Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,300 --> 00:01:31,620
[Blood River]
2
00:01:31,620 --> 00:01:33,980
[Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series]
3
00:01:33,980 --> 00:01:35,980
[Available on fanqienovel.com & bkneng.com]
4
00:01:36,780 --> 00:01:38,980
[Episode 2]
5
00:01:50,760 --> 00:01:51,900
That speech just now was meant
6
00:01:51,920 --> 00:01:52,540
for the man outside.
7
00:01:54,280 --> 00:01:54,930
Now, Su Muyu,
8
00:01:56,350 --> 00:01:57,980
shall we carry out our plan?
9
00:01:58,510 --> 00:01:59,180
Changhe,
10
00:02:00,640 --> 00:02:01,930
I cannot betray the Patriarch.
11
00:02:02,920 --> 00:02:03,490
Foolish.
12
00:02:04,040 --> 00:02:05,770
This time, the Three Families are resolved to rebel.
13
00:02:06,400 --> 00:02:07,260
I will pave the way for you.
14
00:02:08,240 --> 00:02:09,170
You only need to be ready
15
00:02:09,400 --> 00:02:10,410
to seize the Dormant Dragon Sword.
16
00:02:13,800 --> 00:02:14,570
After so many years,
17
00:02:14,630 --> 00:02:15,610
haven't you learned the truth?
18
00:02:18,150 --> 00:02:19,410
You are always so innocent.
19
00:02:20,840 --> 00:02:22,130
Both you and I are indebted
20
00:02:23,240 --> 00:02:24,220
to the Patriarch.
21
00:02:25,910 --> 00:02:26,540
Indebted?
22
00:02:28,150 --> 00:02:28,940
They trained us
23
00:02:28,960 --> 00:02:30,540
so we could do their killing for them.
24
00:02:31,430 --> 00:02:32,290
We owe them
25
00:02:32,310 --> 00:02:33,410
nothing.
26
00:02:44,520 --> 00:02:45,690
Only you truly believe
27
00:02:47,750 --> 00:02:48,610
that Blood River
28
00:02:48,680 --> 00:02:49,780
is your home.
29
00:02:59,840 --> 00:03:00,450
I can never
30
00:03:00,470 --> 00:03:01,500
make myself believe so.
31
00:03:04,590 --> 00:03:05,500
To me,
32
00:03:06,910 --> 00:03:07,610
this organization
33
00:03:07,680 --> 00:03:09,130
is merely a place to trade favors.
34
00:03:10,190 --> 00:03:11,130
He gives us shelter,
35
00:03:11,310 --> 00:03:12,410
and we kill for him.
36
00:03:13,400 --> 00:03:14,380
The talk of family
37
00:03:15,030 --> 00:03:16,290
is but hollow words.
38
00:03:17,680 --> 00:03:18,380
Su Muyu,
39
00:03:19,870 --> 00:03:21,340
Uncle Zhe is right outside.
40
00:03:22,240 --> 00:03:23,100
If we strike at you together,
41
00:03:23,150 --> 00:03:24,450
do you think you can survive?
42
00:03:25,520 --> 00:03:26,690
If Uncle Zhe joins forces with you,
43
00:03:27,910 --> 00:03:28,940
I am no match.
44
00:03:33,030 --> 00:03:34,340
But one must try.
45
00:03:39,240 --> 00:03:40,100
If I could talk sense into you,
46
00:03:40,150 --> 00:03:41,220
you wouldn't be Su Muyu.
47
00:03:43,280 --> 00:03:44,260
How foolish of me
48
00:03:46,120 --> 00:03:48,170
to waste so many words on you.
49
00:03:53,430 --> 00:03:54,060
Mu Bai,
50
00:03:55,190 --> 00:03:56,820
do you enjoy eavesdropping in there?
51
00:03:57,520 --> 00:03:59,060
[Mu Bai of the Mu family]
How did you know I was here?
52
00:03:59,680 --> 00:04:00,290
Because I was the one
53
00:04:00,310 --> 00:04:01,730
who sent you the message
54
00:04:02,080 --> 00:04:03,170
telling you to wait here.
55
00:04:06,280 --> 00:04:07,940
We are of the same clan.
56
00:04:08,190 --> 00:04:09,690
We should share what we know.
57
00:04:09,910 --> 00:04:11,220
Nonsense!
58
00:04:11,910 --> 00:04:12,730
Su Changhe,
59
00:04:13,800 --> 00:04:14,690
just you wait!
60
00:04:25,240 --> 00:04:25,900
Changhe.
61
00:04:43,390 --> 00:04:44,660
Once the bow is drawn, the shot must fly.
62
00:04:45,680 --> 00:04:47,020
The Patriarch must die this time,
63
00:04:48,390 --> 00:04:49,980
and I will seize the Dormant Dragon Sword.
64
00:04:52,160 --> 00:04:52,700
So,
65
00:04:56,240 --> 00:04:56,850
think carefully
66
00:04:56,870 --> 00:04:57,930
about the pact we once made.
67
00:04:59,800 --> 00:05:00,730
Su Muyu,
68
00:05:01,480 --> 00:05:02,540
[Four years ago]
you shall become Blood River's Kui,
69
00:05:02,560 --> 00:05:03,410
rise as the Patriarch,
70
00:05:03,430 --> 00:05:04,410
and command the Three Families.
71
00:05:05,480 --> 00:05:06,810
I shall remain with the Su family
72
00:05:07,360 --> 00:05:08,900
and inherit its headship.
73
00:05:23,560 --> 00:05:24,900
This carriage is quite something.
74
00:05:25,680 --> 00:05:26,540
It's so large,
75
00:05:26,720 --> 00:05:27,780
yet it moves so smoothly.
76
00:05:28,390 --> 00:05:29,340
It's so heavy,
77
00:05:29,510 --> 00:05:30,660
yet it travels 100 li a day.
78
00:05:32,680 --> 00:05:34,780
It is the work
79
00:05:35,310 --> 00:05:36,410
of the Ban family's third master.
80
00:05:37,070 --> 00:05:38,250
Of course it is impressive.
81
00:05:38,800 --> 00:05:39,730
He died
82
00:05:39,750 --> 00:05:40,700
ten days
83
00:05:41,070 --> 00:05:41,900
after finishing it.
84
00:05:45,240 --> 00:05:46,140
He fell ill and passed.
85
00:05:50,920 --> 00:05:52,700
If I cure you, Sir,
86
00:05:53,630 --> 00:05:55,610
will I also "die of illness" myself?
87
00:05:59,510 --> 00:06:00,610
You worry too much.
88
00:06:01,310 --> 00:06:02,730
You are a miracle physician.
89
00:06:09,000 --> 00:06:11,540
The Blood River upheaval has begun.
90
00:06:12,070 --> 00:06:13,170
Within ten days,
91
00:06:14,000 --> 00:06:16,290
we shall see an outcome.
92
00:06:17,190 --> 00:06:18,370
Let the waters of Blood River
93
00:06:19,070 --> 00:06:20,660
spread across the martial world
94
00:06:21,600 --> 00:06:22,850
and surge into Tianqi.
95
00:06:24,680 --> 00:06:25,340
Changhe,
96
00:06:26,190 --> 00:06:27,100
perhaps this time,
97
00:06:27,750 --> 00:06:28,660
we will really draw blades
98
00:06:28,750 --> 00:06:29,780
against each other.
