Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,887 --> 00:01:24,887
www.titlovi.com
2
00:01:27,887 --> 00:01:34,450
Poslednjih 1000 vekova,
porodica Falafel...
3
00:01:34,580 --> 00:01:39,045
vladala je pustinjom zahvaljuju�i
samo jednoj stvari: brzini!
4
00:01:39,387 --> 00:01:43,507
Imali smo najbr�e kamile,
najbr�e konje.
5
00:01:43,638 --> 00:01:48,971
Sada, zbog znate ve� �ega...
6
00:01:51,680 --> 00:01:55,050
Imamo najbr�e avione.
7
00:01:55,180 --> 00:02:00,680
Imamo najbr�e �amce i najbr�a
kola osim jednih... tvojih.
8
00:02:01,847 --> 00:02:06,342
Pro�le godine poslao sam
te u Ameriku zbog jedne stvari,
9
00:02:06,472 --> 00:02:12,514
tako jednostavne da proslavi�
Falafele kao najbr�e na svetu
10
00:02:12,681 --> 00:02:16,556
tako �to �e� pobediti
na trci Kenonbol.
11
00:02:17,014 --> 00:02:23,176
Ali ti si omanuo.
-Hiljadu hvala.
12
00:02:23,306 --> 00:02:28,431
Ali pustinjski lave,
kralju kraljeva... tatice...
13
00:02:28,681 --> 00:02:33,723
Bez izgovora,
ti sine moje najru�nije �ene.
14
00:02:36,598 --> 00:02:39,223
Hiljadu hvala.
15
00:02:43,724 --> 00:02:48,432
Kako to da ima� plavokosog
i plavookog roba?
16
00:02:50,265 --> 00:02:55,974
On je glumac. Nije snimio
seriju zadnjih 7 godina. -Devet.
17
00:03:00,058 --> 00:03:04,641
Dve hiljade hvala. -Znam da nisam
pobedio, tata. Bio sam bolestan.
18
00:03:04,766 --> 00:03:10,350
Moj �ir... -Nare�ujem
ti da se vrati� u Ameriku...
19
00:03:10,600 --> 00:03:14,261
da, pobedi� na trci Kenonbol.
20
00:03:14,391 --> 00:03:17,511
Dajem ti samo jo�
jednu �ansu jer...
21
00:03:17,642 --> 00:03:20,641
Ti si mi jedini sin
koji ima voza�ku dozvolu.
22
00:03:20,642 --> 00:03:24,642
Ali tata, trka Kenonbol
se ne odr�ava ove godine.
23
00:03:24,892 --> 00:03:27,517
Pa �ta?
Kupi jednu.
24
00:03:27,850 --> 00:03:30,455
Naravno.
25
00:03:51,560 --> 00:03:53,643
Par pametnjakovi�a je iza nas.
26
00:03:53,768 --> 00:03:56,393
Uspori da vidimo
da li imaju petlju.
27
00:03:57,727 --> 00:04:02,102
To je par super riba.
-Toliko o dosadi. "Privedimo" ih!
28
00:04:22,436 --> 00:04:25,436
NAJVE�A DOZVOLJENA
BRZINA 90 KM NA SAT
29
00:04:31,395 --> 00:04:34,222
NAJVE�A DOZVOLJENA
BRZINA 260 KM NA SAT
30
00:04:57,312 --> 00:05:01,063
TRKA KENONBOL 2
31
00:05:03,896 --> 00:05:07,062
Bistre �enske, ne mogu
da budu br�e od radija.
32
00:05:07,063 --> 00:05:11,062
�arli, neke usijane glave idu
ka tebi. Vide�e� ih za 3 minuta.
33
00:05:11,063 --> 00:05:15,007
Ta tri minuta su istekla...
�ove�e, �enske su super!
34
00:05:27,897 --> 00:05:31,438
Ovaj put je prav k'o strela
narednih 7 km. Gde li su?
35
00:05:31,439 --> 00:05:35,647
Ne pani�i. Samo gledaj sporedne
puteve. Ne mogu nam pobe�i.
36
00:05:44,606 --> 00:05:46,934
�uo si me!
Izgubili smo ih!
37
00:05:47,065 --> 00:05:49,522
Kako mo�e� da izgubi�
beli Lambord�ini
38
00:05:49,523 --> 00:05:51,976
sa dve dobre �enske
usred nedo�ije?
39
00:05:52,106 --> 00:05:54,643
�ta je ovo? Kviz?
Izgubili smo ih.
40
00:05:54,773 --> 00:06:00,107
Upravo sam ih na�ao, sinko.
Lov je zavr�en. -Sre�no, ortak.
41
00:06:03,982 --> 00:06:08,107
Sigurno su izme�u nas.
Iza�ite i blokirajte put.
42
00:06:09,190 --> 00:06:11,795
Ima li jo� neko neku
pametnu ideju?
43
00:06:32,483 --> 00:06:37,150
Idem isto�no u poteru za belim
Lambord�inijem. Ovo nije ve�ba.
44
00:07:00,109 --> 00:07:02,734
Hvala vam, momci!
45
00:07:19,735 --> 00:07:23,151
Ako vam sad ne�to ka�em,
nemojte pomisliti da sam pio.
46
00:07:23,152 --> 00:07:27,444
Beli Lambord�ini je nestao.
Sad je crveni iza mene i trubi mi.
47
00:07:27,569 --> 00:07:32,069
Ispravka, preti�e me.
I dve super �enske su u njemu.
48
00:07:54,445 --> 00:07:59,023
Zna�, Marsi, ovo smo savladale.
-Da, spremne smo za Kenonbol.
49
00:07:59,153 --> 00:08:02,277
I ja to mislim.
Koliko je daleko Redondo Bi�?
50
00:08:02,278 --> 00:08:05,023
255 kilometara.
-Sti�emo za jedan sat.
51
00:08:05,154 --> 00:08:07,820
�ta �ekamo?
-Idemo!
52
00:08:38,363 --> 00:08:42,530
Dobro do�li, dame i gospodo,
na 5-ti jubilarni aero-miting,
53
00:08:42,655 --> 00:08:46,822
najve�i i najneverovatniji
skup pilota-kaskadera u SAD.
54
00:08:47,614 --> 00:08:51,442
Letenje i hrabrost kakvu
nikad niste videli.
55
00:08:51,572 --> 00:08:55,739
Kao najve�u atrakciju:
Ljudsku Bombu.
56
00:08:55,906 --> 00:08:59,489
Dr�'te decu! Dr�'te �e�ire,
po�injemo uskoro!
57
00:09:06,490 --> 00:09:10,062
Je l' si siguran da je ovo
dobra ideja, D�ej D�ej?
58
00:09:10,990 --> 00:09:15,948
Dobra ideja?
Bi�emo tako bogati. -Bogati?
59
00:09:16,115 --> 00:09:19,735
Podeli�emo sve na pola.
Mi smo partneri. -Partneri?
60
00:09:19,865 --> 00:09:24,135
Mo�e� da se kladi�. Prijatelji smo,
zar ne? -Prijatelji i partneri.
61
00:09:24,136 --> 00:09:27,364
I bi�emo bogati.
-Bogati partneri i prijatelji!
62
00:09:27,365 --> 00:09:31,407
�ta ako ne�to krene naopako?
-�ta mo�e da krene naopako?
63
00:09:32,282 --> 00:09:36,861
Imamo vrhunskog vojnog pilota
iz II Svetskog Rata. -Bombardera?
64
00:09:36,991 --> 00:09:42,366
Pusti�e te iz aviona u ovome,
i pro�i �e� pravo kroz metu.
65
00:09:42,699 --> 00:09:46,111
Ta�no kroz metu u mre�u.
Jaku mre�u. -Mre�u?
66
00:09:46,241 --> 00:09:49,240
Ako pro�e� kroz mre�u,
slete�e� u gomilu sena,
67
00:09:49,241 --> 00:09:54,070
kojom mo�e da se nahrani sva stoka
u Teksasu. -�to li se ja brinem?
68
00:09:54,200 --> 00:09:57,533
Je l' si lud?
-Drago mi je da se smeje�.
69
00:09:57,825 --> 00:10:02,075
Ne mo�e� da proma�i�.
Blagosiljam te, ne�e� da proma�i�.
70
00:10:02,242 --> 00:10:05,612
I dalje me je strah.
-I dalje te strah?
71
00:10:05,742 --> 00:10:09,945
Ako te je strah, uvek mo�e
ON da to uradi umesto tebe.
72
00:10:10,076 --> 00:10:14,540
ON ne dolazi osim kad preti
velika opasnost po ljudski �ivot.
73
00:10:14,867 --> 00:10:19,076
Ta�no...
Onda ga bolje zovi.
74
00:10:23,784 --> 00:10:28,326
Zdravo, ja sam D�ek Smit.
Do�li smo da kamerama zabele�imo
75
00:10:28,493 --> 00:10:32,321
nastup bombardera koji
�e u simuliranom napadu
76
00:10:32,451 --> 00:10:34,888
izbaciti ljudsku
bombu na ovu pistu,
77
00:10:34,889 --> 00:10:38,534
�oveka oklopljenog u �eliku
koji rizikuje �ivot i povrede,
78
00:10:38,535 --> 00:10:41,617
i zakucava se u zemlju
brzinom od 240 km na sat.
79
00:10:41,618 --> 00:10:46,780
Taj �ovek je toliko hrabar
da mu je su�eno da se proslavi.
80
00:10:46,910 --> 00:10:52,655
Tra�i�e mu autograme, slike �e
mu biti u �asopisima �irom sveta.
81
00:10:52,786 --> 00:10:57,411
Milioni �ena �e mu padati
pred noge.
82
00:11:03,953 --> 00:11:06,557
Do�avola.
83
00:11:07,953 --> 00:11:12,577
D�ej D�ej, dugo se nismo videli.
-Lepo je videti te, Kapetane Haos.
84
00:11:12,578 --> 00:11:15,681
Ho�u da zauzmem tvoje mesto
u bombi. -Ne boj se!
85
00:11:15,682 --> 00:11:18,411
ON je ovde.
-Bilo bi mi drago! -Ba� ho�e�?
86
00:11:18,412 --> 00:11:22,912
Da!
-Izvoli. Uvuci se.
87
00:11:23,995 --> 00:11:26,600
Kakav lik.
88
00:11:32,454 --> 00:11:36,621
Daj mi N, daj E, daj M, daj A,
89
00:11:36,787 --> 00:11:42,704
daj �, daj K, daj A...
Nema�ka!
90
00:11:44,288 --> 00:11:46,892
Jesi li za pivo, mo�da?
91
00:11:49,205 --> 00:11:53,955
�ta je? -Ho�u da iza�em odavde!
-Sam si tra�io!
92
00:12:06,080 --> 00:12:09,539
Evo je. Najopasnija
ta�ka u na�em programu.
93
00:12:12,747 --> 00:12:15,352
Prilazi do cilja.
94
00:12:43,874 --> 00:12:46,785
To je moj partner.
Kakav smo tim!
95
00:12:46,915 --> 00:12:50,910
Hitna pomo� sti�e! Uskoro
�emo znati u kakvom je stanju.
96
00:12:51,041 --> 00:12:53,452
Kakav pilot!
Jesi li u redu?
97
00:12:53,582 --> 00:12:56,452
Jesi li video?
Nije li bilo fantasti�no?
98
00:12:56,582 --> 00:12:59,416
Tako sam sre�an.
-Umukni! Vadi me odavde!
99
00:12:59,541 --> 00:13:03,744
Jesi li �uo publiku?
Ve� nas vidim u Pipl Magazinu.
100
00:13:03,874 --> 00:13:08,625
Bi�emo veliki hit.
Izgleda� mi ne�to ni�i.
101
00:13:09,125 --> 00:13:12,750
Jesi li dobro?
Smislio sam... -Da?
102
00:13:12,916 --> 00:13:17,753
Ako ovo radimo 10 puta dnevno,
do kraja godine bi�emo milijarderi.
103
00:13:18,375 --> 00:13:22,166
�ta je to? -Ni�ta. To je za trku
Kenonbol. Ponovo se odr�ava.
104
00:13:22,167 --> 00:13:26,929
Milion dolara je prva nagrada.
Ali ne brini. Bi�emo milijarderi.
105
00:13:28,584 --> 00:13:33,667
�ta sam rekao? -Ho�e� da radim
ovo 10 puta na dan? -Devet?
106
00:13:35,292 --> 00:13:37,918
Kakav �iv�an lik.
107
00:13:45,251 --> 00:13:49,543
Zamolio sam vas da do�ete
iz po�tovanja prema porodici.
108
00:13:49,751 --> 00:13:54,085
U pro�losti porodica Kaneloni
je bila najbogatija
109
00:13:54,335 --> 00:13:58,877
i najmo�nija od svih porodica.
110
00:13:59,043 --> 00:14:03,538
Kontrolisali smo drogu,
prostituciju, reketiranje,
111
00:14:03,669 --> 00:14:08,289
prostituciju, kocku...
112
00:14:08,419 --> 00:14:11,372
Nabrojali ste
dvaput prostituciju.
113
00:14:11,502 --> 00:14:17,289
Pa volim je. A sada
porodice Rigatoni, Totalini,
114
00:14:17,419 --> 00:14:21,372
Fetu�ini, �ak i Ravioli...
115
00:14:21,503 --> 00:14:24,128
ve�i su od nas.
116
00:14:24,294 --> 00:14:27,878
A za�to?
-Zbog visokih kamata?
117
00:14:28,545 --> 00:14:32,878
Zbog kiselih ki�a?
-Zbog uvoza iz Japana?
118
00:14:38,378 --> 00:14:40,748
Zbog ni�eg od navedenog?
119
00:14:40,878 --> 00:14:45,790
Ne, ne, ne...
tebi ne�u ni da odgovorim.
120
00:14:45,920 --> 00:14:50,254
Gazda, da sam znao da �ete
da ispitujete, u�io bih.
121
00:14:50,962 --> 00:14:56,916
Kad sam prepustio mo�i
Dona, mom sinu Donu...
122
00:14:57,046 --> 00:15:00,416
I u�inio ga... Don Donom,
123
00:15:00,546 --> 00:15:03,150
mnogo sam o�ekivao
od njega.
