All language subtitles for Cannonball Run II 1984.1080p.bluray.x264-psychd lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,887 --> 00:01:24,887 www.titlovi.com 2 00:01:27,887 --> 00:01:34,450 Poslednjih 1000 vekova, porodica Falafel... 3 00:01:34,580 --> 00:01:39,045 vladala je pustinjom zahvaljuju�i samo jednoj stvari: brzini! 4 00:01:39,387 --> 00:01:43,507 Imali smo najbr�e kamile, najbr�e konje. 5 00:01:43,638 --> 00:01:48,971 Sada, zbog znate ve� �ega... 6 00:01:51,680 --> 00:01:55,050 Imamo najbr�e avione. 7 00:01:55,180 --> 00:02:00,680 Imamo najbr�e �amce i najbr�a kola osim jednih... tvojih. 8 00:02:01,847 --> 00:02:06,342 Pro�le godine poslao sam te u Ameriku zbog jedne stvari, 9 00:02:06,472 --> 00:02:12,514 tako jednostavne da proslavi� Falafele kao najbr�e na svetu 10 00:02:12,681 --> 00:02:16,556 tako �to �e� pobediti na trci Kenonbol. 11 00:02:17,014 --> 00:02:23,176 Ali ti si omanuo. -Hiljadu hvala. 12 00:02:23,306 --> 00:02:28,431 Ali pustinjski lave, kralju kraljeva... tatice... 13 00:02:28,681 --> 00:02:33,723 Bez izgovora, ti sine moje najru�nije �ene. 14 00:02:36,598 --> 00:02:39,223 Hiljadu hvala. 15 00:02:43,724 --> 00:02:48,432 Kako to da ima� plavokosog i plavookog roba? 16 00:02:50,265 --> 00:02:55,974 On je glumac. Nije snimio seriju zadnjih 7 godina. -Devet. 17 00:03:00,058 --> 00:03:04,641 Dve hiljade hvala. -Znam da nisam pobedio, tata. Bio sam bolestan. 18 00:03:04,766 --> 00:03:10,350 Moj �ir... -Nare�ujem ti da se vrati� u Ameriku... 19 00:03:10,600 --> 00:03:14,261 da, pobedi� na trci Kenonbol. 20 00:03:14,391 --> 00:03:17,511 Dajem ti samo jo� jednu �ansu jer... 21 00:03:17,642 --> 00:03:20,641 Ti si mi jedini sin koji ima voza�ku dozvolu. 22 00:03:20,642 --> 00:03:24,642 Ali tata, trka Kenonbol se ne odr�ava ove godine. 23 00:03:24,892 --> 00:03:27,517 Pa �ta? Kupi jednu. 24 00:03:27,850 --> 00:03:30,455 Naravno. 25 00:03:51,560 --> 00:03:53,643 Par pametnjakovi�a je iza nas. 26 00:03:53,768 --> 00:03:56,393 Uspori da vidimo da li imaju petlju. 27 00:03:57,727 --> 00:04:02,102 To je par super riba. -Toliko o dosadi. "Privedimo" ih! 28 00:04:22,436 --> 00:04:25,436 NAJVE�A DOZVOLJENA BRZINA 90 KM NA SAT 29 00:04:31,395 --> 00:04:34,222 NAJVE�A DOZVOLJENA BRZINA 260 KM NA SAT 30 00:04:57,312 --> 00:05:01,063 TRKA KENONBOL 2 31 00:05:03,896 --> 00:05:07,062 Bistre �enske, ne mogu da budu br�e od radija. 32 00:05:07,063 --> 00:05:11,062 �arli, neke usijane glave idu ka tebi. Vide�e� ih za 3 minuta. 33 00:05:11,063 --> 00:05:15,007 Ta tri minuta su istekla... �ove�e, �enske su super! 34 00:05:27,897 --> 00:05:31,438 Ovaj put je prav k'o strela narednih 7 km. Gde li su? 35 00:05:31,439 --> 00:05:35,647 Ne pani�i. Samo gledaj sporedne puteve. Ne mogu nam pobe�i. 36 00:05:44,606 --> 00:05:46,934 �uo si me! Izgubili smo ih! 37 00:05:47,065 --> 00:05:49,522 Kako mo�e� da izgubi� beli Lambord�ini 38 00:05:49,523 --> 00:05:51,976 sa dve dobre �enske usred nedo�ije? 39 00:05:52,106 --> 00:05:54,643 �ta je ovo? Kviz? Izgubili smo ih. 40 00:05:54,773 --> 00:06:00,107 Upravo sam ih na�ao, sinko. Lov je zavr�en. -Sre�no, ortak. 41 00:06:03,982 --> 00:06:08,107 Sigurno su izme�u nas. Iza�ite i blokirajte put. 42 00:06:09,190 --> 00:06:11,795 Ima li jo� neko neku pametnu ideju? 43 00:06:32,483 --> 00:06:37,150 Idem isto�no u poteru za belim Lambord�inijem. Ovo nije ve�ba. 44 00:07:00,109 --> 00:07:02,734 Hvala vam, momci! 45 00:07:19,735 --> 00:07:23,151 Ako vam sad ne�to ka�em, nemojte pomisliti da sam pio. 46 00:07:23,152 --> 00:07:27,444 Beli Lambord�ini je nestao. Sad je crveni iza mene i trubi mi. 47 00:07:27,569 --> 00:07:32,069 Ispravka, preti�e me. I dve super �enske su u njemu. 48 00:07:54,445 --> 00:07:59,023 Zna�, Marsi, ovo smo savladale. -Da, spremne smo za Kenonbol. 49 00:07:59,153 --> 00:08:02,277 I ja to mislim. Koliko je daleko Redondo Bi�? 50 00:08:02,278 --> 00:08:05,023 255 kilometara. -Sti�emo za jedan sat. 51 00:08:05,154 --> 00:08:07,820 �ta �ekamo? -Idemo! 52 00:08:38,363 --> 00:08:42,530 Dobro do�li, dame i gospodo, na 5-ti jubilarni aero-miting, 53 00:08:42,655 --> 00:08:46,822 najve�i i najneverovatniji skup pilota-kaskadera u SAD. 54 00:08:47,614 --> 00:08:51,442 Letenje i hrabrost kakvu nikad niste videli. 55 00:08:51,572 --> 00:08:55,739 Kao najve�u atrakciju: Ljudsku Bombu. 56 00:08:55,906 --> 00:08:59,489 Dr�'te decu! Dr�'te �e�ire, po�injemo uskoro! 57 00:09:06,490 --> 00:09:10,062 Je l' si siguran da je ovo dobra ideja, D�ej D�ej? 58 00:09:10,990 --> 00:09:15,948 Dobra ideja? Bi�emo tako bogati. -Bogati? 59 00:09:16,115 --> 00:09:19,735 Podeli�emo sve na pola. Mi smo partneri. -Partneri? 60 00:09:19,865 --> 00:09:24,135 Mo�e� da se kladi�. Prijatelji smo, zar ne? -Prijatelji i partneri. 61 00:09:24,136 --> 00:09:27,364 I bi�emo bogati. -Bogati partneri i prijatelji! 62 00:09:27,365 --> 00:09:31,407 �ta ako ne�to krene naopako? -�ta mo�e da krene naopako? 63 00:09:32,282 --> 00:09:36,861 Imamo vrhunskog vojnog pilota iz II Svetskog Rata. -Bombardera? 64 00:09:36,991 --> 00:09:42,366 Pusti�e te iz aviona u ovome, i pro�i �e� pravo kroz metu. 65 00:09:42,699 --> 00:09:46,111 Ta�no kroz metu u mre�u. Jaku mre�u. -Mre�u? 66 00:09:46,241 --> 00:09:49,240 Ako pro�e� kroz mre�u, slete�e� u gomilu sena, 67 00:09:49,241 --> 00:09:54,070 kojom mo�e da se nahrani sva stoka u Teksasu. -�to li se ja brinem? 68 00:09:54,200 --> 00:09:57,533 Je l' si lud? -Drago mi je da se smeje�. 69 00:09:57,825 --> 00:10:02,075 Ne mo�e� da proma�i�. Blagosiljam te, ne�e� da proma�i�. 70 00:10:02,242 --> 00:10:05,612 I dalje me je strah. -I dalje te strah? 71 00:10:05,742 --> 00:10:09,945 Ako te je strah, uvek mo�e ON da to uradi umesto tebe. 72 00:10:10,076 --> 00:10:14,540 ON ne dolazi osim kad preti velika opasnost po ljudski �ivot. 73 00:10:14,867 --> 00:10:19,076 Ta�no... Onda ga bolje zovi. 74 00:10:23,784 --> 00:10:28,326 Zdravo, ja sam D�ek Smit. Do�li smo da kamerama zabele�imo 75 00:10:28,493 --> 00:10:32,321 nastup bombardera koji �e u simuliranom napadu 76 00:10:32,451 --> 00:10:34,888 izbaciti ljudsku bombu na ovu pistu, 77 00:10:34,889 --> 00:10:38,534 �oveka oklopljenog u �eliku koji rizikuje �ivot i povrede, 78 00:10:38,535 --> 00:10:41,617 i zakucava se u zemlju brzinom od 240 km na sat. 79 00:10:41,618 --> 00:10:46,780 Taj �ovek je toliko hrabar da mu je su�eno da se proslavi. 80 00:10:46,910 --> 00:10:52,655 Tra�i�e mu autograme, slike �e mu biti u �asopisima �irom sveta. 81 00:10:52,786 --> 00:10:57,411 Milioni �ena �e mu padati pred noge. 82 00:11:03,953 --> 00:11:06,557 Do�avola. 83 00:11:07,953 --> 00:11:12,577 D�ej D�ej, dugo se nismo videli. -Lepo je videti te, Kapetane Haos. 84 00:11:12,578 --> 00:11:15,681 Ho�u da zauzmem tvoje mesto u bombi. -Ne boj se! 85 00:11:15,682 --> 00:11:18,411 ON je ovde. -Bilo bi mi drago! -Ba� ho�e�? 86 00:11:18,412 --> 00:11:22,912 Da! -Izvoli. Uvuci se. 87 00:11:23,995 --> 00:11:26,600 Kakav lik. 88 00:11:32,454 --> 00:11:36,621 Daj mi N, daj E, daj M, daj A, 89 00:11:36,787 --> 00:11:42,704 daj �, daj K, daj A... Nema�ka! 90 00:11:44,288 --> 00:11:46,892 Jesi li za pivo, mo�da? 91 00:11:49,205 --> 00:11:53,955 �ta je? -Ho�u da iza�em odavde! -Sam si tra�io! 92 00:12:06,080 --> 00:12:09,539 Evo je. Najopasnija ta�ka u na�em programu. 93 00:12:12,747 --> 00:12:15,352 Prilazi do cilja. 94 00:12:43,874 --> 00:12:46,785 To je moj partner. Kakav smo tim! 95 00:12:46,915 --> 00:12:50,910 Hitna pomo� sti�e! Uskoro �emo znati u kakvom je stanju. 96 00:12:51,041 --> 00:12:53,452 Kakav pilot! Jesi li u redu? 97 00:12:53,582 --> 00:12:56,452 Jesi li video? Nije li bilo fantasti�no? 98 00:12:56,582 --> 00:12:59,416 Tako sam sre�an. -Umukni! Vadi me odavde! 99 00:12:59,541 --> 00:13:03,744 Jesi li �uo publiku? Ve� nas vidim u Pipl Magazinu. 100 00:13:03,874 --> 00:13:08,625 Bi�emo veliki hit. Izgleda� mi ne�to ni�i. 101 00:13:09,125 --> 00:13:12,750 Jesi li dobro? Smislio sam... -Da? 102 00:13:12,916 --> 00:13:17,753 Ako ovo radimo 10 puta dnevno, do kraja godine bi�emo milijarderi. 103 00:13:18,375 --> 00:13:22,166 �ta je to? -Ni�ta. To je za trku Kenonbol. Ponovo se odr�ava. 104 00:13:22,167 --> 00:13:26,929 Milion dolara je prva nagrada. Ali ne brini. Bi�emo milijarderi. 105 00:13:28,584 --> 00:13:33,667 �ta sam rekao? -Ho�e� da radim ovo 10 puta na dan? -Devet? 106 00:13:35,292 --> 00:13:37,918 Kakav �iv�an lik. 107 00:13:45,251 --> 00:13:49,543 Zamolio sam vas da do�ete iz po�tovanja prema porodici. 108 00:13:49,751 --> 00:13:54,085 U pro�losti porodica Kaneloni je bila najbogatija 109 00:13:54,335 --> 00:13:58,877 i najmo�nija od svih porodica. 110 00:13:59,043 --> 00:14:03,538 Kontrolisali smo drogu, prostituciju, reketiranje, 111 00:14:03,669 --> 00:14:08,289 prostituciju, kocku... 112 00:14:08,419 --> 00:14:11,372 Nabrojali ste dvaput prostituciju. 113 00:14:11,502 --> 00:14:17,289 Pa volim je. A sada porodice Rigatoni, Totalini, 114 00:14:17,419 --> 00:14:21,372 Fetu�ini, �ak i Ravioli... 115 00:14:21,503 --> 00:14:24,128 ve�i su od nas. 116 00:14:24,294 --> 00:14:27,878 A za�to? -Zbog visokih kamata? 117 00:14:28,545 --> 00:14:32,878 Zbog kiselih ki�a? -Zbog uvoza iz Japana? 118 00:14:38,378 --> 00:14:40,748 Zbog ni�eg od navedenog? 119 00:14:40,878 --> 00:14:45,790 Ne, ne, ne... tebi ne�u ni da odgovorim. 120 00:14:45,920 --> 00:14:50,254 Gazda, da sam znao da �ete da ispitujete, u�io bih. 121 00:14:50,962 --> 00:14:56,916 Kad sam prepustio mo�i Dona, mom sinu Donu... 122 00:14:57,046 --> 00:15:00,416 I u�inio ga... Don Donom, 123 00:15:00,546 --> 00:15:03,150 mnogo sam o�ekivao od njega. 