99
00:06:50,380 --> 00:06:52,580
[Fifteen years ago]
100
00:07:13,000 --> 00:07:15,900
[Young Su Changhe]
101
00:07:17,750 --> 00:07:18,540
Over the years,
102
00:07:19,680 --> 00:07:20,930
of all the Lamp Children,
103
00:07:21,830 --> 00:07:22,850
he is the only one
104
00:07:24,510 --> 00:07:26,460
to survive a mission.
105
00:07:27,560 --> 00:07:28,810
Shall we bring him back?
106
00:07:32,390 --> 00:07:33,020
No need.
107
00:07:43,120 --> 00:07:44,290
This is the end for me.
108
00:07:45,160 --> 00:07:46,290
No. 17,
109
00:07:47,070 --> 00:07:48,370
I owed you a hand.
110
00:07:50,000 --> 00:07:51,370
Now I'm repaying it with my life.
111
00:07:52,510 --> 00:07:53,780
It seems you got the better deal.
112
00:07:57,000 --> 00:08:04,040
♪How many hidden feelings sink in silence deep?♪
113
00:08:06,280 --> 00:08:12,360
♪Searching through the endless nights, struggling on the edge...♪
114
00:08:12,360 --> 00:08:13,490
No. 17,
115
00:08:14,240 --> 00:08:15,490
what are you doing here?
116
00:08:15,510 --> 00:08:16,810
I overheard your mission location
117
00:08:16,920 --> 00:08:18,050
and ran off to find you.
118
00:08:18,190 --> 00:08:19,220
Let me take you home.
119
00:08:22,070 --> 00:08:22,930
Can that place
120
00:08:25,190 --> 00:08:26,660
be called a home?
121
00:08:27,800 --> 00:08:29,580
A home is where family waits.
122
00:08:29,580 --> 00:08:31,190
[Young Su Muyu]
123
00:08:31,190 --> 00:08:32,340
Your younger brother is still there.
124
00:08:34,360 --> 00:08:37,840
♪Like fate, winding with the tide♪
125
00:08:37,880 --> 00:08:42,880
♪Who can ford this river of night?♪
126
00:08:43,960 --> 00:08:46,480
♪Where's the far shore...♪
127
00:08:46,480 --> 00:08:47,220
So am I.
128
00:08:47,660 --> 00:08:52,620
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
129
00:08:53,500 --> 00:08:59,020
♪Through joy and sorrow, still I can't let go♪
130
00:08:59,300 --> 00:09:02,420
♪Longing keeps me awake at night♪
131
00:09:02,860 --> 00:09:11,260
♪My heart no longer my own. No one can escape from love♪
132
00:09:11,550 --> 00:09:12,300
Why do you always
133
00:09:12,320 --> 00:09:13,370
make such a mess of yourself?
134
00:09:16,910 --> 00:09:17,700
You always
135
00:09:17,720 --> 00:09:19,010
turn up in time anyway,
136
00:09:19,960 --> 00:09:20,890
so a little mess
137
00:09:22,790 --> 00:09:23,890
doesn't matter.
138
00:09:28,270 --> 00:09:29,060
The trial at the Wailing Abyss
139
00:09:29,150 --> 00:09:30,060
begins soon.
140
00:09:30,910 --> 00:09:32,130
The family heads have summoned us home.
141
00:09:33,840 --> 00:09:34,650
This day
142
00:09:36,200 --> 00:09:37,300
has come at last.
143
00:09:38,180 --> 00:09:41,840
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
144
00:09:41,840 --> 00:09:46,340
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
145
00:09:59,000 --> 00:10:00,610
I believe you already know how this works.
146
00:10:01,390 --> 00:10:02,580
When the hour strikes,
147
00:10:03,200 --> 00:10:04,820
you will head for the Wailing Abyss.
148
00:10:06,360 --> 00:10:07,300
Each group has ten people,
149
00:10:08,150 --> 00:10:09,580
and only one will make it out alive.
150
00:10:10,260 --> 00:10:10,960
[Sixty-Three]
151
00:10:10,960 --> 00:10:11,490
Group one:
152
00:10:12,720 --> 00:10:13,530
No. 86,
153
00:10:17,630 --> 00:10:18,420
No. 18,
154
00:10:22,360 --> 00:10:23,130
No. 74,
155
00:10:25,390 --> 00:10:26,180
No. 42,
156
00:10:27,480 --> 00:10:28,340
No. 34,
157
00:10:29,790 --> 00:10:30,940
No. 26,
158
00:10:31,180 --> 00:10:33,340
[Seventeen]
159
00:10:34,240 --> 00:10:35,300
and No. 17.
160
00:10:49,200 --> 00:10:50,850
The last of group one:
161
00:10:52,150 --> 00:10:53,490
No. 63.
162
00:10:57,600 --> 00:10:58,940
No. 63!
163
00:11:35,870 --> 00:11:37,060
Who has offended you, Muqiu?
164
00:11:37,510 --> 00:11:38,420
You seem very upset.
165
00:11:38,720 --> 00:11:39,770
Mu Zizhe,
166
00:11:40,720 --> 00:11:41,610
you know full well
167
00:11:41,630 --> 00:11:42,820
we have our eye on those two.
168
00:11:43,440 --> 00:11:44,460
Are you trying
169
00:11:45,320 --> 00:11:46,890
to make the Su family your enemy?
170
00:11:47,480 --> 00:11:48,980
Don't make such a big accusation.
171
00:11:49,240 --> 00:11:49,980
I wouldn't dare.
172
00:11:50,550 --> 00:11:51,370
I was only doing my duty
173
00:11:51,390 --> 00:11:52,770
as the chief instructor.
174
00:11:53,030 --> 00:11:53,700
Duty?
175
00:11:54,790 --> 00:11:55,850
Not placing two strong fighters
176
00:11:55,870 --> 00:11:56,770
in the same group
177
00:11:57,080 --> 00:11:58,370
is an unwritten rule among the Three Families.
178
00:11:59,390 --> 00:12:00,370
Aren't you afraid I will
179
00:12:01,120 --> 00:12:02,460
report this to the Soul Reapers' Hall?
180
00:12:04,510 --> 00:12:05,770
Let them grow close
181
00:12:06,720 --> 00:12:08,610
and see each other as brothers.
182
00:12:09,720 --> 00:12:11,180
Then set them to slaughter each other.
183
00:12:23,120 --> 00:12:23,940
Stay close to me.
184
00:12:24,600 --> 00:12:25,300
Don't stray away.
185
00:12:27,240 --> 00:12:27,890
I don't think
186
00:12:28,120 --> 00:12:29,420
I could even if I tried.
187
00:12:57,120 --> 00:12:57,770
They're all here.
188
00:13:10,550 --> 00:13:12,250
Everyone knows your swordsmanship is supreme.
189
00:13:13,000 --> 00:13:13,820
Rather than fight you
190
00:13:13,870 --> 00:13:15,130
one-on-one,
191
00:13:15,630 --> 00:13:16,490
we will join forces
192
00:13:16,550 --> 00:13:17,460
to kill you both first.
193
00:13:18,630 --> 00:13:19,770
Then we'll fight among ourselves
194
00:13:20,200 --> 00:13:21,370
for a chance to live.
195
00:13:24,120 --> 00:13:24,850
Then let's fight.
196
00:13:31,960 --> 00:13:32,490
Eightfold Trap Formation.
197
00:13:33,360 --> 00:13:34,250
Combining knives and swords
198
00:13:34,510 --> 00:13:35,220
in both offense and defense,
199
00:13:35,630 --> 00:13:36,650
it cuts off every chance of escape.
200
00:13:37,320 --> 00:13:38,060
To break this formation,
201
00:13:38,870 --> 00:13:39,580
there is only one way:
202
00:13:40,480 --> 00:13:41,340
lure them in with bait.