124
00:15:03,379 --> 00:15:05,833
A �ta je on uradio?
125
00:15:05,963 --> 00:15:09,838
Samo nam je doneo
bruku i sramotu.
126
00:15:12,630 --> 00:15:15,234
�ekaj malo...
127
00:15:16,922 --> 00:15:19,547
Ova ma�ka je crkla.
128
00:15:21,255 --> 00:15:23,880
Dajte mi novu ma�ku.
129
00:15:27,505 --> 00:15:32,256
O, bo�e.
Ma�ka je mogla da se takmi�i.
130
00:15:33,214 --> 00:15:35,839
Hvala.
131
00:15:36,381 --> 00:15:40,339
To je Tami.
Ba� lepo.
132
00:15:42,006 --> 00:15:44,631
Mu�ko je.
133
00:15:48,173 --> 00:15:52,506
Momci idite u Vegas,
pritisnite Dona.
134
00:15:54,173 --> 00:15:58,048
Don Done... Ovde smo da dovedemo
u red tvoje poslove.
135
00:15:58,548 --> 00:16:01,632
�ime sve raspola�e�?
136
00:16:02,549 --> 00:16:07,424
Dobro�udan sam, lepo se obla�im,
i neki ljudi misle... -Ne!
137
00:16:08,799 --> 00:16:11,585
A tvoja pasiva?
138
00:16:11,716 --> 00:16:16,132
Pa, imam jednu malu.
-Koju?
139
00:16:18,174 --> 00:16:22,564
Mogao bih da koristim steznik
za stomak. -Steznik za stomak?
140
00:16:23,841 --> 00:16:27,675
Ubi�u ga... -Smiri se.
-Ubi�u ga...
141
00:16:28,633 --> 00:16:33,842
Don Done, imate li neko posebno
dugovanje? -Pogledajte ovde.
142
00:16:34,842 --> 00:16:37,446
Pogledaj.
143
00:16:38,008 --> 00:16:42,592
30.000 dolara?
Ni�ta posebno, ali je po�etak.
144
00:16:44,467 --> 00:16:46,477
Fenderbaum?
145
00:16:47,309 --> 00:16:49,882
Fenderbaum.
146
00:16:52,009 --> 00:16:55,591
Bolje zovi D�ima i ka�i gde
su mu kola. -Ja da ga zovem?
147
00:16:55,592 --> 00:16:58,217
Zvala sam ga pro�li put.
Ti ga zovi.
148
00:17:02,591 --> 00:17:08,549
Zdravo! -Mogu li da vam pomognem,
cure? -�klopocija je stala.
149
00:17:08,757 --> 00:17:14,757
A, da...
-�etaj! -Gubi se.
150
00:17:19,048 --> 00:17:23,423
Kakav kreten!
-�ta �emo sad? -Marti.
151
00:17:24,339 --> 00:17:29,172
Tako, do�i ovamo, srce.
Zdravo, �e�eru!
152
00:17:32,505 --> 00:17:37,713
Je l' ste dobro, devojke? -Mo�da.
Prava lepotica. Kako samo prede.
153
00:17:38,921 --> 00:17:44,129
Kako i ne bi kad je prera�en.
Opak je, mala.
154
00:17:45,046 --> 00:17:50,253
Je l' ima mesta za jo� dvoje?
Ja sam Marta. -Ja sam D�il.
155
00:17:50,587 --> 00:17:53,212
Ja sam D�ord�.
-Idemo, D�ord�i.
156
00:17:56,753 --> 00:18:01,961
Toranj L. A. za Japan Kargo.
Javite se u hangar 3. -Primljeno.
157
00:18:03,086 --> 00:18:07,084
Nemamo sre�e. �alju nas na carinu.
Zadr�a�e ti kola na dva dana.
158
00:18:07,085 --> 00:18:11,103
To zna�i da �ete propustiti trku.
�ta ho�ete da uradimo?
159
00:18:11,376 --> 00:18:15,668
U redu, sle�i.
-Promena plana. Iskrcavajte se.
160
00:18:17,959 --> 00:18:20,584
Spremi se.
161
00:18:22,167 --> 00:18:24,792
Na borbena mesta.
162
00:19:05,163 --> 00:19:07,829
U�ini nas nevidljivim.
163
00:19:51,909 --> 00:19:54,028
Znam da si unutra, Blejk.
164
00:19:54,158 --> 00:19:57,533
�ujem ledene kockice.
Ja sam, Fenderbaum.
165
00:19:58,325 --> 00:20:00,949
Zato, otvaraj!
166
00:20:02,491 --> 00:20:05,407
Blejk znam da si unutra.
167
00:20:22,281 --> 00:20:24,885
Bombond�ija mo�e.
168
00:20:28,988 --> 00:20:34,321
"Svako voli nekog ponekad..."
169
00:20:38,071 --> 00:20:41,695
Kad pravim suvi martini,
ja napravim suvi martini.
170
00:20:47,653 --> 00:20:50,986
Neko je na prozoru.
-To je pera� prozora.
171
00:20:53,278 --> 00:20:57,147
Srce, ko je to?
-Ne znam. Nema nikoga.
172
00:20:57,277 --> 00:20:59,881
Blejk!
173
00:21:00,069 --> 00:21:04,277
Otvori prozor.
-Vra�am se za minut. Ne idi!
174
00:21:05,527 --> 00:21:08,151
Ubi�u ga.
175
00:21:09,984 --> 00:21:14,276
Nema ni�ega ovde.
-Blejk! Ovamo dole!
176
00:21:16,567 --> 00:21:19,812
Ne zanima me �ta ho�e�.
Nemoj sad.
177
00:21:19,942 --> 00:21:23,691
Moram da razgovaram sa tobom.
-Mora�? -Da.
178
00:21:30,982 --> 00:21:36,357
Zna� li da sam 18 spratova
iznad zemlje! -Osamnaest? -Da!
179
00:21:40,732 --> 00:21:43,356
Osamnaest?
180
00:21:50,106 --> 00:21:53,751
Zna�, ti si najvi�i mali �ovek
kog sam ikad video.
181
00:21:54,522 --> 00:21:57,058
Pro�itaj ovo.
Ho�e� li?
182
00:21:57,188 --> 00:22:00,355
To je od �eika.
Vra�aju trku Kenonbol.
183
00:22:00,646 --> 00:22:04,057
I �eik daje milion
dolara pobedniku!
184
00:22:04,188 --> 00:22:08,812
A zna� ko �e da pobedi?
Milion dolara! -Polako!
185
00:22:09,145 --> 00:22:12,187
Ne, nemoj da u�e�,
ja �u da iza�em.
186
00:22:15,395 --> 00:22:21,144
Kuda �e�? -Moram! U pitanju
je milion dolara. -Kretenu!
187
00:22:23,519 --> 00:22:27,894
Odakle ti skela?
-Mislio sam da je ovo lift.
188
00:22:42,934 --> 00:22:45,975
Vidim da ste dobili
moj telegram, doktore.
189
00:22:46,600 --> 00:22:50,058
Je l' to ono �uto sa ne�im
od�tampanim? -Da!
190
00:22:50,392 --> 00:22:53,016
Dobio sam.
Pro�itao sam ga.
191
00:22:53,558 --> 00:22:57,016
�ta je pisalo?
192
00:22:57,308 --> 00:23:00,266
Pisalo je da su mi potrebne
va�e usluge.
193
00:23:00,474 --> 00:23:05,682
Da se starate o mom �iru tokom
trke. Znate li ne�to o �iru?
194
00:23:07,807 --> 00:23:10,431
Proktologija je moja specijalnost.
195
00:23:11,056 --> 00:23:13,806
Ja sam vrlo...
196
00:23:13,973 --> 00:23:18,431
najpoznatiji stru�njak
na svetu za �ir.
197
00:23:19,055 --> 00:23:24,263
Mo�da bi trebalo odmah da vas
pregledam. Otvorite usta.
198
00:23:28,388 --> 00:23:32,054
Sterilisao sam ga.
Pre nego �to nastavimo...
199
00:23:32,971 --> 00:23:38,012
Treba da se dogovorimo
oko mog honorara.
200
00:23:39,720 --> 00:23:44,095
To je... otprilike ta suma.
201
00:23:47,011 --> 00:23:49,943
�ekaj malo! Pi�e� mleko?
-Da.
202
00:23:50,073 --> 00:23:53,551
Zar te nije strah da �e se
zgru�ati kad ti stigne u jetru?
203
00:23:53,552 --> 00:23:56,260
Jetra mi je umrla
pro�le godine.
204
00:23:57,094 --> 00:23:59,718
Izvolite.
205
00:24:00,135 --> 00:24:02,760
Govori li neko
orijentalni jezik?
206
00:24:04,968 --> 00:24:07,593
Naravno.
Sti�e jedan sake.
207
00:24:13,509 --> 00:24:19,341
Rekao je: "Blek D�ek vodu".
Odmah!
208
00:24:22,049 --> 00:24:24,924
Jasno?
-Da, gospodine, Sti�e odmah.
209
00:24:26,549 --> 00:24:32,632
Uze�emo veliku bocu �ampanjca
i oti�i do mene. -Pobogu, o�e!
210
00:24:34,090 --> 00:24:36,992
Zar nisi gledala
"Ptice umiru pevaju�i"?
211
00:24:39,173 --> 00:24:42,626
Drugar, ni�ta ne�u
da povalim u ovoj ode�i.
212
00:24:42,756 --> 00:24:46,131
Od sad nosim samo ode�u
sa otvorenom kragnom.
213
00:24:47,130 --> 00:24:49,958
�ovek ne mo�e da �ivi
samo od hleba.
214
00:24:50,088 --> 00:24:54,130
Ja mogu. Volim hleb.
Omiljeni mi je "Parkhaus".
215
00:24:54,880 --> 00:25:00,088
A Ruski hleb je pun suvog
gro��a... -Ne pri�am o tome.
216
00:25:00,671 --> 00:25:05,045
U redu.
-Pri�am o �enama. -�ene.
217
00:25:05,254 --> 00:25:08,378
Ho�u devojku koja je ose�ajna,
i ranjiva...
218
00:25:08,628 --> 00:25:13,170
Treba mi devojka.
-Da, i meni.
219
00:25:13,420 --> 00:25:17,128
Tebi? -Naravno. D�ej D�ej,
nisam ja u�trojen.
220
00:25:17,378 --> 00:25:20,835
Naravno da nisi u�trojen.
Ne omalova�avaj sebe tako.
221
00:25:20,836 --> 00:25:23,544
Dodu�e, li�i� na evnuha, ali...
222
00:25:25,127 --> 00:25:28,834
Samo se �alim. Ako ho�e� devojku,
uzmi neku od mojih.
223
00:25:28,835 --> 00:25:31,146
Ne bih mogao da uzmem.
-Ma, mo�e�.
224
00:25:31,147 --> 00:25:35,015
Mo�da bih uzeo samo jednu
da se spasim samosa�aljenja.
225
00:25:36,376 --> 00:25:39,870
Zato sutra... -Zato sutra...
-Okre�emo novi list.
226
00:25:40,000 --> 00:25:42,917
Apsolutno.
-Sve ispo�etka.
227
00:25:46,041 --> 00:25:49,166
Ve�eras �emo po starom.
228
00:25:50,291 --> 00:25:54,331
Zdravo, D�ej D�ej. -Zdravo!
Je l' ste planirale ne�to ve�eras?
229
00:25:54,332 --> 00:25:59,957
Sada ne. -Hajdemo da popri�amo...
-Dolazim, D�ej D�ej.
230
00:26:15,789 --> 00:26:19,955
Je l' jo� uvek dugujemo
Don Donu 30.000 dolara?
231
00:26:20,538 --> 00:26:25,746
Je l' si mu platio? -Ne.
-Onda mu ih jo� dugujemo.
232
00:26:26,871 --> 00:26:32,079
Jedan od njegovih skuplja�a
je do�ao da ih skupi. -�ta? Gde?
233
00:26:32,287 --> 00:26:34,891
Na ulaznim vratima je,
ali ne gledaj.
234
00:26:36,203 --> 00:26:38,870
Rekao sam: "Ne gledaj".
235
00:26:39,078 --> 00:26:42,868
Ako su oni na ulaznim vratima,
mi �emo iza�i na zadnja vrata,
236
00:26:42,869 --> 00:26:45,989
jer ne mo�e da bude
na dva mesta odjednom.
237
00:26:46,119 --> 00:26:49,535
Dobar predlog.
-Bri�imo.
238
00:26:51,452 --> 00:26:54,077
Umre�emo.
239
00:26:58,660 --> 00:27:02,576
�ta �e da nam urade?
-Ne znam �ta �e da urade tebi,
240
00:27:02,826 --> 00:27:07,575
ali po�to Mr. T nije ovde bi�u
zauzet lizanjem njihovih �izama.
241
00:27:14,741 --> 00:27:19,158
Pare, il' da te oduvam?
-Biram pare.
242
00:27:21,907 --> 00:27:26,610
Slu�ajte momci... Za�to
bi likovi poput nas bili ovde,
243
00:27:26,740 --> 00:27:31,735
ovako obu�eni...? -Dobro,
pametnjakovi�i. Da �ujemo.
244
00:27:31,865 --> 00:27:36,781
Trka�emo se do Konektikata,
pobednik dobija milion dolara.
245
00:27:36,948 --> 00:27:39,552
Samo bi moron
sponzorisao takvu trku.
246
00:27:40,489 --> 00:27:43,905
A, Fenderbum i Blejk!
Drago mi je �to vas vidim!
247
00:27:44,447 --> 00:27:49,432
Trebalo bi da spavate u ovo vreme.
Zapamtite, kre�emo sutra u podne.
248
00:27:52,863 --> 00:27:56,112
Kico�i... Seljaci.
249
00:27:58,321 --> 00:28:03,528
Hajde! Kupite sebi pristojnu
prodavnicu ode�e. Nevernici!
250
00:28:04,487 --> 00:28:10,319
To je moron. -Zna�, ovi la�ovi
mo�da govore istinu.
251
00:28:30,526 --> 00:28:33,942
Hajmi Kaplan!
Kakvo iznena�enje!
