All language subtitles for Blood.River.EP2.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,300 --> 00:01:31,620 [Blood River] 2 00:01:31,620 --> 00:01:33,980 [Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series] 3 00:01:33,980 --> 00:01:35,980 [Available on fanqienovel.com & bkneng.com] 4 00:01:36,780 --> 00:01:38,980 [Episode 2] 5 00:01:50,760 --> 00:01:51,900 That speech just now was meant 6 00:01:51,920 --> 00:01:52,540 for the man outside. 7 00:01:54,280 --> 00:01:54,930 Now, Su Muyu, 8 00:01:56,350 --> 00:01:57,980 shall we carry out our plan? 9 00:01:58,510 --> 00:01:59,180 Changhe, 10 00:02:00,640 --> 00:02:01,930 I cannot betray the Patriarch. 11 00:02:02,920 --> 00:02:03,490 Foolish. 12 00:02:04,040 --> 00:02:05,770 This time, the Three Families are resolved to rebel. 13 00:02:06,400 --> 00:02:07,260 I will pave the way for you. 14 00:02:08,240 --> 00:02:09,170 You only need to be ready 15 00:02:09,400 --> 00:02:10,410 to seize the Dormant Dragon Sword. 16 00:02:13,800 --> 00:02:14,570 After so many years, 17 00:02:14,630 --> 00:02:15,610 haven't you learned the truth? 18 00:02:18,150 --> 00:02:19,410 You are always so innocent. 19 00:02:20,840 --> 00:02:22,130 Both you and I are indebted 20 00:02:23,240 --> 00:02:24,220 to the Patriarch. 21 00:02:25,910 --> 00:02:26,540 Indebted? 22 00:02:28,150 --> 00:02:28,940 They trained us 23 00:02:28,960 --> 00:02:30,540 so we could do their killing for them. 24 00:02:31,430 --> 00:02:32,290 We owe them 25 00:02:32,310 --> 00:02:33,410 nothing. 26 00:02:44,520 --> 00:02:45,690 Only you truly believe 27 00:02:47,750 --> 00:02:48,610 that Blood River 28 00:02:48,680 --> 00:02:49,780 is your home. 29 00:02:59,840 --> 00:03:00,450 I can never 30 00:03:00,470 --> 00:03:01,500 make myself believe so. 31 00:03:04,590 --> 00:03:05,500 To me, 32 00:03:06,910 --> 00:03:07,610 this organization 33 00:03:07,680 --> 00:03:09,130 is merely a place to trade favors. 34 00:03:10,190 --> 00:03:11,130 He gives us shelter, 35 00:03:11,310 --> 00:03:12,410 and we kill for him. 36 00:03:13,400 --> 00:03:14,380 The talk of family 37 00:03:15,030 --> 00:03:16,290 is but hollow words. 38 00:03:17,680 --> 00:03:18,380 Su Muyu, 39 00:03:19,870 --> 00:03:21,340 Uncle Zhe is right outside. 40 00:03:22,240 --> 00:03:23,100 If we strike at you together, 41 00:03:23,150 --> 00:03:24,450 do you think you can survive? 42 00:03:25,520 --> 00:03:26,690 If Uncle Zhe joins forces with you, 43 00:03:27,910 --> 00:03:28,940 I am no match. 44 00:03:33,030 --> 00:03:34,340 But one must try. 45 00:03:39,240 --> 00:03:40,100 If I could talk sense into you, 46 00:03:40,150 --> 00:03:41,220 you wouldn't be Su Muyu. 47 00:03:43,280 --> 00:03:44,260 How foolish of me 48 00:03:46,120 --> 00:03:48,170 to waste so many words on you. 49 00:03:53,430 --> 00:03:54,060 Mu Bai, 50 00:03:55,190 --> 00:03:56,820 do you enjoy eavesdropping in there? 51 00:03:57,520 --> 00:03:59,060 [Mu Bai of the Mu family] How did you know I was here? 52 00:03:59,680 --> 00:04:00,290 Because I was the one 53 00:04:00,310 --> 00:04:01,730 who sent you the message 54 00:04:02,080 --> 00:04:03,170 telling you to wait here. 55 00:04:06,280 --> 00:04:07,940 We are of the same clan. 56 00:04:08,190 --> 00:04:09,690 We should share what we know. 57 00:04:09,910 --> 00:04:11,220 Nonsense! 58 00:04:11,910 --> 00:04:12,730 Su Changhe, 59 00:04:13,800 --> 00:04:14,690 just you wait! 60 00:04:25,240 --> 00:04:25,900 Changhe. 61 00:04:43,390 --> 00:04:44,660 Once the bow is drawn, the shot must fly. 62 00:04:45,680 --> 00:04:47,020 The Patriarch must die this time, 63 00:04:48,390 --> 00:04:49,980 and I will seize the Dormant Dragon Sword. 