:23,971 Go. 191 00:10:25,799 --> 00:10:27,191 Thank you. 192 00:10:27,235 --> 00:10:32,196 [Police Chatter] [Solemn Instrumental] 193 00:10:32,240 --> 00:10:35,765 ♪ 194 00:10:35,809 --> 00:10:37,637 Commanda: Noelle, you okay there? 195 00:10:48,212 --> 00:10:49,649 I knew the kid. 196 00:10:50,519 --> 00:10:52,347 He lived in my division. 197 00:10:55,437 --> 00:10:57,265 I want to do the notification. 198 00:10:59,528 --> 00:11:01,356 Commanda: You sure about that? 199 00:11:03,184 --> 00:11:04,359 Yeah. 200 00:11:14,848 --> 00:11:15,805 Delorme: Hey. 201 00:11:15,849 --> 00:11:17,154 Kular: Hey. 202 00:11:17,198 --> 00:11:18,634 Cardinal: We heard about Dyson. 203 00:11:19,635 --> 00:11:21,332 Think it was pretty ugly over there. 204 00:11:21,376 --> 00:11:22,551 Do you know if she's coming back? 205 00:11:22,594 --> 00:11:23,770 Kular: Uh-uh. 206 00:11:25,641 --> 00:11:27,817 Delorme: Has anything come back from Ident? 207 00:11:27,861 --> 00:11:29,253 Uh, Lab called a minute ago, 208 00:11:29,297 --> 00:11:32,343 neither victims' prints were in the system. 209 00:11:32,387 --> 00:11:34,041 Victims, killer, witness- 210 00:11:34,084 --> 00:11:36,260 not a single hit. 211 00:11:36,304 --> 00:11:37,566 No. 212 00:11:37,914 --> 00:11:39,133 Okay. 213 00:11:42,919 --> 00:11:44,399 McLeod: Okay, thanks. 214 00:11:44,442 --> 00:11:46,270 Guys! We might just have something for ya. 215 00:11:46,314 --> 00:11:47,576 Hm? 216 00:11:48,142 --> 00:11:53,103 [Pulsing Suspenseful Music] 217 00:11:53,147 --> 00:11:54,583 Irena and Roman Barstow. 218 00:11:57,673 --> 00:11:59,719 Delorme: Yeah it looks like the same rings. 219 00:11:59,762 --> 00:12:01,111 McLeod: Organizer over at the Sportsman's Show 220 00:12:01,155 --> 00:12:02,417 called in a missing persons on them. 221 00:12:02,460 --> 00:12:04,419 Said they set up their booth 222 00:12:04,462 --> 00:12:06,551 but they never came back. 223 00:12:06,595 --> 00:12:08,597 Delorme: Did you find out where they were staying? 224 00:12:09,293 --> 00:12:14,298 [Bubbling] 225 00:12:19,303 --> 00:12:20,783 Delorme: The manager confirms 226 00:12:20,827 --> 00:12:23,046 the Barstows rented the big boat down there 227 00:12:23,090 --> 00:12:26,223 to entertain clients from the Sportsman's Show. 228 00:12:26,267 --> 00:12:28,791 They rented it the last two years. 229 00:12:28,835 --> 00:12:30,314 He says they're nice people, 230 00:12:30,358 --> 00:12:31,620 no problems. 231 00:12:33,274 --> 00:12:35,755 Anyone on board since they disappeared? 232 00:12:35,798 --> 00:12:36,756 Delorme: No. 233 00:12:36,799 --> 00:12:38,627 No one else should have a key. 234 00:12:44,459 --> 00:12:45,634 Okay. 235 00:12:47,636 --> 00:12:49,420 Cardinal: So after the murders the killer takes the boat key 236 00:12:49,464 --> 00:12:51,292 and comes here looking for something. 237 00:12:51,335 --> 00:12:53,120 Looking for what? 238 00:12:53,163 --> 00:12:54,382 Money? 239 00:12:54,817 --> 00:12:56,776 The show was just getting started, 240 00:12:56,819 --> 00:12:58,647 they wouldn't have made anything yet. 241 00:12:59,126 --> 00:13:00,954 I have the override code. 242 00:13:05,045 --> 00:13:06,089 Let's see. 243 00:13:06,133 --> 00:13:07,482 4791. 244 00:13:07,525 --> 00:13:11,094 Cardinal: 4-7-9-1. 245 00:13:11,138 --> 00:13:12,356 [Beeping] 246 00:13:17,144 --> 00:13:19,929 So either they never used the safe 247 00:13:19,973 --> 00:13:21,322 or he found out their code. 248 00:13:21,365 --> 00:13:22,976 Hm. I'll get Ident here 249 00:13:23,019 --> 00:13:25,848 to see if we can match the prints from Island Road. 250 00:13:30,592 --> 00:13:31,811 Cardinal. 251 00:13:34,161 --> 00:13:35,553 Looks like sawdust. 252 00:13:36,685 --> 00:13:38,730 That might tell us where they've been. 253 00:13:38,774 --> 00:13:43,735 [Pulsing Suspenseful Music] 254 00:13:43,779 --> 00:13:53,789 ♪ 255 00:13:53,833 --> 00:14:03,843 ♪ 256 00:14:03,843 --> 00:14:13,809 ♪ 257 00:14:13,853 --> 00:14:23,863 ♪ 258 00:14:23,863 --> 00:14:37,180 ♪ 259 00:14:37,224 --> 00:14:38,529 Oh, I'm so sorry. 