252
00:28:34,525 --> 00:28:40,228
Izgledate divno.
�ta vas dovodi na Pinto Ran�?
253
00:28:40,358 --> 00:28:42,983
Posao ili zadovoljstvo?
254
00:28:46,149 --> 00:28:48,774
Mogu li da uzmem stolicu?
-Svakako.
255
00:28:53,899 --> 00:28:56,143
Posao, zna�i.
256
00:28:56,273 --> 00:28:59,064
Ba� sam pri�ao sa tatom.
Kakva slu�ajnost...
257
00:28:59,065 --> 00:29:03,564
Done, ne smeta ako te zovem
Don Don? -Ne. -Dobro. Don Don.
258
00:29:04,273 --> 00:29:08,646
Kad je on imao problema sa tobom
u Bruklinu tra�io je uslugu od mene.
259
00:29:08,647 --> 00:29:13,355
Da te po�alje u Vegas,
da mogu da pazim na tebe.
260
00:29:13,563 --> 00:29:16,520
I �ta ja radim?
Dam ti posao da radi� u kazinu.
261
00:29:16,521 --> 00:29:20,688
A �ta ti uradi�? Provodi� vreme
rade�i na horskim peva�icama.
262
00:29:20,813 --> 00:29:24,646
Jednom. Samo sam bio sa jednom.
-Umukni.
263
00:29:25,687 --> 00:29:27,973
Druga usluga koju
sam vam u�inio:
264
00:29:27,979 --> 00:29:31,265
Od mene si pozajmio
novac da zapo�ne� ono...
265
00:29:31,395 --> 00:29:36,061
Hajmi, recesija �teti svakom
malom biznismenu... -A, da!
266
00:29:37,186 --> 00:29:43,311
Koliko duguje? -Od 09.30,
s kamatom od 25% nedeljno iznosi
267
00:29:44,269 --> 00:29:49,560
ta�no 9.332.448 dolara
i 55 centi.
268
00:29:50,102 --> 00:29:55,351
Trudim se najbolje �to mogu!
-�ta? Do�i 'vamo ti...
269
00:29:57,601 --> 00:30:02,137
To je ono �to je najtragi�nije.
U�ini�u ti jo� jednu uslugu:
270
00:30:02,267 --> 00:30:05,517
Da�u ti do sutra
da vrati� sve �to duguje�.
271
00:30:05,767 --> 00:30:08,371
To nije problem.
-Umukni.
272
00:30:09,641 --> 00:30:14,266
Za ta�no 24 �asa, Don Done,
mislim Dam Dame...
273
00:30:15,474 --> 00:30:20,474
Mislim da �u te od sada zvati
Dam-Dam. �ta mislite, momci?
274
00:30:23,473 --> 00:30:28,306
Ba� je sme�no, �efe. -Nije sme�no!
Re�i �u vam kad je ne�to sme�no!
275
00:30:30,223 --> 00:30:32,848
Do sutra, Dam-Dame.
276
00:30:33,597 --> 00:30:38,222
Hajmi, jedno pitanje...
O, moj bo�e.
277
00:30:41,888 --> 00:30:46,638
�ta si hteo da pita�?
-Odgovara mi.
278
00:30:52,096 --> 00:30:56,344
Siguran si da ti je taj tip ujak?
-Da, rekao sam ti i tvoj je ujak.
279
00:30:56,345 --> 00:30:59,423
Rekao sam ti da mi opet
ne obja�njava�.
280
00:30:59,553 --> 00:31:03,031
On je brat moje majke koji
se odselio u Kaliforniju.
281
00:31:03,032 --> 00:31:07,570
A moja majka je sestra tvom ocu.
A ti si sin brata moje majke.
282
00:31:11,552 --> 00:31:16,713
Je l' to na� ujak?
-Reko�e da vozi belu limuzinu.
283
00:31:16,843 --> 00:31:21,381
Nisam ga video 20 godina. Mora
da je sa tvoje strane familije.
284
00:31:22,384 --> 00:31:25,009
Ujka Kel?
285
00:31:27,509 --> 00:31:31,462
Zdravo momci! Kel mi je ime
i radim sa kolima.
286
00:31:31,592 --> 00:31:36,008
Imam prave lepotice
za male pare.
287
00:31:36,341 --> 00:31:41,299
Ujka Kel, ja sam tvoj sestri�
Melvin iz Severne Karoline.
288
00:31:41,633 --> 00:31:46,299
Ti si sin moje sestre? -A ja sam
tvoj sestri� Toni iz Bruklina.
289
00:31:46,549 --> 00:31:49,918
Odakle ispade?
Nema veze.
290
00:31:50,049 --> 00:31:53,798
Sigurno se �udite
zbog mog voza�a?
291
00:31:54,090 --> 00:31:57,256
Stvarno izgleda malo...
Malo...
292
00:31:58,673 --> 00:32:02,464
�udno. -�ta je lak�e nego
dobiti dozvolu u ovom gradu.
293
00:32:02,589 --> 00:32:06,375
Nema on dozvolu!
Do�ite ovamo.
294
00:32:06,505 --> 00:32:11,088
Ja vozim odavde, a on samo
sedi i izgleda kao da vozi.
295
00:32:11,338 --> 00:32:13,963
To je zbog slogana
iz moje reklame:
296
00:32:14,171 --> 00:32:18,004
"Ako majmun mo�e da vozi
mo�ete i vi!"
297
00:32:21,504 --> 00:32:26,045
Obo�avam ovog momka.
On nam je deo porodice.
298
00:32:26,295 --> 00:32:30,003
Hajde sine!
Nije li sladak?
299
00:32:31,086 --> 00:32:34,122
Ujko, imamo pravi problem.
300
00:32:34,253 --> 00:32:37,877
Nemamo para.
Skroz smo �vorc.
301
00:32:38,336 --> 00:32:40,960
Ali nam trebaju
kola pod hitno.
302
00:32:42,169 --> 00:32:46,585
�ta radite ovde?
-Pa, ujka, mi... mi...
303
00:32:47,210 --> 00:32:50,996
Mi u�estvujemo u trci Kenonbol.
-Prestani s tim!
304
00:32:51,126 --> 00:32:53,879
Rekao sam ti da se ne igra�
telefonom.
305
00:32:55,251 --> 00:32:59,292
Ko�ta me 300 dolara mese�no
zbog pogre�nih brojeva.
306
00:32:59,875 --> 00:33:03,542
Prestani, majmune!
Dosta mi je tebe!
307
00:33:04,291 --> 00:33:08,333
Izvinite, momci, ali moram
da ga nau�im lepom pona�anju.
308
00:33:08,916 --> 00:33:11,520
Sinko...
309
00:33:12,332 --> 00:33:14,999
Sad si preterao!
310
00:33:18,457 --> 00:33:21,701
Momci, imam samo jedan uslov.
311
00:33:21,831 --> 00:33:26,664
Da�u vam limuzinu samo ako
povedete ovo dlakavo �udo s vama!
312
00:33:32,205 --> 00:33:35,830
Ako je onaj koreograf
ja sam avijati�ar. -Stvarno!
313
00:33:36,455 --> 00:33:41,074
Iste gluposti! Hajdemo u kafe.
-U redu.
314
00:33:41,205 --> 00:33:44,241
Vidimo se na matineu?
-Da...
315
00:33:44,371 --> 00:33:48,078
Ako moram opet da pevam
"Moje pesme, moji snovi", umre�u!
316
00:33:48,079 --> 00:33:52,245
Toliko mi se smu�ila seronjska
porodica da �u da vri�tim!
317
00:33:55,995 --> 00:33:58,953
Kakva gu�va.
318
00:33:59,203 --> 00:34:02,572
Sestre, uzmite ovaj sto,
zavr�ile smo. -Hvala!
319
00:34:02,703 --> 00:34:06,036
Vrlo ljubazno od vas.
Bog vas blagoslovio.
320
00:34:12,035 --> 00:34:16,785
Ka�em ti, muka mi je od kafea,
od predstave, od �ou biznisa.
321
00:34:16,951 --> 00:34:19,951
Beti, gledaj na to kao
korak bli�e Brodveju.
322
00:34:20,076 --> 00:34:23,241
Ja odustajem dok sam jo�
na dnu. Gotovo, Veronika!
323
00:34:23,242 --> 00:34:25,574
Ho�u da se udam,
da imam veliku ku�u.
324
00:34:25,575 --> 00:34:28,199
Ho�u nekog slatkog
pritupog milionera.
325
00:34:28,200 --> 00:34:31,990
Zna� �ta �u da uradim s mojom
polovinom miliona? -Ka�i mi.
326
00:34:31,991 --> 00:34:34,361
Kupi�u mami veliku,
novu ku�u.
327
00:34:34,491 --> 00:34:40,324
A sestri�u �u kupiti ponija,
a onda i lopatu jer poniji...
328
00:34:41,241 --> 00:34:46,448
A ti!? -Ja �u moje da potro�im
pre nego �to stignem do kola!
329
00:34:47,407 --> 00:34:50,406
Hajde da ih upoznamo.
-Jesi li ti luda?
330
00:34:51,740 --> 00:34:55,531
O, moj Bo�e!
-Isuse Hriste!
331
00:34:58,489 --> 00:35:03,572
Izvinite, gospodo.
Prosule smo kafu po stolu.
332
00:35:03,738 --> 00:35:07,738
Mo�emo li da sednemo s vama?
-Sa nama?
333
00:35:08,238 --> 00:35:11,488
Ne morate ustajati!
De�ko-sestra, de�ko-sestra.
334
00:35:11,613 --> 00:35:14,279
De�ko-sestra, de�ko-sestra?
335
00:35:15,487 --> 00:35:18,987
Pridru�ite nam se. -Hvala.
Ja sam sestra Veronika.
336
00:35:19,112 --> 00:35:24,440
Ja sam sestra Beti. -D�ej D�ej.
Meklur, a ovo je Viktor Prinzi.
337
00:35:24,570 --> 00:35:30,361
Mi smo partneri. -O�enjeni ste?
-Ne, samo smo partneri.
338
00:35:32,402 --> 00:35:35,902
Partneri, pa lepo!
-Sestro Beti?
339
00:35:36,110 --> 00:35:38,193
Mi nismo partnerke,
ve� sestre.
340
00:35:38,318 --> 00:35:41,071
Ne prave sestre samo
smo u istom redu.
341
00:35:41,235 --> 00:35:44,318
Nego, �ime se vi bavite,
gospodo?
342
00:35:44,526 --> 00:35:47,276
Mi... -Trkamo se kroz dr�avu
za novac!
343
00:35:47,443 --> 00:35:50,562
I trka�emo se danas,
do Isto�ne obale.
344
00:35:50,692 --> 00:35:53,317
Trkate se do Brodveja?
345
00:35:54,942 --> 00:35:57,936
Do Konektikata.
Odakle rekoste da ste?
346
00:35:58,067 --> 00:36:01,732
U stvari, to je samo gomila
devojaka... -Gomila devojaka?
347
00:36:01,733 --> 00:36:07,316
Povezane smo u redu Neporo�ne...
-Red neporo�ne �istote.
348
00:36:07,524 --> 00:36:12,107
Red Neporo�ne �istote? -Tako je!
-Ja stalno �itam Bibliju.
349
00:36:12,274 --> 00:36:15,772
U stvari pro�itao sam Bibliju
od�tampanu na vrhu olovke.
350
00:36:15,773 --> 00:36:18,815
To je bilo te�ko.
Ali nikad nisam �uo...
351
00:36:19,106 --> 00:36:24,564
Mora� da pro�ita� Novi Zavet. Nije
ni u njemu nego... -Novom Talasu.
352
00:36:25,106 --> 00:36:28,522
On je vrlo napredan.
-Proba�emo da ga na�emo.
353
00:36:29,022 --> 00:36:32,897
Imamo sveta posla, hajdemo.
-U redu.
354
00:36:33,147 --> 00:36:37,308
Mo�da neki drugi put.
Kad rekoste da je trka? -U podne.
355
00:36:37,438 --> 00:36:41,396
Kod Kr�me Portafino.
-Do vi�enja, sestro Veronika.
356
00:36:42,187 --> 00:36:45,644
Hajdemo, sestro Beti.
-Drago mi je �to smo se upoznali.
357
00:36:45,645 --> 00:36:48,937
Po�uri sestro Beti,
�eka nas mnogo gubavaca.
358
00:36:50,853 --> 00:36:55,806
Don Done? -�ta je sad bilo?
-Sve je u redu!
359
00:36:55,936 --> 00:37:01,436
Zajedno smo smislili da opelje�imo
Arapina za vreme trke.
360
00:37:01,602 --> 00:37:07,721
Zajedno ste smislili? Sigurno
je zvu�alo kao u kuglani! -Da.
361
00:37:07,852 --> 00:37:12,763
Trebaju nam milioni dolara do...
Koliko je sad? Bo�e, do sutra!
362
00:37:12,893 --> 00:37:16,351
Ako se do�epamo �eika,
ima�emo pare.
363
00:37:16,559 --> 00:37:20,017
Ho�e da opelje�imo Arapina,
pa da ga kidnapujemo.
364
00:37:20,475 --> 00:37:26,558
Za�to? -Za�to?
Zbog otkupa, idiote! Otkupa!
365
00:37:26,933 --> 00:37:32,224
Razumete li, imbecili?
-Smirite se. Prijatan dan!
366
00:37:47,556 --> 00:37:50,181
Probaj ponovo.
367
00:38:12,054 --> 00:38:14,679
Dobro je!
368
00:38:19,011 --> 00:38:23,469
Je li dopu�teno s obe
istovremeno, D�ej D�ej?
369
00:38:26,177 --> 00:38:31,510
Ti si opak... Zdravo, D�il!
Zdravo, Marsi! Dobra kola.
370
00:38:33,552 --> 00:38:37,300
Mo�e� li da zamisli� �ta sad
D�ej D�ej izmi�lja o sino�?
371
00:38:37,301 --> 00:38:41,879
Izlude�e starog, jadnog Viktora.
-Viktor mu sve veruje.
372
00:38:42,009 --> 00:38:45,383
Ono �to ne zna ne mo�e
da nam na�kodi. -Nikad i nije.