64 00:04:52,160 --> 00:04:52,700 So, 65 00:04:56,240 --> 00:04:56,850 think carefully 66 00:04:56,870 --> 00:04:57,930 about the pact we once made. 67 00:04:59,800 --> 00:05:00,730 Su Muyu, 68 00:05:01,480 --> 00:05:02,540 [Four years ago] you shall become Blood River's Kui, 69 00:05:02,560 --> 00:05:03,410 rise as the Patriarch, 70 00:05:03,430 --> 00:05:04,410 and command the Three Families. 71 00:05:05,480 --> 00:05:06,810 I shall remain with the Su family 72 00:05:07,360 --> 00:05:08,900 and inherit its headship. 73 00:05:23,560 --> 00:05:24,900 This carriage is quite something. 74 00:05:25,680 --> 00:05:26,540 It's so large, 75 00:05:26,720 --> 00:05:27,780 yet it moves so smoothly. 76 00:05:28,390 --> 00:05:29,340 It's so heavy, 77 00:05:29,510 --> 00:05:30,660 yet it travels 100 li a day. 78 00:05:32,680 --> 00:05:34,780 It is the work 79 00:05:35,310 --> 00:05:36,410 of the Ban family's third master. 80 00:05:37,070 --> 00:05:38,250 Of course it is impressive. 81 00:05:38,800 --> 00:05:39,730 He died 82 00:05:39,750 --> 00:05:40,700 ten days 83 00:05:41,070 --> 00:05:41,900 after finishing it. 84 00:05:45,240 --> 00:05:46,140 He fell ill and passed. 85 00:05:50,920 --> 00:05:52,700 If I cure you, Sir, 86 00:05:53,630 --> 00:05:55,610 will I also "die of illness" myself? 87 00:05:59,510 --> 00:06:00,610 You worry too much. 88 00:06:01,310 --> 00:06:02,730 You are a miracle physician. 89 00:06:09,000 --> 00:06:11,540 The Blood River upheaval has begun. 90 00:06:12,070 --> 00:06:13,170 Within ten days, 91 00:06:14,000 --> 00:06:16,290 we shall see an outcome. 92 00:06:17,190 --> 00:06:18,370 Let the waters of Blood River 93 00:06:19,070 --> 00:06:20,660 spread across the martial world 94 00:06:21,600 --> 00:06:22,850 and surge into Tianqi. 95 00:06:24,680 --> 00:06:25,340 Changhe, 96 00:06:26,190 --> 00:06:27,100 perhaps this time, 97 00:06:27,750 --> 00:06:28,660 we will really draw blades 98 00:06:28,750 --> 00:06:29,780 against each other. 99 00:06:50,380 --> 00:06:52,580 [Fifteen years ago] 100 00:07:13,000 --> 00:07:15,900 [Young Su Changhe] 101 00:07:17,750 --> 00:07:18,540 Over the years, 102 00:07:19,680 --> 00:07:20,930 of all the Lamp Children, 103 00:07:21,830 --> 00:07:22,850 he is the only one 104 00:07:24,510 --> 00:07:26,460 to survive a mission. 105 00:07:27,560 --> 00:07:28,810 Shall we bring him back? 106 00:07:32,390 --> 00:07:33,020 No need. 107 00:07:43,120 --> 00:07:44,290 This is the end for me. 108 00:07:45,160 --> 00:07:46,290 No. 17, 109 00:07:47,070 --> 00:07:48,370 I owed you a hand. 110 00:07:50,000 --> 00:07:51,370 Now I'm repaying it with my life. 111 00:07:52,510 --> 00:07:53,780 It seems you got the better deal. 112 00:07:57,000 --> 00:08:04,040 ♪How many hidden feelings sink in silence deep?♪ 113 00:08:06,280 --> 00:08:12,360 ♪Searching through the endless nights, struggling on the edge...♪ 114 00:08:12,360 --> 00:08:13,490 No. 17, 115 00:08:14,240 --> 00:08:15,490 what are you doing here? 116 00:08:15,510 --> 00:08:16,810 I overheard your mission location 117 00:08:16,920 --> 00:08:18,050 and ran off to find you. 118 00:08:18,190 --> 00:08:19,220 Let me take you home. 119 00:08:22,070 --> 00:08:22,930 Can that place 120 00:08:25,190 --> 00:08:26,660 be called a home? 121 00:08:27,800 --> 00:08:29,580 A home is where family waits. 122 00:08:29,580 --> 00:08:31,190 [Young Su Muyu] 123 00:08:31,190 --> 00:08:32,340 Your younger brother is still there. 124 00:08:34,360 --> 00:08:37,840 ♪Like fate, winding with the tide♪ 125 00:08:37,880 --> 00:08:42,880 ♪Who can ford this river of night?♪ 126 00:08:43,960 --> 00:08:46,480 ♪Where's the far shore...