260 00:14:38,573 --> 00:14:39,922 Are you okay? 261 00:14:40,749 --> 00:14:45,710 [Ominous Instrumental] 262 00:14:45,754 --> 00:14:55,764 ♪ 263 00:14:55,807 --> 00:15:05,774 ♪ 264 00:15:10,344 --> 00:15:15,305 [Sinister Instrumental] 265 00:15:15,349 --> 00:15:25,359 ♪ 266 00:15:25,402 --> 00:15:35,369 ♪ 267 00:16:03,136 --> 00:16:08,010 [Suspenseful Instrumental] 268 00:16:08,054 --> 00:16:18,064 ♪ 269 00:16:18,107 --> 00:16:28,161 ♪ 270 00:16:28,161 --> 00:16:38,084 ♪ 271 00:16:38,127 --> 00:16:51,488 ♪ 272 00:16:51,532 --> 00:16:52,881 Sam: I saw him. 273 00:16:52,924 --> 00:16:53,882 At school today. 274 00:16:53,925 --> 00:16:54,883 What are you talking about? 275 00:16:54,926 --> 00:16:56,493 Saw who? 276 00:16:56,537 --> 00:16:58,234 Sam: The man who-who chased me at the house. 277 00:16:58,278 --> 00:17:00,106 The one who shot at me. 278 00:17:01,107 --> 00:17:02,847 Randall, I need to see you. 279 00:17:02,891 --> 00:17:05,024 Okay, Sam, that can't happen. 280 00:17:05,067 --> 00:17:06,329 Look baby, I know that you're freaked out 281 00:17:06,373 --> 00:17:07,548 but whatever went down at that house, 282 00:17:07,591 --> 00:17:09,028 it has nothing to do with you. 283 00:17:09,071 --> 00:17:10,029 You're just worked up 284 00:17:10,072 --> 00:17:11,204 and you're seeing things. 285 00:17:11,247 --> 00:17:14,163 [Background Applause] 286 00:17:14,207 --> 00:17:15,599 I gotta call you back. 287 00:17:17,384 --> 00:17:21,388 [Heavy Breathing] 288 00:17:22,563 --> 00:17:23,999 [Applause] Randall: Hey. 289 00:17:24,608 --> 00:17:25,566 What's going on? 290 00:17:25,609 --> 00:17:26,654 Thank you. 291 00:17:26,697 --> 00:17:28,612 I just had lunch with the Hannetts. 292 00:17:28,656 --> 00:17:31,180 And they want me to run in the by-election. 293 00:17:31,224 --> 00:17:33,052 You're going to run for office? 294 00:17:33,617 --> 00:17:35,576 You don't think that I should? 295 00:17:35,619 --> 00:17:37,143 No, no no no, it's not that 296 00:17:37,186 --> 00:17:39,580 I just I didn't realize you wanted to get into politics. 297 00:17:39,623 --> 00:17:40,972 This is gonna be good for us. 298 00:17:41,016 --> 00:17:42,365 Maybe you can take more on around here. 299 00:17:42,409 --> 00:17:43,714 I'll could get you a raise? 300 00:17:43,758 --> 00:17:45,542 Sure, whatever works. 301 00:17:45,586 --> 00:17:47,066 It's awesome, Laura. 302 00:17:47,109 --> 00:17:48,545 Just tell me which hands to shake 303 00:17:48,589 --> 00:17:50,156 and which babies to kiss. 304 00:17:51,244 --> 00:17:52,593 Go pour us a drink. I'll be right there. 305 00:17:52,636 --> 00:17:53,855 Of course. 306 00:17:54,595 --> 00:18:04,605 [Cell Phone Buzzing] 307 00:18:04,648 --> 00:18:10,001 [Cell Phone Buzzing] 308 00:18:10,045 --> 00:18:11,002 Hey. 309 00:18:11,046 --> 00:18:12,439 Sorry I took so long. 310 00:18:14,789 --> 00:18:16,573 Are you okay with this move? 311 00:18:16,617 --> 00:18:18,445 It's asking a lot of you, I know. 312 00:18:18,967 --> 00:18:20,229 I'm happy for you. 313 00:18:20,273 --> 00:18:21,448 I really am. 314 00:18:22,318 --> 00:18:24,407 I know this isn't your dream job, 315 00:18:24,451 --> 00:18:25,669 but you'll be running the place now. 316 00:18:25,713 --> 00:18:26,888 With some help. 317 00:18:26,931 --> 00:18:28,150 Soon you'll get to be the star around here 318 00:18:28,194 --> 00:18:29,630 instead of me. 319 00:18:29,673 --> 00:18:31,327 I love you. [Buzzing] 320 00:18:31,371 --> 00:18:32,633 Laura: I love our life. 321 00:18:34,461 --> 00:18:36,289 [Buzzing] 322 00:18:36,332 --> 00:18:37,333 Somebody wants you pretty bad, 323 00:18:37,377 --> 00:18:38,421 Randall Wishart. 