124 00:15:03,379 --> 00:15:05,833 A �ta je on uradio? 125 00:15:05,963 --> 00:15:09,838 Samo nam je doneo bruku i sramotu. 126 00:15:12,630 --> 00:15:15,234 �ekaj malo... 127 00:15:16,922 --> 00:15:19,547 Ova ma�ka je crkla. 128 00:15:21,255 --> 00:15:23,880 Dajte mi novu ma�ku. 129 00:15:27,505 --> 00:15:32,256 O, bo�e. Ma�ka je mogla da se takmi�i. 130 00:15:33,214 --> 00:15:35,839 Hvala. 131 00:15:36,381 --> 00:15:40,339 To je Tami. Ba� lepo. 132 00:15:42,006 --> 00:15:44,631 Mu�ko je. 133 00:15:48,173 --> 00:15:52,506 Momci idite u Vegas, pritisnite Dona. 134 00:15:54,173 --> 00:15:58,048 Don Done... Ovde smo da dovedemo u red tvoje poslove. 135 00:15:58,548 --> 00:16:01,632 �ime sve raspola�e�? 136 00:16:02,549 --> 00:16:07,424 Dobro�udan sam, lepo se obla�im, i neki ljudi misle... -Ne! 137 00:16:08,799 --> 00:16:11,585 A tvoja pasiva? 138 00:16:11,716 --> 00:16:16,132 Pa, imam jednu malu. -Koju? 139 00:16:18,174 --> 00:16:22,564 Mogao bih da koristim steznik za stomak. -Steznik za stomak? 140 00:16:23,841 --> 00:16:27,675 Ubi�u ga... -Smiri se. -Ubi�u ga... 141 00:16:28,633 --> 00:16:33,842 Don Done, imate li neko posebno dugovanje? -Pogledajte ovde. 142 00:16:34,842 --> 00:16:37,446 Pogledaj. 143 00:16:38,008 --> 00:16:42,592 30.000 dolara? Ni�ta posebno, ali je po�etak. 144 00:16:44,467 --> 00:16:46,477 Fenderbaum? 145 00:16:47,309 --> 00:16:49,882 Fenderbaum. 146 00:16:52,009 --> 00:16:55,591 Bolje zovi D�ima i ka�i gde su mu kola. -Ja da ga zovem? 147 00:16:55,592 --> 00:16:58,217 Zvala sam ga pro�li put. Ti ga zovi. 148 00:17:02,591 --> 00:17:08,549 Zdravo! -Mogu li da vam pomognem, cure? -�klopocija je stala. 149 00:17:08,757 --> 00:17:14,757 A, da... -�etaj! -Gubi se. 150 00:17:19,048 --> 00:17:23,423 Kakav kreten! -�ta �emo sad? -Marti. 151 00:17:24,339 --> 00:17:29,172 Tako, do�i ovamo, srce. Zdravo, �e�eru! 152 00:17:32,505 --> 00:17:37,713 Je l' ste dobro, devojke? -Mo�da. Prava lepotica. Kako samo prede. 153 00:17:38,921 --> 00:17:44,129 Kako i ne bi kad je prera�en. Opak je, mala. 154 00:17:45,046 --> 00:17:50,253 Je l' ima mesta za jo� dvoje? Ja sam Marta. -Ja sam D�il. 155 00:17:50,587 --> 00:17:53,212 Ja sam D�ord�. -Idemo, D�ord�i. 156 00:17:56,753 --> 00:18:01,961 Toranj L. A. za Japan Kargo. Javite se u hangar 3. -Primljeno. 157 00:18:03,086 --> 00:18:07,084 Nemamo sre�e. �alju nas na carinu. Zadr�a�e ti kola na dva dana. 158 00:18:07,085 --> 00:18:11,103 To zna�i da �ete propustiti trku. �ta ho�ete da uradimo? 159 00:18:11,376 --> 00:18:15,668 U redu, sle�i. -Promena plana. Iskrcavajte se. 160 00:18:17,959 --> 00:18:20,584 Spremi se. 161 00:18:22,167 --> 00:18:24,792 Na borbena mesta. 162 00:19:05,163 --> 00:19:07,829 U�ini nas nevidljivim. 163 00:19:51,909 --> 00:19:54,028 Znam da si unutra, Blejk. 164 00:19:54,158 --> 00:19:57,533 �ujem ledene kockice. Ja sam, Fenderbaum. 165 00:19:58,325 --> 00:20:00,949 Zato, otvaraj! 166 00:20:02,491 --> 00:20:05,407 Blejk znam da si unutra. 167 00:20:22,281 --> 00:20:24,885 Bombond�ija mo�e. 168 00:20:28,988 --> 00:20:34,321 "Svako voli nekog ponekad..." 169 00:20:38,071 --> 00:20:41,695 Kad pravim suvi martini, ja napravim suvi martini. 170 00:20:47,653 --> 00:20:50,986 Neko je na prozoru. -To je pera� prozora. 171 00:20:53,278 --> 00:20:57,147 Srce, ko je to? -Ne znam. Nema nikoga. 172 00:20:57,277 --> 00:20:59,881 Blejk! 173 00:21:00,069 --> 00:21:04,277 Otvori prozor. -Vra�am se za minut. Ne idi! 174 00:21:05,527 --> 00:21:08,151 Ubi�u ga. 175 00:21:09,984 --> 00:21:14,276 Nema ni�ega ovde. -Blejk! Ovamo dole! 176 00:21:16,567 --> 00:21:19,812 Ne zanima me �ta ho�e�. Nemoj sad. 177 00:21:19,942 --> 00:21:23,691 Moram da razgovaram sa tobom. -Mora�? -Da. 178 00:21:30,982 --> 00:21:36,357 Zna� li da sam 18 spratova iznad zemlje! -Osamnaest? -Da! 179 00:21:40,732 --> 00:21:43,356 Osamnaest? 180 00:21:50,106 --> 00:21:53,751 Zna�, ti si najvi�i mali �ovek kog sam ikad video. 181 00:21:54,522 --> 00:21:57,058 Pro�itaj ovo. Ho�e� li? 182 00:21:57,188 --> 00:22:00,355 To je od �eika. Vra�aju trku Kenonbol. 183 00:22:00,646 --> 00:22:04,057 I �eik daje milion dolara pobedniku! 184 00:22:04,188 --> 00:22:08,812 A zna� ko �e da pobedi? Milion dolara! -Polako! 185 00:22:09,145 --> 00:22:12,187 Ne, nemoj da u�e�, ja �u da iza�em. 186 00:22:15,395 --> 00:22:21,144 Kuda �e�? -Moram! U pitanju je milion dolara. -Kretenu! 187 00:22:23,519 --> 00:22:27,894 Odakle ti skela? -Mislio sam da je ovo lift. 188 00:22:42,934 --> 00:22:45,975 Vidim da ste dobili moj telegram, doktore. 189 00:22:46,600 --> 00:22:50,058 Je l' to ono �uto sa ne�im od�tampanim? -Da! 190 00:22:50,392 --> 00:22:53,016 Dobio sam. Pro�itao sam ga. 191 00:22:53,558 --> 00:22:57,016 �ta je pisalo? 192 00:22:57,308 --> 00:23:00,266 Pisalo je da su mi potrebne va�e usluge. 193 00:23:00,474 --> 00:23:05,682 Da se starate o mom �iru tokom trke. Znate li ne�to o �iru? 194 00:23:07,807 --> 00:23:10,431 Proktologija je moja specijalnost. 195 00:23:11,056 --> 00:23:13,806 Ja sam vrlo... 196 00:23:13,973 --> 00:23:18,431 najpoznatiji stru�njak na svetu za �ir. 197 00:23:19,055 --> 00:23:24,263 Mo�da bi trebalo odmah da vas pregledam. Otvorite usta. 198 00:23:28,388 --> 00:23:32,054 Sterilisao sam ga. Pre nego �to nastavimo... 199 00:23:32,971 --> 00:23:38,012 Treba da se dogovorimo oko mog honorara. 200 00:23:39,720 --> 00:23:44,095 To je... otprilike ta suma. 201 00:23:47,011 --> 00:23:49,943 �ekaj malo! Pi�e� mleko? -Da. 202 00:23:50,073 --> 00:23:53,551 Zar te nije strah da �e se zgru�ati kad ti stigne u jetru? 203 00:23:53,552 --> 00:23:56,260 Jetra mi je umrla pro�le godine. 204 00:23:57,094 --> 00:23:59,718 Izvolite. 205 00:24:00,135 --> 00:24:02,760 Govori li neko orijentalni jezik? 206 00:24:04,968 --> 00:24:07,593 Naravno. Sti�e jedan sake. 207 00:24:13,509 --> 00:24:19,341 Rekao je: "Blek D�ek vodu". Odmah! 208 00:24:22,049 --> 00:24:24,924 Jasno? -Da, gospodine, Sti�e odmah. 209 00:24:26,549 --> 00:24:32,632 Uze�emo veliku bocu �ampanjca i oti�i do mene. -Pobogu, o�e! 210 00:24:34,090 --> 00:24:36,992 Zar nisi gledala "Ptice umiru pevaju�i"? 211 00:24:39,173 --> 00:24:42,626 Drugar, ni�ta ne�u da povalim u ovoj ode�i. 212 00:24:42,756 --> 00:24:46,131 Od sad nosim samo ode�u sa otvorenom kragnom. 213 00:24:47,130 --> 00:24:49,958 �ovek ne mo�e da �ivi samo od hleba. 214 00:24:50,088 --> 00:24:54,130 Ja mogu. Volim hleb. Omiljeni mi je "Parkhaus". 215 00:24:54,880 --> 00:25:00,088 A Ruski hleb je pun suvog gro��a... -Ne pri�am o tome. 216 00:25:00,671 --> 00:25:05,045 U redu. -Pri�am o �enama. -�ene. 217 00:25:05,254 --> 00:25:08,378 Ho�u devojku koja je ose�ajna, i ranjiva... 218 00:25:08,628 --> 00:25:13,170 Treba mi devojka. -Da, i meni. 219 00:25:13,420 --> 00:25:17,128 Tebi? -Naravno. D�ej D�ej, nisam ja u�trojen. 220 00:25:17,378 --> 00:25:20,835 Naravno da nisi u�trojen. Ne omalova�avaj sebe tako. 221 00:25:20,836 --> 00:25:23,544 Dodu�e, li�i� na evnuha, ali... 222 00:25:25,127 --> 00:25:28,834 Samo se �alim. Ako ho�e� devojku, uzmi neku od mojih. 223 00:25:28,835 --> 00:25:31,146 Ne bih mogao da uzmem. -Ma, mo�e�. 224 00:25:31,147 --> 00:25:35,015 Mo�da bih uzeo samo jednu da se spasim samosa�aljenja. 225 00:25:36,376 --> 00:25:39,870 Zato sutra... -Zato sutra... -Okre�emo novi list. 226 00:25:40,000 --> 00:25:42,917 Apsolutno. -Sve ispo�etka. 227 00:25:46,041 --> 00:25:49,166 Ve�eras �emo po starom. 228 00:25:50,291 --> 00:25:54,331 Zdravo, D�ej D�ej. -Zdravo! Je l' ste planirale ne�to ve�eras? 229 00:25:54,332 --> 00:25:59,957 Sada ne. -Hajdemo da popri�amo... -Dolazim, D�ej D�ej. 230 00:26:15,789 --> 00:26:19,955 Je l' jo� uvek dugujemo Don Donu 30.000 dolara? 231 00:26:20,538 --> 00:26:25,746 Je l' si mu platio? -Ne. -Onda mu ih jo� dugujemo. 232 00:26:26,871 --> 00:26:32,079 Jedan od njegovih skuplja�a je do�ao da ih skupi. -�ta? Gde? 233 00:26:32,287 --> 00:26:34,891 Na ulaznim vratima je, ali ne gledaj. 234 00:26:36,203 --> 00:26:38,870 Rekao sam: "Ne gledaj". 235 00:26:39,078 --> 00:26:42,868 Ako su oni na ulaznim vratima, mi �emo iza�i na zadnja vrata, 236 00:26:42,869 --> 00:26:45,989 jer ne mo�e da bude na dva mesta odjednom. 237 00:26:46,119 --> 00:26:49,535 Dobar predlog. -Bri�imo. 238 00:26:51,452 --> 00:26:54,077 Umre�emo. 239 00:26:58,660 --> 00:27:02,576 �ta �e da nam urade? -Ne znam �ta �e da urade tebi, 240 00:27:02,826 --> 00:27:07,575 ali po�to Mr. T nije ovde bi�u zauzet lizanjem njihovih �izama. 241 00:27:14,741 --> 00:27:19,158 Pare, il' da te oduvam? -Biram pare. 242 00:27:21,907 --> 00:27:26,610 Slu�ajte momci... Za�to bi likovi poput nas bili ovde, 243 00:27:26,740 --> 00:27:31,735 ovako obu�eni...? -Dobro, pametnjakovi�i. Da �ujemo. 244 00:27:31,865 --> 00:27:36,781 Trka�emo se do Konektikata, pobednik dobija milion dolara. 245 00:27:36,948 --> 00:27:39,552 Samo bi moron sponzorisao takvu trku. 246 00:27:40,489 --> 00:27:43,905 A, Fenderbum i Blejk! Drago mi je �to vas vidim! 247 00:27:44,447 --> 00:27:49,432 Trebalo bi da spavate u ovo vreme. Zapamtite, kre�emo sutra u podne. 248 00:27:52,863 --> 00:27:56,112 Kico�i... Seljaci. 249 00:27:58,321 --> 00:28:03,528 Hajde! Kupite sebi pristojnu prodavnicu ode�e. Nevernici! 250 00:28:04,487 --> 00:28:10,319 To je moron. -Zna�, ovi la�ovi mo�da govore istinu. 251 00:28:30,526 --> 00:28:33,942 Hajmi Kaplan! Kakvo iznena�enje! 252 00:28:34,525 --> 00:28:40,228 Izgledate divno. �ta vas dovodi na Pinto Ran�? 