373
00:38:45,384 --> 00:38:48,009
Hajde da osmotrimo
konkurenciju.
374
00:38:50,675 --> 00:38:54,341
Izgleda� sjajno.
Ba� seksi. -Seksi?
375
00:38:56,841 --> 00:38:59,502
Ti izgleda�...
-Kao budala. -Ma, ne!
376
00:38:59,633 --> 00:39:03,341
�ta bi trebalo da budem?
-Profesionalni vojnik.
377
00:39:05,132 --> 00:39:09,090
�etrdeset godina u vojsci.
Ki�ma vojske. -To!
378
00:39:10,590 --> 00:39:13,251
Voleo bih da imam orden?
-Ho�e� orden?
379
00:39:13,381 --> 00:39:16,297
Voleo bih da imam orden.
-Uzmi jedan. -A, ne!
380
00:39:16,298 --> 00:39:19,709
Uzmi, drug si mi.
-Ne mogu da uzmem tvoj orden.
381
00:39:19,839 --> 00:39:23,297
Uzmi koji god ho�e�. Volim te.
-U redu.
382
00:39:24,172 --> 00:39:26,583
Uze�u ovaj lep.
Hvala.
383
00:39:26,713 --> 00:39:30,583
Ovo je stvarno dobro.
Kongresni Orden �asti.
384
00:39:30,713 --> 00:39:34,754
Hvala ti mnogo.
Ba� je lepo.
385
00:39:35,088 --> 00:39:37,879
O, brate!
386
00:39:38,046 --> 00:39:42,254
I tako svetluca. Svi�a mi se.
Vidi, D�ej D�ej!
387
00:39:42,504 --> 00:39:47,795
Dobro jutro! -Ti si General?
General D�ej D�ej MekLur!
388
00:39:48,086 --> 00:39:50,690
A ti si redov.
-Nacionalna garda.
389
00:39:51,586 --> 00:39:54,710
Bogu treba usluga pa mi tra�imo
uslugu od vas.
390
00:39:54,711 --> 00:39:59,001
Imamo hitan slu�aj u Njujorku.
I vrlo je va�no da stignemo tamo.
391
00:39:59,002 --> 00:40:02,626
A nemamo nikakav prevoz.
-A zbog zaveta na siroma�tvo...
392
00:40:02,627 --> 00:40:06,719
ne mo�emo da putujemo javnim
prevozom. Mo�emo li s vama?
393
00:40:06,918 --> 00:40:10,246
Imamo samo 48 �asova
da stignemo ili...
394
00:40:10,376 --> 00:40:12,980
�e gubavci da izazovu paniku.
395
00:40:13,501 --> 00:40:15,912
Gubavci?
-Da.
396
00:40:16,042 --> 00:40:20,500
Mi smo le�ili gubavce u Molekaju,
ali neki su pobegli u "Jabuku".
397
00:40:20,625 --> 00:40:23,452
�elele bismo da nastavimo
tamo le�enje.
398
00:40:23,708 --> 00:40:27,458
Naravno, sestre. To bi bilo...
-Izvinite me... minut.
399
00:40:27,708 --> 00:40:30,244
�ta?
-Do�i ovamo.
400
00:40:30,374 --> 00:40:33,202
Kako si mogla da ka�e�
"Velika Jabuka"?
401
00:40:33,332 --> 00:40:37,082
Gubavci? "Velika Jabuka"?
-To je Njujork.
402
00:40:37,373 --> 00:40:40,722
Znam to. -Ali nisam znao
da tamo imaju gubavce.
403
00:40:40,852 --> 00:40:44,142
Ne mo�emo da vodimo opatice...
-Daj, molim te... -Ne!
404
00:40:44,143 --> 00:40:47,725
Ako nai�emo na neku autostoperku
koja ho�e malo akcije,
405
00:40:47,726 --> 00:40:51,933
a mi sa opaticama u kolima...
Ja jesam dobar, ali ne toliko dobar!
406
00:40:51,934 --> 00:40:56,368
Ako povezemo opatice, kladim
se da �e Bog da nam bude suvoza�.
407
00:41:03,412 --> 00:41:06,995
Mo�ete sa nama, sestre.
-Bog te blagoslovio, sine.
408
00:41:07,329 --> 00:41:10,745
Bi�e� nagra�en u raju.
-Ne�u toliko da �ekam.
409
00:41:11,037 --> 00:41:14,661
Moderne ta�ne.
-Ljubi�asta je za post. -Dobro.
410
00:41:15,203 --> 00:41:20,994
Moram vam re�i da �e biti neudobno
u kolima. Je l' to u redu?
411
00:41:21,286 --> 00:41:24,155
Naravno.
-Ne smeta im.
412
00:41:24,286 --> 00:41:28,601
Moja Mili je bila pod zavetom
i stalno je imala glavobolje.
413
00:41:30,952 --> 00:41:34,446
Vidi, vidi, vidi.
Koga to imamo ovde?
414
00:41:34,576 --> 00:41:38,534
Generala Patona
i generalnog pacijenta.
415
00:41:40,326 --> 00:41:42,742
Hakel i �akal
obu�eni kao policajci.
416
00:41:42,867 --> 00:41:45,449
Treba ih uhapsiti
�to su izgubili pamet.
417
00:41:45,450 --> 00:41:48,346
Ima li problema, pozornici?
-�alite li se?
418
00:41:48,471 --> 00:41:51,907
Dame, da vam ka�em ne�to:
Na pro�loj trci smo poku�ali
419
00:41:51,908 --> 00:41:55,532
da idemo obu�eni u popove
i nismo pobedili. Nije pomoglo.
420
00:41:55,533 --> 00:41:57,860
A ne�e ni vama!
421
00:41:57,991 --> 00:42:01,449
Sada kao predstavnik zakona
praktikujem svoje pravo
422
00:42:01,574 --> 00:42:07,740
da privedem ove dve dame
i podvrgnem ih temeljnom pretresu.
423
00:42:08,115 --> 00:42:11,239
Sram te bilo!
-Slu�aj, ovo su prave opatice!
424
00:42:11,531 --> 00:42:15,031
Ovo nije No� Ve�tica.
Imajte malo po�tovanja.
425
00:42:15,489 --> 00:42:18,114
Dovde si mi do��o!
426
00:42:34,904 --> 00:42:37,398
Ti si bolestan.
427
00:42:37,529 --> 00:42:41,769
Okupite se ovamo! Fenderbume...
Blejk, D�ej D�ej, Viktore!
428
00:42:41,945 --> 00:42:44,695
Dragi Kenonboleri,
pa�nja molim:
429
00:42:45,444 --> 00:42:48,147
Alah mi se obratio
jedne no�i i rekao:
430
00:42:48,278 --> 00:42:51,022
"Falafele, budi drug,
431
00:42:51,152 --> 00:42:54,694
�iri bogatstvo dok
ti ga Homeini ne uzme!"
432
00:42:55,527 --> 00:42:59,776
Molim vas!
Va�no je da znate...
433
00:43:00,026 --> 00:43:06,234
da ja li�no dajem
milion dolara pobedniku.
434
00:43:15,567 --> 00:43:17,978
Zapamtite zlatno pravilo:
435
00:43:18,108 --> 00:43:23,024
Onaj koji ima zlato odre�uje
pravila. Ja kre�em prvi.
436
00:43:25,399 --> 00:43:29,857
Ho�e li ovaj put biti opasan?
-Ne bih rekao. Mo�da uzbudljiv...
437
00:43:33,690 --> 00:43:36,898
Zdravo svima!
Drago mi je da vas opet vidim!
438
00:43:37,398 --> 00:43:40,897
D�ej D�ej,
pomo�i �u ti da pobedi�.
439
00:43:41,147 --> 00:43:43,772
Ubaci opatice u kola
i krenimo.
440
00:43:43,939 --> 00:43:48,438
Ima li on krizu identiteta?
-Nema problema, a ni vremena.
441
00:43:49,730 --> 00:43:53,063
Generale, pozadi.
Sestro Beti, napred sa mnom.
442
00:43:53,313 --> 00:43:55,917
De�ko-sestra, de�ko-sestra.
443
00:43:56,438 --> 00:44:00,479
Nije li divan?
-�uo sam to!
444
00:44:02,604 --> 00:44:04,765
To jo� nije odlu�eno.
445
00:44:04,895 --> 00:44:10,061
Ovo je za sre�u.
Neka sva bude moja.
446
00:45:51,052 --> 00:45:56,010
Ne razumem ovo, Toni.
-Poslednji put ti ka�em...
447
00:45:56,301 --> 00:45:59,171
Udaram zadnji deo
arapinovih kola,
448
00:45:59,301 --> 00:46:02,920
pritisnem dugme i
ove kuke hvataju branik.
449
00:46:03,051 --> 00:46:08,217
Onda ko�im, stajemo,
izlazimo iz kola i zgrabimo ga.
450
00:46:09,092 --> 00:46:12,425
Jesi li sad razumeo?
451
00:46:34,964 --> 00:46:39,339
Pa�nja "Smoki" u poteri.
-Nevolja.
452
00:46:42,214 --> 00:46:46,421
Pa, uradi ne�to "hajtek".
-"Smoki" susti�e.
453
00:46:48,505 --> 00:46:51,109
Sagoreva� spreman.
454
00:47:01,337 --> 00:47:04,128
To ja zovem "hajtek"!
455
00:47:11,294 --> 00:47:16,038
Evo ih!
-I dalje mi izgleda komplikovano.
456
00:47:16,169 --> 00:47:20,627
Prosto je! Samo ubrzam i pri�em
njegovom zadnjem braniku.
457
00:47:20,877 --> 00:47:24,418
Evo nas! Spremi se...
Polako!
458
00:47:24,835 --> 00:47:28,376
Samo pritisni dugme.
Polako...
459
00:47:28,542 --> 00:47:31,162
Sad! Sad!
460
00:47:31,292 --> 00:47:35,417
Ne vozi� pravo, Toni.
-Ho�e� ti da vozi�?
461
00:47:36,042 --> 00:47:38,667
Sad!
462
00:47:39,750 --> 00:47:43,333
Ni�ta nas sada ne�e razdvojiti.
Ni�ta! -Ni�ta!
463
00:47:51,207 --> 00:47:55,332
Mo�da uspeva samo
sa ameri�kim automobilima?
464
00:48:08,664 --> 00:48:11,288
Kako je sladak!
465
00:48:27,037 --> 00:48:29,662
Mogu li vam pomo�i, gospo�o?
466
00:48:34,620 --> 00:48:38,935
Zar nismo prekora�ili brzinu?
-Da, 190 km/sat, sestro Beti!
467
00:48:41,911 --> 00:48:46,618
Ovo je uzbudljivo!
-Je l' mi blagosiljate nogu? -Da!
468
00:48:49,826 --> 00:48:52,451
Samo ti blagosiljaj, sestro!
469
00:48:56,701 --> 00:49:00,824
Pretekli smo policijsku patrolu.
-U redu je. Stalno ih preti�emo.
470
00:49:00,825 --> 00:49:05,492
Naredni�e, je li mi to idemo
120 km/sat? -Jo� kako!
471
00:49:05,742 --> 00:49:10,158
Zar nas nisu pro�li kao
da stojimo u mestu? -Ve�i se.
472
00:49:10,449 --> 00:49:14,199
U�estvova�e� u svojoj
prvoj brzoj poteri i hap�enju.
473
00:49:17,115 --> 00:49:21,782
Prate nas! Policajci nas prate.
-Verovatno su me prepoznali.
474
00:49:29,323 --> 00:49:34,822
�ta? -Ja ovako ne �ivim.
-Upla�ili ste se.
475
00:49:36,364 --> 00:49:40,613
Drhtite. Dr�a�u vas za ruku.
-Hvala.
476
00:49:40,863 --> 00:49:44,280
Tako ste topli.
-D�ej D�ej je najtopliji.
477
00:49:44,530 --> 00:49:48,529
Sestro Beti, ko�a mu je tako
topla. -Ima toplu ko�u?
478
00:49:49,404 --> 00:49:52,008
Treba da oseti�
kako ovo greje.
479
00:49:53,237 --> 00:49:57,152
Je l' si primetio kako su u�li
u krivinu? Sa preko 120 km/sat!
480
00:49:57,153 --> 00:49:59,778
Oko 25 km/sat preko!
481
00:50:18,276 --> 00:50:21,776
�ta to pi�e�?
-Izve�taj o nesre�i.
482
00:50:24,255 --> 00:50:26,562
Do�avola!
483
00:50:26,692 --> 00:50:30,566
Toni, jesi li siguran u vezi sa ovim?
-Prestani da kuka�!
484
00:50:30,567 --> 00:50:34,941
Statistika ka�e da je letenje
bezbednije od vo�nje. -Je l'?
485
00:50:38,566 --> 00:50:43,524
"Manevrisanje u stranu
i u nazad se posti�e..."
486
00:50:44,899 --> 00:50:48,648
Kako sam ljut na tebe!
Rekao si ono za letenje...
487
00:50:48,898 --> 00:50:51,606
A umalo smo
triput dosad izginuli!
488
00:50:54,815 --> 00:50:59,647
U�uti i �itaj uputstvo, ili �emo
stvarno da poginemo. Izlu�uje� me!
489
00:50:59,897 --> 00:51:02,647
Ovo ne mo�e samo
od sebe da leti.
490
00:51:19,479 --> 00:51:22,932
Ispravili smo se!
-Dobro. Nismo se slupali.
491
00:51:23,062 --> 00:51:26,852
Sad mi objasni �ta �e ti magnet
na helikopteru. -Za�to?
492
00:51:26,853 --> 00:51:31,472
To je malo komplikovano za mene!
-Azbuka je komplikovana za tebe!
493
00:51:31,603 --> 00:51:36,311
Prosto je. Ovaj magnet je dovoljno
jak da podigne kamion s ulice.
494
00:51:45,851 --> 00:51:48,013
Va� sendvi�, veli�anstvo.
495
00:51:48,143 --> 00:51:53,601
Bolje nemojte,
ta salama �e vam uni�titi �ir.
496
00:51:57,559 --> 00:52:01,058
�ekaj, �ekaj...
Eno ga rols-rojs!
497
00:52:05,641 --> 00:52:07,933
Ovo letenje je prosto
k'o pasulj.