203
00:13:42,120 --> 00:13:42,820
I will be the bait!
204
00:14:16,790 --> 00:14:17,610
To break the formation,
205
00:14:18,240 --> 00:14:18,940
one must be sacrificed
206
00:14:18,960 --> 00:14:20,100
to find the point of escape.
207
00:14:21,270 --> 00:14:22,130
What's the point of us
208
00:14:22,320 --> 00:14:22,940
striking together?
209
00:14:23,630 --> 00:14:24,250
I know.
210
00:14:25,960 --> 00:14:26,420
Let me do it!
211
00:14:29,120 --> 00:14:29,820
Madman.
212
00:14:30,960 --> 00:14:31,650
Then I'm leaving!
213
00:14:32,680 --> 00:14:39,280
♪I look back to see peaks in clouds. I close my eyes and the scene comes alive♪
214
00:14:39,670 --> 00:14:40,490
The weak point!
215
00:14:43,840 --> 00:14:46,840
♪I burst into the world, and the realm is forever changed♪
216
00:14:46,960 --> 00:14:49,160
♪As dawn breaks in the east, I rise by my own strength♪
217
00:14:49,240 --> 00:14:54,160
♪The path lies beneath my feet. I seek no roots♪
218
00:14:54,280 --> 00:14:57,640
♪In this borrowed life, I neither love nor hate♪
219
00:14:57,800 --> 00:15:01,560
♪I cross the wide river with a leap of faith♪
220
00:15:01,680 --> 00:15:05,160
♪My eyes filled with tears♪
221
00:15:05,360 --> 00:15:08,560
♪Against the current, I glimpse my reflection♪
222
00:15:08,640 --> 00:15:14,800
♪Forget who I am, for I am part of us all♪
223
00:15:19,560 --> 00:15:22,080
♪Mountains dance in silver grace, but every season heroes rise in the jianghu♪
224
00:15:22,120 --> 00:15:23,400
♪In my chest, the torrents never cease to surge♪
225
00:15:23,440 --> 00:15:24,320
♪No matter the age, I rise with the wind♪
226
00:15:24,320 --> 00:15:26,040
♪Though born a common man, I reach for the sky♪
227
00:15:26,040 --> 00:15:28,200
♪The river on my back shimmers with waves of endless weight♪
228
00:15:28,200 --> 00:15:31,200
♪Through mud and sand, I carry the great river for thousands of li♪
229
00:15:31,240 --> 00:15:35,840
♪Swords gleam as the common man cries to the heavens♪
230
00:15:35,880 --> 00:15:38,720
♪Cultivation is like walking on thin ice. Who dares to sigh?♪
231
00:15:38,840 --> 00:15:44,200
♪From darkness comes the gift of light. I walk unafraid across the barren land♪
232
00:16:46,080 --> 00:16:47,130
Only the two of us remain.
233
00:16:51,790 --> 00:16:52,700
So...
234
00:16:59,150 --> 00:16:59,980
Are you insane?
235
00:17:03,270 --> 00:17:04,140
You lunatic,
236
00:17:04,750 --> 00:17:05,380
stop it!
237
00:17:06,400 --> 00:17:07,290
I told you
238
00:17:08,590 --> 00:17:09,420
I would repay
239
00:17:10,440 --> 00:17:11,860
the debt I owe you someday.
240
00:17:14,070 --> 00:17:15,180
I don't need your repayment.
241
00:17:16,480 --> 00:17:17,180
When you took my place
242
00:17:17,200 --> 00:17:18,330
as a Lamp Child,
243
00:17:18,350 --> 00:17:19,380
you already repaid me.
244
00:17:23,030 --> 00:17:24,290
Blood River has its rules.
245
00:17:24,830 --> 00:17:25,900
In each group of ten, only one
246
00:17:25,920 --> 00:17:26,940
walks out of the Wailing Abyss
247
00:17:27,270 --> 00:17:28,490
and joins one of the Three Families.
248
00:17:29,200 --> 00:17:30,330
If you don't take this favor,
249
00:17:31,790 --> 00:17:33,460
we will both die!
250
00:17:33,920 --> 00:17:35,010
There must be another way.
251
00:17:36,070 --> 00:17:37,090
I'll talk to them.
252
00:17:38,270 --> 00:17:39,810
They want the finest assassins,
253
00:17:41,030 --> 00:17:41,900
and the two of us
254
00:17:42,510 --> 00:17:43,730
are the best
255
00:17:43,830 --> 00:17:45,010
they've found in years.
256
00:17:45,830 --> 00:17:46,420
They would never
257
00:17:46,480 --> 00:17:47,700
want to lose us both.
258
00:17:52,160 --> 00:17:52,660
You...
259
00:17:53,680 --> 00:17:54,700
you're too naive.
260
00:18:05,160 --> 00:18:06,810
Let go!
261
00:18:16,720 --> 00:18:18,460
Let go!
262
00:18:20,270 --> 00:18:21,420
Those who are strong enough
263
00:18:22,920 --> 00:18:24,140
have the right to be naive.
264
00:19:16,310 --> 00:19:16,900
You're awake?
265
00:19:23,480 --> 00:19:25,420
I had a long, long dream
266
00:19:25,920 --> 00:19:28,620
about things from long ago.
267
00:19:59,790 --> 00:20:01,140
Fiends and heretics,
268
00:20:02,310 --> 00:20:03,900
keep away from me.
269
00:20:04,110 --> 00:20:06,220
- If we are the fiends and heretics... - If we are the fiends and heretics...
270
00:20:06,400 --> 00:20:07,770
- Is Blood River... - Is Blood River...
271
00:20:07,790 --> 00:20:09,660
- Righteous? - Righteous?
272
00:20:10,790 --> 00:20:12,570
You are but demonic illusions.
273
00:20:13,440 --> 00:20:15,570
I will slay you at one stroke!
274
00:20:21,880 --> 00:20:35,050
- Give us back our lives! - Give us back our lives!
275
00:20:37,830 --> 00:20:38,290
Oh, no.
276
00:20:45,030 --> 00:20:45,660
Sir...
277
00:20:53,310 --> 00:20:54,380
When a person is weak,
278
00:20:54,590 --> 00:20:56,050
evil finds a way
279
00:20:56,160 --> 00:20:57,010
to seep in.
280
00:20:57,110 --> 00:20:58,420
Nightmares are normal.
281
00:20:59,070 --> 00:20:59,570
Sir,
282
00:20:59,750 --> 00:21:00,490
you need not worry.
283
00:21:04,720 --> 00:21:05,860
Sir, are you well?
284
00:21:15,510 --> 00:21:16,220
Rabbit.
285
00:21:20,790 --> 00:21:21,180
Yes.
286
00:21:25,200 --> 00:21:26,220
Miss Bai,
287
00:21:29,000 --> 00:21:30,050
how many lives
288
00:21:32,510 --> 00:21:33,460
have you saved in your life?
289
00:21:37,110 --> 00:21:38,220
Well...
290
00:21:40,070 --> 00:21:41,490
I never kept count.
291
00:21:47,480 --> 00:21:49,250
Including Second Master Tang,
292
00:21:50,200 --> 00:21:51,090
I
293
00:21:51,440 --> 00:21:52,180
have slain
294
00:21:53,110 --> 00:21:55,050
832 people.
295
00:21:56,240 --> 00:21:57,460
I've forgotten
296
00:21:58,550 --> 00:22:00,460
many of their faces,
297
00:22:01,400 --> 00:22:02,420
but a voice
298
00:22:02,550 --> 00:22:04,180
always tells me
299
00:22:05,720 --> 00:22:07,330
those are the ones I killed.