324 00:18:38,465 --> 00:18:39,988 Yeah, it's probably just Troy. 325 00:18:40,031 --> 00:18:41,598 Oh, Troy. 326 00:18:41,642 --> 00:18:44,123 You need some new friends, babe. 327 00:18:44,166 --> 00:18:45,559 [Buzzing] 328 00:18:49,519 --> 00:18:55,134 [Ethereal Instrumental] 329 00:18:55,177 --> 00:18:57,136 Commanda: You know you can wait in the car. 330 00:19:14,327 --> 00:19:15,632 Margaret? 331 00:19:15,676 --> 00:19:16,981 Yeah? 332 00:19:17,025 --> 00:19:18,287 Commanda: I'm Detective Jerry Commanda 333 00:19:18,331 --> 00:19:19,984 with the OPD. 334 00:19:20,028 --> 00:19:22,813 And this is Detective Sergeant Dyson. 335 00:19:22,857 --> 00:19:24,467 We need to talk with you. 336 00:19:24,511 --> 00:19:25,468 Inside. 337 00:19:25,512 --> 00:19:26,469 Did Perry call you? 338 00:19:26,513 --> 00:19:27,644 Because whatever he said, 339 00:19:27,688 --> 00:19:29,168 this is my stuff. 340 00:19:29,211 --> 00:19:31,039 He's delusional if he thinks I'd take anything of his. 341 00:19:31,082 --> 00:19:32,954 It's not like that. 342 00:19:32,997 --> 00:19:34,521 Margaret: Breaking up with someone isn't against the law. 343 00:19:34,564 --> 00:19:35,826 Even if he wants it to be. 344 00:19:35,870 --> 00:19:37,045 Margaret. 345 00:19:38,046 --> 00:19:39,178 Perry's dead. 346 00:19:40,527 --> 00:19:41,832 He shot himself two hours ago. 347 00:19:41,876 --> 00:19:43,704 Inside the laundromat, on Main. 348 00:19:49,710 --> 00:19:50,928 Okay. 349 00:19:52,060 --> 00:19:53,888 Thanks for letting me know. 350 00:20:04,377 --> 00:20:05,595 Dyson: Margaret. 351 00:20:07,597 --> 00:20:09,338 Did you hear me? 352 00:20:09,382 --> 00:20:10,600 Margaret: Yeah. 353 00:20:11,253 --> 00:20:13,212 Perry got what he's been wanting for years. 354 00:20:13,255 --> 00:20:16,084 I'm just glad I'm not the one who has to clean it up. 355 00:20:19,914 --> 00:20:21,350 You can go now. 356 00:20:21,394 --> 00:20:26,355 [Uptempo Dramatic Instrumental] 357 00:20:26,399 --> 00:20:30,881 ♪ 358 00:20:30,925 --> 00:20:32,405 Delorme: And they never came back to their booth. 359 00:20:32,448 --> 00:20:34,058 Natalia: I wanted to make sure 360 00:20:34,102 --> 00:20:35,712 they weren't stranded on the side of the highway. 361 00:20:35,756 --> 00:20:36,931 I didn't think they were... 362 00:20:37,410 --> 00:20:39,238 I mean, anyone would hurt them. 363 00:20:40,282 --> 00:20:41,718 And they were friends of yours? 364 00:20:41,762 --> 00:20:42,980 Irena was. 365 00:20:43,329 --> 00:20:45,548 I've known her ten years. 366 00:20:45,592 --> 00:20:47,724 If you wanted your family crest, 367 00:20:47,768 --> 00:20:50,553 or pink camo, Irena would make it for you. 368 00:20:50,597 --> 00:20:52,729 And it would be a work of art. 369 00:20:52,773 --> 00:20:55,776 She made one like this for me as a gift. 370 00:20:58,605 --> 00:21:00,433 We got really close over the years and... 371 00:21:02,435 --> 00:21:05,089 Uh, I-I can't do this right now. 372 00:21:05,133 --> 00:21:07,570 Cardinal: What can you tell us about Roman? 373 00:21:07,614 --> 00:21:08,615 Natalia: Pretty good guy. 374 00:21:08,658 --> 00:21:10,269 I mean, even tempered, 375 00:21:10,312 --> 00:21:12,401 he wasn't a drunk, he didn't sleep around. 376 00:21:12,445 --> 00:21:14,098 Had a lot of money to throw around, too. 377 00:21:14,142 --> 00:21:15,970 He helped Irena build her business. 378 00:21:17,145 --> 00:21:19,930 Ah, it wasn't just about the money, though. 379 00:21:19,974 --> 00:21:21,454 Roman made Irena happy. 380 00:21:23,630 --> 00:21:24,848 He made a lot of people happy. 381 00:21:24,892 --> 00:21:28,156 He was kind and generous with his friends. 382 00:21:28,199 --> 00:21:30,114 And nobody felt differently about him? 383 00:21:30,158 --> 00:21:31,899 Or her? 384 00:21:31,942 --> 00:21:34,815 Natalia: Well, there was Irena's ex-husband, Monty. 