498
00:52:08,058 --> 00:52:11,390
Sada kad smo ih na�li,
�ta �emo da radimo? -�ali� se?
499
00:52:11,391 --> 00:52:14,993
Ima samo da im se prikradem,
a oni ne�e ni da me primete!
500
00:52:14,994 --> 00:52:18,223
U pravom trenutku
ima da ih zgrabimo.
501
00:52:18,515 --> 00:52:21,843
Pametno!
Za�to li sam sumnjao u tebe?
502
00:52:21,973 --> 00:52:25,055
Suvi�e sam glup da bih
sumnjao u pametne ljude!
503
00:52:25,056 --> 00:52:27,342
To je istina.
504
00:52:27,472 --> 00:52:30,472
Toni, da ne leti� previ�e nisko?
-Nikako!
505
00:52:31,347 --> 00:52:35,263
Izgleda mi nisko.
-Vidim kroz prozor.
506
00:52:37,721 --> 00:52:42,966
Malo u levo.
Jo� malo.
507
00:52:43,096 --> 00:52:46,840
Ko te je doveo? Dobra vila?
Ja sam te doveo, �mokljane!
508
00:52:46,971 --> 00:52:50,678
Spusti se malo.
-Uklju�i magnet!
509
00:52:51,762 --> 00:52:54,366
Volim �to sam gangster!
510
00:52:58,136 --> 00:53:03,094
Kao lepak. Ni�ta nas sada
ne mo�e razdvojiti. Ni�ta!
511
00:53:04,677 --> 00:53:07,302
Letimo, letimo!
-Letimo, letimo!
512
00:53:08,802 --> 00:53:11,210
Slu�ajte!
513
00:53:11,335 --> 00:53:14,468
Letimo, letimo!
514
00:53:17,718 --> 00:53:20,212
Ne znam za�to ne radi.
515
00:53:20,342 --> 00:53:22,962
Mo�da je kai� ventilatora.
516
00:53:23,092 --> 00:53:26,133
Mo�da uspeva samo
na kamionima.
517
00:53:26,883 --> 00:53:29,508
Ne brini o tome.
518
00:53:30,383 --> 00:53:35,841
Smisli�u ve� ne�to.
-Toni, jesi li vezao pojas?
519
00:54:02,422 --> 00:54:06,463
Vreme je da ga nahranimo.
Ti ga hrani. Ja �u da vozim.
520
00:54:06,630 --> 00:54:09,879
Ne. Tvoj je red,
ti ga hrani. Hajde.
521
00:54:12,421 --> 00:54:15,025
Izvoli.
522
00:54:18,128 --> 00:54:21,170
Ovaj je lud!
523
00:54:36,002 --> 00:54:39,585
Kaplare... Dobro vozi�.
-Hvala, gospodine.
524
00:54:41,793 --> 00:54:45,787
Sestro Beti, odrastao sam
kao katolik i zanima me vi�e
525
00:54:45,918 --> 00:54:51,292
taj va� "Red neporo�ne
dobrote". -"�istote".
526
00:54:52,167 --> 00:54:54,771
Uvek to me�a.
527
00:54:55,750 --> 00:55:00,286
Pa mislim da je vreme da nas
dve odspavamo. -Naravno!
528
00:55:00,416 --> 00:55:03,415
Ako vam ne smeta,
htele bismo malo privatnosti.
529
00:55:03,416 --> 00:55:07,707
Svakako. Samo to podignite.
-Laku no�.
530
00:55:14,498 --> 00:55:18,368
Jesam li ja lud ili
su to najdru�eljubivije opatice?
531
00:55:18,498 --> 00:55:21,872
Nije li sestra Beti slatka?
532
00:55:22,789 --> 00:55:27,283
Da... Ba� bih je zasko�io!
-D�ej D�ej, pazi �ta pri�a�!
533
00:55:27,414 --> 00:55:30,366
�ao mi je...
-Kako te nije sramota!
534
00:55:30,497 --> 00:55:33,913
Za�to pri�a� tako ne�to...?
535
00:55:37,913 --> 00:55:42,526
To je svetogr�e! -I ona je ljudsko
bi�e. -Kako li bi to uradio?
536
00:55:43,745 --> 00:55:48,506
Jer sam razmi�ljao o tome kako
da se sestri Beti uvu�em u ga�ice.
537
00:55:50,661 --> 00:55:54,578
D�ej D�ej!
O, Bo�e oprosti mi...
538
00:56:09,576 --> 00:56:12,612
Dobro jutro, pozorni�e!
Lep dan, zar ne?
539
00:56:12,743 --> 00:56:16,201
Be�i s' puta dok te nisu
pregazili, debeli!
540
00:56:20,658 --> 00:56:23,700
Dobro jutro!
-Do�avola! General!
541
00:56:24,491 --> 00:56:29,361
�ta je problem, pozorni�e? -Imamo
ograni�enja brzine u ovoj dr�avi.
542
00:56:29,491 --> 00:56:32,844
�ak i u nuklearnoj opasnosti?
-Kakvoj opasnosti?
543
00:56:32,845 --> 00:56:36,573
Ne smemo o tome da pri�amo!
-Da vidim tvoju voza�ku dozvolu!
544
00:56:36,574 --> 00:56:39,532
Ne!
Imam radioaktivni dah!
545
00:56:40,782 --> 00:56:45,155
�ta vas dvojica izvodite? -Do�lo
je do topljenja nuklearnog jezgra.
546
00:56:45,156 --> 00:56:48,155
Nosimo kontaminirani
materijal u Konektikat.
547
00:56:48,156 --> 00:56:50,760
Za�to u Konektikat?
548
00:56:51,572 --> 00:56:55,405
Njima je ponestalo.
-Gluposti!
549
00:56:57,238 --> 00:57:02,191
Ujka Riki! -Moj sestri�.
-Sa�eka�emo te.
550
00:57:02,321 --> 00:57:06,821
Kako si? -Nisam znao
da dolazi� ku�i. -Redove!
551
00:57:08,362 --> 00:57:10,966
Da, gospodine generale?
552
00:57:11,945 --> 00:57:16,565
�ta radi� ovde? -Imam tri dana
odmora. Prvi put u dve godine!
553
00:57:16,695 --> 00:57:21,069
Anga�ova�u te da vozi� ova kola
u Konektikat. U�i u kola, sinko!
554
00:57:21,194 --> 00:57:24,939
Stoj! Niko nigde ne ide
dok ne proverim ovo.
555
00:57:25,069 --> 00:57:29,730
Ujko, moram da ga slu�am, ima vi�e
medalja nego oni moji zajedno.
556
00:57:29,860 --> 00:57:32,485
Nema veze,
moram ovo da prijavim.
557
00:57:34,401 --> 00:57:37,271
Dobro jutro, policaj�e.
-Slatki Isuse!
558
00:57:37,401 --> 00:57:40,233
Generale, za�to smo stali?
-Izvinite, sestre.
559
00:57:40,234 --> 00:57:44,859
Obja�njavao sam �erifu svrhu na�e
misije. -Vozite i opatice sa vama?
560
00:57:44,984 --> 00:57:49,442
U slu�aju da ne uspemo... Znate?
-Stvarno?
561
00:57:50,358 --> 00:57:54,004
Vi�a sila je ume�ana.
Samo Bog zna o �emu se radi.
562
00:57:54,316 --> 00:57:58,316
Bezbednost nacije zavisi
od brzine na�e misije.
563
00:57:59,024 --> 00:58:01,269
Hvaljen je Gospod!
564
00:58:01,399 --> 00:58:05,565
U tom slu�aju ima�ete policijsku
pratnju do granice okruga.
565
00:58:05,690 --> 00:58:10,480
Blagosloveni bili. -�erife, znajte
da je Americi potrebna va�a pomo�!
566
00:58:10,481 --> 00:58:13,188
Dvojica komunista
preru�enih u policajce
567
00:58:13,189 --> 00:58:15,730
nas jure u crvenoj korveti.
Komunjare!
568
00:58:15,731 --> 00:58:19,522
Ne seri!
-Ne serem!
569
00:58:20,626 --> 00:58:24,396
Ne raspravljaj se sa mnom!
Moram da ostanem uz generala!
570
00:58:24,397 --> 00:58:28,688
Dvojica komunista preru�enih
u policajce u crvenoj korveti
571
00:58:28,938 --> 00:58:32,562
poku�avaju da nam ukradu ne�to
nuklearno. Pucajte u njih!
572
00:58:32,563 --> 00:58:35,979
Bezbednost zemlje zavisi
od toga. Jeste li �uli?
573
00:58:37,645 --> 00:58:41,353
Bazo, ovde jedinice 2 i 5,
isto�no na auto-putu 10.
574
00:58:41,603 --> 00:58:44,853
Imamo komunjare na vidiku.
-Komunjare?
575
00:58:45,103 --> 00:58:48,723
Nazivali su me svakojako,
ali nikad komunjarom.
576
00:58:48,853 --> 00:58:51,222
Ja �ak nisam ni demokrata.
577
00:58:51,352 --> 00:58:55,144
Izvestite generala
da su prakti�no uhva�eni.
578
00:58:56,352 --> 00:58:58,977
General?
579
00:58:59,643 --> 00:59:04,101
D�ej D�ej!
Taj ku�kin sin!
580
00:59:13,892 --> 00:59:17,261
Dobro je, Blejk...
Ali ne dovoljno dobro!
581
00:59:17,392 --> 00:59:21,390
Ovde opet jedinice 2 i 5, sad
idemo zapadno na auto-putu 10.
582
00:59:21,391 --> 00:59:25,724
Ovde, kapetan. Dovedite
te strance... �ive ili mrtve.
583
00:59:26,682 --> 00:59:29,391
Ne brini!
Zna� �ta �u sad?
584
00:59:29,682 --> 00:59:35,140
Okrenu�u kola i blokira�u ceo
auto-put, prepre�i�u se!
585
00:59:35,515 --> 00:59:41,681
I kad nalete neka biraju:
Ili u jarak ili pravo kroz nas.
586
00:59:42,764 --> 00:59:47,139
U jarak ili... da se zakucaju
u nas? -Da!
587
01:00:03,429 --> 01:00:07,970
Sklanjaj te banane!
Ne�u banane!
588
01:00:09,345 --> 01:00:12,261
Sedeti ovde je tako
poni�avaju�e.
589
01:00:12,636 --> 01:00:17,469
Nije ba� ni ovde ne�to bolje...
sa majmunom!
590
01:00:21,219 --> 01:00:24,195
Prestani da ti ne otkinem
glavu, majmune.
591
01:00:32,468 --> 01:00:36,093
�ta radi� ovde?
-Bezbednije je.
592
01:00:36,884 --> 01:00:39,488
Pa, ko vozi?
-On.
593
01:00:51,133 --> 01:00:56,507
Ho�ete li da ostanete na ve�eri?
Napravila sam supu sa knedlama.
594
01:01:05,715 --> 01:01:09,964
Blejk! Kola generala Patona.
-Debeli vozi?
595
01:01:10,881 --> 01:01:15,880
Ne... nego general.
-General, a?
596
01:01:17,005 --> 01:01:20,213
Napravi�u ja redova
od njega.
597
01:01:28,129 --> 01:01:32,379
Ve� imamo pare u banci.
Milion dolara!
598
01:01:37,170 --> 01:01:41,586
Hajde! Bi�e to vikend
koji ne�e� da zaboravi�.
599
01:01:41,878 --> 01:01:45,044
Svo troje?
-Da.
600
01:01:45,294 --> 01:01:49,210
O takvom vikendu �e� da pri�a�
svojoj deci. Ako budu de�aci.
601
01:01:49,211 --> 01:01:53,955
Ovog ste ve� slupale,
a jo� ga nisam otplatio.
602
01:01:54,085 --> 01:01:58,913
Bi�emo ne�ne prema tim
kolima koliko i prema tebi.
603
01:01:59,043 --> 01:02:01,918
�ta ka�e�?
604
01:02:04,417 --> 01:02:08,959
U redu. Klju�evi su u kolima,
ali po�urite nazad.
605
01:02:09,209 --> 01:02:14,291
Moji ortaci ne�e da mi poveruju.
-Zna�, povedi i njih! -Stvarno?
606
01:02:14,541 --> 01:02:17,666
Naravno! -I ne zaboravi
kameru! -Stvarno?
607
01:02:23,957 --> 01:02:28,346
Je li pun rezervoar? -Molim
vas, budite pa�ljive s tim kolima.
608
01:03:02,120 --> 01:03:05,245
�ta ho�e�, �ing �ong?
609
01:03:14,244 --> 01:03:18,494
Pomo�? Samo ih je desetak.
Mo�e� li ovo da mi prepolovi�?
610
01:03:41,367 --> 01:03:43,970
Dolazim za minut.
611
01:04:06,781 --> 01:04:09,150
To je bilo divno!
612
01:04:09,281 --> 01:04:13,521
Mo�e� li da ostane� na ve�eri
i da upozna� moje roditelje?
613
01:04:15,488 --> 01:04:19,108
Kako se zove�?
-Moramo da zavr�imo trku!
614
01:04:19,238 --> 01:04:21,842
Milion dolara!
615
01:04:23,196 --> 01:04:25,800
Mo�e i on da ostane
na ve�eri!
616
01:04:28,112 --> 01:04:32,278
Prokletstvo! Zavr�i�e se trka
ako ne iza�u uskoro odatle!
617
01:04:36,778 --> 01:04:39,403
Presvukle su se.
618
01:04:41,194 --> 01:04:44,860
Misli� li da smo preterale?
-Verovatno.
619
01:04:46,985 --> 01:04:49,126
Idemo na sve il' ni�ta.
620
01:04:49,256 --> 01:04:52,692
Znate, generale, kladim
se da je ova misija ba� tajna,
621
01:04:52,693 --> 01:04:57,008
da ste ih tako preru�ili
da ih ruski �pijuni ne prepoznaju.
622
01:05:03,234 --> 01:05:07,025
Uzele smo 6 piva
i �ili-dog za put.
623
01:05:07,275 --> 01:05:11,275
Imam jedan za tebe
i jedan za... njega.