253 00:28:40,358 --> 00:28:42,983 Posao ili zadovoljstvo? 254 00:28:46,149 --> 00:28:48,774 Mogu li da uzmem stolicu? -Svakako. 255 00:28:53,899 --> 00:28:56,143 Posao, zna�i. 256 00:28:56,273 --> 00:28:59,064 Ba� sam pri�ao sa tatom. Kakva slu�ajnost... 257 00:28:59,065 --> 00:29:03,564 Done, ne smeta ako te zovem Don Don? -Ne. -Dobro. Don Don. 258 00:29:04,273 --> 00:29:08,646 Kad je on imao problema sa tobom u Bruklinu tra�io je uslugu od mene. 259 00:29:08,647 --> 00:29:13,355 Da te po�alje u Vegas, da mogu da pazim na tebe. 260 00:29:13,563 --> 00:29:16,520 I �ta ja radim? Dam ti posao da radi� u kazinu. 261 00:29:16,521 --> 00:29:20,688 A �ta ti uradi�? Provodi� vreme rade�i na horskim peva�icama. 262 00:29:20,813 --> 00:29:24,646 Jednom. Samo sam bio sa jednom. -Umukni. 263 00:29:25,687 --> 00:29:27,973 Druga usluga koju sam vam u�inio: 264 00:29:27,979 --> 00:29:31,265 Od mene si pozajmio novac da zapo�ne� ono... 265 00:29:31,395 --> 00:29:36,061 Hajmi, recesija �teti svakom malom biznismenu... -A, da! 266 00:29:37,186 --> 00:29:43,311 Koliko duguje? -Od 09.30, s kamatom od 25% nedeljno iznosi 267 00:29:44,269 --> 00:29:49,560 ta�no 9.332.448 dolara i 55 centi. 268 00:29:50,102 --> 00:29:55,351 Trudim se najbolje �to mogu! -�ta? Do�i 'vamo ti... 269 00:29:57,601 --> 00:30:02,137 To je ono �to je najtragi�nije. U�ini�u ti jo� jednu uslugu: 270 00:30:02,267 --> 00:30:05,517 Da�u ti do sutra da vrati� sve �to duguje�. 271 00:30:05,767 --> 00:30:08,371 To nije problem. -Umukni. 272 00:30:09,641 --> 00:30:14,266 Za ta�no 24 �asa, Don Done, mislim Dam Dame... 273 00:30:15,474 --> 00:30:20,474 Mislim da �u te od sada zvati Dam-Dam. �ta mislite, momci? 274 00:30:23,473 --> 00:30:28,306 Ba� je sme�no, �efe. -Nije sme�no! Re�i �u vam kad je ne�to sme�no! 275 00:30:30,223 --> 00:30:32,848 Do sutra, Dam-Dame. 276 00:30:33,597 --> 00:30:38,222 Hajmi, jedno pitanje... O, moj bo�e. 277 00:30:41,888 --> 00:30:46,638 �ta si hteo da pita�? -Odgovara mi. 278 00:30:52,096 --> 00:30:56,344 Siguran si da ti je taj tip ujak? -Da, rekao sam ti i tvoj je ujak. 279 00:30:56,345 --> 00:30:59,423 Rekao sam ti da mi opet ne obja�njava�. 280 00:30:59,553 --> 00:31:03,031 On je brat moje majke koji se odselio u Kaliforniju. 281 00:31:03,032 --> 00:31:07,570 A moja majka je sestra tvom ocu. A ti si sin brata moje majke. 282 00:31:11,552 --> 00:31:16,713 Je l' to na� ujak? -Reko�e da vozi belu limuzinu. 283 00:31:16,843 --> 00:31:21,381 Nisam ga video 20 godina. Mora da je sa tvoje strane familije. 284 00:31:22,384 --> 00:31:25,009 Ujka Kel? 285 00:31:27,509 --> 00:31:31,462 Zdravo momci! Kel mi je ime i radim sa kolima. 286 00:31:31,592 --> 00:31:36,008 Imam prave lepotice za male pare. 287 00:31:36,341 --> 00:31:41,299 Ujka Kel, ja sam tvoj sestri� Melvin iz Severne Karoline. 288 00:31:41,633 --> 00:31:46,299 Ti si sin moje sestre? -A ja sam tvoj sestri� Toni iz Bruklina. 289 00:31:46,549 --> 00:31:49,918 Odakle ispade? Nema veze. 290 00:31:50,049 --> 00:31:53,798 Sigurno se �udite zbog mog voza�a? 291 00:31:54,090 --> 00:31:57,256 Stvarno izgleda malo... Malo... 292 00:31:58,673 --> 00:32:02,464 �udno. -�ta je lak�e nego dobiti dozvolu u ovom gradu. 293 00:32:02,589 --> 00:32:06,375 Nema on dozvolu! Do�ite ovamo. 294 00:32:06,505 --> 00:32:11,088 Ja vozim odavde, a on samo sedi i izgleda kao da vozi. 295 00:32:11,338 --> 00:32:13,963 To je zbog slogana iz moje reklame: 296 00:32:14,171 --> 00:32:18,004 "Ako majmun mo�e da vozi mo�ete i vi!" 297 00:32:21,504 --> 00:32:26,045 Obo�avam ovog momka. On nam je deo porodice. 298 00:32:26,295 --> 00:32:30,003 Hajde sine! Nije li sladak? 299 00:32:31,086 --> 00:32:34,122 Ujko, imamo pravi problem. 300 00:32:34,253 --> 00:32:37,877 Nemamo para. Skroz smo �vorc. 301 00:32:38,336 --> 00:32:40,960 Ali nam trebaju kola pod hitno. 302 00:32:42,169 --> 00:32:46,585 �ta radite ovde? -Pa, ujka, mi... mi... 303 00:32:47,210 --> 00:32:50,996 Mi u�estvujemo u trci Kenonbol. -Prestani s tim! 304 00:32:51,126 --> 00:32:53,879 Rekao sam ti da se ne igra� telefonom. 305 00:32:55,251 --> 00:32:59,292 Ko�ta me 300 dolara mese�no zbog pogre�nih brojeva. 306 00:32:59,875 --> 00:33:03,542 Prestani, majmune! Dosta mi je tebe! 307 00:33:04,291 --> 00:33:08,333 Izvinite, momci, ali moram da ga nau�im lepom pona�anju. 308 00:33:08,916 --> 00:33:11,520 Sinko... 309 00:33:12,332 --> 00:33:14,999 Sad si preterao! 310 00:33:18,457 --> 00:33:21,701 Momci, imam samo jedan uslov. 311 00:33:21,831 --> 00:33:26,664 Da�u vam limuzinu samo ako povedete ovo dlakavo �udo s vama! 312 00:33:32,205 --> 00:33:35,830 Ako je onaj koreograf ja sam avijati�ar. -Stvarno! 313 00:33:36,455 --> 00:33:41,074 Iste gluposti! Hajdemo u kafe. -U redu. 314 00:33:41,205 --> 00:33:44,241 Vidimo se na matineu? -Da... 315 00:33:44,371 --> 00:33:48,078 Ako moram opet da pevam "Moje pesme, moji snovi", umre�u! 316 00:33:48,079 --> 00:33:52,245 Toliko mi se smu�ila seronjska porodica da �u da vri�tim! 317 00:33:55,995 --> 00:33:58,953 Kakva gu�va. 318 00:33:59,203 --> 00:34:02,572 Sestre, uzmite ovaj sto, zavr�ile smo. -Hvala! 319 00:34:02,703 --> 00:34:06,036 Vrlo ljubazno od vas. Bog vas blagoslovio. 320 00:34:12,035 --> 00:34:16,785 Ka�em ti, muka mi je od kafea, od predstave, od �ou biznisa. 321 00:34:16,951 --> 00:34:19,951 Beti, gledaj na to kao korak bli�e Brodveju. 322 00:34:20,076 --> 00:34:23,241 Ja odustajem dok sam jo� na dnu. Gotovo, Veronika! 323 00:34:23,242 --> 00:34:25,574 Ho�u da se udam, da imam veliku ku�u. 324 00:34:25,575 --> 00:34:28,199 Ho�u nekog slatkog pritupog milionera. 325 00:34:28,200 --> 00:34:31,990 Zna� �ta �u da uradim s mojom polovinom miliona? -Ka�i mi. 326 00:34:31,991 --> 00:34:34,361 Kupi�u mami veliku, novu ku�u. 327 00:34:34,491 --> 00:34:40,324 A sestri�u �u kupiti ponija, a onda i lopatu jer poniji... 328 00:34:41,241 --> 00:34:46,448 A ti!? -Ja �u moje da potro�im pre nego �to stignem do kola! 329 00:34:47,407 --> 00:34:50,406 Hajde da ih upoznamo. -Jesi li ti luda? 330 00:34:51,740 --> 00:34:55,531 O, moj Bo�e! -Isuse Hriste! 331 00:34:58,489 --> 00:35:03,572 Izvinite, gospodo. Prosule smo kafu po stolu. 332 00:35:03,738 --> 00:35:07,738 Mo�emo li da sednemo s vama? -Sa nama? 333 00:35:08,238 --> 00:35:11,488 Ne morate ustajati! De�ko-sestra, de�ko-sestra. 334 00:35:11,613 --> 00:35:14,279 De�ko-sestra, de�ko-sestra? 335 00:35:15,487 --> 00:35:18,987 Pridru�ite nam se. -Hvala. Ja sam sestra Veronika. 336 00:35:19,112 --> 00:35:24,440 Ja sam sestra Beti. -D�ej D�ej. Meklur, a ovo je Viktor Prinzi. 337 00:35:24,570 --> 00:35:30,361 Mi smo partneri. -O�enjeni ste? -Ne, samo smo partneri. 338 00:35:32,402 --> 00:35:35,902 Partneri, pa lepo! -Sestro Beti? 339 00:35:36,110 --> 00:35:38,193 Mi nismo partnerke, ve� sestre. 340 00:35:38,318 --> 00:35:41,071 Ne prave sestre samo smo u istom redu. 341 00:35:41,235 --> 00:35:44,318 Nego, �ime se vi bavite, gospodo? 342 00:35:44,526 --> 00:35:47,276 Mi... -Trkamo se kroz dr�avu za novac! 343 00:35:47,443 --> 00:35:50,562 I trka�emo se danas, do Isto�ne obale. 344 00:35:50,692 --> 00:35:53,317 Trkate se do Brodveja? 345 00:35:54,942 --> 00:35:57,936 Do Konektikata. Odakle rekoste da ste? 346 00:35:58,067 --> 00:36:01,732 U stvari, to je samo gomila devojaka... -Gomila devojaka? 347 00:36:01,733 --> 00:36:07,316 Povezane smo u redu Neporo�ne... -Red neporo�ne �istote. 348 00:36:07,524 --> 00:36:12,107 Red Neporo�ne �istote? -Tako je! -Ja stalno �itam Bibliju. 349 00:36:12,274 --> 00:36:15,772 U stvari pro�itao sam Bibliju od�tampanu na vrhu olovke. 350 00:36:15,773 --> 00:36:18,815 To je bilo te�ko. Ali nikad nisam �uo... 351 00:36:19,106 --> 00:36:24,564 Mora� da pro�ita� Novi Zavet. Nije ni u njemu nego... -Novom Talasu. 352 00:36:25,106 --> 00:36:28,522 On je vrlo napredan. -Proba�emo da ga na�emo. 353 00:36:29,022 --> 00:36:32,897 Imamo sveta posla, hajdemo. -U redu. 354 00:36:33,147 --> 00:36:37,308 Mo�da neki drugi put. Kad rekoste da je trka? -U podne. 355 00:36:37,438 --> 00:36:41,396 Kod Kr�me Portafino. -Do vi�enja, sestro Veronika. 356 00:36:42,187 --> 00:36:45,644 Hajdemo, sestro Beti. -Drago mi je �to smo se upoznali. 357 00:36:45,645 --> 00:36:48,937 Po�uri sestro Beti, �eka nas mnogo gubavaca. 358 00:36:50,853 --> 00:36:55,806 Don Done? -�ta je sad bilo? -Sve je u redu! 359 00:36:55,936 --> 00:37:01,436 Zajedno smo smislili da opelje�imo Arapina za vreme trke. 360 00:37:01,602 --> 00:37:07,721 Zajedno ste smislili? Sigurno je zvu�alo kao u kuglani! -Da. 361 00:37:07,852 --> 00:37:12,763 Trebaju nam milioni dolara do... Koliko je sad? Bo�e, do sutra! 362 00:37:12,893 --> 00:37:16,351 Ako se do�epamo �eika, ima�emo pare. 363 00:37:16,559 --> 00:37:20,017 Ho�e da opelje�imo Arapina, pa da ga kidnapujemo. 364 00:37:20,475 --> 00:37:26,558 Za�to? -Za�to? Zbog otkupa, idiote! Otkupa! 365 00:37:26,933 --> 00:37:32,224 Razumete li, imbecili? -Smirite se. Prijatan dan! 366 00:37:47,556 --> 00:37:50,181 Probaj ponovo. 367 00:38:12,054 --> 00:38:14,679 Dobro je! 368 00:38:19,011 --> 00:38:23,469 Je li dopu�teno s obe istovremeno, D�ej D�ej? 369 00:38:26,177 --> 00:38:31,510 Ti si opak... Zdravo, D�il! Zdravo, Marsi! Dobra kola. 370 00:38:33,552 --> 00:38:37,300 Mo�e� li da zamisli� �ta sad D�ej D�ej izmi�lja o sino�? 371 00:38:37,301 --> 00:38:41,879 Izlude�e starog, jadnog Viktora. -Viktor mu sve veruje. 