♪ 127 00:08:46,480 --> 00:08:47,220 So am I. 128 00:08:47,660 --> 00:08:52,620 ♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪ 129 00:08:53,500 --> 00:08:59,020 ♪Through joy and sorrow, still I can't let go♪ 130 00:08:59,300 --> 00:09:02,420 ♪Longing keeps me awake at night♪ 131 00:09:02,860 --> 00:09:11,260 ♪My heart no longer my own. No one can escape from love♪ 132 00:09:11,550 --> 00:09:12,300 Why do you always 133 00:09:12,320 --> 00:09:13,370 make such a mess of yourself? 134 00:09:16,910 --> 00:09:17,700 You always 135 00:09:17,720 --> 00:09:19,010 turn up in time anyway, 136 00:09:19,960 --> 00:09:20,890 so a little mess 137 00:09:22,790 --> 00:09:23,890 doesn't matter. 138 00:09:28,270 --> 00:09:29,060 The trial at the Wailing Abyss 139 00:09:29,150 --> 00:09:30,060 begins soon. 140 00:09:30,910 --> 00:09:32,130 The family heads have summoned us home. 141 00:09:33,840 --> 00:09:34,650 This day 142 00:09:36,200 --> 00:09:37,300 has come at last. 143 00:09:38,180 --> 00:09:41,840 ♪Where's the far shore we chase all our lives?♪ 144 00:09:41,840 --> 00:09:46,340 ♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪ 145 00:09:59,000 --> 00:10:00,610 I believe you already know how this works. 146 00:10:01,390 --> 00:10:02,580 When the hour strikes, 147 00:10:03,200 --> 00:10:04,820 you will head for the Wailing Abyss. 148 00:10:06,360 --> 00:10:07,300 Each group has ten people, 149 00:10:08,150 --> 00:10:09,580 and only one will make it out alive. 150 00:10:10,260 --> 00:10:10,960 [Sixty-Three] 151 00:10:10,960 --> 00:10:11,490 Group one: 152 00:10:12,720 --> 00:10:13,530 No. 86, 153 00:10:17,630 --> 00:10:18,420 No. 18, 154 00:10:22,360 --> 00:10:23,130 No. 74, 155 00:10:25,390 --> 00:10:26,180 No. 42, 156 00:10:27,480 --> 00:10:28,340 No. 34, 157 00:10:29,790 --> 00:10:30,940 No. 26, 158 00:10:31,180 --> 00:10:33,340 [Seventeen] 159 00:10:34,240 --> 00:10:35,300 and No. 17. 160 00:10:49,200 --> 00:10:50,850 The last of group one: 161 00:10:52,150 --> 00:10:53,490 No. 63. 162 00:10:57,600 --> 00:10:58,940 No. 63! 163 00:11:35,870 --> 00:11:37,060 Who has offended you, Muqiu? 164 00:11:37,510 --> 00:11:38,420 You seem very upset. 165 00:11:38,720 --> 00:11:39,770 Mu Zizhe, 166 00:11:40,720 --> 00:11:41,610 you know full well 167 00:11:41,630 --> 00:11:42,820 we have our eye on those two. 168 00:11:43,440 --> 00:11:44,460 Are you trying 169 00:11:45,320 --> 00:11:46,890 to make the Su family your enemy? 170 00:11:47,480 --> 00:11:48,980 Don't make such a big accusation. 171 00:11:49,240 --> 00:11:49,980 I wouldn't dare. 172 00:11:50,550 --> 00:11:51,370 I was only doing my duty 173 00:11:51,390 --> 00:11:52,770 as the chief instructor. 174 00:11:53,030 --> 00:11:53,700 Duty? 175 00:11:54,790 --> 00:11:55,850 Not placing two strong fighters 176 00:11:55,870 --> 00:11:56,770 in the same group 177 00:11:57,080 --> 00:11:58,370 is an unwritten rule among the Three Families. 178 00:11:59,390 --> 00:12:00,370 Aren't you afraid I will 179 00:12:01,120 --> 00:12:02,460 report this to the Soul Reapers' Hall? 180 00:12:04,510 --> 00:12:05,770 Let them grow close 181 00:12:06,720 --> 00:12:08,610 and see each other as brothers. 182 00:12:09,720 --> 00:12:11,180 Then set them to slaughter each other. 183 00:12:23,120 --> 00:12:23,940 Stay close to me. 184 00:12:24,600 --> 00:12:25,300 Don't stray away. 185 00:12:27,240 --> 00:12:27,890 I don't think 186 00:12:28,120 --> 00:12:29,420 I could even if I tried. 187 00:12:57,120 --> 00:12:57,770 They're all here. 188 00:13:10,550 --> 00:13:12,250 Everyone knows your swordsmanship is supreme. 189 00:13:13,000 --> 00:13:13,820 Rather than fight you 190 00:13:13,870 --> 00:13:15,130 one-on-one, 191 00:13:15,630 --> 00:13:16,490 we will join forces 192 00:13:16,550 --> 00:13:17,460 to kill you both first. 193 00:13:18,630 --> 00:13:19,770 Then we'll fight among ourselves 194 00:13:20,200 --> 00:13:21,370 for a chance to live. 195 00:13:24,120 --> 00:13:24,850 Then let's fight. 