385 00:21:34,858 --> 00:21:37,774 They started coming here together to sell Irena's bows, 386 00:21:37,818 --> 00:21:40,299 and Monty drank away all the money she'd make. 387 00:21:40,342 --> 00:21:42,823 And where's Monty now? 388 00:21:42,866 --> 00:21:47,828 [Uptempo Suspenseful Music] 389 00:21:47,871 --> 00:21:57,881 ♪ 390 00:21:57,925 --> 00:22:07,978 ♪ 391 00:22:07,978 --> 00:22:17,901 ♪ 392 00:22:17,945 --> 00:22:27,998 ♪ 393 00:22:27,998 --> 00:22:39,227 ♪ 394 00:22:39,270 --> 00:22:42,273 [Groaning] 395 00:22:44,232 --> 00:22:45,364 Monty Logan? 396 00:22:46,756 --> 00:22:48,062 [Grunts] 397 00:22:59,726 --> 00:23:01,728 Any chance I could grab a beer to wash these down? 398 00:23:11,477 --> 00:23:12,739 [Grunts] 399 00:23:14,436 --> 00:23:17,265 My wife's dead and I can't even get a beer. 400 00:23:18,440 --> 00:23:19,963 Your ex-wife, no? 401 00:23:25,752 --> 00:23:26,927 Get it. 402 00:23:42,116 --> 00:23:45,075 I knew if she stayed with Roman something bad would happen. 403 00:23:45,119 --> 00:23:46,947 What makes you say that? 404 00:23:47,948 --> 00:23:50,254 'Cuz that guy was shady as hell. 405 00:23:50,298 --> 00:23:51,430 Shady how? 406 00:23:52,518 --> 00:23:54,476 Irena and me started the custom bow thing. 407 00:23:57,348 --> 00:23:59,089 Soon as it took off, 408 00:23:59,133 --> 00:24:02,484 Roman drove up with a truckload of cash 409 00:24:02,528 --> 00:24:04,573 to buy us out. 410 00:24:04,617 --> 00:24:06,619 Guess he thought Irena was part of the deal. 411 00:24:07,794 --> 00:24:10,623 What kind of a man takes another man's wife? 412 00:24:11,319 --> 00:24:12,451 Lots of them. 413 00:24:14,322 --> 00:24:15,845 Monty: You know what's sad? 414 00:24:17,630 --> 00:24:20,284 The only reason I come to this town is to see her, 415 00:24:20,328 --> 00:24:21,460 once a year. 416 00:24:23,636 --> 00:24:25,942 When did you see her this year? 417 00:24:25,986 --> 00:24:27,291 Monty: I didn't. 418 00:24:27,335 --> 00:24:31,121 They were no-shows at the welcome party, 419 00:24:31,165 --> 00:24:32,993 didn't see them at the booth. 420 00:24:35,517 --> 00:24:37,345 Thought she was avoiding me. 421 00:24:40,522 --> 00:24:41,697 Alibi checks out. 422 00:24:43,525 --> 00:24:45,658 Quite a few people remember your karaoke performance 423 00:24:45,701 --> 00:24:47,007 from Saturday night. 424 00:24:50,184 --> 00:24:51,359 Hey. 425 00:24:53,666 --> 00:24:54,841 Hey. 426 00:24:57,191 --> 00:24:58,671 You said Roman was shady. 427 00:24:58,714 --> 00:25:00,020 Well. 428 00:25:01,021 --> 00:25:02,239 I mean, 429 00:25:02,892 --> 00:25:04,894 he used to be an exec at a gun company. 430 00:25:06,896 --> 00:25:08,811 Those guys are all criminals. 431 00:25:08,855 --> 00:25:11,684 You think he retired at 50 on stock options alone? 432 00:25:13,424 --> 00:25:15,339 What are you suggesting, Mr. Logan? 433 00:25:15,383 --> 00:25:18,995 That Irena isn't dead over bad luck, 434 00:25:19,039 --> 00:25:21,041 some random thing. 435 00:25:23,870 --> 00:25:26,525 She's dead because of Roman Barstow. 436 00:25:26,568 --> 00:25:28,352 I guarantee it. 437 00:25:28,396 --> 00:25:33,357 [Suspenseful Instrumental] 438 00:25:33,401 --> 00:25:35,534 ♪ 439 00:25:35,577 --> 00:25:38,537 And I let him take her from me. 440 00:25:40,887 --> 00:25:42,192 Twice. 441 00:25:42,236 --> 00:25:47,197 [Crescendoing Suspenseful Music] 442 00:25:47,241 --> 00:25:48,721 ♪ 443 00:25:48,764 --> 00:25:54,683 [Soft Orchestral Music] 444 00:25:54,727 --> 00:25:57,686 Delorme: Marina security cameras caught a man in a hoodie 445 00:25:57,730 --> 00:26:01,385 entering the Barstow's yacht two hours after the murders. 446 00:26:01,429 --> 00:26:03,039 Didn't get a shot of his face. 447 00:26:03,083 --> 00:26:05,912 Well, we know it wasn't Monty Logan. 448 00:26:05,955 --> 00:26:07,261 No. 449 00:26:07,914 --> 00:26:09,393 McLeod: Oh hey. -Hey. 450 00:26:09,437 --> 00:26:10,394 Dyson's back. 451 00:26:10,438 --> 00:26:11,482 How is she? 452 00:26:11,526 --> 00:26:12,614 Well, I went to get her signature 453 00:26:12,658 --> 00:26:13,920 but she was in the bathroom. 