300
00:22:11,350 --> 00:22:12,980
I was never afraid of such dreams.
301
00:22:15,790 --> 00:22:17,490
When those people appeared,
302
00:22:18,480 --> 00:22:20,420
I'd take my sword
303
00:22:21,000 --> 00:22:23,380
and cut them all to pieces.
304
00:22:24,350 --> 00:22:27,700
I killed them once,
305
00:22:30,110 --> 00:22:31,010
so of course
306
00:22:31,200 --> 00:22:33,460
I could kill them twice
307
00:22:34,070 --> 00:22:35,050
and thrice,
308
00:22:36,030 --> 00:22:38,860
whether in dreams
309
00:22:39,960 --> 00:22:41,770
or in reality.
310
00:22:46,030 --> 00:22:47,090
But just now,
311
00:22:47,920 --> 00:22:49,220
when I drew my sword,
312
00:22:50,550 --> 00:22:51,770
I saw that it had
313
00:22:53,000 --> 00:22:53,860
already broken.
314
00:22:57,440 --> 00:22:58,730
I want Muyu
315
00:23:00,680 --> 00:23:01,620
by my side at once.
316
00:23:02,720 --> 00:23:05,380
Aren't you worried
317
00:23:06,160 --> 00:23:07,180
he might
318
00:23:08,790 --> 00:23:09,530
betray you now?
319
00:23:11,310 --> 00:23:11,980
He won't.
320
00:23:34,640 --> 00:23:36,090
After sitting in the carriage for so long,
321
00:23:37,070 --> 00:23:38,010
I'm truly tired.
322
00:23:39,960 --> 00:23:40,810
Changhe,
323
00:23:41,160 --> 00:23:42,700
in this state, can you really catch up to them?
324
00:23:43,960 --> 00:23:45,250
What's your plan really?
325
00:23:45,790 --> 00:23:46,940
I will catch up.
326
00:23:47,590 --> 00:23:49,090
The Patriarch went north
327
00:23:49,200 --> 00:23:50,700
only to buy time.
328
00:23:50,790 --> 00:23:51,940
Knowing what he's like,
329
00:23:53,440 --> 00:23:54,570
I can't be sure if the Old Man
330
00:23:54,590 --> 00:23:55,250
will be safe,
331
00:23:55,720 --> 00:23:57,140
but he will surely move
332
00:23:57,590 --> 00:23:58,620
to wipe out us errand boys.
333
00:23:59,110 --> 00:24:00,010
So as far as I'm concerned,
334
00:24:00,960 --> 00:24:02,620
the Patriarch must die.
335
00:24:04,110 --> 00:24:04,730
And?
336
00:24:08,270 --> 00:24:09,700
My arrangements for Su Muyu
337
00:24:09,750 --> 00:24:10,570
should be in place.
338
00:24:10,960 --> 00:24:12,090
He will run into a few old acquaintances
339
00:24:12,640 --> 00:24:13,490
so he won't
340
00:24:13,720 --> 00:24:15,050
catch up to the Patriarch so soon.
341
00:24:19,620 --> 00:24:20,200
Hyah!
342
00:24:20,470 --> 00:24:21,020
Hyah!
343
00:24:25,000 --> 00:24:25,500
Hyah!
344
00:24:32,540 --> 00:24:34,420
[Su Changli of the Su family]
345
00:24:34,790 --> 00:24:35,420
Changli?
346
00:24:36,160 --> 00:24:36,530
Yu,
347
00:24:37,200 --> 00:24:37,900
long time no see.
348
00:24:38,510 --> 00:24:39,420
Did Changhe send you?
349
00:24:41,200 --> 00:24:42,460
Yes, he did.
350
00:24:43,240 --> 00:24:44,530
He told me to stop you,
351
00:24:44,790 --> 00:24:45,490
and if all else fails,
352
00:24:46,200 --> 00:24:47,140
to cry until you relent.
353
00:24:48,590 --> 00:24:49,460
Does he think
354
00:24:49,960 --> 00:24:50,860
I won't kill you?
355
00:24:53,440 --> 00:24:54,010
I...
356
00:24:54,240 --> 00:24:55,980
He thinks he can read my mind,
357
00:24:57,030 --> 00:24:58,220
but I have killed so many
358
00:25:00,000 --> 00:25:01,220
that there are times I can't
359
00:25:01,240 --> 00:25:02,490
hold back the urge to kill.
360
00:25:09,960 --> 00:25:10,770
If I'd wanted to kill you,
361
00:25:11,750 --> 00:25:12,530
you'd already be dead.
362
00:25:12,830 --> 00:25:13,460
Hyah!
363
00:25:16,030 --> 00:25:16,490
Yu!
364
00:25:36,660 --> 00:25:38,300
[Su Zhi of the Su family]
365
00:25:55,790 --> 00:25:56,290
Teacher.
366
00:25:57,400 --> 00:25:59,380
You flatter me. I'm hardly worthy
367
00:25:59,960 --> 00:26:01,090
of being called "teacher"
368
00:26:01,830 --> 00:26:02,940
by you.
369
00:26:03,830 --> 00:26:04,770
Mr. Su Zhi.
370
00:26:05,880 --> 00:26:07,050
It's been a long time,
371
00:26:07,880 --> 00:26:08,770
Su Muyu.
372
00:26:09,000 --> 00:26:10,180
So Changhe even got you involved
373
00:26:11,350 --> 00:26:12,700
just to stop me.
374
00:26:13,200 --> 00:26:14,180
Don't blame him.
375
00:26:14,920 --> 00:26:16,140
I came of my own will.
376
00:26:16,880 --> 00:26:18,050
After this,
377
00:26:18,790 --> 00:26:19,730
we might never
378
00:26:19,790 --> 00:26:20,900
meet again,
379
00:26:21,830 --> 00:26:23,570
so I volunteered to see you once more
380
00:26:25,270 --> 00:26:25,980
and play
381
00:26:26,790 --> 00:26:27,620
a game of weiqi with you.
382
00:26:30,200 --> 00:26:31,420
I'm heading somewhere. I don't have time.
383
00:26:32,160 --> 00:26:33,290
If there's another chance to see you,
384
00:26:33,960 --> 00:26:34,620
I will visit the library
385
00:26:35,350 --> 00:26:36,620
once I return to Blood River.
386
00:26:37,750 --> 00:26:38,770
If I fail
387
00:26:38,960 --> 00:26:40,330
to make you finish this game,
388
00:26:41,200 --> 00:26:42,380
Changhe may
389
00:26:44,680 --> 00:26:45,420
kill me.
390
00:27:08,000 --> 00:27:08,940
Did you come
391
00:27:09,880 --> 00:27:11,490
to persuade me to join forces with Changhe?
392
00:27:13,270 --> 00:27:14,860
The two of you are the most remarkable pair
393
00:27:15,030 --> 00:27:16,530
Blood River has seen in the past century.
394
00:27:16,960 --> 00:27:18,770
You've overcome countless crises together.
395
00:27:20,030 --> 00:27:20,570
I believe
396
00:27:21,480 --> 00:27:22,050
you can
397
00:27:22,110 --> 00:27:23,180
do it again this time.
398
00:27:24,310 --> 00:27:25,250
I heard from Changhe
399
00:27:26,000 --> 00:27:26,660
that you
400
00:27:26,680 --> 00:27:27,660
made a pact four years ago
401
00:27:28,680 --> 00:27:30,180
that he'd become head of the Su family,
402
00:27:31,070 --> 00:27:32,460
and you'd rise as the Patriarch,
403
00:27:33,880 --> 00:27:35,860
the new master of Blood River.