196 00:13:31,960 --> 00:13:32,490 Eightfold Trap Formation. 197 00:13:33,360 --> 00:13:34,250 Combining knives and swords 198 00:13:34,510 --> 00:13:35,220 in both offense and defense, 199 00:13:35,630 --> 00:13:36,650 it cuts off every chance of escape. 200 00:13:37,320 --> 00:13:38,060 To break this formation, 201 00:13:38,870 --> 00:13:39,580 there is only one way: 202 00:13:40,480 --> 00:13:41,340 lure them in with bait. 203 00:13:42,120 --> 00:13:42,820 I will be the bait! 204 00:14:16,790 --> 00:14:17,610 To break the formation, 205 00:14:18,240 --> 00:14:18,940 one must be sacrificed 206 00:14:18,960 --> 00:14:20,100 to find the point of escape. 207 00:14:21,270 --> 00:14:22,130 What's the point of us 208 00:14:22,320 --> 00:14:22,940 striking together? 209 00:14:23,630 --> 00:14:24,250 I know. 210 00:14:25,960 --> 00:14:26,420 Let me do it! 211 00:14:29,120 --> 00:14:29,820 Madman. 212 00:14:30,960 --> 00:14:31,650 Then I'm leaving! 213 00:14:32,680 --> 00:14:39,280 ♪I look back to see peaks in clouds. I close my eyes and the scene comes alive♪ 214 00:14:39,670 --> 00:14:40,490 The weak point! 215 00:14:43,840 --> 00:14:46,840 ♪I burst into the world, and the realm is forever changed♪ 216 00:14:46,960 --> 00:14:49,160 ♪As dawn breaks in the east, I rise by my own strength♪ 217 00:14:49,240 --> 00:14:54,160 ♪The path lies beneath my feet. I seek no roots♪ 218 00:14:54,280 --> 00:14:57,640 ♪In this borrowed life, I neither love nor hate♪ 219 00:14:57,800 --> 00:15:01,560 ♪I cross the wide river with a leap of faith♪ 220 00:15:01,680 --> 00:15:05,160 ♪My eyes filled with tears♪ 221 00:15:05,360 --> 00:15:08,560 ♪Against the current, I glimpse my reflection♪ 222 00:15:08,640 --> 00:15:14,800 ♪Forget who I am, for I am part of us all♪ 223 00:15:19,560 --> 00:15:22,080 ♪Mountains dance in silver grace, but every season heroes rise in the jianghu♪ 224 00:15:22,120 --> 00:15:23,400 ♪In my chest, the torrents never cease to surge♪ 225 00:15:23,440 --> 00:15:24,320 ♪No matter the age, I rise with the wind♪ 226 00:15:24,320 --> 00:15:26,040 ♪Though born a common man, I reach for the sky♪ 227 00:15:26,040 --> 00:15:28,200 ♪The river on my back shimmers with waves of endless weight♪ 228 00:15:28,200 --> 00:15:31,200 ♪Through mud and sand, I carry the great river for thousands of li♪ 229 00:15:31,240 --> 00:15:35,840 ♪Swords gleam as the common man cries to the heavens♪ 230 00:15:35,880 --> 00:15:38,720 ♪Cultivation is like walking on thin ice. Who dares to sigh?♪ 231 00:15:38,840 --> 00:15:44,200 ♪From darkness comes the gift of light. I walk unafraid across the barren land♪ 232 00:16:46,080 --> 00:16:47,130 Only the two of us remain. 233 00:16:51,790 --> 00:16:52,700 So... 234 00:16:59,150 --> 00:16:59,980 Are you insane? 235 00:17:03,270 --> 00:17:04,140 You lunatic, 236 00:17:04,750 --> 00:17:05,380 stop it! 237 00:17:06,400 --> 00:17:07,290 I told you 238 00:17:08,590 --> 00:17:09,420 I would repay 239 00:17:10,440 --> 00:17:11,860 the debt I owe you someday. 240 00:17:14,070 --> 00:17:15,180 I don't need your repayment. 241 00:17:16,480 --> 00:17:17,180 When you took my place 242 00:17:17,200 --> 00:17:18,330 as a Lamp Child, 243 00:17:18,350 --> 00:17:19,380 you already repaid me. 244 00:17:23,030 --> 00:17:24,290 Blood River has its rules. 245 00:17:24,830 --> 00:17:25,900 In each group of ten, only one 246 00:17:25,920 --> 00:17:26,940 walks out of the Wailing Abyss 247 00:17:27,270 --> 00:17:28,490 and joins one of the Three Families. 248 00:17:29,200 --> 00:17:30,330 If you don't take this favor, 249 00:17:31,790 --> 00:17:33,460 we will both die! 250 00:17:33,920 --> 00:17:35,010 There must be another way. 251 00:17:36,070 --> 00:17:37,090 I'll talk to them. 252 00:17:38,270 --> 00:17:39,810 They want the finest assassins, 253 00:17:41,030 --> 00:17:41,900 and the two of us 254 00:17:42,510 --> 00:17:43,730 are the best 255 00:17:43,830 --> 00:17:45,010 they've found in years. 