624
01:05:22,774 --> 01:05:25,773
Dobro ste se prilagodili
na civilni �ivot.
625
01:05:29,273 --> 01:05:34,106
O, moj Bo�e!
Redove, ovamo.
626
01:05:36,439 --> 01:05:39,064
Opatice?
627
01:05:41,563 --> 01:05:45,855
Ulazi u kola.
-Da, generale!
628
01:06:05,769 --> 01:06:09,811
Skloni to!
Ne�e nam trebati!
629
01:06:19,851 --> 01:06:25,101
�im ovaj kabl otkine krov,
ti uzima� pare...
630
01:06:25,434 --> 01:06:29,808
Ja uzimam pare. -Ja uzimam �eika,
ili ono �to je ostalo od njega.
631
01:06:29,809 --> 01:06:32,475
I vra�amo se u Vegas.
-U Vegas?
632
01:06:34,433 --> 01:06:37,558
Princ Falafel!
�ta?
633
01:06:38,808 --> 01:06:42,266
Nimic?
�ta ti je to?
634
01:06:43,058 --> 01:06:46,599
USS Nimic!
Ho�u da ih kupim!
635
01:06:46,849 --> 01:06:50,218
Ho�u da sletim svojim
Boingom 747 na njega!
636
01:06:50,349 --> 01:06:55,098
Briga me koliko ko�ta! Koliko?
-Sad ti je bolje?
637
01:06:55,390 --> 01:06:59,598
Ne �ujem te, pri�aj glasnije!
-Rekoh, sad ti je bolje, je li?
638
01:06:59,723 --> 01:07:03,722
Da! Hiljadu hvala!
-Nema problema! Pozdrav!
639
01:07:14,846 --> 01:07:18,013
Dolaze!
Zate�i to!
640
01:07:32,928 --> 01:07:35,532
Ne mogu da verujem!
641
01:07:37,511 --> 01:07:41,469
Koliko para, toliko muzike.
-Prokletstvo! �ta sad?
642
01:07:41,635 --> 01:07:47,301
Ne znam!
-Iza�i i po�ni da se osmehuje�!
643
01:08:03,592 --> 01:08:06,925
Ne krivi mene.
Ja ni�ta nisam uradio.
644
01:08:07,341 --> 01:08:10,174
Ni ja.
Samo slu�am nare�enja.
645
01:08:22,881 --> 01:08:27,381
Vozile smo brzinom od 120 km/sat
kada su se sve lampice upalile.
646
01:08:27,506 --> 01:08:33,714
Otvorile smo haubu
i curilo je ulje. -Ba� ovde.
647
01:08:33,964 --> 01:08:38,838
Je li lo�e? -Ne odakle ja gledam.
-Mo�e� onda da ga sredi�?
648
01:08:39,088 --> 01:08:43,296
Du�o, imam alat koji
sve mo�e da popravi.
649
01:08:59,253 --> 01:09:02,878
�e�eru... -Da?
-�ta ima� pod haubom?
650
01:09:03,169 --> 01:09:08,080
To je 4-54, pogon na sva �etiri.
Potpuno opremljen.
651
01:09:08,210 --> 01:09:11,210
Stvarno?
-Lepotica, zar ne?
652
01:09:14,168 --> 01:09:19,834
Ba� je vru�ina, zar ne?
-Da, stvarno!
653
01:09:24,376 --> 01:09:28,042
Opusti se �e�eru.
Sve �e biti u redu.
654
01:09:28,417 --> 01:09:31,791
Ne verujem da moj �ef
voli da ovo ide 180 km/sat.
655
01:09:31,792 --> 01:09:36,078
Pa, ipak ide.
-Za�to me ne vratite nazad...
656
01:09:36,208 --> 01:09:40,582
Kod �efa...
�ove�e, al' �u da nadrljam!
657
01:09:46,582 --> 01:09:49,998
Nema veze! To je i onako
samo posao. Idemo!
658
01:09:50,831 --> 01:09:54,206
A bi�e i vikend koji
ne�e� zaboraviti!
659
01:10:02,247 --> 01:10:06,116
Pa�nja! "Smoki" u poteri!
Pa�nja!
660
01:10:06,247 --> 01:10:09,663
Na borbena mesta!
-Primljeno.
661
01:10:10,038 --> 01:10:13,579
Sagoreva�!
-Primljeno.
662
01:10:14,329 --> 01:10:18,495
Sagoreva� spreman 3,2,1.
-Paljenje.
663
01:10:29,578 --> 01:10:32,202
Ugasi ga!
664
01:10:34,327 --> 01:10:36,952
Spremi se za udar!
665
01:10:53,200 --> 01:10:55,804
Izgubili smo ih.
666
01:11:12,740 --> 01:11:15,823
Vidi ovo... Konzerve piva...
667
01:11:16,073 --> 01:11:19,198
Pusti im sad malo ulja!
-Da, gospodine!
668
01:11:23,864 --> 01:11:28,197
Ulje. �ao mi je, momci.
Samo smo radili svoj posao.
669
01:11:32,488 --> 01:11:37,696
Pa�nja! Neprijatelj iza nas!
-Da vidimo �ta je. Digni periskop.
670
01:11:54,945 --> 01:11:59,069
Ti�ina, molim!
-Spremi se za napad iz dubine!
671
01:12:09,027 --> 01:12:13,151
Obrati pa�nju na to �to radi�!
-Pecamo ovde 5 godina!
672
01:12:13,318 --> 01:12:18,526
�eka te neka velika!
-Sigurno? -Sigurno!
673
01:12:18,671 --> 01:12:22,545
Moj sin je pre neki dan slikao
jednu kad je isko�ila iz vode.
674
01:12:22,546 --> 01:12:26,733
Slika je "te�ka" 7 kilograma.
-Ne dopada mi se ovaj lik!
675
01:12:35,566 --> 01:12:38,232
Napred punom snagom.
676
01:12:55,980 --> 01:12:59,730
Pazi �ta radi�...
-Evo je...!
677
01:13:05,105 --> 01:13:07,708
Punom snagom napred.
678
01:13:11,604 --> 01:13:16,103
Pusti je!
-Ova je k'o Mobi Dik.
679
01:13:17,395 --> 01:13:20,020
Odvu�e nas...!
680
01:13:27,019 --> 01:13:31,769
Nisi video porodicu dve godine?
-Ali ne �alim se, du�nost zove.
681
01:13:31,935 --> 01:13:34,388
Generale!
-�ta je?
682
01:13:34,518 --> 01:13:39,018
Koliko �e nacionalna opasnost
zahtevati usluge redova Lajla?
683
01:13:39,851 --> 01:13:44,726
Ne znam. -Nije video porodicu
dve godine. -D�ej D�ej...
684
01:13:44,976 --> 01:13:49,684
To nije lepo.
-General uvek ima posla. Pazi sad!
685
01:13:50,100 --> 01:13:54,641
Redove! -Da, gospodine?
Proverio sam Gajgerov broja�,
686
01:13:54,933 --> 01:13:57,803
i izgleda da radio-aktivnost
opada.
687
01:13:57,933 --> 01:14:02,397
Zato mislim da nam vi�e ne treba�.
-Da, gospodine! -Zaustavi!
688
01:14:24,639 --> 01:14:28,472
Redove Lajl... U�inio si veliku
uslugu ovoj zemlji.
689
01:14:28,722 --> 01:14:33,513
U�inio si me ponosnim �to
sam u istoj vojsci s tobom.
690
01:14:33,929 --> 01:14:37,262
Odlikova�u te Kongresnim
ordenom �asti!
691
01:14:38,971 --> 01:14:43,220
Ovim Kongresnim ordenom �asti?
-Ba� tim.
692
01:14:53,136 --> 01:14:56,214
Tako rade Francuzi!
-Znam.
693
01:14:56,344 --> 01:15:00,301
Za ovih 20 godina u vojsci,
uvek sam znao da �e mi Gospod
694
01:15:00,302 --> 01:15:05,051
pru�iti priliku da na specijalnom
zadatku slu�im svojoj zemlji!
695
01:15:18,842 --> 01:15:21,446
Zbogom, Lajl!
696
01:15:40,590 --> 01:15:43,922
I to je sve �to treba da uradi�,
du�o. -Muka mi je.
697
01:15:43,923 --> 01:15:48,417
Nikad vi�e ne�u da letim sa tobom.
-�uti i �itaj uputstvo.
698
01:15:48,547 --> 01:15:52,214
Ka�i mi kako da spustim
ovo �udo.
699
01:15:53,505 --> 01:15:57,755
Pi�e: "Spusti zakrilca".
-Uradi to, brzo! -A gde su?
700
01:15:58,713 --> 01:16:03,338
Pod Z idiote! Da vidim...
Ima T kao taster! Je l' mo�e to?
701
01:16:03,629 --> 01:16:08,093
Fantasti�no! Pritisni! -�ta?
-Bilo �ta glupane! -Dobro, Toni!
702
01:16:27,502 --> 01:16:32,376
"Da izgledam o�tro.
Da se ose�am o�tro."
703
01:16:33,251 --> 01:16:37,418
Toliko mi se dopala ta pesma
da sam kupio izdava�ku ku�u!
704
01:16:39,876 --> 01:16:43,916
Ne znam zasto svi di�u frku oko
letenja. Prosto je k'o pasulj.
705
01:16:43,917 --> 01:16:48,708
Bolje da ovo uspe. Zvao sam
Don Dona i bio je ba� ljut.
706
01:16:49,417 --> 01:16:54,786
Cezare, Cezare... Jednostavnost
je oznaka genijalaca.
707
01:16:54,916 --> 01:16:58,082
Ovo ne mo�e da omane!
-Je li?
708
01:16:59,207 --> 01:17:01,832
Opusti se!
709
01:17:06,498 --> 01:17:09,873
�ir me ubija.
Je l' ima� ne�to?
710
01:17:10,831 --> 01:17:13,435
Soda bikarbona?
711
01:17:15,456 --> 01:17:20,122
Nije ba� ono na �ta sam navikao.
Ali komplimenti za kuvara!
712
01:17:35,079 --> 01:17:38,870
Izvinite mi 1000 puta.
Nisam mogao da ne primetim...
713
01:17:39,662 --> 01:17:43,411
da ste vi o�igledno
dama u nevolji.
714
01:17:44,078 --> 01:17:46,531
Mogu li da vam pomognem?
715
01:17:46,661 --> 01:17:49,947
Ja sam veliki princ
Abdul Ben Falafel!
716
01:17:50,077 --> 01:17:53,910
Gospodar svih pustinja,
princ svih princeza,
717
01:17:54,077 --> 01:17:57,446
i jedan od najve�ih svetskih...
-Tupana!
718
01:17:57,577 --> 01:18:01,073
Kako se usu�uje� da uperi�
pi�tolj u moju glavu?
719
01:18:03,576 --> 01:18:06,784
Kao �to rekoh...
Dolazite li ovde �esto?
720
01:18:11,284 --> 01:18:14,657
Da ste samo videli dok smo
se presvla�ile u kupatilu!
721
01:18:14,658 --> 01:18:18,095
Dok smo donosile odluke!
-Znate �ta je htela da uradi?
722
01:18:18,096 --> 01:18:21,636
Htela je da ostavi sestrinsku
kapu, a dole da obu�e �orc.
723
01:18:21,637 --> 01:18:24,241
Mislila je da ne�ete primetiti!
724
01:18:24,407 --> 01:18:30,240
Nisam �elela da se uznemiri� kad
sazna� da nisam opatica! -Nisi?
725
01:18:33,990 --> 01:18:38,239
Nisam �ak ni katolik.
-Pa, niko nije savr�en.
726
01:18:40,573 --> 01:18:44,447
Mogu li?
-�ekala sam na ovo!
727
01:18:56,529 --> 01:19:01,216
Trebalo bi kazniti �ofera, zna�?
-Da, a uvek je onaj pozadi kriv.
728
01:19:05,612 --> 01:19:08,237
Oprostite, gospodine...
729
01:19:15,694 --> 01:19:19,944
Zna� �ta je to tamo?
-Naravno da znam! �impanza!
730
01:19:21,319 --> 01:19:24,110
Je l' vidi� zatamnjena stakla?
Ne gledaj!
731
01:19:24,235 --> 01:19:27,110
Zna� li ko je iza
tog stakla i snima nas?
732
01:19:27,235 --> 01:19:30,771
Alan Fant.
Mi smo na "Skrivenoj kameri"!
733
01:19:30,901 --> 01:19:33,312
To je na�a �ansa.
Hajde...
734
01:19:33,443 --> 01:19:37,833
Stani ovde.
Da mogu da te vidim.
735
01:19:37,963 --> 01:19:41,535
Oprostite, mogu li da vidim
va�u voza�ku dozvolu?
736
01:19:46,025 --> 01:19:49,668
Ba� me zanima kolika je
kazna za napad na policajca?
737
01:19:50,066 --> 01:19:53,144
Ne�e on od mene
da pravi majmuna!
738
01:19:53,274 --> 01:19:56,149
�ekaj...
Nemoj da ga naljuti�!
739
01:20:01,732 --> 01:20:06,314
Pozdravi�u moju mamu.
Mogu li da mahnem mojoj majci?
740
01:20:11,147 --> 01:20:14,022
Ovo ide sjajno.
Hajde da pevamo.
741
01:20:22,230 --> 01:20:24,834
Hajdemo odavde!
742
01:20:26,271 --> 01:20:30,312
Gospodine Fant!
Kako da vam se javimo? -Umukni!
743
01:20:35,770 --> 01:20:39,811
Pogledajte!
Kenonboleri ispred nas!
744
01:20:49,019 --> 01:20:54,060
U redu, �ta se desilo?
-Jeo sam dezert,
745
01:20:54,352 --> 01:20:57,601
kad sam odjednom ugledao
jednog od ljudi-ma�aka.
746
01:20:57,726 --> 01:20:59,971
Imamo mali problem.
747
01:21:00,101 --> 01:21:03,304
Dva tipa su zbrisala
sa �eikom i sa novcem!
748
01:21:03,434 --> 01:21:07,266
Kako se to desilo? -Stopirala
je obu�ena u leopardovo krzno.
749
01:21:07,267 --> 01:21:10,308
Pokazala nam je sise
i stali smo...