454 00:26:13,963 --> 00:26:15,138 That was an hour ago 455 00:26:15,182 --> 00:26:16,792 and she still hasn't come out. 456 00:26:17,924 --> 00:26:19,055 [Knocking] 457 00:26:19,099 --> 00:26:20,317 Yeah? 458 00:26:24,452 --> 00:26:25,584 Hey. 459 00:26:26,280 --> 00:26:27,498 I've still got 460 00:26:28,630 --> 00:26:31,590 some blood here, maybe it's ketchup from lunch. 461 00:26:34,288 --> 00:26:36,420 You know that kid who shot himself, 462 00:26:36,464 --> 00:26:37,770 I did the notification. 463 00:26:37,813 --> 00:26:40,468 His girlfriend didn't even care that he was dead. 464 00:26:42,775 --> 00:26:44,603 But you don't know that. 465 00:26:46,474 --> 00:26:48,302 People grieve in different ways. 466 00:26:49,477 --> 00:26:50,609 Yeah. 467 00:26:53,133 --> 00:26:54,961 Any progress on Island Road? 468 00:26:55,788 --> 00:26:57,790 Yes. We've ID'd the victims. 469 00:26:58,791 --> 00:26:59,966 No suspects. 470 00:27:03,665 --> 00:27:04,971 With all due respect, 471 00:27:06,799 --> 00:27:08,191 you shouldn't be here. 472 00:27:09,976 --> 00:27:11,151 Go home, 473 00:27:12,152 --> 00:27:13,980 go be with your family. 474 00:27:19,812 --> 00:27:21,204 It's easier here. 475 00:27:28,211 --> 00:27:29,517 [Sighs] 476 00:27:43,705 --> 00:27:48,667 [Dreamlike Instrumental] 477 00:27:48,710 --> 00:27:53,149 ♪ 478 00:27:53,193 --> 00:27:54,542 [Click] 479 00:27:54,585 --> 00:27:56,587 [Chuckles] John. 480 00:28:00,113 --> 00:28:02,942 John, stop it. 481 00:28:06,206 --> 00:28:07,381 [Echoing] John. 482 00:28:08,382 --> 00:28:09,600 [Echoing] Don't. 483 00:28:13,474 --> 00:28:14,693 [Echoing] John. 484 00:28:15,389 --> 00:28:20,394 [Phone Ringing] [Echoing Laughter] 485 00:28:21,743 --> 00:28:22,918 [Beep] 486 00:28:24,398 --> 00:28:25,616 Hello. 487 00:28:28,402 --> 00:28:30,230 No, Catherine's not here. 488 00:28:34,582 --> 00:28:36,192 Catherine-Catherine Cardinal 489 00:28:36,236 --> 00:28:37,628 is dead. 490 00:28:39,239 --> 00:28:43,243 So, take her off your call list, please. 491 00:28:46,899 --> 00:28:50,903 [Suspenseful Instrumental] 492 00:28:53,296 --> 00:28:55,559 Dr. Bell: How she must have hated you. 493 00:28:55,603 --> 00:28:57,431 You failed her so completely. 494 00:28:58,345 --> 00:28:59,607 Is that how you feel? 495 00:28:59,650 --> 00:29:00,956 That you failed Catherine? 496 00:29:01,000 --> 00:29:02,479 I didn't write the card. 497 00:29:06,962 --> 00:29:08,137 But yes. 498 00:29:10,139 --> 00:29:13,752 But that's not why I'm here. 499 00:29:13,795 --> 00:29:15,275 I need you to tell me, 500 00:29:15,318 --> 00:29:18,626 what kind of person writes and sends 501 00:29:18,669 --> 00:29:19,758 that kind of card? 502 00:29:19,801 --> 00:29:22,282 Profiling is not my specialty. 503 00:29:22,325 --> 00:29:23,631 I'm sure you have someone at the station- 504 00:29:23,674 --> 00:29:25,807 Cardinal: I am asking you. 505 00:29:25,851 --> 00:29:27,940 As a favour to me. 506 00:29:27,983 --> 00:29:30,986 Just, give me your best guess. 507 00:29:34,163 --> 00:29:35,338 Very well. 508 00:29:42,563 --> 00:29:44,304 The writer is sneering at you 509 00:29:44,347 --> 00:29:46,697 because they know you can't retaliate. 510 00:29:46,741 --> 00:29:48,482 There was no return address you said, 511 00:29:48,525 --> 00:29:49,526 the postmarks are all different? 512 00:29:49,570 --> 00:29:50,789 That's right. 513 00:29:53,182 --> 00:29:55,663 It's likely someone who feels insignificant, 514 00:29:55,706 --> 00:29:56,838 a failure. 515 00:29:58,013 --> 00:29:59,972 Someone whose suffered- 516 00:30:00,015 --> 00:30:02,148 and they decided to blame you for it. 517 00:30:02,191 --> 00:30:03,845 I mean, you're a police officer 518 00:30:03,889 --> 00:30:06,848 you must have your share of enemies? 519 00:30:06,892 --> 00:30:08,719 Yeah. 520 00:30:08,763 --> 00:30:10,330 Dr. Bell: But, this isn't just someone you imprisoned... 