256 00:17:45,830 --> 00:17:46,420 They would never 257 00:17:46,480 --> 00:17:47,700 want to lose us both. 258 00:17:52,160 --> 00:17:52,660 You... 259 00:17:53,680 --> 00:17:54,700 you're too naive. 260 00:18:05,160 --> 00:18:06,810 Let go! 261 00:18:16,720 --> 00:18:18,460 Let go! 262 00:18:20,270 --> 00:18:21,420 Those who are strong enough 263 00:18:22,920 --> 00:18:24,140 have the right to be naive. 264 00:19:16,310 --> 00:19:16,900 You're awake? 265 00:19:23,480 --> 00:19:25,420 I had a long, long dream 266 00:19:25,920 --> 00:19:28,620 about things from long ago. 267 00:19:59,790 --> 00:20:01,140 Fiends and heretics, 268 00:20:02,310 --> 00:20:03,900 keep away from me. 269 00:20:04,110 --> 00:20:06,220 - If we are the fiends and heretics... - If we are the fiends and heretics... 270 00:20:06,400 --> 00:20:07,770 - Is Blood River... - Is Blood River... 271 00:20:07,790 --> 00:20:09,660 - Righteous? - Righteous? 272 00:20:10,790 --> 00:20:12,570 You are but demonic illusions. 273 00:20:13,440 --> 00:20:15,570 I will slay you at one stroke! 274 00:20:21,880 --> 00:20:35,050 - Give us back our lives! - Give us back our lives! 275 00:20:37,830 --> 00:20:38,290 Oh, no. 276 00:20:45,030 --> 00:20:45,660 Sir... 277 00:20:53,310 --> 00:20:54,380 When a person is weak, 278 00:20:54,590 --> 00:20:56,050 evil finds a way 279 00:20:56,160 --> 00:20:57,010 to seep in. 280 00:20:57,110 --> 00:20:58,420 Nightmares are normal. 281 00:20:59,070 --> 00:20:59,570 Sir, 282 00:20:59,750 --> 00:21:00,490 you need not worry. 283 00:21:04,720 --> 00:21:05,860 Sir, are you well? 284 00:21:15,510 --> 00:21:16,220 Rabbit. 285 00:21:20,790 --> 00:21:21,180 Yes. 286 00:21:25,200 --> 00:21:26,220 Miss Bai, 287 00:21:29,000 --> 00:21:30,050 how many lives 288 00:21:32,510 --> 00:21:33,460 have you saved in your life? 289 00:21:37,110 --> 00:21:38,220 Well... 290 00:21:40,070 --> 00:21:41,490 I never kept count. 291 00:21:47,480 --> 00:21:49,250 Including Second Master Tang, 292 00:21:50,200 --> 00:21:51,090 I 293 00:21:51,440 --> 00:21:52,180 have slain 294 00:21:53,110 --> 00:21:55,050 832 people. 295 00:21:56,240 --> 00:21:57,460 I've forgotten 296 00:21:58,550 --> 00:22:00,460 many of their faces, 297 00:22:01,400 --> 00:22:02,420 but a voice 298 00:22:02,550 --> 00:22:04,180 always tells me 299 00:22:05,720 --> 00:22:07,330 those are the ones I killed. 300 00:22:11,350 --> 00:22:12,980 I was never afraid of such dreams. 301 00:22:15,790 --> 00:22:17,490 When those people appeared, 302 00:22:18,480 --> 00:22:20,420 I'd take my sword 303 00:22:21,000 --> 00:22:23,380 and cut them all to pieces. 304 00:22:24,350 --> 00:22:27,700 I killed them once, 305 00:22:30,110 --> 00:22:31,010 so of course 306 00:22:31,200 --> 00:22:33,460 I could kill them twice 307 00:22:34,070 --> 00:22:35,050 and thrice, 308 00:22:36,030 --> 00:22:38,860 whether in dreams 309 00:22:39,960 --> 00:22:41,770 or in reality. 310 00:22:46,030 --> 00:22:47,090 But just now, 311 00:22:47,920 --> 00:22:49,220 when I drew my sword, 312 00:22:50,550 --> 00:22:51,770 I saw that it had 313 00:22:53,000 --> 00:22:53,860 already broken. 314 00:22:57,440 --> 00:22:58,730 I want Muyu 315 00:23:00,680 --> 00:23:01,620 by my side at once. 316 00:23:02,720 --> 00:23:05,380 Aren't you worried 317 00:23:06,160 --> 00:23:07,180 he might 318 00:23:08,790 --> 00:23:09,530 betray you now? 319 00:23:11,310 --> 00:23:11,980 He won't. 320 00:23:34,640 --> 00:23:36,090 After sitting in the carriage for so long, 321 00:23:37,070 --> 00:23:38,010 I'm truly tired. 