750
01:21:15,891 --> 01:21:20,057
U pravu je! Ko je jo� znao
da je novac u �eikovom gepeku?
751
01:21:29,473 --> 01:21:34,348
Pretpostavljam da imate ne�to
da nam ka�ete. -Da! -Da...
752
01:21:36,473 --> 01:21:39,592
D�ej D�ej, da ti objasnim
�to kra�e mogu.
753
01:21:39,722 --> 01:21:44,305
Evo �ta je bilo: Dugujemo nekim
likovima iz Vegasa neku si�u.
754
01:21:45,180 --> 01:21:48,763
Pa su poslali "Torpeda"
da naplate dug.
755
01:21:49,638 --> 01:21:53,674
I ti si im rekao za �eika?
-Bilo je: reci ina�e...
756
01:21:53,804 --> 01:21:58,424
Ko su ti tipovi?
-Porodica Kaneloni iz Las Vegasa.
757
01:21:58,554 --> 01:22:02,595
Idemo da ih uhvatimo!
-Ne mo�e� da ih uhvati�! -Za�to?
758
01:22:02,845 --> 01:22:06,881
Oni su na Pinto Ran�u!
A to je �uvano kao Fort Noks.
759
01:22:07,011 --> 01:22:11,756
�ekajte! Mo�da on mo�e da pro�e.
-Mo�da on mo�e da pogine.
760
01:22:11,886 --> 01:22:14,844
I povede tebe sa sobom!
761
01:22:15,136 --> 01:22:18,880
On je spreman za predloge.
-�ta se de�ava?
762
01:22:19,010 --> 01:22:23,130
Njeno golo telo sija
na suncu tako slatko
763
01:22:23,260 --> 01:22:26,884
i znojavo po celom telu...
-�ekajte malo.
764
01:22:27,468 --> 01:22:30,046
Oti�i �emo kralju!
765
01:22:30,176 --> 01:22:34,009
�eikov otac ga mrzi.
-Nije on jedini kralj.
766
01:22:34,300 --> 01:22:36,904
Imamo kraljeve i u ovoj zemlji.
767
01:22:37,092 --> 01:22:39,696
Primi�e vas, momci.
768
01:22:52,382 --> 01:22:55,007
Sedi ovde.
769
01:22:56,382 --> 01:23:00,964
Kako ste se proveli na �urci
za No� Ve�tica? -Kakav tip!
770
01:23:02,298 --> 01:23:05,042
U redu, koliko je ovaj put?
771
01:23:05,172 --> 01:23:08,422
Ti zna� da nikad nije za nas,
Frenk.
772
01:23:09,589 --> 01:23:14,796
Nije ovaj put! -I ko vam
je rekao da sednete? Di�'te se!
773
01:23:17,338 --> 01:23:19,920
Gospodine Sinatra?
-Mo�e� me zvati Frenk.
774
01:23:19,921 --> 01:23:23,749
Ja mogu da ga zovem Frenk.
-Ne jo�. Re�i �u ti kad.
775
01:23:23,879 --> 01:23:27,087
Ne ba� sad, ali re�i �u ti.
-Kako da vas zovem?
776
01:23:27,212 --> 01:23:31,378
Oslovljaj me sa "gospodine".
-"Gospodine". -�uo sam!
777
01:23:31,628 --> 01:23:36,419
Gospodine, mi smo Kenonboleri.
-�ta?
778
01:23:36,711 --> 01:23:41,502
Kenonboleri!
-�ekaj malo...
779
01:23:41,794 --> 01:23:46,247
I ja sam povremeno
usamljen kao i vi, ali...
780
01:23:46,377 --> 01:23:49,788
Dobro ka�ete, Va�e
Veli�anstvo! Gospodine...
781
01:23:49,918 --> 01:23:54,538
Kenonbol je trka od Kalifornije
do Konektikata, vrlo je zabavna.
782
01:23:54,668 --> 01:23:58,516
Ali �eik... -�eik?
-Da. U plavom rols-rojsu.
783
01:23:58,646 --> 01:24:02,895
Ko je on? Je li pevao u Londonu?
-Ni ime mu ne mo�emo izgovoriti.
784
01:24:02,896 --> 01:24:06,124
Kidnapovali su ga i uzeli
mu iz kola milion dolara.
785
01:24:06,125 --> 01:24:10,000
Zato smo do�li kod tebe.
-Za�to kod mene? �to ne u FBI?
786
01:24:10,125 --> 01:24:12,728
Ko je u�io FBI?
787
01:24:15,999 --> 01:24:20,749
U redu! Ko ga je oteo?
-Kanelonijevi.
788
01:24:22,873 --> 01:24:25,201
Imam ideju.
789
01:24:25,331 --> 01:24:29,789
Imam posao koji oni poku�avaju
da mi ukradu ve� mesecima.
790
01:24:32,414 --> 01:24:35,018
Doroti, na�i mi Don Dona.
791
01:24:38,164 --> 01:24:41,866
Mora da su sjajne �im
ih je Frenk li�no preporu�io.
792
01:24:41,997 --> 01:24:45,866
Garantujem da ovo nikad
niste videli u �ivotu.
793
01:24:45,996 --> 01:24:48,871
Ne ka�em to zato
�to sam njihov agent.
794
01:24:49,121 --> 01:24:52,954
Obo�avam audicije za nove
talente. Sav se uzbudim.
795
01:25:28,034 --> 01:25:31,987
�ta je bilo?
-Malo su uskra�ene na izgledu.
796
01:25:32,117 --> 01:25:36,241
Ali zar ne prime�ujete
kako dobro igraju?
797
01:25:51,448 --> 01:25:54,073
Divne su.
798
01:26:23,320 --> 01:26:26,981
Nije Frenk glup.
Ja ne umem da pevam.
799
01:26:27,112 --> 01:26:30,403
Ali �ak i ja znam
kad ja neko dobar.
800
01:26:35,111 --> 01:26:37,715
Hvala.
801
01:26:44,943 --> 01:26:47,854
Devojke, primljene ste!
802
01:26:47,985 --> 01:26:52,354
Sve imate do�ivotne
ugovore na Pinto Ran�u!
803
01:26:52,484 --> 01:26:54,776
Samo �u ja morati
da se preselim.
804
01:26:54,901 --> 01:26:57,859
A sada, cure... Divno.
Idite u svla�ionice.
805
01:26:57,984 --> 01:27:03,191
I napuderi�ite noseve. Puno!
Zna Frenk svoj posao! Divne ste!
806
01:27:08,149 --> 01:27:10,753
Lo�e vesti.
807
01:27:26,814 --> 01:27:32,105
Kako se pi�e va�e ime Lavern?
Jedna re� ili dve? -2. -3. -1.
808
01:27:32,355 --> 01:27:35,647
O, Hajmi! Kakvo
prijatno iznena�enje!
809
01:27:40,480 --> 01:27:44,354
"Hajmi!
Kakvo prijatno iznena�enje!"
810
01:27:45,021 --> 01:27:49,937
Rekao sam da dolazim za 24 �asa.
Zna�i, nije iznena�enje!
811
01:27:50,187 --> 01:27:54,103
A ne�e biti ni prijatno.
Mogu li?
812
01:27:55,103 --> 01:27:57,707
O, moj Bo�e!
813
01:28:10,685 --> 01:28:14,346
Ko su ove tri spodobe?
-To su na�e nove igra�ice!
814
01:28:14,476 --> 01:28:19,767
�ta rade? Pla�e publiku
do smrti? To je sme�no.
815
01:28:20,226 --> 01:28:22,850
Gospodine Hajmi.
816
01:28:24,350 --> 01:28:27,773
Jeste li vi �ule za depilaciju?
-Radimo na tome.
817
01:28:28,183 --> 01:28:31,469
Doktor nam je prepisao
hormone.
818
01:28:31,600 --> 01:28:35,974
Predla�em da potra�ite drugog
lekara, jer vam ih daje previ�e.
819
01:28:36,099 --> 01:28:39,599
Zdravo!
Ja sam Lavern.
820
01:28:45,473 --> 01:28:48,598
Nabavi mi te hormone.
821
01:28:49,473 --> 01:28:53,431
U redu, Dam Dame!
Gde su mojih devet miliona?
822
01:28:55,306 --> 01:29:00,680
Milion dolara, Hajmi,
a ostatak je u banci Las Vegasa!
823
01:29:01,930 --> 01:29:05,091
Ovo �u smatrati...
samo kamatom.
824
01:29:05,221 --> 01:29:07,424
U redu?
825
01:29:07,555 --> 01:29:13,596
Sad ima� rok do sutra. Ili �e�
biti ispod centra Las Vegasa.
826
01:29:16,179 --> 01:29:20,720
Cure, pozdrav!
-Dovi�enja, gospodine Hajmi!
827
01:29:22,720 --> 01:29:25,470
Izvinite,
gde je �enski toalet?
828
01:29:26,261 --> 01:29:30,047
Pi�e "Kaubojke". Druga vrata levo.
-Levo?
829
01:29:30,177 --> 01:29:34,469
Ovo je do�ivotni ugovor,
treba�e im sopstvena garderoba.
830
01:29:38,093 --> 01:29:40,697
Sise gore.
831
01:29:43,260 --> 01:29:45,587
Gospodine Hajmi!
832
01:29:45,718 --> 01:29:49,217
Ako mi ta Lavern pri�e,
ukokaj je!
833
01:29:50,134 --> 01:29:54,425
Da li imate neki savet
u vezi na�e karijere? -Da...
834
01:29:54,883 --> 01:29:58,341
Napustite �ou-biznis!
-Sad!
835
01:30:01,466 --> 01:30:04,336
Imamo novac!
836
01:30:04,466 --> 01:30:07,549
Sakrijmo se!
Neko dolazi!
837
01:30:18,131 --> 01:30:20,881
Uspeli smo!
-Uzeli smo pare! -Idemo!
838
01:30:21,173 --> 01:30:24,881
Ne! �ekaj!
-Moramo da spasimo �eika!
839
01:30:29,588 --> 01:30:34,755
Zdravo. Mo�ete li da mi pomognete
sa prtljagom?
840
01:30:37,546 --> 01:30:41,879
Ove tri su ba� grdne.
-Nemoj gazda da te �uje.
841
01:30:46,254 --> 01:30:49,837
To je mu�enje, ka�em vam.
Molim vas!
842
01:30:50,003 --> 01:30:52,607
Zaklju�ano je.
-Razvali!
843
01:30:53,211 --> 01:30:55,815
1, 2, 3!
844
01:30:58,877 --> 01:31:02,663
Jo� dama? Lepotice,
morate da sa�ekate na red.
845
01:31:02,794 --> 01:31:05,496
U litarsku bocu staje litar!
846
01:31:05,627 --> 01:31:08,475
�ei�e, to smo mi!
-Mi nismo �enske!
847
01:31:08,606 --> 01:31:11,333
Kako se usu�ujete?
To ne dolazi u obzir!
848
01:31:11,334 --> 01:31:15,667
Alah ne opra�ta sve! -Abdule,
obuj svoje papu�e, idemo odavde!
849
01:31:15,792 --> 01:31:19,828
Ne�u da idem!
-Sve sam probao, ali ovo...
850
01:31:19,959 --> 01:31:24,875
Ovo je posebno. Mogu li ovo
da ponesem? -Ja se sla�em. Hajde!
851
01:31:27,125 --> 01:31:29,744
Ba� mi je �ao!
-Slu�aj me sad!
852
01:31:29,874 --> 01:31:33,623
Ako te tri rugobe pobegnu
sa mojim milionom, Dam Dame,
853
01:31:33,624 --> 01:31:37,789
onda �e mi tvoj tata dugovati
veliku uslugu. Zna� li za�to? -Ne.
854
01:31:37,790 --> 01:31:41,285
Jer �u da te ubijem.
A onda �e on da te ubije.
855
01:31:41,415 --> 01:31:44,373
Pa �e on da te ubije.
A onda on!
856
01:31:44,790 --> 01:31:49,081
Nema razloga za brigu, Hajmi,
ne mogu da pobegnu odavde.
857
01:31:49,373 --> 01:31:52,081
Potpuno ste bezbedni.
858
01:31:53,580 --> 01:31:56,580
Pa ipak,
ja sam veoma potresen!
859
01:32:01,496 --> 01:32:04,496
Otvori!
-Do�avola! Ima� li klju�?
860
01:32:04,704 --> 01:32:07,371
Mo�da!
-Nezahvalni�e!
861
01:32:07,621 --> 01:32:10,287
Stoj!
862
01:32:13,037 --> 01:32:16,703
O, tri mala praseta!
863
01:32:25,452 --> 01:32:28,202
Ho�u i ja iza nekoga
da se sakrijem!
864
01:32:30,744 --> 01:32:34,530
To je to momci.
Pobijte ih sve!
865
01:32:34,660 --> 01:32:38,321
Nema pravila.
-�uli ste ga: nema pravila.
866
01:32:38,451 --> 01:32:42,701
Nema �ta da brine�,
ne�e biti svedoka.
867
01:32:42,951 --> 01:32:46,034
Bez svedoka?
868
01:32:47,075 --> 01:32:49,679
Opkolili su nas, D�ej D�ej.
869
01:33:12,156 --> 01:33:16,906
Moj novac, ili tvoj �ivot?
-Novac. On ima novac.
870
01:33:17,447 --> 01:33:20,072
On ima novac.
871
01:33:27,613 --> 01:33:32,196
Je l' ste gledali onaj film gde
negativcu daju zadnju �elju? -Da!
872
01:33:32,321 --> 01:33:34,946
Dobar film!
873
01:33:35,821 --> 01:33:41,862
Poslednji obrok, mo�da mali
ro�tilj? Ne�to malo na �umuru...
874
01:33:42,008 --> 01:33:46,231
Ja bih malo ki�
i �okoladni mus.
875
01:33:46,361 --> 01:33:51,611
�i�kebab! Ne, ne... Kus-kus!
-Piletina?
876
01:33:53,194 --> 01:33:56,522
Piletina?
-A ti?
877
01:33:56,652 --> 01:34:02,693
Ja bih vinsku kartu...
-Tamo gde te �aljem ima svega!
878
01:34:22,275 --> 01:34:24,879
Spaseni smo!