372 00:38:42,009 --> 00:38:45,383 Ono �to ne zna ne mo�e da nam na�kodi. -Nikad i nije. 373 00:38:45,384 --> 00:38:48,009 Hajde da osmotrimo konkurenciju. 374 00:38:50,675 --> 00:38:54,341 Izgleda� sjajno. Ba� seksi. -Seksi? 375 00:38:56,841 --> 00:38:59,502 Ti izgleda�... -Kao budala. -Ma, ne! 376 00:38:59,633 --> 00:39:03,341 �ta bi trebalo da budem? -Profesionalni vojnik. 377 00:39:05,132 --> 00:39:09,090 �etrdeset godina u vojsci. Ki�ma vojske. -To! 378 00:39:10,590 --> 00:39:13,251 Voleo bih da imam orden? -Ho�e� orden? 379 00:39:13,381 --> 00:39:16,297 Voleo bih da imam orden. -Uzmi jedan. -A, ne! 380 00:39:16,298 --> 00:39:19,709 Uzmi, drug si mi. -Ne mogu da uzmem tvoj orden. 381 00:39:19,839 --> 00:39:23,297 Uzmi koji god ho�e�. Volim te. -U redu. 382 00:39:24,172 --> 00:39:26,583 Uze�u ovaj lep. Hvala. 383 00:39:26,713 --> 00:39:30,583 Ovo je stvarno dobro. Kongresni Orden �asti. 384 00:39:30,713 --> 00:39:34,754 Hvala ti mnogo. Ba� je lepo. 385 00:39:35,088 --> 00:39:37,879 O, brate! 386 00:39:38,046 --> 00:39:42,254 I tako svetluca. Svi�a mi se. Vidi, D�ej D�ej! 387 00:39:42,504 --> 00:39:47,795 Dobro jutro! -Ti si General? General D�ej D�ej MekLur! 388 00:39:48,086 --> 00:39:50,690 A ti si redov. -Nacionalna garda. 389 00:39:51,586 --> 00:39:54,710 Bogu treba usluga pa mi tra�imo uslugu od vas. 390 00:39:54,711 --> 00:39:59,001 Imamo hitan slu�aj u Njujorku. I vrlo je va�no da stignemo tamo. 391 00:39:59,002 --> 00:40:02,626 A nemamo nikakav prevoz. -A zbog zaveta na siroma�tvo... 392 00:40:02,627 --> 00:40:06,719 ne mo�emo da putujemo javnim prevozom. Mo�emo li s vama? 393 00:40:06,918 --> 00:40:10,246 Imamo samo 48 �asova da stignemo ili... 394 00:40:10,376 --> 00:40:12,980 �e gubavci da izazovu paniku. 395 00:40:13,501 --> 00:40:15,912 Gubavci? -Da. 396 00:40:16,042 --> 00:40:20,500 Mi smo le�ili gubavce u Molekaju, ali neki su pobegli u "Jabuku". 397 00:40:20,625 --> 00:40:23,452 �elele bismo da nastavimo tamo le�enje. 398 00:40:23,708 --> 00:40:27,458 Naravno, sestre. To bi bilo... -Izvinite me... minut. 399 00:40:27,708 --> 00:40:30,244 �ta? -Do�i ovamo. 400 00:40:30,374 --> 00:40:33,202 Kako si mogla da ka�e� "Velika Jabuka"? 401 00:40:33,332 --> 00:40:37,082 Gubavci? "Velika Jabuka"? -To je Njujork. 402 00:40:37,373 --> 00:40:40,722 Znam to. -Ali nisam znao da tamo imaju gubavce. 403 00:40:40,852 --> 00:40:44,142 Ne mo�emo da vodimo opatice... -Daj, molim te... -Ne! 404 00:40:44,143 --> 00:40:47,725 Ako nai�emo na neku autostoperku koja ho�e malo akcije, 405 00:40:47,726 --> 00:40:51,933 a mi sa opaticama u kolima... Ja jesam dobar, ali ne toliko dobar! 406 00:40:51,934 --> 00:40:56,368 Ako povezemo opatice, kladim se da �e Bog da nam bude suvoza�. 407 00:41:03,412 --> 00:41:06,995 Mo�ete sa nama, sestre. -Bog te blagoslovio, sine. 408 00:41:07,329 --> 00:41:10,745 Bi�e� nagra�en u raju. -Ne�u toliko da �ekam. 409 00:41:11,037 --> 00:41:14,661 Moderne ta�ne. -Ljubi�asta je za post. -Dobro. 410 00:41:15,203 --> 00:41:20,994 Moram vam re�i da �e biti neudobno u kolima. Je l' to u redu? 411 00:41:21,286 --> 00:41:24,155 Naravno. -Ne smeta im. 412 00:41:24,286 --> 00:41:28,601 Moja Mili je bila pod zavetom i stalno je imala glavobolje. 413 00:41:30,952 --> 00:41:34,446 Vidi, vidi, vidi. Koga to imamo ovde? 414 00:41:34,576 --> 00:41:38,534 Generala Patona i generalnog pacijenta. 415 00:41:40,326 --> 00:41:42,742 Hakel i �akal obu�eni kao policajci. 416 00:41:42,867 --> 00:41:45,449 Treba ih uhapsiti �to su izgubili pamet. 417 00:41:45,450 --> 00:41:48,346 Ima li problema, pozornici? -�alite li se? 418 00:41:48,471 --> 00:41:51,907 Dame, da vam ka�em ne�to: Na pro�loj trci smo poku�ali 419 00:41:51,908 --> 00:41:55,532 da idemo obu�eni u popove i nismo pobedili. Nije pomoglo. 420 00:41:55,533 --> 00:41:57,860 A ne�e ni vama! 421 00:41:57,991 --> 00:42:01,449 Sada kao predstavnik zakona praktikujem svoje pravo 422 00:42:01,574 --> 00:42:07,740 da privedem ove dve dame i podvrgnem ih temeljnom pretresu. 423 00:42:08,115 --> 00:42:11,239 Sram te bilo! -Slu�aj, ovo su prave opatice! 424 00:42:11,531 --> 00:42:15,031 Ovo nije No� Ve�tica. Imajte malo po�tovanja. 425 00:42:15,489 --> 00:42:18,114 Dovde si mi do��o! 426 00:42:34,904 --> 00:42:37,398 Ti si bolestan. 427 00:42:37,529 --> 00:42:41,769 Okupite se ovamo! Fenderbume... Blejk, D�ej D�ej, Viktore! 428 00:42:41,945 --> 00:42:44,695 Dragi Kenonboleri, pa�nja molim: 429 00:42:45,444 --> 00:42:48,147 Alah mi se obratio jedne no�i i rekao: 430 00:42:48,278 --> 00:42:51,022 "Falafele, budi drug, 431 00:42:51,152 --> 00:42:54,694 �iri bogatstvo dok ti ga Homeini ne uzme!" 432 00:42:55,527 --> 00:42:59,776 Molim vas! Va�no je da znate... 433 00:43:00,026 --> 00:43:06,234 da ja li�no dajem milion dolara pobedniku. 434 00:43:15,567 --> 00:43:17,978 Zapamtite zlatno pravilo: 435 00:43:18,108 --> 00:43:23,024 Onaj koji ima zlato odre�uje pravila. Ja kre�em prvi. 436 00:43:25,399 --> 00:43:29,857 Ho�e li ovaj put biti opasan? -Ne bih rekao. Mo�da uzbudljiv... 437 00:43:33,690 --> 00:43:36,898 Zdravo svima! Drago mi je da vas opet vidim! 438 00:43:37,398 --> 00:43:40,897 D�ej D�ej, pomo�i �u ti da pobedi�. 439 00:43:41,147 --> 00:43:43,772 Ubaci opatice u kola i krenimo. 440 00:43:43,939 --> 00:43:48,438 Ima li on krizu identiteta? -Nema problema, a ni vremena. 441 00:43:49,730 --> 00:43:53,063 Generale, pozadi. Sestro Beti, napred sa mnom. 442 00:43:53,313 --> 00:43:55,917 De�ko-sestra, de�ko-sestra. 443 00:43:56,438 --> 00:44:00,479 Nije li divan? -�uo sam to! 444 00:44:02,604 --> 00:44:04,765 To jo� nije odlu�eno. 445 00:44:04,895 --> 00:44:10,061 Ovo je za sre�u. Neka sva bude moja. 446 00:45:51,052 --> 00:45:56,010 Ne razumem ovo, Toni. -Poslednji put ti ka�em... 447 00:45:56,301 --> 00:45:59,171 Udaram zadnji deo arapinovih kola, 448 00:45:59,301 --> 00:46:02,920 pritisnem dugme i ove kuke hvataju branik. 449 00:46:03,051 --> 00:46:08,217 Onda ko�im, stajemo, izlazimo iz kola i zgrabimo ga. 450 00:46:09,092 --> 00:46:12,425 Jesi li sad razumeo? 451 00:46:34,964 --> 00:46:39,339 Pa�nja "Smoki" u poteri. -Nevolja. 452 00:46:42,214 --> 00:46:46,421 Pa, uradi ne�to "hajtek". -"Smoki" susti�e. 453 00:46:48,505 --> 00:46:51,109 Sagoreva� spreman. 454 00:47:01,337 --> 00:47:04,128 To ja zovem "hajtek"! 455 00:47:11,294 --> 00:47:16,038 Evo ih! -I dalje mi izgleda komplikovano. 456 00:47:16,169 --> 00:47:20,627 Prosto je! Samo ubrzam i pri�em njegovom zadnjem braniku. 457 00:47:20,877 --> 00:47:24,418 Evo nas! Spremi se... Polako! 458 00:47:24,835 --> 00:47:28,376 Samo pritisni dugme. Polako... 459 00:47:28,542 --> 00:47:31,162 Sad! Sad! 460 00:47:31,292 --> 00:47:35,417 Ne vozi� pravo, Toni. -Ho�e� ti da vozi�? 461 00:47:36,042 --> 00:47:38,667 Sad! 462 00:47:39,750 --> 00:47:43,333 Ni�ta nas sada ne�e razdvojiti. Ni�ta! -Ni�ta! 463 00:47:51,207 --> 00:47:55,332 Mo�da uspeva samo sa ameri�kim automobilima? 464 00:48:08,664 --> 00:48:11,288 Kako je sladak! 465 00:48:27,037 --> 00:48:29,662 Mogu li vam pomo�i, gospo�o? 466 00:48:34,620 --> 00:48:38,935 Zar nismo prekora�ili brzinu? -Da, 190 km/sat, sestro Beti! 467 00:48:41,911 --> 00:48:46,618 Ovo je uzbudljivo! -Je l' mi blagosiljate nogu? -Da! 468 00:48:49,826 --> 00:48:52,451 Samo ti blagosiljaj, sestro! 469 00:48:56,701 --> 00:49:00,824 Pretekli smo policijsku patrolu. -U redu je. Stalno ih preti�emo. 470 00:49:00,825 --> 00:49:05,492 Naredni�e, je li mi to idemo 120 km/sat? -Jo� kako! 471 00:49:05,742 --> 00:49:10,158 Zar nas nisu pro�li kao da stojimo u mestu? -Ve�i se. 472 00:49:10,449 --> 00:49:14,199 U�estvova�e� u svojoj prvoj brzoj poteri i hap�enju. 473 00:49:17,115 --> 00:49:21,782 Prate nas! Policajci nas prate. -Verovatno su me prepoznali. 474 00:49:29,323 --> 00:49:34,822 �ta? -Ja ovako ne �ivim. -Upla�ili ste se. 475 00:49:36,364 --> 00:49:40,613 Drhtite. Dr�a�u vas za ruku. -Hvala. 476 00:49:40,863 --> 00:49:44,280 Tako ste topli. -D�ej D�ej je najtopliji. 477 00:49:44,530 --> 00:49:48,529 Sestro Beti, ko�a mu je tako topla. -Ima toplu ko�u? 478 00:49:49,404 --> 00:49:52,008 Treba da oseti� kako ovo greje. 479 00:49:53,237 --> 00:49:57,152 Je l' si primetio kako su u�li u krivinu? Sa preko 120 km/sat! 480 00:49:57,153 --> 00:49:59,778 Oko 25 km/sat preko! 481 00:50:18,276 --> 00:50:21,776 �ta to pi�e�? -Izve�taj o nesre�i. 482 00:50:24,255 --> 00:50:26,562 Do�avola! 483 00:50:26,692 --> 00:50:30,566 Toni, jesi li siguran u vezi sa ovim? -Prestani da kuka�! 484 00:50:30,567 --> 00:50:34,941 Statistika ka�e da je letenje bezbednije od vo�nje. -Je l'? 485 00:50:38,566 --> 00:50:43,524 "Manevrisanje u stranu i u nazad se posti�e..." 486 00:50:44,899 --> 00:50:48,648 Kako sam ljut na tebe! Rekao si ono za letenje... 487 00:50:48,898 --> 00:50:51,606 A umalo smo triput dosad izginuli! 488 00:50:54,815 --> 00:50:59,647 U�uti i �itaj uputstvo, ili �emo stvarno da poginemo. Izlu�uje� me! 489 00:50:59,897 --> 00:51:02,647 Ovo ne mo�e samo od sebe da leti. 490 00:51:19,479 --> 00:51:22,932 Ispravili smo se! -Dobro. Nismo se slupali. 491 00:51:23,062 --> 00:51:26,852 Sad mi objasni �ta �e ti magnet na helikopteru. -Za�to? 492 00:51:26,853 --> 00:51:31,472 To je malo komplikovano za mene! -Azbuka je komplikovana za tebe! 493 00:51:31,603 --> 00:51:36,311 Prosto je. Ovaj magnet je dovoljno jak da podigne kamion s ulice. 494 00:51:45,851 --> 00:51:48,013 Va� sendvi�, veli�anstvo. 495 00:51:48,143 --> 00:51:53,601 Bolje nemojte, ta salama �e vam uni�titi �ir. 496 00:51:57,559 --> 00:52:01,058 �ekaj, �ekaj... Eno ga rols-rojs! 497 00:52:05,641 --> 00:52:07,933 Ovo letenje je prosto k'o pasulj. 