322 00:23:39,960 --> 00:23:40,810 Changhe, 323 00:23:41,160 --> 00:23:42,700 in this state, can you really catch up to them? 324 00:23:43,960 --> 00:23:45,250 What's your plan really? 325 00:23:45,790 --> 00:23:46,940 I will catch up. 326 00:23:47,590 --> 00:23:49,090 The Patriarch went north 327 00:23:49,200 --> 00:23:50,700 only to buy time. 328 00:23:50,790 --> 00:23:51,940 Knowing what he's like, 329 00:23:53,440 --> 00:23:54,570 I can't be sure if the Old Man 330 00:23:54,590 --> 00:23:55,250 will be safe, 331 00:23:55,720 --> 00:23:57,140 but he will surely move 332 00:23:57,590 --> 00:23:58,620 to wipe out us errand boys. 333 00:23:59,110 --> 00:24:00,010 So as far as I'm concerned, 334 00:24:00,960 --> 00:24:02,620 the Patriarch must die. 335 00:24:04,110 --> 00:24:04,730 And? 336 00:24:08,270 --> 00:24:09,700 My arrangements for Su Muyu 337 00:24:09,750 --> 00:24:10,570 should be in place. 338 00:24:10,960 --> 00:24:12,090 He will run into a few old acquaintances 339 00:24:12,640 --> 00:24:13,490 so he won't 340 00:24:13,720 --> 00:24:15,050 catch up to the Patriarch so soon. 341 00:24:19,620 --> 00:24:20,200 Hyah! 342 00:24:20,470 --> 00:24:21,020 Hyah! 343 00:24:25,000 --> 00:24:25,500 Hyah! 344 00:24:32,540 --> 00:24:34,420 [Su Changli of the Su family] 345 00:24:34,790 --> 00:24:35,420 Changli? 346 00:24:36,160 --> 00:24:36,530 Yu, 347 00:24:37,200 --> 00:24:37,900 long time no see. 348 00:24:38,510 --> 00:24:39,420 Did Changhe send you? 349 00:24:41,200 --> 00:24:42,460 Yes, he did. 350 00:24:43,240 --> 00:24:44,530 He told me to stop you, 351 00:24:44,790 --> 00:24:45,490 and if all else fails, 352 00:24:46,200 --> 00:24:47,140 to cry until you relent. 353 00:24:48,590 --> 00:24:49,460 Does he think 354 00:24:49,960 --> 00:24:50,860 I won't kill you? 355 00:24:53,440 --> 00:24:54,010 I... 356 00:24:54,240 --> 00:24:55,980 He thinks he can read my mind, 357 00:24:57,030 --> 00:24:58,220 but I have killed so many 358 00:25:00,000 --> 00:25:01,220 that there are times I can't 359 00:25:01,240 --> 00:25:02,490 hold back the urge to kill. 360 00:25:09,960 --> 00:25:10,770 If I'd wanted to kill you, 361 00:25:11,750 --> 00:25:12,530 you'd already be dead. 362 00:25:12,830 --> 00:25:13,460 Hyah! 363 00:25:16,030 --> 00:25:16,490 Yu! 364 00:25:36,660 --> 00:25:38,300 [Su Zhi of the Su family] 365 00:25:55,790 --> 00:25:56,290 Teacher. 366 00:25:57,400 --> 00:25:59,380 You flatter me. I'm hardly worthy 367 00:25:59,960 --> 00:26:01,090 of being called "teacher" 368 00:26:01,830 --> 00:26:02,940 by you. 369 00:26:03,830 --> 00:26:04,770 Mr. Su Zhi. 370 00:26:05,880 --> 00:26:07,050 It's been a long time, 371 00:26:07,880 --> 00:26:08,770 Su Muyu. 372 00:26:09,000 --> 00:26:10,180 So Changhe even got you involved 373 00:26:11,350 --> 00:26:12,700 just to stop me. 374 00:26:13,200 --> 00:26:14,180 Don't blame him. 375 00:26:14,920 --> 00:26:16,140 I came of my own will. 376 00:26:16,880 --> 00:26:18,050 After this, 377 00:26:18,790 --> 00:26:19,730 we might never 378 00:26:19,790 --> 00:26:20,900 meet again, 379 00:26:21,830 --> 00:26:23,570 so I volunteered to see you once more 380 00:26:25,270 --> 00:26:25,980 and play 381 00:26:26,790 --> 00:26:27,620 a game of weiqi with you. 382 00:26:30,200 --> 00:26:31,420 I'm heading somewhere. I don't have time. 383 00:26:32,160 --> 00:26:33,290 If there's another chance to see you, 384 00:26:33,960 --> 00:26:34,620 I will visit the library 385 00:26:35,350 --> 00:26:36,620 once I return to Blood River. 386 00:26:37,750 --> 00:26:38,770 If I fail 387 00:26:38,960 --> 00:26:40,330 to make you finish this game, 388 00:26:41,200 --> 00:26:42,380 Changhe may 389 00:26:44,680 --> 00:26:45,420 kill me. 390 00:27:08,000 --> 00:27:08,940 Did you come 391 00:27:09,880 --> 00:27:11,490 to persuade me to join forces with Changhe? 