879
01:34:40,690 --> 01:34:43,314
Zdravo!
880
01:34:50,689 --> 01:34:53,313
Iznena�enje!
881
01:35:00,729 --> 01:35:03,333
Ima li pitanja, momci?
882
01:35:09,395 --> 01:35:12,645
Mogu li ne�to da ti ka�em?
-Naravno da ne!
883
01:35:12,895 --> 01:35:15,520
Ovo ti je divno.
884
01:35:17,019 --> 01:35:19,623
Onaj be�i!
885
01:35:20,561 --> 01:35:23,976
Uhvati�u ga. -�uvam ti le�a!
-Budi pa�ljiv! �uvaj se!
886
01:35:23,977 --> 01:35:26,685
Nema problema,
odmah se vra�am!
887
01:35:33,684 --> 01:35:36,892
Jesi li dobro?
Mora da je bio neki opasan lik!
888
01:35:36,893 --> 01:35:40,464
Mo�da ja treba da se postaram
za njega! -Tvoj je!
889
01:35:44,100 --> 01:35:46,704
Ovaj put je nadrljao.
890
01:36:01,265 --> 01:36:05,015
Hej, izgleda� kao sportista!
-Hvala. I bio sam.
891
01:36:05,265 --> 01:36:07,676
Stvarno?
-Da, Bio sam...
892
01:36:07,806 --> 01:36:10,384
Onda verovatno
mo�e� da se sna�e�.
893
01:36:10,514 --> 01:36:13,713
U opasnosti ste.
-Ja �u vas �tititi, sestre!
894
01:36:13,889 --> 01:36:17,472
5, 6, 7!
Slede�i!
895
01:36:22,805 --> 01:36:26,929
Nemoj to da radi�.
Ovo je tako divno. Evropsko je?
896
01:36:27,179 --> 01:36:29,783
Naravno!
-Apsolutno zadivljuju�e!
897
01:36:30,137 --> 01:36:32,741
To je dosta!
898
01:36:34,262 --> 01:36:37,834
Hiljadu hvala, sestre.
-Bog te blagoslovio, sine.
899
01:36:46,053 --> 01:36:49,927
Sami ste to tra�ili!
Dobro smo vas ispra�ili!
900
01:36:59,676 --> 01:37:03,629
Zdravo, Haose!
-Vidi, cvet! Lep je, zar ne?
901
01:37:03,759 --> 01:37:06,384
Vidimo se.
902
01:37:07,051 --> 01:37:11,009
Taman �e da pokrije onih
30.000 �to ti dugujemo.
903
01:37:12,508 --> 01:37:18,508
Mogu li da te �astim pi�em?
-Da! -Izgleda da su svi zauzeti.
904
01:37:23,549 --> 01:37:26,174
Ovo je bilo zabavno,
D�ej D�ej!
905
01:37:28,132 --> 01:37:31,048
Sredi one tipove!
-Va�i!
906
01:37:31,340 --> 01:37:33,944
Leti, srce!
Leti!
907
01:37:34,548 --> 01:37:38,173
Pomo� sti�e!
Pravda pobe�uje!
908
01:37:40,922 --> 01:37:46,375
Izvinite, momci. Nastavite!
-Pravi si ku�kin sin.
909
01:37:46,505 --> 01:37:49,422
Treba li ti pomo�?
-Da, daj im injekciju!
910
01:37:50,421 --> 01:37:53,921
Video sam ovo ve� jednom.
911
01:38:04,587 --> 01:38:08,086
D�eki! D�ej D�ej!
Kenonbol.
912
01:38:14,752 --> 01:38:17,356
Hvala!
913
01:38:19,960 --> 01:38:23,252
Prijatelj ili neprijatelj?
-�ik pogodi!
914
01:38:25,002 --> 01:38:28,668
To je ptica!
-To je avion! -To je Hajmi!
915
01:38:37,500 --> 01:38:41,745
Pridr�i mi ovo. Hteo bih
dobro da pogledam taj prsten!
916
01:38:41,875 --> 01:38:44,500
Zaista je lep!
917
01:38:48,124 --> 01:38:50,728
O, moj Bo�e!
918
01:38:57,498 --> 01:39:01,373
Pogledaj.
D�ej D�ej, to je vizija.
919
01:39:01,623 --> 01:39:04,706
Ne, ne!
To smo mi.
920
01:39:09,664 --> 01:39:14,039
Sestro Beti! On nije znao
da ima� to u sebi.
921
01:39:14,622 --> 01:39:17,033
On �e saznati.
922
01:39:17,163 --> 01:39:21,403
Ovde smo da vam pomognemo
da pobedite. -Nedostajao sam ti?
923
01:39:22,038 --> 01:39:24,662
A malo vi�e od toga?
924
01:39:25,079 --> 01:39:27,981
Drago mi je da sam
ti toliko nedostajao!
925
01:39:32,453 --> 01:39:35,057
Fenderbume!
926
01:39:42,369 --> 01:39:46,035
Fenderbume, �ta to radi�
sa mojim partnerom?
927
01:39:46,410 --> 01:39:49,368
Partnerom?
-Da!
928
01:39:49,577 --> 01:39:53,451
Kupio sam Pinto Ran�.
-Da!
929
01:39:55,701 --> 01:39:59,201
A kako i ne bih kad
volim plavu�e.
930
01:39:59,451 --> 01:40:02,742
I �ene bez brkova.
931
01:40:04,450 --> 01:40:10,075
Pre nego �to nekog unajmi�,
obavesti partnera o svojim obavezama.
932
01:40:10,325 --> 01:40:13,699
Zna�, ima� veoma
duga�ak jezik.
933
01:40:14,366 --> 01:40:16,970
�eiku moj!
-Partneru moj!
934
01:40:17,199 --> 01:40:21,782
Treba�e mi samo jo� malo
kapitala! -Koliko?
935
01:40:23,615 --> 01:40:27,115
Devet miliona dolara.
-Devet?
936
01:40:27,532 --> 01:40:32,364
To mogu da bacim u bunar!
Da�u ti osamnaest, da ti se na�e!
937
01:40:32,864 --> 01:40:37,072
Hvala vam! Kuda �ete?
-Da pobedim u trci!
938
01:40:38,405 --> 01:40:42,858
Da podelim bogatstvo sa mojim
dragim Kenonbolerima.
939
01:40:42,988 --> 01:40:48,196
Odlu�io sam da podignem
nagradu na dva miliona dolara!
940
01:40:49,821 --> 01:40:52,574
Koliko ima nula u toj cifri?
-Ne znam!
941
01:40:54,029 --> 01:40:56,232
Delimo na tri dela?
-Da!
942
01:40:56,362 --> 01:40:58,966
Idemo, drage moje!
943
01:41:07,403 --> 01:41:11,068
Fenderbaum, Blejk. Do�ite ovamo.
-�ta je bilo, Frenk?
944
01:41:11,069 --> 01:41:14,735
Vidi� da smo zauzeti.
-Znam, zato ho�u prednost!
945
01:41:15,027 --> 01:41:17,631
Vidimo se u Konektikatu!
946
01:42:13,146 --> 01:42:17,729
�alim! Vi ste prose�an igra�!
Molim poku�ajte ponovo kasnije!
947
01:42:46,643 --> 01:42:50,726
Morate da stanete,
ne mogu da vas pregledam.
948
01:42:50,976 --> 01:42:56,184
Ne mogu da stajem! Samo me odr�i
u �ivotu do Konektikata!
949
01:43:05,391 --> 01:43:08,344
Toliko o Abdulu!
950
01:43:08,475 --> 01:43:12,849
Pobeda je sigurna, ka�em ti!
Milion dolara!
951
01:43:13,432 --> 01:43:16,057
Milion dolara!
952
01:43:21,182 --> 01:43:25,306
To je Frenk!
-Gde je nau�io tako da vozi?
953
01:43:25,556 --> 01:43:28,181
Ne znam,
ali ne daj mu da nas pretekne!
954
01:43:28,306 --> 01:43:31,884
Nagazi do daske!
-Nagazio sam!
955
01:43:32,014 --> 01:43:35,633
Zdravo, Frenk.
Se�a� se mene?
956
01:43:35,764 --> 01:43:40,388
Slu�aj, ko god prvi da stigne,
delimo po pola! U redu?
957
01:43:41,971 --> 01:43:44,575
70:30?
958
01:43:45,179 --> 01:43:49,221
A 10%?
-Zaboravite!
959
01:43:59,011 --> 01:44:01,636
�ESTITAMO!
USPELI STE!
960
01:44:13,010 --> 01:44:17,426
Kasnite 4 sata i 15 martinija.
Bolje idite u bar da nato�ite.
961
01:44:18,468 --> 01:44:21,093
Jer se sutra trkate nazad.
U podne.
962
01:44:21,259 --> 01:44:23,795
Parkiraj ga.
Vidimo se u baru.
963
01:44:23,926 --> 01:44:27,509
Hvala. Kre�emo sutra
i vra�amo se za �etiri dana.
964
01:44:27,759 --> 01:44:31,795
Onda, Atlantik Siti i vikend
koji nikad ne�e� zaboraviti!
965
01:44:31,925 --> 01:44:36,633
Opet si osramotio na�e pleme,
jer nisi pobedio u trci Kenonbol.
966
01:44:36,966 --> 01:44:40,924
Ali, o�e, onaj doktor u kolima
mi je dao... Izradio me je!
967
01:44:41,049 --> 01:44:45,298
Upozoravam te! Sutra�nja trka
je poslednja trka koju finansiram.
968
01:44:45,299 --> 01:44:48,090
Ako ne pobedi�,
nemoj ni da dolazi� ku�i!
969
01:44:48,215 --> 01:44:51,085
Ne sekiraj se,
ne mogu da izgubim.
970
01:44:51,215 --> 01:44:55,548
Unajmio sam pobednika ovog
Kenonbola da mi bude suvoza�!
971
01:44:56,089 --> 01:45:00,422
Voleo bih da ga upozna�,
toliko sam mu pri�ao o tebi, tata.
972
01:45:03,422 --> 01:45:07,630
Izvinite, gospodine!
�eleo bih da upoznate moga oca.
973
01:45:25,107 --> 01:45:28,377
Kenonbol je trka od Kalifornije
do Konektikata.
974
01:45:28,378 --> 01:45:33,539
Veoma je zabavna...
A onda je "�ik"...
975
01:45:33,669 --> 01:45:36,627
Mogu ja to, samo trenutak.
976
01:45:37,210 --> 01:45:39,830
Po�ni ispo�etka.
977
01:45:39,960 --> 01:45:42,585
Gospodine...
978
01:45:45,668 --> 01:45:48,272
Ispo�etka.
979
01:45:49,168 --> 01:45:51,745
Gospodine...
980
01:45:51,876 --> 01:45:55,084
U redu je.
Zavr�io si.
981
01:45:56,417 --> 01:46:00,833
Gospodine, Kenonbol je trka
od Konektikata do va�eg dupeta.
982
01:46:15,665 --> 01:46:18,456
E, da se tvoja
majka ovako ljubi...
983
01:46:19,415 --> 01:46:22,019
Samo �u da ti gurnem...
984
01:46:24,498 --> 01:46:27,122
Svi�a ti se?
U redu.
985
01:46:27,372 --> 01:46:30,747
Ne verujem ti.
-Samo �u da ti gurnem.
986
01:46:34,288 --> 01:46:36,892
Da nisu u pitanju pare...
987
01:46:37,955 --> 01:46:41,157
Ne uzimaj sa zemlje.
-Nego odakle?
988
01:46:41,288 --> 01:46:44,407
Uzmi odavde.
-Ma, daj!
989
01:46:44,537 --> 01:46:47,532
Ovde je gomilica.
-Ovo je sve�e seno.
990
01:46:47,662 --> 01:46:50,703
Pogledaj,
niko ga nije �vakao.
991
01:46:55,703 --> 01:46:58,619
Kako �ivotinje �ive od ovoga?
992
01:47:20,242 --> 01:47:24,033
Slu�aj, ako pomognemo opaticama,
Bog �e biti na� suvoza�.
993
01:47:24,034 --> 01:47:27,408
Slu�aj me...
994
01:47:30,825 --> 01:47:33,616
Ne�emo da povedemo
te opatice...
995
01:47:35,991 --> 01:47:39,032
�ta ti je?
Ne mogu ovako da radim!
996
01:47:41,032 --> 01:47:43,865
Ona me zasmejava!
997
01:47:45,740 --> 01:47:48,344
Ne mogu da izdr�im.
998
01:47:48,531 --> 01:47:51,026
Nastavljamo.
999
01:47:51,156 --> 01:47:54,947
Gubavci? U Njujorku?
-Ima ih tamo.
1000
01:47:56,739 --> 01:47:59,343
Nare�ujem ti...
1001
01:48:02,738 --> 01:48:07,276
D�ej D�ej, dugo se nismo videli!
-Drago mi je, kapetane Haose.
1002
01:48:07,904 --> 01:48:10,508
Hajde opet.
Idemo.
1003
01:48:17,445 --> 01:48:20,070
Samo snimaj!
Evo...
1004
01:48:23,403 --> 01:48:27,443
D�ej D�ej, dugo se nismo videli!
-Drago mi je, kapetane Haose.
1005
01:48:27,444 --> 01:48:30,230
Drago je meni.
-Imam jednu molbu.
1006
01:48:30,361 --> 01:48:33,688
�eleo bih da u�em u bombu
i sredim svoje zube.
1007
01:48:33,819 --> 01:48:36,422
Okreni se i po�nimo opet.
1008
01:48:38,318 --> 01:48:42,317
D�ej D�ej, dugo se nismo videli!
-Drago mi je, kapetane Haose.
1009
01:48:42,318 --> 01:48:45,437
Pusti me da se vozim u bombi.
1010
01:48:45,567 --> 01:48:48,900
Jesi li razumeo?
Okreni se i po�nimo opet.
1011
01:48:53,525 --> 01:48:57,828
Ho�e li neko da ka�e "seci"?!
1012
01:49:01,258 --> 01:49:06,363
OBRADIO: loggikg
1013
01:49:09,363 --> 01:49:13,363
Preuzeto sa www.titlovi.com
83824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.