498 00:52:08,058 --> 00:52:11,390 Sada kad smo ih na�li, �ta �emo da radimo? -�ali� se? 499 00:52:11,391 --> 00:52:14,993 Ima samo da im se prikradem, a oni ne�e ni da me primete! 500 00:52:14,994 --> 00:52:18,223 U pravom trenutku ima da ih zgrabimo. 501 00:52:18,515 --> 00:52:21,843 Pametno! Za�to li sam sumnjao u tebe? 502 00:52:21,973 --> 00:52:25,055 Suvi�e sam glup da bih sumnjao u pametne ljude! 503 00:52:25,056 --> 00:52:27,342 To je istina. 504 00:52:27,472 --> 00:52:30,472 Toni, da ne leti� previ�e nisko? -Nikako! 505 00:52:31,347 --> 00:52:35,263 Izgleda mi nisko. -Vidim kroz prozor. 506 00:52:37,721 --> 00:52:42,966 Malo u levo. Jo� malo. 507 00:52:43,096 --> 00:52:46,840 Ko te je doveo? Dobra vila? Ja sam te doveo, �mokljane! 508 00:52:46,971 --> 00:52:50,678 Spusti se malo. -Uklju�i magnet! 509 00:52:51,762 --> 00:52:54,366 Volim �to sam gangster! 510 00:52:58,136 --> 00:53:03,094 Kao lepak. Ni�ta nas sada ne mo�e razdvojiti. Ni�ta! 511 00:53:04,677 --> 00:53:07,302 Letimo, letimo! -Letimo, letimo! 512 00:53:08,802 --> 00:53:11,210 Slu�ajte! 513 00:53:11,335 --> 00:53:14,468 Letimo, letimo! 514 00:53:17,718 --> 00:53:20,212 Ne znam za�to ne radi. 515 00:53:20,342 --> 00:53:22,962 Mo�da je kai� ventilatora. 516 00:53:23,092 --> 00:53:26,133 Mo�da uspeva samo na kamionima. 517 00:53:26,883 --> 00:53:29,508 Ne brini o tome. 518 00:53:30,383 --> 00:53:35,841 Smisli�u ve� ne�to. -Toni, jesi li vezao pojas? 519 00:54:02,422 --> 00:54:06,463 Vreme je da ga nahranimo. Ti ga hrani. Ja �u da vozim. 520 00:54:06,630 --> 00:54:09,879 Ne. Tvoj je red, ti ga hrani. Hajde. 521 00:54:12,421 --> 00:54:15,025 Izvoli. 522 00:54:18,128 --> 00:54:21,170 Ovaj je lud! 523 00:54:36,002 --> 00:54:39,585 Kaplare... Dobro vozi�. -Hvala, gospodine. 524 00:54:41,793 --> 00:54:45,787 Sestro Beti, odrastao sam kao katolik i zanima me vi�e 525 00:54:45,918 --> 00:54:51,292 taj va� "Red neporo�ne dobrote". -"�istote". 526 00:54:52,167 --> 00:54:54,771 Uvek to me�a. 527 00:54:55,750 --> 00:55:00,286 Pa mislim da je vreme da nas dve odspavamo. -Naravno! 528 00:55:00,416 --> 00:55:03,415 Ako vam ne smeta, htele bismo malo privatnosti. 529 00:55:03,416 --> 00:55:07,707 Svakako. Samo to podignite. -Laku no�. 530 00:55:14,498 --> 00:55:18,368 Jesam li ja lud ili su to najdru�eljubivije opatice? 531 00:55:18,498 --> 00:55:21,872 Nije li sestra Beti slatka? 532 00:55:22,789 --> 00:55:27,283 Da... Ba� bih je zasko�io! -D�ej D�ej, pazi �ta pri�a�! 533 00:55:27,414 --> 00:55:30,366 �ao mi je... -Kako te nije sramota! 534 00:55:30,497 --> 00:55:33,913 Za�to pri�a� tako ne�to...? 535 00:55:37,913 --> 00:55:42,526 To je svetogr�e! -I ona je ljudsko bi�e. -Kako li bi to uradio? 536 00:55:43,745 --> 00:55:48,506 Jer sam razmi�ljao o tome kako da se sestri Beti uvu�em u ga�ice. 537 00:55:50,661 --> 00:55:54,578 D�ej D�ej! O, Bo�e oprosti mi... 538 00:56:09,576 --> 00:56:12,612 Dobro jutro, pozorni�e! Lep dan, zar ne? 539 00:56:12,743 --> 00:56:16,201 Be�i s' puta dok te nisu pregazili, debeli! 540 00:56:20,658 --> 00:56:23,700 Dobro jutro! -Do�avola! General! 541 00:56:24,491 --> 00:56:29,361 �ta je problem, pozorni�e? -Imamo ograni�enja brzine u ovoj dr�avi. 542 00:56:29,491 --> 00:56:32,844 �ak i u nuklearnoj opasnosti? -Kakvoj opasnosti? 543 00:56:32,845 --> 00:56:36,573 Ne smemo o tome da pri�amo! -Da vidim tvoju voza�ku dozvolu! 544 00:56:36,574 --> 00:56:39,532 Ne! Imam radioaktivni dah! 545 00:56:40,782 --> 00:56:45,155 �ta vas dvojica izvodite? -Do�lo je do topljenja nuklearnog jezgra. 546 00:56:45,156 --> 00:56:48,155 Nosimo kontaminirani materijal u Konektikat. 547 00:56:48,156 --> 00:56:50,760 Za�to u Konektikat? 548 00:56:51,572 --> 00:56:55,405 Njima je ponestalo. -Gluposti! 549 00:56:57,238 --> 00:57:02,191 Ujka Riki! -Moj sestri�. -Sa�eka�emo te. 550 00:57:02,321 --> 00:57:06,821 Kako si? -Nisam znao da dolazi� ku�i. -Redove! 551 00:57:08,362 --> 00:57:10,966 Da, gospodine generale? 552 00:57:11,945 --> 00:57:16,565 �ta radi� ovde? -Imam tri dana odmora. Prvi put u dve godine! 553 00:57:16,695 --> 00:57:21,069 Anga�ova�u te da vozi� ova kola u Konektikat. U�i u kola, sinko! 554 00:57:21,194 --> 00:57:24,939 Stoj! Niko nigde ne ide dok ne proverim ovo. 555 00:57:25,069 --> 00:57:29,730 Ujko, moram da ga slu�am, ima vi�e medalja nego oni moji zajedno. 556 00:57:29,860 --> 00:57:32,485 Nema veze, moram ovo da prijavim. 557 00:57:34,401 --> 00:57:37,271 Dobro jutro, policaj�e. -Slatki Isuse! 558 00:57:37,401 --> 00:57:40,233 Generale, za�to smo stali? -Izvinite, sestre. 559 00:57:40,234 --> 00:57:44,859 Obja�njavao sam �erifu svrhu na�e misije. -Vozite i opatice sa vama? 560 00:57:44,984 --> 00:57:49,442 U slu�aju da ne uspemo... Znate? -Stvarno? 561 00:57:50,358 --> 00:57:54,004 Vi�a sila je ume�ana. Samo Bog zna o �emu se radi. 562 00:57:54,316 --> 00:57:58,316 Bezbednost nacije zavisi od brzine na�e misije. 563 00:57:59,024 --> 00:58:01,269 Hvaljen je Gospod! 564 00:58:01,399 --> 00:58:05,565 U tom slu�aju ima�ete policijsku pratnju do granice okruga. 565 00:58:05,690 --> 00:58:10,480 Blagosloveni bili. -�erife, znajte da je Americi potrebna va�a pomo�! 566 00:58:10,481 --> 00:58:13,188 Dvojica komunista preru�enih u policajce 567 00:58:13,189 --> 00:58:15,730 nas jure u crvenoj korveti. Komunjare! 568 00:58:15,731 --> 00:58:19,522 Ne seri! -Ne serem! 569 00:58:20,626 --> 00:58:24,396 Ne raspravljaj se sa mnom! Moram da ostanem uz generala! 570 00:58:24,397 --> 00:58:28,688 Dvojica komunista preru�enih u policajce u crvenoj korveti 571 00:58:28,938 --> 00:58:32,562 poku�avaju da nam ukradu ne�to nuklearno. Pucajte u njih! 572 00:58:32,563 --> 00:58:35,979 Bezbednost zemlje zavisi od toga. Jeste li �uli? 573 00:58:37,645 --> 00:58:41,353 Bazo, ovde jedinice 2 i 5, isto�no na auto-putu 10. 574 00:58:41,603 --> 00:58:44,853 Imamo komunjare na vidiku. -Komunjare? 575 00:58:45,103 --> 00:58:48,723 Nazivali su me svakojako, ali nikad komunjarom. 576 00:58:48,853 --> 00:58:51,222 Ja �ak nisam ni demokrata. 577 00:58:51,352 --> 00:58:55,144 Izvestite generala da su prakti�no uhva�eni. 578 00:58:56,352 --> 00:58:58,977 General? 579 00:58:59,643 --> 00:59:04,101 D�ej D�ej! Taj ku�kin sin! 580 00:59:13,892 --> 00:59:17,261 Dobro je, Blejk... Ali ne dovoljno dobro! 581 00:59:17,392 --> 00:59:21,390 Ovde opet jedinice 2 i 5, sad idemo zapadno na auto-putu 10. 582 00:59:21,391 --> 00:59:25,724 Ovde, kapetan. Dovedite te strance... �ive ili mrtve. 583 00:59:26,682 --> 00:59:29,391 Ne brini! Zna� �ta �u sad? 584 00:59:29,682 --> 00:59:35,140 Okrenu�u kola i blokira�u ceo auto-put, prepre�i�u se! 585 00:59:35,515 --> 00:59:41,681 I kad nalete neka biraju: Ili u jarak ili pravo kroz nas. 586 00:59:42,764 --> 00:59:47,139 U jarak ili... da se zakucaju u nas? -Da! 587 01:00:03,429 --> 01:00:07,970 Sklanjaj te banane! Ne�u banane! 588 01:00:09,345 --> 01:00:12,261 Sedeti ovde je tako poni�avaju�e. 589 01:00:12,636 --> 01:00:17,469 Nije ba� ni ovde ne�to bolje... sa majmunom! 590 01:00:21,219 --> 01:00:24,195 Prestani da ti ne otkinem glavu, majmune. 591 01:00:32,468 --> 01:00:36,093 �ta radi� ovde? -Bezbednije je. 592 01:00:36,884 --> 01:00:39,488 Pa, ko vozi? -On. 593 01:00:51,133 --> 01:00:56,507 Ho�ete li da ostanete na ve�eri? Napravila sam supu sa knedlama. 594 01:01:05,715 --> 01:01:09,964 Blejk! Kola generala Patona. -Debeli vozi? 595 01:01:10,881 --> 01:01:15,880 Ne... nego general. -General, a? 596 01:01:17,005 --> 01:01:20,213 Napravi�u ja redova od njega. 597 01:01:28,129 --> 01:01:32,379 Ve� imamo pare u banci. Milion dolara! 598 01:01:37,170 --> 01:01:41,586 Hajde! Bi�e to vikend koji ne�e� da zaboravi�. 599 01:01:41,878 --> 01:01:45,044 Svo troje? -Da. 600 01:01:45,294 --> 01:01:49,210 O takvom vikendu �e� da pri�a� svojoj deci. Ako budu de�aci. 601 01:01:49,211 --> 01:01:53,955 Ovog ste ve� slupale, a jo� ga nisam otplatio. 602 01:01:54,085 --> 01:01:58,913 Bi�emo ne�ne prema tim kolima koliko i prema tebi. 603 01:01:59,043 --> 01:02:01,918 �ta ka�e�? 604 01:02:04,417 --> 01:02:08,959 U redu. Klju�evi su u kolima, ali po�urite nazad. 605 01:02:09,209 --> 01:02:14,291 Moji ortaci ne�e da mi poveruju. -Zna�, povedi i njih! -Stvarno? 606 01:02:14,541 --> 01:02:17,666 Naravno! -I ne zaboravi kameru! -Stvarno? 607 01:02:23,957 --> 01:02:28,346 Je li pun rezervoar? -Molim vas, budite pa�ljive s tim kolima. 608 01:03:02,120 --> 01:03:05,245 �ta ho�e�, �ing �ong? 609 01:03:14,244 --> 01:03:18,494 Pomo�? Samo ih je desetak. Mo�e� li ovo da mi prepolovi�? 610 01:03:41,367 --> 01:03:43,970 Dolazim za minut. 611 01:04:06,781 --> 01:04:09,150 To je bilo divno! 612 01:04:09,281 --> 01:04:13,521 Mo�e� li da ostane� na ve�eri i da upozna� moje roditelje? 613 01:04:15,488 --> 01:04:19,108 Kako se zove�? -Moramo da zavr�imo trku! 614 01:04:19,238 --> 01:04:21,842 Milion dolara! 615 01:04:23,196 --> 01:04:25,800 Mo�e i on da ostane na ve�eri! 616 01:04:28,112 --> 01:04:32,278 Prokletstvo! Zavr�i�e se trka ako ne iza�u uskoro odatle! 617 01:04:36,778 --> 01:04:39,403 Presvukle su se. 618 01:04:41,194 --> 01:04:44,860 Misli� li da smo preterale? -Verovatno. 619 01:04:46,985 --> 01:04:49,126 Idemo na sve il' ni�ta. 620 01:04:49,256 --> 01:04:52,692 Znate, generale, kladim se da je ova misija ba� tajna, 621 01:04:52,693 --> 01:04:57,008 da ste ih tako preru�ili da ih ruski �pijuni ne prepoznaju. 