392 00:27:13,270 --> 00:27:14,860 The two of you are the most remarkable pair 393 00:27:15,030 --> 00:27:16,530 Blood River has seen in the past century. 394 00:27:16,960 --> 00:27:18,770 You've overcome countless crises together. 395 00:27:20,030 --> 00:27:20,570 I believe 396 00:27:21,480 --> 00:27:22,050 you can 397 00:27:22,110 --> 00:27:23,180 do it again this time. 398 00:27:24,310 --> 00:27:25,250 I heard from Changhe 399 00:27:26,000 --> 00:27:26,660 that you 400 00:27:26,680 --> 00:27:27,660 made a pact four years ago 401 00:27:28,680 --> 00:27:30,180 that he'd become head of the Su family, 402 00:27:31,070 --> 00:27:32,460 and you'd rise as the Patriarch, 403 00:27:33,880 --> 00:27:35,860 the new master of Blood River. 404 00:27:38,640 --> 00:27:39,730 Then did he tell you 405 00:27:40,960 --> 00:27:42,380 that I never agreed to that pact? 406 00:27:46,750 --> 00:27:47,900 Does the Patriarch 407 00:27:48,750 --> 00:27:49,980 truly deserve such loyalty from you? 408 00:27:52,960 --> 00:27:54,220 Does the answer to that question matter? 409 00:27:58,350 --> 00:27:58,860 Muyu, 410 00:27:59,720 --> 00:28:00,940 when you answer 411 00:28:00,960 --> 00:28:01,380 a question 412 00:28:01,400 --> 00:28:02,490 with another question, 413 00:28:03,480 --> 00:28:04,660 it means you haven't 414 00:28:05,510 --> 00:28:06,330 made up your mind. 415 00:28:07,310 --> 00:28:08,330 But some questions have no right answer, 416 00:28:09,480 --> 00:28:10,090 only choices to make. 417 00:28:10,920 --> 00:28:12,490 I've stayed with the Su family for nearly a decade. 418 00:28:13,240 --> 00:28:14,050 Changhe and I 419 00:28:14,590 --> 00:28:16,140 emerged from the same Furnace 420 00:28:16,200 --> 00:28:17,330 as martial brothers. 421 00:28:18,480 --> 00:28:19,290 To be precise, 422 00:28:20,830 --> 00:28:21,810 we are all family. 423 00:28:26,270 --> 00:28:27,570 A man like Changhe 424 00:28:28,270 --> 00:28:29,570 would never consider the family head 425 00:28:29,680 --> 00:28:30,570 his family. 426 00:28:31,480 --> 00:28:32,290 He only 427 00:28:34,720 --> 00:28:36,180 sees you as family. 428 00:28:38,070 --> 00:28:39,220 But now I am the Kui. 429 00:28:41,830 --> 00:28:42,980 My father once told me 430 00:28:43,960 --> 00:28:44,900 that a promise is more important 431 00:28:44,920 --> 00:28:45,730 than a life. 432 00:28:46,510 --> 00:28:47,530 As you yourself once said, 433 00:28:47,920 --> 00:28:48,660 if an assassin doesn't 434 00:28:49,160 --> 00:28:49,980 honor their promises, 435 00:28:50,070 --> 00:28:51,220 they can kill their patron 436 00:28:51,270 --> 00:28:53,050 for richer pay. 437 00:28:53,720 --> 00:28:55,180 In the end, order will collapse. 438 00:28:56,400 --> 00:28:57,900 Assassins will lose their reason to exist. 439 00:28:58,160 --> 00:28:59,700 And Blood River will also fall apart. 440 00:29:03,750 --> 00:29:04,530 You are clever, 441 00:29:05,750 --> 00:29:07,420 but sometimes too stubborn. 442 00:29:09,590 --> 00:29:11,010 I'm already a pawn for killing. 443 00:29:12,310 --> 00:29:14,010 If I don't hold onto certain beliefs, 444 00:29:14,680 --> 00:29:15,290 living will feel 445 00:29:16,830 --> 00:29:17,810 no different from dying. 446 00:29:24,200 --> 00:29:24,700 Sir, 447 00:29:26,590 --> 00:29:27,140 you have lost. 448 00:29:29,830 --> 00:29:30,330 Farewell. 449 00:29:38,200 --> 00:29:38,660 Yu, 450 00:29:39,440 --> 00:29:40,140 you will never win. 451 00:29:41,510 --> 00:29:42,810 The heads of the Three Families have coveted 452 00:29:42,880 --> 00:29:43,900 the Patriarch's seat for years. 453 00:29:44,400 --> 00:29:44,810 They will not 454 00:29:44,880 --> 00:29:45,770 let this opportunity pass. 455 00:29:46,310 --> 00:29:47,220 Even if the Patriarch 456 00:29:47,240 --> 00:29:48,180 recovers, 457 00:29:48,270 --> 00:29:48,860 they will 458 00:29:48,960 --> 00:29:50,180 stop at nothing to kill him. 459 00:29:50,270 --> 00:29:51,490 You're fighting a losing battle. 