521 00:30:10,373 --> 00:30:15,335 This is someone who lost something as a result. 522 00:30:15,378 --> 00:30:16,989 A job, a wife, a home, 523 00:30:17,032 --> 00:30:18,512 ,uh, maybe all three. 524 00:30:18,555 --> 00:30:21,384 It strike you as someone capable of violence? 525 00:30:22,211 --> 00:30:24,213 What, are you concerned for your safety? 526 00:30:27,608 --> 00:30:29,044 Oh I see. 527 00:30:30,437 --> 00:30:31,960 You think this person had something to do 528 00:30:32,004 --> 00:30:33,179 with Catherine's death. 529 00:30:33,222 --> 00:30:34,615 It's just a question. 530 00:30:35,746 --> 00:30:36,878 John, 531 00:30:38,227 --> 00:30:40,447 do you doubt that Catherine took her own life? 532 00:30:41,274 --> 00:30:43,232 I know what the evidence says. 533 00:30:43,276 --> 00:30:46,279 I asked what you believe. 534 00:30:51,284 --> 00:30:53,112 I believe I knew my wife. 535 00:31:05,951 --> 00:31:07,213 Muffins. 536 00:31:07,256 --> 00:31:09,911 You look like your not eating. 537 00:31:09,955 --> 00:31:13,219 Oh no, I'm-I'm-I'm fine. I- 538 00:31:13,262 --> 00:31:14,437 [Sighs] 539 00:31:18,789 --> 00:31:22,271 Helen, when-when Catherine came here- 540 00:31:22,315 --> 00:31:24,099 Thank you, thank you- 541 00:31:24,143 --> 00:31:25,971 Um, were there ever any- 542 00:31:27,581 --> 00:31:29,061 [Sighs] 543 00:31:29,104 --> 00:31:31,063 Any other patients who seemed overly interested in her? 544 00:31:31,106 --> 00:31:33,369 Were there any, um, 545 00:31:33,413 --> 00:31:35,763 disagreements of any kind? 546 00:31:35,806 --> 00:31:36,938 No, never. 547 00:31:38,287 --> 00:31:40,811 I try not to have any overlap between patients. 548 00:31:40,855 --> 00:31:43,597 It's so personal, what gets said in there. 549 00:31:43,640 --> 00:31:45,599 I want them to feel safe. 550 00:31:45,642 --> 00:31:48,645 Did you and, uh, and Catherine talk much? 551 00:31:51,997 --> 00:31:55,652 It can be lonely sitting at that desk. 552 00:31:55,696 --> 00:31:58,917 But not when Catherine had an appointment. 553 00:31:58,960 --> 00:32:00,788 She always made me smile. 554 00:32:09,014 --> 00:32:11,320 Everyone you've put behind bars going back to 2010, 555 00:32:11,364 --> 00:32:14,149 narrowed down by who was married when they went away. 556 00:32:14,193 --> 00:32:15,672 I appreciate your help. 557 00:32:18,110 --> 00:32:19,111 And your discretion. 558 00:32:21,504 --> 00:32:22,679 What's in there? 559 00:32:23,854 --> 00:32:25,465 Muffins. 560 00:32:25,508 --> 00:32:27,336 You baking now? What kind? 561 00:32:29,469 --> 00:32:31,471 Just take the box. 562 00:32:35,040 --> 00:32:36,476 Yo, Kular, what's in the box? 563 00:32:36,519 --> 00:32:38,260 Kular: No. -Muffins, yeah? 564 00:32:38,304 --> 00:32:39,522 No, Ash... 565 00:32:41,524 --> 00:32:43,352 The Barstows had a rental car. 566 00:32:44,527 --> 00:32:46,007 Cardinal: Have we found it? 567 00:32:46,051 --> 00:32:47,791 No, but we have the model and plates. 568 00:32:47,835 --> 00:32:49,358 So we're going to issue a joint BOLO 569 00:32:49,402 --> 00:32:51,839 with the RCMP and OPD. 570 00:32:51,882 --> 00:32:54,102 We should get in touch with transit and security companies. 571 00:32:54,146 --> 00:32:55,495 Anybody that drives for a living. 572 00:32:55,538 --> 00:32:57,149 That ought to cover more ground. 573 00:32:57,192 --> 00:32:58,411 Yeah. 574 00:33:00,065 --> 00:33:01,414 You've pulled suspects? 575 00:33:02,545 --> 00:33:04,460 Ah, no. This is uh- 576 00:33:04,504 --> 00:33:05,722 it's another thing. 577 00:33:07,246 --> 00:33:08,508 I'll tell you later. 578 00:33:10,727 --> 00:33:12,555 Why don't you tell me now? 579 00:33:18,083 --> 00:33:19,910 Those cards I've been getting. 580 00:33:20,781 --> 00:33:22,000 I got another one. 581 00:33:22,522 --> 00:33:24,045 Okay. 582 00:33:24,089 --> 00:33:25,916 That's gone on long enough. 