404
00:27:38,640 --> 00:27:39,730
Then did he tell you
405
00:27:40,960 --> 00:27:42,380
that I never agreed to that pact?
406
00:27:46,750 --> 00:27:47,900
Does the Patriarch
407
00:27:48,750 --> 00:27:49,980
truly deserve such loyalty from you?
408
00:27:52,960 --> 00:27:54,220
Does the answer to that question matter?
409
00:27:58,350 --> 00:27:58,860
Muyu,
410
00:27:59,720 --> 00:28:00,940
when you answer
411
00:28:00,960 --> 00:28:01,380
a question
412
00:28:01,400 --> 00:28:02,490
with another question,
413
00:28:03,480 --> 00:28:04,660
it means you haven't
414
00:28:05,510 --> 00:28:06,330
made up your mind.
415
00:28:07,310 --> 00:28:08,330
But some questions have no right answer,
416
00:28:09,480 --> 00:28:10,090
only choices to make.
417
00:28:10,920 --> 00:28:12,490
I've stayed with the Su family for nearly a decade.
418
00:28:13,240 --> 00:28:14,050
Changhe and I
419
00:28:14,590 --> 00:28:16,140
emerged from the same Furnace
420
00:28:16,200 --> 00:28:17,330
as martial brothers.
421
00:28:18,480 --> 00:28:19,290
To be precise,
422
00:28:20,830 --> 00:28:21,810
we are all family.
423
00:28:26,270 --> 00:28:27,570
A man like Changhe
424
00:28:28,270 --> 00:28:29,570
would never consider the family head
425
00:28:29,680 --> 00:28:30,570
his family.
426
00:28:31,480 --> 00:28:32,290
He only
427
00:28:34,720 --> 00:28:36,180
sees you as family.
428
00:28:38,070 --> 00:28:39,220
But now I am the Kui.
429
00:28:41,830 --> 00:28:42,980
My father once told me
430
00:28:43,960 --> 00:28:44,900
that a promise is more important
431
00:28:44,920 --> 00:28:45,730
than a life.
432
00:28:46,510 --> 00:28:47,530
As you yourself once said,
433
00:28:47,920 --> 00:28:48,660
if an assassin doesn't
434
00:28:49,160 --> 00:28:49,980
honor their promises,
435
00:28:50,070 --> 00:28:51,220
they can kill their patron
436
00:28:51,270 --> 00:28:53,050
for richer pay.
437
00:28:53,720 --> 00:28:55,180
In the end, order will collapse.
438
00:28:56,400 --> 00:28:57,900
Assassins will lose their reason to exist.
439
00:28:58,160 --> 00:28:59,700
And Blood River will also fall apart.
440
00:29:03,750 --> 00:29:04,530
You are clever,
441
00:29:05,750 --> 00:29:07,420
but sometimes too stubborn.
442
00:29:09,590 --> 00:29:11,010
I'm already a pawn for killing.
443
00:29:12,310 --> 00:29:14,010
If I don't hold onto certain beliefs,
444
00:29:14,680 --> 00:29:15,290
living will feel
445
00:29:16,830 --> 00:29:17,810
no different from dying.
446
00:29:24,200 --> 00:29:24,700
Sir,
447
00:29:26,590 --> 00:29:27,140
you have lost.
448
00:29:29,830 --> 00:29:30,330
Farewell.
449
00:29:38,200 --> 00:29:38,660
Yu,
450
00:29:39,440 --> 00:29:40,140
you will never win.
451
00:29:41,510 --> 00:29:42,810
The heads of the Three Families have coveted
452
00:29:42,880 --> 00:29:43,900
the Patriarch's seat for years.
453
00:29:44,400 --> 00:29:44,810
They will not
454
00:29:44,880 --> 00:29:45,770
let this opportunity pass.
455
00:29:46,310 --> 00:29:47,220
Even if the Patriarch
456
00:29:47,240 --> 00:29:48,180
recovers,
457
00:29:48,270 --> 00:29:48,860
they will
458
00:29:48,960 --> 00:29:50,180
stop at nothing to kill him.
459
00:29:50,270 --> 00:29:51,490
You're fighting a losing battle.
460
00:29:51,920 --> 00:29:52,810
If so,
461
00:29:54,440 --> 00:29:54,900
what is Changhe
462
00:29:54,960 --> 00:29:56,050
trying to do?
463
00:29:56,200 --> 00:29:57,420
He wants to change Blood River.
464
00:30:00,110 --> 00:30:01,050
Cross the "blood river,"
465
00:30:02,240 --> 00:30:03,250
and we will reach the other shore.
466
00:30:05,400 --> 00:30:06,180
On that shore,
467
00:30:06,440 --> 00:30:07,380
there will be no more darkness.
468
00:30:08,200 --> 00:30:08,900
Instead,
469
00:30:10,160 --> 00:30:10,730
light will prevail.
470
00:30:13,350 --> 00:30:14,250
Join us.
471
00:30:15,030 --> 00:30:15,940
Changhe plans
472
00:30:16,240 --> 00:30:17,180
to have the Patriarch die
473
00:30:17,240 --> 00:30:18,330
at the right time
474
00:30:18,640 --> 00:30:19,860
and pass the Dormant Dragon Sword to you
475
00:30:19,960 --> 00:30:20,490
before he dies.
476
00:30:20,640 --> 00:30:21,490
You will command Blood River,
477
00:30:21,920 --> 00:30:22,770
while he will
478
00:30:22,790 --> 00:30:23,460
clear the obstacles
479
00:30:23,510 --> 00:30:24,490
and become its new head.
480
00:30:24,960 --> 00:30:26,140
Then, if the other two families
481
00:30:26,240 --> 00:30:27,090
resist,
482
00:30:28,000 --> 00:30:29,730
you two will join hands to purge Blood River.
483
00:30:32,680 --> 00:30:33,090
Yu?
484
00:30:33,880 --> 00:30:34,250
Sorry.
485
00:30:35,720 --> 00:30:36,570
I've made my choice.
486
00:30:42,240 --> 00:30:42,860
Changhe said it.
487
00:30:43,440 --> 00:30:44,140
If you don't cooperate,
488
00:30:44,310 --> 00:30:45,010
he will make himself
489
00:30:45,070 --> 00:30:46,050
the Patriarch.
490
00:30:46,400 --> 00:30:47,010
When he does,
491
00:30:47,030 --> 00:30:47,860
he will kill
492
00:30:47,880 --> 00:30:48,900
whoever stands in his way,
493
00:30:50,110 --> 00:30:50,770
including you,
494
00:30:53,640 --> 00:30:55,180
the dearest friend he's ever had.
495
00:31:05,790 --> 00:31:06,330
Muyu,
496
00:31:07,920 --> 00:31:09,140
the road will be long and perilous.
497
00:31:11,000 --> 00:31:11,530
Walk,
498
00:31:12,070 --> 00:31:12,810
and I shall reach the destination.
499
00:31:19,750 --> 00:31:22,810
You intend to get poisoned before finding
500
00:31:23,440 --> 00:31:24,660
the antidote?
501
00:31:26,000 --> 00:31:26,770
I must say,
502
00:31:26,960 --> 00:31:29,090
that's really bold.
503
00:31:30,440 --> 00:31:32,050
There's one thing I don't understand, though.
504
00:31:32,880 --> 00:31:34,250
Would you really risk your life
505
00:31:35,240 --> 00:31:38,050
for a few silver notes?