622 01:05:03,234 --> 01:05:07,025 Uzele smo 6 piva i �ili-dog za put. 623 01:05:07,275 --> 01:05:11,275 Imam jedan za tebe i jedan za... njega. 624 01:05:22,774 --> 01:05:25,773 Dobro ste se prilagodili na civilni �ivot. 625 01:05:29,273 --> 01:05:34,106 O, moj Bo�e! Redove, ovamo. 626 01:05:36,439 --> 01:05:39,064 Opatice? 627 01:05:41,563 --> 01:05:45,855 Ulazi u kola. -Da, generale! 628 01:06:05,769 --> 01:06:09,811 Skloni to! Ne�e nam trebati! 629 01:06:19,851 --> 01:06:25,101 �im ovaj kabl otkine krov, ti uzima� pare... 630 01:06:25,434 --> 01:06:29,808 Ja uzimam pare. -Ja uzimam �eika, ili ono �to je ostalo od njega. 631 01:06:29,809 --> 01:06:32,475 I vra�amo se u Vegas. -U Vegas? 632 01:06:34,433 --> 01:06:37,558 Princ Falafel! �ta? 633 01:06:38,808 --> 01:06:42,266 Nimic? �ta ti je to? 634 01:06:43,058 --> 01:06:46,599 USS Nimic! Ho�u da ih kupim! 635 01:06:46,849 --> 01:06:50,218 Ho�u da sletim svojim Boingom 747 na njega! 636 01:06:50,349 --> 01:06:55,098 Briga me koliko ko�ta! Koliko? -Sad ti je bolje? 637 01:06:55,390 --> 01:06:59,598 Ne �ujem te, pri�aj glasnije! -Rekoh, sad ti je bolje, je li? 638 01:06:59,723 --> 01:07:03,722 Da! Hiljadu hvala! -Nema problema! Pozdrav! 639 01:07:14,846 --> 01:07:18,013 Dolaze! Zate�i to! 640 01:07:32,928 --> 01:07:35,532 Ne mogu da verujem! 641 01:07:37,511 --> 01:07:41,469 Koliko para, toliko muzike. -Prokletstvo! �ta sad? 642 01:07:41,635 --> 01:07:47,301 Ne znam! -Iza�i i po�ni da se osmehuje�! 643 01:08:03,592 --> 01:08:06,925 Ne krivi mene. Ja ni�ta nisam uradio. 644 01:08:07,341 --> 01:08:10,174 Ni ja. Samo slu�am nare�enja. 645 01:08:22,881 --> 01:08:27,381 Vozile smo brzinom od 120 km/sat kada su se sve lampice upalile. 646 01:08:27,506 --> 01:08:33,714 Otvorile smo haubu i curilo je ulje. -Ba� ovde. 647 01:08:33,964 --> 01:08:38,838 Je li lo�e? -Ne odakle ja gledam. -Mo�e� onda da ga sredi�? 648 01:08:39,088 --> 01:08:43,296 Du�o, imam alat koji sve mo�e da popravi. 649 01:08:59,253 --> 01:09:02,878 �e�eru... -Da? -�ta ima� pod haubom? 650 01:09:03,169 --> 01:09:08,080 To je 4-54, pogon na sva �etiri. Potpuno opremljen. 651 01:09:08,210 --> 01:09:11,210 Stvarno? -Lepotica, zar ne? 652 01:09:14,168 --> 01:09:19,834 Ba� je vru�ina, zar ne? -Da, stvarno! 653 01:09:24,376 --> 01:09:28,042 Opusti se �e�eru. Sve �e biti u redu. 654 01:09:28,417 --> 01:09:31,791 Ne verujem da moj �ef voli da ovo ide 180 km/sat. 655 01:09:31,792 --> 01:09:36,078 Pa, ipak ide. -Za�to me ne vratite nazad... 656 01:09:36,208 --> 01:09:40,582 Kod �efa... �ove�e, al' �u da nadrljam! 657 01:09:46,582 --> 01:09:49,998 Nema veze! To je i onako samo posao. Idemo! 658 01:09:50,831 --> 01:09:54,206 A bi�e i vikend koji ne�e� zaboraviti! 659 01:10:02,247 --> 01:10:06,116 Pa�nja! "Smoki" u poteri! Pa�nja! 660 01:10:06,247 --> 01:10:09,663 Na borbena mesta! -Primljeno. 661 01:10:10,038 --> 01:10:13,579 Sagoreva�! -Primljeno. 662 01:10:14,329 --> 01:10:18,495 Sagoreva� spreman 3,2,1. -Paljenje. 663 01:10:29,578 --> 01:10:32,202 Ugasi ga! 664 01:10:34,327 --> 01:10:36,952 Spremi se za udar! 665 01:10:53,200 --> 01:10:55,804 Izgubili smo ih. 666 01:11:12,740 --> 01:11:15,823 Vidi ovo... Konzerve piva... 667 01:11:16,073 --> 01:11:19,198 Pusti im sad malo ulja! -Da, gospodine! 668 01:11:23,864 --> 01:11:28,197 Ulje. �ao mi je, momci. Samo smo radili svoj posao. 669 01:11:32,488 --> 01:11:37,696 Pa�nja! Neprijatelj iza nas! -Da vidimo �ta je. Digni periskop. 670 01:11:54,945 --> 01:11:59,069 Ti�ina, molim! -Spremi se za napad iz dubine! 671 01:12:09,027 --> 01:12:13,151 Obrati pa�nju na to �to radi�! -Pecamo ovde 5 godina! 672 01:12:13,318 --> 01:12:18,526 �eka te neka velika! -Sigurno? -Sigurno! 673 01:12:18,671 --> 01:12:22,545 Moj sin je pre neki dan slikao jednu kad je isko�ila iz vode. 674 01:12:22,546 --> 01:12:26,733 Slika je "te�ka" 7 kilograma. -Ne dopada mi se ovaj lik! 675 01:12:35,566 --> 01:12:38,232 Napred punom snagom. 676 01:12:55,980 --> 01:12:59,730 Pazi �ta radi�... -Evo je...! 677 01:13:05,105 --> 01:13:07,708 Punom snagom napred. 678 01:13:11,604 --> 01:13:16,103 Pusti je! -Ova je k'o Mobi Dik. 679 01:13:17,395 --> 01:13:20,020 Odvu�e nas...! 680 01:13:27,019 --> 01:13:31,769 Nisi video porodicu dve godine? -Ali ne �alim se, du�nost zove. 681 01:13:31,935 --> 01:13:34,388 Generale! -�ta je? 682 01:13:34,518 --> 01:13:39,018 Koliko �e nacionalna opasnost zahtevati usluge redova Lajla? 683 01:13:39,851 --> 01:13:44,726 Ne znam. -Nije video porodicu dve godine. -D�ej D�ej... 684 01:13:44,976 --> 01:13:49,684 To nije lepo. -General uvek ima posla. Pazi sad! 685 01:13:50,100 --> 01:13:54,641 Redove! -Da, gospodine? Proverio sam Gajgerov broja�, 686 01:13:54,933 --> 01:13:57,803 i izgleda da radio-aktivnost opada. 687 01:13:57,933 --> 01:14:02,397 Zato mislim da nam vi�e ne treba�. -Da, gospodine! -Zaustavi! 688 01:14:24,639 --> 01:14:28,472 Redove Lajl... U�inio si veliku uslugu ovoj zemlji. 689 01:14:28,722 --> 01:14:33,513 U�inio si me ponosnim �to sam u istoj vojsci s tobom. 690 01:14:33,929 --> 01:14:37,262 Odlikova�u te Kongresnim ordenom �asti! 691 01:14:38,971 --> 01:14:43,220 Ovim Kongresnim ordenom �asti? -Ba� tim. 692 01:14:53,136 --> 01:14:56,214 Tako rade Francuzi! -Znam. 693 01:14:56,344 --> 01:15:00,301 Za ovih 20 godina u vojsci, uvek sam znao da �e mi Gospod 694 01:15:00,302 --> 01:15:05,051 pru�iti priliku da na specijalnom zadatku slu�im svojoj zemlji! 695 01:15:18,842 --> 01:15:21,446 Zbogom, Lajl! 696 01:15:40,590 --> 01:15:43,922 I to je sve �to treba da uradi�, du�o. -Muka mi je. 697 01:15:43,923 --> 01:15:48,417 Nikad vi�e ne�u da letim sa tobom. -�uti i �itaj uputstvo. 698 01:15:48,547 --> 01:15:52,214 Ka�i mi kako da spustim ovo �udo. 699 01:15:53,505 --> 01:15:57,755 Pi�e: "Spusti zakrilca". -Uradi to, brzo! -A gde su? 700 01:15:58,713 --> 01:16:03,338 Pod Z idiote! Da vidim... Ima T kao taster! Je l' mo�e to? 701 01:16:03,629 --> 01:16:08,093 Fantasti�no! Pritisni! -�ta? -Bilo �ta glupane! -Dobro, Toni! 702 01:16:27,502 --> 01:16:32,376 "Da izgledam o�tro. Da se ose�am o�tro." 703 01:16:33,251 --> 01:16:37,418 Toliko mi se dopala ta pesma da sam kupio izdava�ku ku�u! 704 01:16:39,876 --> 01:16:43,916 Ne znam zasto svi di�u frku oko letenja. Prosto je k'o pasulj. 705 01:16:43,917 --> 01:16:48,708 Bolje da ovo uspe. Zvao sam Don Dona i bio je ba� ljut. 706 01:16:49,417 --> 01:16:54,786 Cezare, Cezare... Jednostavnost je oznaka genijalaca. 707 01:16:54,916 --> 01:16:58,082 Ovo ne mo�e da omane! -Je li? 708 01:16:59,207 --> 01:17:01,832 Opusti se! 709 01:17:06,498 --> 01:17:09,873 �ir me ubija. Je l' ima� ne�to? 710 01:17:10,831 --> 01:17:13,435 Soda bikarbona? 711 01:17:15,456 --> 01:17:20,122 Nije ba� ono na �ta sam navikao. Ali komplimenti za kuvara! 712 01:17:35,079 --> 01:17:38,870 Izvinite mi 1000 puta. Nisam mogao da ne primetim... 713 01:17:39,662 --> 01:17:43,411 da ste vi o�igledno dama u nevolji. 714 01:17:44,078 --> 01:17:46,531 Mogu li da vam pomognem? 715 01:17:46,661 --> 01:17:49,947 Ja sam veliki princ Abdul Ben Falafel! 716 01:17:50,077 --> 01:17:53,910 Gospodar svih pustinja, princ svih princeza, 717 01:17:54,077 --> 01:17:57,446 i jedan od najve�ih svetskih... -Tupana! 718 01:17:57,577 --> 01:18:01,073 Kako se usu�uje� da uperi� pi�tolj u moju glavu? 719 01:18:03,576 --> 01:18:06,784 Kao �to rekoh... Dolazite li ovde �esto? 720 01:18:11,284 --> 01:18:14,657 Da ste samo videli dok smo se presvla�ile u kupatilu! 721 01:18:14,658 --> 01:18:18,095 Dok smo donosile odluke! -Znate �ta je htela da uradi? 722 01:18:18,096 --> 01:18:21,636 Htela je da ostavi sestrinsku kapu, a dole da obu�e �orc. 723 01:18:21,637 --> 01:18:24,241 Mislila je da ne�ete primetiti! 724 01:18:24,407 --> 01:18:30,240 Nisam �elela da se uznemiri� kad sazna� da nisam opatica! -Nisi? 725 01:18:33,990 --> 01:18:38,239 Nisam �ak ni katolik. -Pa, niko nije savr�en. 726 01:18:40,573 --> 01:18:44,447 Mogu li? -�ekala sam na ovo! 727 01:18:56,529 --> 01:19:01,216 Trebalo bi kazniti �ofera, zna�? -Da, a uvek je onaj pozadi kriv. 728 01:19:05,612 --> 01:19:08,237 Oprostite, gospodine... 729 01:19:15,694 --> 01:19:19,944 Zna� �ta je to tamo? -Naravno da znam! �impanza! 730 01:19:21,319 --> 01:19:24,110 Je l' vidi� zatamnjena stakla? Ne gledaj! 731 01:19:24,235 --> 01:19:27,110 Zna� li ko je iza tog stakla i snima nas? 732 01:19:27,235 --> 01:19:30,771 Alan Fant. Mi smo na "Skrivenoj kameri"! 733 01:19:30,901 --> 01:19:33,312 To je na�a �ansa. Hajde... 734 01:19:33,443 --> 01:19:37,833 Stani ovde. Da mogu da te vidim. 735 01:19:37,963 --> 01:19:41,535 Oprostite, mogu li da vidim va�u voza�ku dozvolu? 736 01:19:46,025 --> 01:19:49,668 Ba� me zanima kolika je kazna za napad na policajca? 737 01:19:50,066 --> 01:19:53,144 Ne�e on od mene da pravi majmuna! 738 01:19:53,274 --> 01:19:56,149 �ekaj... Nemoj da ga naljuti�! 739 01:20:01,732 --> 01:20:06,314 Pozdravi�u moju mamu. Mogu li da mahnem mojoj majci? 740 01:20:11,147 --> 01:20:14,022 Ovo ide sjajno. Hajde da pevamo. 741 01:20:22,230 --> 01:20:24,834 Hajdemo odavde! 742 01:20:26,271 --> 01:20:30,312 Gospodine Fant! Kako da vam se javimo? -Umukni! 743 01:20:35,770 --> 01:20:39,811 Pogledajte! Kenonboleri ispred nas! 744 01:20:49,019 --> 01:20:54,060 U redu, �ta se desilo? -Jeo sam dezert, 745 01:20:54,352 --> 01:20:57,601 kad sam odjednom ugledao jednog od ljudi-ma�aka. 746 01:20:57,726 --> 01:20:59,971 Imamo mali problem. 747 01:21:00,101 --> 01:21:03,304 Dva tipa su zbrisala sa �eikom i sa novcem! 