583 00:33:25,960 --> 00:33:27,701 I'm gonna put someone on it. 584 00:33:27,744 --> 00:33:28,963 No. 585 00:33:29,572 --> 00:33:31,052 No. 586 00:33:31,096 --> 00:33:32,445 I need to do this myself. 587 00:33:37,102 --> 00:33:38,233 Okay. 588 00:33:39,104 --> 00:33:43,891 [Suspenseful Instrumental] 589 00:33:43,934 --> 00:33:51,942 [Plane Engine Whirring] 590 00:33:53,118 --> 00:33:54,510 Your father called. 591 00:33:54,554 --> 00:33:55,772 He misses you. 592 00:33:56,121 --> 00:33:59,211 Thinks he'll be home in a week. 593 00:33:59,254 --> 00:34:01,865 And that boy Braden called again. 594 00:34:01,909 --> 00:34:04,216 You know the bonus to you losing your phone 595 00:34:04,259 --> 00:34:06,261 is I can keep tabs on your love life. 596 00:34:07,132 --> 00:34:09,047 But I hope you're saving up for a new one. 597 00:34:09,090 --> 00:34:10,439 I need mine for work. 598 00:34:11,136 --> 00:34:12,615 [V.O. on TV] Delorme: Irena Barstow, 36, 599 00:34:12,659 --> 00:34:15,227 and Roman Barstow, 57, 600 00:34:15,270 --> 00:34:16,619 visitors from New York, 601 00:34:16,663 --> 00:34:18,795 were killed in a house on Island Road. 602 00:34:18,839 --> 00:34:21,798 The reason for their presence in that house is unknown. 603 00:34:21,842 --> 00:34:25,193 Their bodies were recovered from Trout Lake yesterday morning. 604 00:34:25,237 --> 00:34:26,890 We urge anyone 605 00:34:26,934 --> 00:34:29,893 who saw or spoke to the Barstows 606 00:34:29,937 --> 00:34:31,982 to please come forward. 607 00:34:32,026 --> 00:34:34,768 If anyone has any information 608 00:34:34,811 --> 00:34:36,639 please call the ABPD tip-line. 609 00:34:38,772 --> 00:34:40,469 Randall [Voicemail]: You've reached Randall Wishart. 610 00:34:40,513 --> 00:34:42,123 Leave a message and I will get back to you. 611 00:34:42,167 --> 00:34:43,124 [Beep] 612 00:34:43,168 --> 00:34:44,517 Sam: He killed two people. 613 00:34:47,824 --> 00:34:49,826 I saw him on the bus. 614 00:34:49,870 --> 00:34:51,089 He followed me. 615 00:34:52,177 --> 00:34:54,004 Randall, he has my phone. 616 00:34:54,048 --> 00:34:58,574 [Phone Ringing] 617 00:34:58,618 --> 00:35:00,446 [Beep] Hello? 618 00:35:02,012 --> 00:35:05,494 [Eerie Instrumental] 619 00:35:05,538 --> 00:35:06,800 Hello? 620 00:35:11,283 --> 00:35:12,675 Young Man: Sam Duchene. 621 00:35:14,503 --> 00:35:15,678 Sam: Who is this? 622 00:35:18,464 --> 00:35:19,856 Young Man: I like your drawings. 623 00:35:21,989 --> 00:35:23,817 I promise I- 624 00:35:26,080 --> 00:35:27,516 I didn't see anything. 625 00:35:30,084 --> 00:35:31,303 Please. 626 00:35:31,868 --> 00:35:35,350 Please just leave me alone. 627 00:35:35,394 --> 00:35:40,486 [Crescendoing Eerie Music] 628 00:35:40,529 --> 00:35:41,748 Leave me alone. 629 00:35:44,054 --> 00:35:46,056 [Dial Tone] [Gasp] 630 00:35:53,673 --> 00:35:56,676 [Footsteps] 631 00:35:57,720 --> 00:36:02,682 [Suspenseful Instrumental] 632 00:36:02,725 --> 00:36:12,735 ♪ 633 00:36:12,779 --> 00:36:22,832 ♪ 634 00:36:22,832 --> 00:36:32,755 ♪ 635 00:36:32,799 --> 00:36:42,852 ♪ 636 00:36:42,852 --> 00:36:55,256 ♪ 637 00:36:55,300 --> 00:37:01,262 [Cell Phone Chiming] 638 00:37:02,916 --> 00:37:04,134 Cardinal. 639 00:37:06,398 --> 00:37:07,790 Oh, hi Sylvie. 640 00:37:12,926 --> 00:37:14,406 Okay. Well, 641 00:37:14,449 --> 00:37:16,451 I think I might know where to look. 642 00:37:21,326 --> 00:37:22,457 He was right there 643 00:37:23,806 --> 00:37:25,025 in front of me, 644 00:37:28,637 --> 00:37:29,856 this kid. 645 00:37:34,339 --> 00:37:35,601 And I thought... 646 00:37:38,343 --> 00:37:41,215 I was so sure I was getting through to him. 647 00:37:45,001 --> 00:37:46,176 I was so close. 648 00:37:50,355 --> 00:37:51,486 I keep thinking, 649 00:37:53,836 --> 00:37:54,968 what did I do wrong? 650 00:37:55,011 --> 00:37:56,230 What- 651 00:37:56,709 --> 00:37:58,537 could I have done differently? 