506
00:31:41,200 --> 00:31:42,420
Of course not.
507
00:31:42,510 --> 00:31:43,220
I'm not a fool.
508
00:31:44,790 --> 00:31:46,330
But I know a way
509
00:31:46,880 --> 00:31:48,570
to feel
510
00:31:48,830 --> 00:31:50,530
the poison in you just as you do
511
00:31:50,920 --> 00:31:52,010
while keeping myself alive.
512
00:31:52,830 --> 00:31:53,770
And what is that?
513
00:31:56,000 --> 00:31:57,090
The Soul-Swap Technique.
514
00:32:03,310 --> 00:32:04,810
Medicine King Valley's secret technique,
515
00:32:04,880 --> 00:32:06,330
the Soul-Swap Technique.
516
00:32:08,000 --> 00:32:08,810
But
517
00:32:09,270 --> 00:32:10,810
with this technique,
518
00:32:11,640 --> 00:32:13,460
the target's five senses,
519
00:32:14,750 --> 00:32:16,730
their past, and their present thoughts
520
00:32:17,790 --> 00:32:18,900
are shared
521
00:32:19,270 --> 00:32:20,620
with the practitioner.
522
00:32:21,830 --> 00:32:23,460
If the target's will is weak,
523
00:32:23,750 --> 00:32:25,050
their mind may even
524
00:32:25,160 --> 00:32:25,980
be seized entirely.
525
00:32:28,590 --> 00:32:30,460
When I first learned of it,
526
00:32:30,830 --> 00:32:31,980
I thought:
527
00:32:32,550 --> 00:32:33,860
this is no medicine;
528
00:32:34,960 --> 00:32:36,490
it is sorcery.
529
00:32:40,400 --> 00:32:40,940
True.
530
00:32:42,640 --> 00:32:43,700
A physician
531
00:32:44,240 --> 00:32:45,770
treats the body's ailments,
532
00:32:46,440 --> 00:32:47,380
but the Soul-Swap Technique
533
00:32:47,510 --> 00:32:48,570
can heal the mind.
534
00:32:49,510 --> 00:32:50,700
However, my aim with you
535
00:32:50,750 --> 00:32:51,940
is to purge you completely
536
00:32:52,350 --> 00:32:53,940
of the toxins
537
00:32:53,960 --> 00:32:54,940
using this technique.
538
00:32:55,640 --> 00:32:56,860
As for the thoughts
539
00:32:56,920 --> 00:32:58,290
you have,
540
00:32:59,070 --> 00:33:00,180
I will try to ignore them.
541
00:33:04,750 --> 00:33:05,730
If you
542
00:33:06,720 --> 00:33:08,860
use this technique,
543
00:33:09,030 --> 00:33:10,490
then my life...
544
00:33:13,240 --> 00:33:14,620
Naturally, it will be
545
00:33:14,680 --> 00:33:16,620
entirely under my control.
546
00:33:17,510 --> 00:33:18,460
At any moment I wish,
547
00:33:18,830 --> 00:33:20,620
I could end your life.
548
00:33:30,510 --> 00:33:31,620
I will try it.
549
00:33:32,830 --> 00:33:34,330
Let the Patriarch
550
00:33:34,400 --> 00:33:35,460
live as long as he can.
551
00:33:35,680 --> 00:33:36,180
Our priority now
552
00:33:36,440 --> 00:33:37,810
is to hurry and find a chance
553
00:33:38,070 --> 00:33:38,770
to kill
554
00:33:38,920 --> 00:33:39,810
that young miracle physician.
555
00:33:42,270 --> 00:33:44,050
The Patriarch and that physician
556
00:33:44,440 --> 00:33:46,050
are protected by the Twelve Zodiacs.
557
00:33:46,550 --> 00:33:47,420
Why do you seem so confident?
558
00:33:51,000 --> 00:33:52,380
I had a letter sent
559
00:33:52,920 --> 00:33:54,330
to the imperial city in the north.
560
00:33:54,960 --> 00:33:56,380
A man there was born of the Tang Clan,
561
00:33:56,440 --> 00:33:57,140
famed and renowned.
562
00:33:57,720 --> 00:33:58,570
He's Second Master Tang's
563
00:33:58,640 --> 00:33:59,730
closest disciple.
564
00:34:00,440 --> 00:34:01,530
In the Pipa Pavilion of Jiujiang,
565
00:34:01,720 --> 00:34:03,570
with three hidden weapons, he stunned the world.
566
00:34:04,440 --> 00:34:06,140
He is a martial arts expert on par
567
00:34:06,270 --> 00:34:07,380
with Sikong Changfeng
568
00:34:07,680 --> 00:34:08,690
and Baili Dongjun.
569
00:34:10,070 --> 00:34:10,980
Tang Lianyue?
570
00:34:15,220 --> 00:34:16,920
[Tang Lianyue of the Tang Clan]
571
00:34:16,920 --> 00:34:17,460
I don't know
572
00:34:17,510 --> 00:34:19,460
why the Patriarch killed Second Master Tang.
573
00:34:20,190 --> 00:34:20,780
But I know
574
00:34:20,840 --> 00:34:21,780
Tang Lianyue would be
575
00:34:22,550 --> 00:34:23,900
the one most driven
576
00:34:25,000 --> 00:34:26,090
to avenge Second Master Tang.
577
00:34:55,030 --> 00:34:56,130
Escort the Patriarch away.
578
00:34:57,230 --> 00:34:57,570
Hurry!
579
00:34:57,800 --> 00:34:58,300
- Understood. - Understood.
580
00:35:06,110 --> 00:35:07,210
We barely had time to catch our breath,
581
00:35:08,000 --> 00:35:09,050
and now we are on the run again.
582
00:35:10,590 --> 00:35:11,980
Once you heal me,
583
00:35:12,710 --> 00:35:14,420
no one will dare come after us.
584
00:35:35,190 --> 00:35:36,010
Found you,
585
00:35:37,320 --> 00:35:38,170
Blood River.
586
00:35:51,400 --> 00:35:52,050
Dragon Beard Needles?
587
00:35:52,630 --> 00:35:53,570
You're from the Tang Clan.
588
00:35:54,000 --> 00:35:54,530
Tang Lianyue
589
00:35:55,150 --> 00:35:55,980
of the Tang Clan.
590
00:35:56,360 --> 00:35:57,420
Tang Lianyue?
591
00:35:58,400 --> 00:35:59,090
I see.
592
00:35:59,880 --> 00:36:01,820
You are the Xuanwu Guardian, one of Tianqi City's
593
00:36:01,920 --> 00:36:02,740
Four Guardians.
594
00:36:03,550 --> 00:36:04,740
You are not the one I seek.
595
00:36:05,670 --> 00:36:07,010
Where is your Patriarch?
596
00:36:07,400 --> 00:36:08,090
I need to see him.
597
00:36:08,840 --> 00:36:10,340
Even if you are the Xuanwu Guardian,
598
00:36:12,190 --> 00:36:13,980
for one, we are not in Tianqi City,
599
00:36:15,000 --> 00:36:15,610
and for another,
600
00:36:15,880 --> 00:36:16,860
Blood River
601
00:36:17,400 --> 00:36:18,860
answers to no imperial orders.
602
00:36:19,400 --> 00:36:21,130
The Patriarch is not someone you can
603
00:36:21,590 --> 00:36:22,260
demand to meet.
604
00:36:22,880 --> 00:36:24,340
I didn't come
605
00:36:24,360 --> 00:36:25,860
as Tianqi City's Xuanwu Guardian.