748 01:21:03,434 --> 01:21:07,266 Kako se to desilo? -Stopirala je obu�ena u leopardovo krzno. 749 01:21:07,267 --> 01:21:10,308 Pokazala nam je sise i stali smo... 750 01:21:15,891 --> 01:21:20,057 U pravu je! Ko je jo� znao da je novac u �eikovom gepeku? 751 01:21:29,473 --> 01:21:34,348 Pretpostavljam da imate ne�to da nam ka�ete. -Da! -Da... 752 01:21:36,473 --> 01:21:39,592 D�ej D�ej, da ti objasnim �to kra�e mogu. 753 01:21:39,722 --> 01:21:44,305 Evo �ta je bilo: Dugujemo nekim likovima iz Vegasa neku si�u. 754 01:21:45,180 --> 01:21:48,763 Pa su poslali "Torpeda" da naplate dug. 755 01:21:49,638 --> 01:21:53,674 I ti si im rekao za �eika? -Bilo je: reci ina�e... 756 01:21:53,804 --> 01:21:58,424 Ko su ti tipovi? -Porodica Kaneloni iz Las Vegasa. 757 01:21:58,554 --> 01:22:02,595 Idemo da ih uhvatimo! -Ne mo�e� da ih uhvati�! -Za�to? 758 01:22:02,845 --> 01:22:06,881 Oni su na Pinto Ran�u! A to je �uvano kao Fort Noks. 759 01:22:07,011 --> 01:22:11,756 �ekajte! Mo�da on mo�e da pro�e. -Mo�da on mo�e da pogine. 760 01:22:11,886 --> 01:22:14,844 I povede tebe sa sobom! 761 01:22:15,136 --> 01:22:18,880 On je spreman za predloge. -�ta se de�ava? 762 01:22:19,010 --> 01:22:23,130 Njeno golo telo sija na suncu tako slatko 763 01:22:23,260 --> 01:22:26,884 i znojavo po celom telu... -�ekajte malo. 764 01:22:27,468 --> 01:22:30,046 Oti�i �emo kralju! 765 01:22:30,176 --> 01:22:34,009 �eikov otac ga mrzi. -Nije on jedini kralj. 766 01:22:34,300 --> 01:22:36,904 Imamo kraljeve i u ovoj zemlji. 767 01:22:37,092 --> 01:22:39,696 Primi�e vas, momci. 768 01:22:52,382 --> 01:22:55,007 Sedi ovde. 769 01:22:56,382 --> 01:23:00,964 Kako ste se proveli na �urci za No� Ve�tica? -Kakav tip! 770 01:23:02,298 --> 01:23:05,042 U redu, koliko je ovaj put? 771 01:23:05,172 --> 01:23:08,422 Ti zna� da nikad nije za nas, Frenk. 772 01:23:09,589 --> 01:23:14,796 Nije ovaj put! -I ko vam je rekao da sednete? Di�'te se! 773 01:23:17,338 --> 01:23:19,920 Gospodine Sinatra? -Mo�e� me zvati Frenk. 774 01:23:19,921 --> 01:23:23,749 Ja mogu da ga zovem Frenk. -Ne jo�. Re�i �u ti kad. 775 01:23:23,879 --> 01:23:27,087 Ne ba� sad, ali re�i �u ti. -Kako da vas zovem? 776 01:23:27,212 --> 01:23:31,378 Oslovljaj me sa "gospodine". -"Gospodine". -�uo sam! 777 01:23:31,628 --> 01:23:36,419 Gospodine, mi smo Kenonboleri. -�ta? 778 01:23:36,711 --> 01:23:41,502 Kenonboleri! -�ekaj malo... 779 01:23:41,794 --> 01:23:46,247 I ja sam povremeno usamljen kao i vi, ali... 780 01:23:46,377 --> 01:23:49,788 Dobro ka�ete, Va�e Veli�anstvo! Gospodine... 781 01:23:49,918 --> 01:23:54,538 Kenonbol je trka od Kalifornije do Konektikata, vrlo je zabavna. 782 01:23:54,668 --> 01:23:58,516 Ali �eik... -�eik? -Da. U plavom rols-rojsu. 783 01:23:58,646 --> 01:24:02,895 Ko je on? Je li pevao u Londonu? -Ni ime mu ne mo�emo izgovoriti. 784 01:24:02,896 --> 01:24:06,124 Kidnapovali su ga i uzeli mu iz kola milion dolara. 785 01:24:06,125 --> 01:24:10,000 Zato smo do�li kod tebe. -Za�to kod mene? �to ne u FBI? 786 01:24:10,125 --> 01:24:12,728 Ko je u�io FBI? 787 01:24:15,999 --> 01:24:20,749 U redu! Ko ga je oteo? -Kanelonijevi. 788 01:24:22,873 --> 01:24:25,201 Imam ideju. 789 01:24:25,331 --> 01:24:29,789 Imam posao koji oni poku�avaju da mi ukradu ve� mesecima. 790 01:24:32,414 --> 01:24:35,018 Doroti, na�i mi Don Dona. 791 01:24:38,164 --> 01:24:41,866 Mora da su sjajne �im ih je Frenk li�no preporu�io. 792 01:24:41,997 --> 01:24:45,866 Garantujem da ovo nikad niste videli u �ivotu. 793 01:24:45,996 --> 01:24:48,871 Ne ka�em to zato �to sam njihov agent. 794 01:24:49,121 --> 01:24:52,954 Obo�avam audicije za nove talente. Sav se uzbudim. 795 01:25:28,034 --> 01:25:31,987 �ta je bilo? -Malo su uskra�ene na izgledu. 796 01:25:32,117 --> 01:25:36,241 Ali zar ne prime�ujete kako dobro igraju? 797 01:25:51,448 --> 01:25:54,073 Divne su. 798 01:26:23,320 --> 01:26:26,981 Nije Frenk glup. Ja ne umem da pevam. 799 01:26:27,112 --> 01:26:30,403 Ali �ak i ja znam kad ja neko dobar. 800 01:26:35,111 --> 01:26:37,715 Hvala. 801 01:26:44,943 --> 01:26:47,854 Devojke, primljene ste! 802 01:26:47,985 --> 01:26:52,354 Sve imate do�ivotne ugovore na Pinto Ran�u! 803 01:26:52,484 --> 01:26:54,776 Samo �u ja morati da se preselim. 804 01:26:54,901 --> 01:26:57,859 A sada, cure... Divno. Idite u svla�ionice. 805 01:26:57,984 --> 01:27:03,191 I napuderi�ite noseve. Puno! Zna Frenk svoj posao! Divne ste! 806 01:27:08,149 --> 01:27:10,753 Lo�e vesti. 807 01:27:26,814 --> 01:27:32,105 Kako se pi�e va�e ime Lavern? Jedna re� ili dve? -2. -3. -1. 808 01:27:32,355 --> 01:27:35,647 O, Hajmi! Kakvo prijatno iznena�enje! 809 01:27:40,480 --> 01:27:44,354 "Hajmi! Kakvo prijatno iznena�enje!" 810 01:27:45,021 --> 01:27:49,937 Rekao sam da dolazim za 24 �asa. Zna�i, nije iznena�enje! 811 01:27:50,187 --> 01:27:54,103 A ne�e biti ni prijatno. Mogu li? 812 01:27:55,103 --> 01:27:57,707 O, moj Bo�e! 813 01:28:10,685 --> 01:28:14,346 Ko su ove tri spodobe? -To su na�e nove igra�ice! 814 01:28:14,476 --> 01:28:19,767 �ta rade? Pla�e publiku do smrti? To je sme�no. 815 01:28:20,226 --> 01:28:22,850 Gospodine Hajmi. 816 01:28:24,350 --> 01:28:27,773 Jeste li vi �ule za depilaciju? -Radimo na tome. 817 01:28:28,183 --> 01:28:31,469 Doktor nam je prepisao hormone. 818 01:28:31,600 --> 01:28:35,974 Predla�em da potra�ite drugog lekara, jer vam ih daje previ�e. 819 01:28:36,099 --> 01:28:39,599 Zdravo! Ja sam Lavern. 820 01:28:45,473 --> 01:28:48,598 Nabavi mi te hormone. 821 01:28:49,473 --> 01:28:53,431 U redu, Dam Dame! Gde su mojih devet miliona? 822 01:28:55,306 --> 01:29:00,680 Milion dolara, Hajmi, a ostatak je u banci Las Vegasa! 823 01:29:01,930 --> 01:29:05,091 Ovo �u smatrati... samo kamatom. 824 01:29:05,221 --> 01:29:07,424 U redu? 825 01:29:07,555 --> 01:29:13,596 Sad ima� rok do sutra. Ili �e� biti ispod centra Las Vegasa. 826 01:29:16,179 --> 01:29:20,720 Cure, pozdrav! -Dovi�enja, gospodine Hajmi! 827 01:29:22,720 --> 01:29:25,470 Izvinite, gde je �enski toalet? 828 01:29:26,261 --> 01:29:30,047 Pi�e "Kaubojke". Druga vrata levo. -Levo? 829 01:29:30,177 --> 01:29:34,469 Ovo je do�ivotni ugovor, treba�e im sopstvena garderoba. 830 01:29:38,093 --> 01:29:40,697 Sise gore. 831 01:29:43,260 --> 01:29:45,587 Gospodine Hajmi! 832 01:29:45,718 --> 01:29:49,217 Ako mi ta Lavern pri�e, ukokaj je! 833 01:29:50,134 --> 01:29:54,425 Da li imate neki savet u vezi na�e karijere? -Da... 834 01:29:54,883 --> 01:29:58,341 Napustite �ou-biznis! -Sad! 835 01:30:01,466 --> 01:30:04,336 Imamo novac! 836 01:30:04,466 --> 01:30:07,549 Sakrijmo se! Neko dolazi! 837 01:30:18,131 --> 01:30:20,881 Uspeli smo! -Uzeli smo pare! -Idemo! 838 01:30:21,173 --> 01:30:24,881 Ne! �ekaj! -Moramo da spasimo �eika! 839 01:30:29,588 --> 01:30:34,755 Zdravo. Mo�ete li da mi pomognete sa prtljagom? 840 01:30:37,546 --> 01:30:41,879 Ove tri su ba� grdne. -Nemoj gazda da te �uje. 841 01:30:46,254 --> 01:30:49,837 To je mu�enje, ka�em vam. Molim vas! 842 01:30:50,003 --> 01:30:52,607 Zaklju�ano je. -Razvali! 843 01:30:53,211 --> 01:30:55,815 1, 2, 3! 844 01:30:58,877 --> 01:31:02,663 Jo� dama? Lepotice, morate da sa�ekate na red. 845 01:31:02,794 --> 01:31:05,496 U litarsku bocu staje litar! 846 01:31:05,627 --> 01:31:08,475 �ei�e, to smo mi! -Mi nismo �enske! 847 01:31:08,606 --> 01:31:11,333 Kako se usu�ujete? To ne dolazi u obzir! 848 01:31:11,334 --> 01:31:15,667 Alah ne opra�ta sve! -Abdule, obuj svoje papu�e, idemo odavde! 849 01:31:15,792 --> 01:31:19,828 Ne�u da idem! -Sve sam probao, ali ovo... 850 01:31:19,959 --> 01:31:24,875 Ovo je posebno. Mogu li ovo da ponesem? -Ja se sla�em. Hajde! 851 01:31:27,125 --> 01:31:29,744 Ba� mi je �ao! -Slu�aj me sad! 852 01:31:29,874 --> 01:31:33,623 Ako te tri rugobe pobegnu sa mojim milionom, Dam Dame, 853 01:31:33,624 --> 01:31:37,789 onda �e mi tvoj tata dugovati veliku uslugu. Zna� li za�to? -Ne. 854 01:31:37,790 --> 01:31:41,285 Jer �u da te ubijem. A onda �e on da te ubije. 855 01:31:41,415 --> 01:31:44,373 Pa �e on da te ubije. A onda on! 856 01:31:44,790 --> 01:31:49,081 Nema razloga za brigu, Hajmi, ne mogu da pobegnu odavde. 857 01:31:49,373 --> 01:31:52,081 Potpuno ste bezbedni. 858 01:31:53,580 --> 01:31:56,580 Pa ipak, ja sam veoma potresen! 859 01:32:01,496 --> 01:32:04,496 Otvori! -Do�avola! Ima� li klju�? 860 01:32:04,704 --> 01:32:07,371 Mo�da! -Nezahvalni�e! 861 01:32:07,621 --> 01:32:10,287 Stoj! 862 01:32:13,037 --> 01:32:16,703 O, tri mala praseta! 863 01:32:25,452 --> 01:32:28,202 Ho�u i ja iza nekoga da se sakrijem! 864 01:32:30,744 --> 01:32:34,530 To je to momci. Pobijte ih sve! 865 01:32:34,660 --> 01:32:38,321 Nema pravila. -�uli ste ga: nema pravila. 866 01:32:38,451 --> 01:32:42,701 Nema �ta da brine�, ne�e biti svedoka. 867 01:32:42,951 --> 01:32:46,034 Bez svedoka? 868 01:32:47,075 --> 01:32:49,679 Opkolili su nas, D�ej D�ej. 869 01:33:12,156 --> 01:33:16,906 Moj novac, ili tvoj �ivot? -Novac. On ima novac. 870 01:33:17,447 --> 01:33:20,072 On ima novac. 871 01:33:27,613 --> 01:33:32,196 Je l' ste gledali onaj film gde negativcu daju zadnju �elju? -Da! 872 01:33:32,321 --> 01:33:34,946 Dobar film! 873 01:33:35,821 --> 01:33:41,862 Poslednji obrok, mo�da mali ro�tilj? Ne�to malo na �umuru... 874 01:33:42,008 --> 01:33:46,231 Ja bih malo ki� i �okoladni mus. 875 01:33:46,361 --> 01:33:51,611 �i�kebab! Ne, ne... Kus-kus! -Piletina? 876 01:33:53,194 --> 01:33:56,522 Piletina? -A ti? 877 01:33:56,652 --> 01:34:02,693 Ja bih vinsku kartu... -Tamo gde te �aljem ima svega! 