652 00:38:04,717 --> 00:38:06,545 Is that how you feel about Catherine? 653 00:38:15,380 --> 00:38:16,511 Sometimes. 654 00:38:21,995 --> 00:38:23,213 I'm sorry, John. 655 00:38:25,912 --> 00:38:27,174 It's fine. 656 00:38:35,182 --> 00:38:37,010 I don't want to go home. 657 00:38:39,882 --> 00:38:41,057 Me neither. 658 00:38:43,364 --> 00:38:48,326 [Uptempo Suspenseful Music] 659 00:38:48,369 --> 00:38:58,336 ♪ 660 00:38:58,379 --> 00:39:08,389 ♪ 661 00:39:08,433 --> 00:39:11,261 This is a message for Detective Delorme. 662 00:39:16,266 --> 00:39:21,228 [Soft Instrumental] 663 00:39:21,271 --> 00:39:31,281 ♪ 664 00:39:31,325 --> 00:39:44,860 ♪ 665 00:39:44,904 --> 00:39:47,689 Place still standing as far as I can see. 666 00:39:47,733 --> 00:39:48,951 More or less. 667 00:39:49,561 --> 00:39:51,389 How was the Big Smoke? 668 00:39:51,432 --> 00:39:55,958 Oh. It's got nothing over this place. 669 00:39:56,002 --> 00:39:59,266 Well, you missed the news around here. 670 00:39:59,309 --> 00:40:02,312 Fancy couple got murdered up on Island Road 671 00:40:02,356 --> 00:40:04,097 and dumped in the lake. 672 00:40:04,140 --> 00:40:05,446 Lloyd: This lake? 673 00:40:05,490 --> 00:40:07,492 Henry: No, uh, Trout. 674 00:40:09,102 --> 00:40:10,930 Lloyd: Well, small mercies. 675 00:40:13,933 --> 00:40:15,282 My daughter call? 676 00:40:15,325 --> 00:40:16,762 Henry: No, no calls. 677 00:40:21,462 --> 00:40:26,424 [Thunder Rolling] 678 00:40:26,467 --> 00:40:27,990 Lloyd: The dry food 679 00:40:28,034 --> 00:40:29,949 and the meat should last us for a while. 680 00:40:29,992 --> 00:40:33,648 But we'll have to go into town to get some fresh vegetables. 681 00:40:33,692 --> 00:40:35,476 Yeah I'll-I'll go tomorrow. 682 00:40:35,520 --> 00:40:36,912 We'll get you set up for the week. 683 00:40:36,956 --> 00:40:38,131 Henry. 684 00:40:38,523 --> 00:40:40,133 It's okay, it's late. 685 00:40:40,176 --> 00:40:42,918 I can start the fire myself. 686 00:40:42,962 --> 00:40:44,442 You sure? -Yeah. 687 00:40:44,485 --> 00:40:48,489 Unless you want a-a game of chess first? 688 00:40:48,533 --> 00:40:50,143 Actually, there's a book I was in the middle of, 689 00:40:50,186 --> 00:40:52,014 I was hoping I could get back to it. 690 00:40:52,058 --> 00:40:53,451 Alright, alright. 691 00:40:55,409 --> 00:40:56,802 How about tomorrow? 692 00:40:59,326 --> 00:41:00,458 Tomorrow it is. 693 00:41:01,981 --> 00:41:03,199 Good night, Henry. 694 00:41:04,636 --> 00:41:05,854 Alright, good night. 695 00:41:09,641 --> 00:41:14,602 [Eerie Instrumental] 696 00:41:14,646 --> 00:41:24,656 ♪ 697 00:41:24,699 --> 00:41:34,753 ♪ 698 00:41:34,753 --> 00:41:41,499 ♪ 699 00:41:41,542 --> 00:41:42,674 [Gasp] 700 00:41:42,717 --> 00:41:44,066 Young Man: Mama wants you to know 701 00:41:44,110 --> 00:41:45,503 this isn't personal. 702 00:41:45,546 --> 00:41:48,201 [Slicing] [Gurgling] 703 00:41:48,244 --> 00:41:49,202 [Thud] 704 00:41:49,245 --> 00:41:54,207 [Suspenseful Instrumental] 705 00:41:54,250 --> 00:41:55,469 ♪ 706 00:42:05,566 --> 00:42:07,046 [Door Creaking Open] 707 00:42:07,089 --> 00:42:08,308 You forget something? 708 00:42:10,440 --> 00:42:16,359 [Scraping] [Eerie Instrumental] 709 00:42:16,403 --> 00:42:17,578 Lloyd: Who are you? 710 00:42:19,754 --> 00:42:20,973 [Latch Clicks] 711 00:42:22,061 --> 00:42:23,279 Shoes. 712 00:42:24,063 --> 00:42:25,238 Lloyd: I asked you people 713 00:42:25,281 --> 00:42:26,369 what you're doing in my house. 714 00:42:26,413 --> 00:42:27,806 Woman: Now, now, now. 715 00:42:29,634 --> 00:42:31,461 Let's not start that way. 716 00:42:34,464 --> 00:42:35,901 Lloyd: What do you want. 717 00:42:36,249 --> 00:42:38,077 Lets all just settle in. 718 00:42:39,252 --> 00:42:41,602 Got plenty of time to get to know each other. 719 00:42:41,646 --> 00:42:43,648 [Suspenseful Percussion] 46020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.