606
00:36:26,710 --> 00:36:28,740
I came as a disciple of the Tang Clan.
607
00:36:29,480 --> 00:36:30,650
Your Patriarch
608
00:36:31,400 --> 00:36:33,050
killed our second master.
609
00:36:33,360 --> 00:36:34,090
I have come
610
00:36:34,670 --> 00:36:36,050
to settle that score.
611
00:36:37,280 --> 00:36:38,170
How did you
612
00:36:38,440 --> 00:36:39,780
learn about this?
613
00:36:40,230 --> 00:36:41,980
What if it's
614
00:36:42,400 --> 00:36:43,260
all a rumor?
615
00:36:44,440 --> 00:36:45,610
I suppose your Patriarch
616
00:36:45,670 --> 00:36:46,490
left long ago,
617
00:36:46,920 --> 00:36:48,300
leaving you behind to cover the retreat.
618
00:36:48,960 --> 00:36:49,860
All this talk
619
00:36:50,590 --> 00:36:52,130
is just to stall for time.
620
00:36:53,360 --> 00:36:53,940
You're not leaving.
621
00:37:05,280 --> 00:37:05,650
Rise!
622
00:37:10,440 --> 00:37:11,740
What a masterful command of hidden weapons.
623
00:37:12,230 --> 00:37:13,820
Is this the skill of a top-ranked master
624
00:37:13,880 --> 00:37:15,090
on Baixiao Hall's Roll of Legends?
625
00:37:18,880 --> 00:37:20,610
Fiery Paper Butterflies and Netherworld Spiders?
626
00:37:21,070 --> 00:37:22,210
You are the Spider Woman
627
00:37:22,800 --> 00:37:23,690
of Blood River's Mu family.
628
00:37:24,190 --> 00:37:25,380
I don't like that code name.
629
00:37:26,320 --> 00:37:26,980
What a petty trick.
630
00:37:27,710 --> 00:37:28,980
Did you think I wouldn't notice
631
00:37:29,030 --> 00:37:29,610
you using
632
00:37:30,000 --> 00:37:31,690
Fiery Paper Butterflies as cover
633
00:37:32,070 --> 00:37:33,130
to let Netherworld Spiders
634
00:37:33,670 --> 00:37:34,980
sneak up and ambush me?
635
00:37:36,510 --> 00:37:38,260
You think you're clever, but you're a fool.
636
00:37:42,480 --> 00:37:43,690
What did you put inside the Netherworld Spiders?
637
00:37:44,280 --> 00:37:45,170
Naturally, Thunder Orbs
638
00:37:45,280 --> 00:37:46,530
from the Lei family of Thunder Hall.
639
00:37:47,000 --> 00:37:47,570
How did you
640
00:37:47,670 --> 00:37:48,860
get those?
641
00:37:50,070 --> 00:37:50,940
Years ago, when I passed
642
00:37:51,000 --> 00:37:52,010
by Thunder Hall on a mission,
643
00:37:52,480 --> 00:37:54,010
quite a few young men
644
00:37:54,480 --> 00:37:55,420
from the Lei family
645
00:37:55,480 --> 00:37:56,610
fell head over heels for me.
646
00:37:57,800 --> 00:37:59,650
Of course, they offered them up with both hands
647
00:38:00,360 --> 00:38:01,170
to please me.
648
00:38:03,630 --> 00:38:04,380
Anyway,
649
00:38:05,480 --> 00:38:06,980
why am I even telling you this?
650
00:38:46,280 --> 00:38:49,610
♪A son need never learn to read♪
651
00:38:49,800 --> 00:38:52,900
♪Cockfights and horse races serve him better indeed♪
652
00:38:53,510 --> 00:38:56,690
♪The Jia boy, only thirteen years old♪
653
00:38:57,230 --> 00:39:00,340
♪Has more wealth than most nobles♪
654
00:39:01,030 --> 00:39:03,900
♪He calls the bets and wins with pride♪
655
00:39:04,510 --> 00:39:07,690
♪In silken white, with a gilded carriage by his side♪
656
00:39:08,280 --> 00:39:11,420
♪His father lies dead far away from Chang'an...♪
657
00:39:11,710 --> 00:39:12,530
When the children light the lamps,
658
00:39:14,030 --> 00:39:15,170
the ghosts come to claim lives.
659
00:39:16,550 --> 00:39:17,860
Do you remember
660
00:39:18,550 --> 00:39:19,900
that back in the day,
661
00:39:22,550 --> 00:39:25,260
you nearly became one of these Lamp Children as well?
662
00:39:41,230 --> 00:39:42,490
Mu Yinzhen of the Mu family.
663
00:39:43,380 --> 00:39:46,340
[Mu Yinzhen of the Mu family]
664
00:39:46,360 --> 00:39:47,570
You dare fight me?
665
00:39:48,510 --> 00:39:50,260
Do you mean to betray Blood River?
666
00:39:52,000 --> 00:39:52,490
Interesting.
667
00:39:53,440 --> 00:39:54,940
The reports I received
668
00:39:56,110 --> 00:39:57,980
say you plotted against the Patriarch
669
00:39:58,590 --> 00:39:59,820
and planned to rebel.
670
00:40:00,920 --> 00:40:02,010
I came to kill you
671
00:40:02,920 --> 00:40:04,300
on my family's orders,
672
00:40:05,320 --> 00:40:07,050
to rescue the Patriarch.
673
00:40:11,840 --> 00:40:12,460
It seems
674
00:40:12,510 --> 00:40:14,050
the Mu family is truly loyal.
675
00:40:29,360 --> 00:40:32,980
I have long heard that Su Muyu, the Umbrella Ghost,
676
00:40:33,440 --> 00:40:34,740
is famed
677
00:40:35,760 --> 00:40:37,650
for his Eighteen-Sword Array.
678
00:40:39,320 --> 00:40:41,740
Yet looking at your stance now,
679
00:40:43,030 --> 00:40:44,300
you seem to think
680
00:40:45,190 --> 00:40:46,340
I don't deserve
681
00:40:47,070 --> 00:40:47,940
to see
682
00:40:48,000 --> 00:40:49,610
your 18 blades all at once.
683
00:40:50,960 --> 00:40:52,210
You don't.
684
00:41:04,480 --> 00:41:06,380
It should've been you back then,
685
00:41:07,190 --> 00:41:08,650
but Su Changhe took your place
686
00:41:08,800 --> 00:41:10,420
as a Lamp Child.
687
00:41:11,840 --> 00:41:13,130
According to my plan,
688
00:41:13,590 --> 00:41:15,340
they should've all died,
689
00:41:16,000 --> 00:41:16,900
yet he
690
00:41:17,550 --> 00:41:19,210
was saved by you.
691
00:41:28,360 --> 00:41:29,260
I think I see now
692
00:41:29,320 --> 00:41:31,010
why he stood in for you.
693
00:41:33,590 --> 00:41:35,940
Had you been one of the Lamp Children,
694
00:41:38,150 --> 00:41:39,900
you would've surely died.
695
00:41:40,840 --> 00:41:42,300
I never expected
696
00:41:42,840 --> 00:41:45,380
the Su family's famed Umbrella Ghost,
697
00:41:45,880 --> 00:41:47,490
the Nameless who crawled
698
00:41:47,550 --> 00:41:49,050
from the corpse-strewn Furnace,
699
00:41:50,920 --> 00:41:53,010
the current Kui, and the leader of the Spider Shadow,
700
00:41:53,400 --> 00:41:54,570
to be a man
701
00:41:55,000 --> 00:41:56,530
with a merciful heart
702
00:41:57,400 --> 00:41:59,300
who cannot strike a child.