878 01:34:22,275 --> 01:34:24,879 Spaseni smo! 879 01:34:40,690 --> 01:34:43,314 Zdravo! 880 01:34:50,689 --> 01:34:53,313 Iznena�enje! 881 01:35:00,729 --> 01:35:03,333 Ima li pitanja, momci? 882 01:35:09,395 --> 01:35:12,645 Mogu li ne�to da ti ka�em? -Naravno da ne! 883 01:35:12,895 --> 01:35:15,520 Ovo ti je divno. 884 01:35:17,019 --> 01:35:19,623 Onaj be�i! 885 01:35:20,561 --> 01:35:23,976 Uhvati�u ga. -�uvam ti le�a! -Budi pa�ljiv! �uvaj se! 886 01:35:23,977 --> 01:35:26,685 Nema problema, odmah se vra�am! 887 01:35:33,684 --> 01:35:36,892 Jesi li dobro? Mora da je bio neki opasan lik! 888 01:35:36,893 --> 01:35:40,464 Mo�da ja treba da se postaram za njega! -Tvoj je! 889 01:35:44,100 --> 01:35:46,704 Ovaj put je nadrljao. 890 01:36:01,265 --> 01:36:05,015 Hej, izgleda� kao sportista! -Hvala. I bio sam. 891 01:36:05,265 --> 01:36:07,676 Stvarno? -Da, Bio sam... 892 01:36:07,806 --> 01:36:10,384 Onda verovatno mo�e� da se sna�e�. 893 01:36:10,514 --> 01:36:13,713 U opasnosti ste. -Ja �u vas �tititi, sestre! 894 01:36:13,889 --> 01:36:17,472 5, 6, 7! Slede�i! 895 01:36:22,805 --> 01:36:26,929 Nemoj to da radi�. Ovo je tako divno. Evropsko je? 896 01:36:27,179 --> 01:36:29,783 Naravno! -Apsolutno zadivljuju�e! 897 01:36:30,137 --> 01:36:32,741 To je dosta! 898 01:36:34,262 --> 01:36:37,834 Hiljadu hvala, sestre. -Bog te blagoslovio, sine. 899 01:36:46,053 --> 01:36:49,927 Sami ste to tra�ili! Dobro smo vas ispra�ili! 900 01:36:59,676 --> 01:37:03,629 Zdravo, Haose! -Vidi, cvet! Lep je, zar ne? 901 01:37:03,759 --> 01:37:06,384 Vidimo se. 902 01:37:07,051 --> 01:37:11,009 Taman �e da pokrije onih 30.000 �to ti dugujemo. 903 01:37:12,508 --> 01:37:18,508 Mogu li da te �astim pi�em? -Da! -Izgleda da su svi zauzeti. 904 01:37:23,549 --> 01:37:26,174 Ovo je bilo zabavno, D�ej D�ej! 905 01:37:28,132 --> 01:37:31,048 Sredi one tipove! -Va�i! 906 01:37:31,340 --> 01:37:33,944 Leti, srce! Leti! 907 01:37:34,548 --> 01:37:38,173 Pomo� sti�e! Pravda pobe�uje! 908 01:37:40,922 --> 01:37:46,375 Izvinite, momci. Nastavite! -Pravi si ku�kin sin. 909 01:37:46,505 --> 01:37:49,422 Treba li ti pomo�? -Da, daj im injekciju! 910 01:37:50,421 --> 01:37:53,921 Video sam ovo ve� jednom. 911 01:38:04,587 --> 01:38:08,086 D�eki! D�ej D�ej! Kenonbol. 912 01:38:14,752 --> 01:38:17,356 Hvala! 913 01:38:19,960 --> 01:38:23,252 Prijatelj ili neprijatelj? -�ik pogodi! 914 01:38:25,002 --> 01:38:28,668 To je ptica! -To je avion! -To je Hajmi! 915 01:38:37,500 --> 01:38:41,745 Pridr�i mi ovo. Hteo bih dobro da pogledam taj prsten! 916 01:38:41,875 --> 01:38:44,500 Zaista je lep! 917 01:38:48,124 --> 01:38:50,728 O, moj Bo�e! 918 01:38:57,498 --> 01:39:01,373 Pogledaj. D�ej D�ej, to je vizija. 919 01:39:01,623 --> 01:39:04,706 Ne, ne! To smo mi. 920 01:39:09,664 --> 01:39:14,039 Sestro Beti! On nije znao da ima� to u sebi. 921 01:39:14,622 --> 01:39:17,033 On �e saznati. 922 01:39:17,163 --> 01:39:21,403 Ovde smo da vam pomognemo da pobedite. -Nedostajao sam ti? 923 01:39:22,038 --> 01:39:24,662 A malo vi�e od toga? 924 01:39:25,079 --> 01:39:27,981 Drago mi je da sam ti toliko nedostajao! 925 01:39:32,453 --> 01:39:35,057 Fenderbume! 926 01:39:42,369 --> 01:39:46,035 Fenderbume, �ta to radi� sa mojim partnerom? 927 01:39:46,410 --> 01:39:49,368 Partnerom? -Da! 928 01:39:49,577 --> 01:39:53,451 Kupio sam Pinto Ran�. -Da! 929 01:39:55,701 --> 01:39:59,201 A kako i ne bih kad volim plavu�e. 930 01:39:59,451 --> 01:40:02,742 I �ene bez brkova. 931 01:40:04,450 --> 01:40:10,075 Pre nego �to nekog unajmi�, obavesti partnera o svojim obavezama. 932 01:40:10,325 --> 01:40:13,699 Zna�, ima� veoma duga�ak jezik. 933 01:40:14,366 --> 01:40:16,970 �eiku moj! -Partneru moj! 934 01:40:17,199 --> 01:40:21,782 Treba�e mi samo jo� malo kapitala! -Koliko? 935 01:40:23,615 --> 01:40:27,115 Devet miliona dolara. -Devet? 936 01:40:27,532 --> 01:40:32,364 To mogu da bacim u bunar! Da�u ti osamnaest, da ti se na�e! 937 01:40:32,864 --> 01:40:37,072 Hvala vam! Kuda �ete? -Da pobedim u trci! 938 01:40:38,405 --> 01:40:42,858 Da podelim bogatstvo sa mojim dragim Kenonbolerima. 939 01:40:42,988 --> 01:40:48,196 Odlu�io sam da podignem nagradu na dva miliona dolara! 940 01:40:49,821 --> 01:40:52,574 Koliko ima nula u toj cifri? -Ne znam! 941 01:40:54,029 --> 01:40:56,232 Delimo na tri dela? -Da! 942 01:40:56,362 --> 01:40:58,966 Idemo, drage moje! 943 01:41:07,403 --> 01:41:11,068 Fenderbaum, Blejk. Do�ite ovamo. -�ta je bilo, Frenk? 944 01:41:11,069 --> 01:41:14,735 Vidi� da smo zauzeti. -Znam, zato ho�u prednost! 945 01:41:15,027 --> 01:41:17,631 Vidimo se u Konektikatu! 946 01:42:13,146 --> 01:42:17,729 �alim! Vi ste prose�an igra�! Molim poku�ajte ponovo kasnije! 947 01:42:46,643 --> 01:42:50,726 Morate da stanete, ne mogu da vas pregledam. 948 01:42:50,976 --> 01:42:56,184 Ne mogu da stajem! Samo me odr�i u �ivotu do Konektikata! 949 01:43:05,391 --> 01:43:08,344 Toliko o Abdulu! 950 01:43:08,475 --> 01:43:12,849 Pobeda je sigurna, ka�em ti! Milion dolara! 951 01:43:13,432 --> 01:43:16,057 Milion dolara! 952 01:43:21,182 --> 01:43:25,306 To je Frenk! -Gde je nau�io tako da vozi? 953 01:43:25,556 --> 01:43:28,181 Ne znam, ali ne daj mu da nas pretekne! 954 01:43:28,306 --> 01:43:31,884 Nagazi do daske! -Nagazio sam! 955 01:43:32,014 --> 01:43:35,633 Zdravo, Frenk. Se�a� se mene? 956 01:43:35,764 --> 01:43:40,388 Slu�aj, ko god prvi da stigne, delimo po pola! U redu? 957 01:43:41,971 --> 01:43:44,575 70:30? 958 01:43:45,179 --> 01:43:49,221 A 10%? -Zaboravite! 959 01:43:59,011 --> 01:44:01,636 �ESTITAMO! USPELI STE! 960 01:44:13,010 --> 01:44:17,426 Kasnite 4 sata i 15 martinija. Bolje idite u bar da nato�ite. 961 01:44:18,468 --> 01:44:21,093 Jer se sutra trkate nazad. U podne. 962 01:44:21,259 --> 01:44:23,795 Parkiraj ga. Vidimo se u baru. 963 01:44:23,926 --> 01:44:27,509 Hvala. Kre�emo sutra i vra�amo se za �etiri dana. 964 01:44:27,759 --> 01:44:31,795 Onda, Atlantik Siti i vikend koji nikad ne�e� zaboraviti! 965 01:44:31,925 --> 01:44:36,633 Opet si osramotio na�e pleme, jer nisi pobedio u trci Kenonbol. 966 01:44:36,966 --> 01:44:40,924 Ali, o�e, onaj doktor u kolima mi je dao... Izradio me je! 967 01:44:41,049 --> 01:44:45,298 Upozoravam te! Sutra�nja trka je poslednja trka koju finansiram. 968 01:44:45,299 --> 01:44:48,090 Ako ne pobedi�, nemoj ni da dolazi� ku�i! 969 01:44:48,215 --> 01:44:51,085 Ne sekiraj se, ne mogu da izgubim. 970 01:44:51,215 --> 01:44:55,548 Unajmio sam pobednika ovog Kenonbola da mi bude suvoza�! 971 01:44:56,089 --> 01:45:00,422 Voleo bih da ga upozna�, toliko sam mu pri�ao o tebi, tata. 972 01:45:03,422 --> 01:45:07,630 Izvinite, gospodine! �eleo bih da upoznate moga oca. 973 01:45:25,107 --> 01:45:28,377 Kenonbol je trka od Kalifornije do Konektikata. 974 01:45:28,378 --> 01:45:33,539 Veoma je zabavna... A onda je "�ik"... 975 01:45:33,669 --> 01:45:36,627 Mogu ja to, samo trenutak. 976 01:45:37,210 --> 01:45:39,830 Po�ni ispo�etka. 977 01:45:39,960 --> 01:45:42,585 Gospodine... 978 01:45:45,668 --> 01:45:48,272 Ispo�etka. 979 01:45:49,168 --> 01:45:51,745 Gospodine... 980 01:45:51,876 --> 01:45:55,084 U redu je. Zavr�io si. 981 01:45:56,417 --> 01:46:00,833 Gospodine, Kenonbol je trka od Konektikata do va�eg dupeta. 982 01:46:15,665 --> 01:46:18,456 E, da se tvoja majka ovako ljubi... 983 01:46:19,415 --> 01:46:22,019 Samo �u da ti gurnem... 984 01:46:24,498 --> 01:46:27,122 Svi�a ti se? U redu. 985 01:46:27,372 --> 01:46:30,747 Ne verujem ti. -Samo �u da ti gurnem. 986 01:46:34,288 --> 01:46:36,892 Da nisu u pitanju pare... 987 01:46:37,955 --> 01:46:41,157 Ne uzimaj sa zemlje. -Nego odakle? 988 01:46:41,288 --> 01:46:44,407 Uzmi odavde. -Ma, daj! 989 01:46:44,537 --> 01:46:47,532 Ovde je gomilica. -Ovo je sve�e seno. 990 01:46:47,662 --> 01:46:50,703 Pogledaj, niko ga nije �vakao. 991 01:46:55,703 --> 01:46:58,619 Kako �ivotinje �ive od ovoga? 992 01:47:20,242 --> 01:47:24,033 Slu�aj, ako pomognemo opaticama, Bog �e biti na� suvoza�. 993 01:47:24,034 --> 01:47:27,408 Slu�aj me... 994 01:47:30,825 --> 01:47:33,616 Ne�emo da povedemo te opatice... 995 01:47:35,991 --> 01:47:39,032 �ta ti je? Ne mogu ovako da radim! 996 01:47:41,032 --> 01:47:43,865 Ona me zasmejava! 997 01:47:45,740 --> 01:47:48,344 Ne mogu da izdr�im. 998 01:47:48,531 --> 01:47:51,026 Nastavljamo. 999 01:47:51,156 --> 01:47:54,947 Gubavci? U Njujorku? -Ima ih tamo. 1000 01:47:56,739 --> 01:47:59,343 Nare�ujem ti... 1001 01:48:02,738 --> 01:48:07,276 D�ej D�ej, dugo se nismo videli! -Drago mi je, kapetane Haose. 1002 01:48:07,904 --> 01:48:10,508 Hajde opet. Idemo. 1003 01:48:17,445 --> 01:48:20,070 Samo snimaj! Evo... 1004 01:48:23,403 --> 01:48:27,443 D�ej D�ej, dugo se nismo videli! -Drago mi je, kapetane Haose. 1005 01:48:27,444 --> 01:48:30,230 Drago je meni. -Imam jednu molbu. 1006 01:48:30,361 --> 01:48:33,688 �eleo bih da u�em u bombu i sredim svoje zube. 1007 01:48:33,819 --> 01:48:36,422 Okreni se i po�nimo opet. 1008 01:48:38,318 --> 01:48:42,317 D�ej D�ej, dugo se nismo videli! -Drago mi je, kapetane Haose. 1009 01:48:42,318 --> 01:48:45,437 Pusti me da se vozim u bombi. 1010 01:48:45,567 --> 01:48:48,900 Jesi li razumeo? Okreni se i po�nimo opet. 1011 01:48:53,525 --> 01:48:57,828 Ho�e li neko da ka�e "seci"?! 1012 01:49:01,258 --> 01:49:06,363 OBRADIO: loggikg 1013 01:49:09,363 --> 01:49:13,363 Preuzeto sa www.titlovi.com 83824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.