703
00:42:31,880 --> 00:42:32,690
Your sword
704
00:42:34,440 --> 00:42:36,010
is not as swift as I imagined.
705
00:42:40,630 --> 00:42:41,170
Is that so?
706
00:42:50,190 --> 00:42:50,860
Impossible.
707
00:42:53,400 --> 00:42:55,170
I clearly blocked that strike.
708
00:42:56,030 --> 00:42:56,460
There are few
709
00:42:56,550 --> 00:42:57,980
I truly wish to kill in this world,
710
00:42:59,230 --> 00:42:59,980
but sadly,
711
00:43:01,670 --> 00:43:03,050
you are one of them.
712
00:43:40,480 --> 00:43:40,980
Don't be afraid.
713
00:43:47,070 --> 00:43:47,780
Find a place
714
00:43:49,110 --> 00:43:50,300
and hide with your companions.
715
00:43:51,670 --> 00:43:52,340
This conflict
716
00:43:54,230 --> 00:43:55,340
will probably last a long time.
717
00:44:10,280 --> 00:44:11,980
It seems the Xuanwu Guardian of Tianqi City
718
00:44:12,710 --> 00:44:13,940
is not so hard to deal with after all.
719
00:44:18,550 --> 00:44:20,420
Our Tang Clan does not fear the Lei Fortress.
720
00:44:21,230 --> 00:44:21,900
Likewise,
721
00:44:22,590 --> 00:44:24,170
I'm not afraid of your Thunder Orbs either.
722
00:44:28,320 --> 00:44:29,010
Move again,
723
00:44:29,920 --> 00:44:31,170
and I will have no choice but to kill you.
724
00:44:40,760 --> 00:44:43,090
I heard there was once the blood of a prince
725
00:44:43,760 --> 00:44:45,260
on your Fingertip Blade.
726
00:44:46,920 --> 00:44:48,650
Why are you now
727
00:44:49,000 --> 00:44:50,380
so hesitant to kill?
728
00:44:51,280 --> 00:44:52,260
I don't wish to kill,
729
00:44:53,230 --> 00:44:54,690
even if you are from Blood River.
730
00:44:56,960 --> 00:44:57,860
I thought
731
00:44:58,400 --> 00:45:00,340
it was your love of beauty
732
00:45:01,150 --> 00:45:02,260
that held you back.
733
00:45:07,230 --> 00:45:08,050
Silly.
734
00:45:19,800 --> 00:45:21,460
I've long heard that the Mu family of Blood River
735
00:45:21,760 --> 00:45:22,980
excels in trickery.
736
00:45:23,480 --> 00:45:24,170
Today I see
737
00:45:24,760 --> 00:45:25,530
that it is true.
738
00:45:26,150 --> 00:45:27,610
In the Pipa Pavilion of Jiujiang,
739
00:45:28,320 --> 00:45:29,650
you, Tang Lianyue of the Tang Clan,
740
00:45:30,510 --> 00:45:32,650
became famed across the land with three hidden weapons.
741
00:45:33,030 --> 00:45:34,340
I have
742
00:45:34,670 --> 00:45:36,050
long admired you as well.
743
00:45:36,630 --> 00:45:38,210
I shouldn't have shown you mercy earlier.
744
00:45:38,920 --> 00:45:39,940
Now I'm caught in your bewitching spell.
745
00:45:40,590 --> 00:45:41,260
Bewitching spell?
746
00:45:43,360 --> 00:45:44,170
What do you mean?
747
00:45:45,190 --> 00:45:46,010
You know
748
00:45:46,710 --> 00:45:48,090
I rose to fame in Jiujiang's Pipa Pavilion
749
00:45:48,710 --> 00:45:50,490
with three hidden weapons,
750
00:45:51,320 --> 00:45:52,340
but do you know
751
00:45:53,400 --> 00:45:55,260
which three they are?
752
00:45:56,480 --> 00:45:58,170
Rumor says
753
00:45:59,000 --> 00:46:02,380
you forged all three yourself.
754
00:46:03,400 --> 00:46:04,780
But I haven't heard
755
00:46:05,840 --> 00:46:06,820
what they are exactly.
756
00:46:07,590 --> 00:46:08,420
No need to know beforehand.
757
00:46:08,920 --> 00:46:10,300
You will see them soon enough.
758
00:46:11,230 --> 00:46:11,740
Don't move.
759
00:46:13,630 --> 00:46:14,170
If you move again,
760
00:46:15,670 --> 00:46:16,860
my spiders
761
00:46:17,550 --> 00:46:18,650
will turn you
762
00:46:18,710 --> 00:46:19,340
into an ice statue.
763
00:46:20,320 --> 00:46:21,780
If I add in a few Netherworld Spiders,
764
00:46:22,760 --> 00:46:23,940
you will be blown
765
00:46:24,110 --> 00:46:25,090
to nothing.
766
00:46:25,920 --> 00:46:26,980
I'd like to see you try.
767
00:46:43,880 --> 00:46:44,780
This is the first
768
00:46:44,800 --> 00:46:46,340
of those three hidden weapons,
769
00:46:47,280 --> 00:46:48,570
Cries of 1,000 Birds!
770
00:46:52,820 --> 00:46:56,300
♪Like fate, winding with the tide♪
771
00:46:56,340 --> 00:47:00,220
♪Who can ford this river of night?♪
772
00:47:02,220 --> 00:47:05,780
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
773
00:47:05,820 --> 00:47:09,580
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
774
00:47:11,740 --> 00:47:14,660
♪Through joy and sorrow♪
775
00:47:15,220 --> 00:47:17,180
♪Still I can't let go♪
776
00:47:17,460 --> 00:47:20,580
♪Longing keeps me awake at night♪
777
00:47:21,020 --> 00:47:23,100
♪My heart no longer my own♪
778
00:47:23,540 --> 00:47:28,420
♪No one can escape from love♪
779
00:47:44,860 --> 00:47:48,500
♪How many hidden feelings♪
780
00:47:48,900 --> 00:47:51,900
♪Sink in silence deep?♪
781
00:47:54,140 --> 00:47:57,900
♪Searching through the endless nights♪
782
00:47:58,220 --> 00:48:01,820
♪Struggling on the edge of love and pain♪
783
00:48:03,460 --> 00:48:06,140
♪Shadows crossing shadows♪
784
00:48:06,420 --> 00:48:10,460
♪Whose name hides in your eyes?♪
785
00:48:12,860 --> 00:48:16,820
♪When the wind blows, ask not when I shall return♪
786
00:48:16,980 --> 00:48:20,140
♪Ask not when I shall return♪
787
00:48:22,220 --> 00:48:25,700
♪Like fate, winding with the tide♪
788
00:48:25,740 --> 00:48:30,740
♪Who can ford this river of night?♪
789
00:48:31,620 --> 00:48:35,180
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
790
00:48:35,220 --> 00:48:40,180
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
791
00:48:41,140 --> 00:48:44,260
♪Through joy and sorrow♪
792
00:48:44,620 --> 00:48:46,580
♪Still I can't let go♪
793
00:48:46,860 --> 00:48:49,980
♪Longing keeps me awake at night♪
794
00:48:50,420 --> 00:48:52,500
♪My heart no longer my own♪
795
00:48:52,940 --> 00:48:57,820
♪No one can escape from love♪
796
00:49:04,580 --> 00:49:06,580
♪My heart no longer my own♪
797
00:49:07,100 --> 00:49:11,980
♪No one can escape from love♪
47524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.