460 00:29:51,920 --> 00:29:52,810 If so, 461 00:29:54,440 --> 00:29:54,900 what is Changhe 462 00:29:54,960 --> 00:29:56,050 trying to do? 463 00:29:56,200 --> 00:29:57,420 He wants to change Blood River. 464 00:30:00,110 --> 00:30:01,050 Cross the "blood river," 465 00:30:02,240 --> 00:30:03,250 and we will reach the other shore. 466 00:30:05,400 --> 00:30:06,180 On that shore, 467 00:30:06,440 --> 00:30:07,380 there will be no more darkness. 468 00:30:08,200 --> 00:30:08,900 Instead, 469 00:30:10,160 --> 00:30:10,730 light will prevail. 470 00:30:13,350 --> 00:30:14,250 Join us. 471 00:30:15,030 --> 00:30:15,940 Changhe plans 472 00:30:16,240 --> 00:30:17,180 to have the Patriarch die 473 00:30:17,240 --> 00:30:18,330 at the right time 474 00:30:18,640 --> 00:30:19,860 and pass the Dormant Dragon Sword to you 475 00:30:19,960 --> 00:30:20,490 before he dies. 476 00:30:20,640 --> 00:30:21,490 You will command Blood River, 477 00:30:21,920 --> 00:30:22,770 while he will 478 00:30:22,790 --> 00:30:23,460 clear the obstacles 479 00:30:23,510 --> 00:30:24,490 and become its new head. 480 00:30:24,960 --> 00:30:26,140 Then, if the other two families 481 00:30:26,240 --> 00:30:27,090 resist, 482 00:30:28,000 --> 00:30:29,730 you two will join hands to purge Blood River. 483 00:30:32,680 --> 00:30:33,090 Yu? 484 00:30:33,880 --> 00:30:34,250 Sorry. 485 00:30:35,720 --> 00:30:36,570 I've made my choice. 486 00:30:42,240 --> 00:30:42,860 Changhe said it. 487 00:30:43,440 --> 00:30:44,140 If you don't cooperate, 488 00:30:44,310 --> 00:30:45,010 he will make himself 489 00:30:45,070 --> 00:30:46,050 the Patriarch. 490 00:30:46,400 --> 00:30:47,010 When he does, 491 00:30:47,030 --> 00:30:47,860 he will kill 492 00:30:47,880 --> 00:30:48,900 whoever stands in his way, 493 00:30:50,110 --> 00:30:50,770 including you, 494 00:30:53,640 --> 00:30:55,180 the dearest friend he's ever had. 495 00:31:05,790 --> 00:31:06,330 Muyu, 496 00:31:07,920 --> 00:31:09,140 the road will be long and perilous. 497 00:31:11,000 --> 00:31:11,530 Walk, 498 00:31:12,070 --> 00:31:12,810 and I shall reach the destination. 499 00:31:19,750 --> 00:31:22,810 You intend to get poisoned before finding 500 00:31:23,440 --> 00:31:24,660 the antidote? 501 00:31:26,000 --> 00:31:26,770 I must say, 502 00:31:26,960 --> 00:31:29,090 that's really bold. 503 00:31:30,440 --> 00:31:32,050 There's one thing I don't understand, though. 504 00:31:32,880 --> 00:31:34,250 Would you really risk your life 505 00:31:35,240 --> 00:31:38,050 for a few silver notes? 506 00:31:41,200 --> 00:31:42,420 Of course not. 507 00:31:42,510 --> 00:31:43,220 I'm not a fool. 508 00:31:44,790 --> 00:31:46,330 But I know a way 509 00:31:46,880 --> 00:31:48,570 to feel 510 00:31:48,830 --> 00:31:50,530 the poison in you just as you do 511 00:31:50,920 --> 00:31:52,010 while keeping myself alive. 512 00:31:52,830 --> 00:31:53,770 And what is that? 513 00:31:56,000 --> 00:31:57,090 The Soul-Swap Technique. 514 00:32:03,310 --> 00:32:04,810 Medicine King Valley's secret technique, 515 00:32:04,880 --> 00:32:06,330 the Soul-Swap Technique. 516 00:32:08,000 --> 00:32:08,810 But 517 00:32:09,270 --> 00:32:10,810 with this technique, 518 00:32:11,640 --> 00:32:13,460 the target's five senses, 519 00:32:14,750 --> 00:32:16,730 their past, and their present thoughts 520 00:32:17,790 --> 00:32:18,900 are shared 521 00:32:19,270 --> 00:32:20,620 with the practitioner. 522 00:32:21,830 --> 00:32:23,460 If the target's will is weak, 523 00:32:23,750 --> 00:32:25,050 their mind may even 524 00:32:25,160 --> 00:32:25,980 be seized entirely. 525 00:32:28,590 --> 00:32:30,460 When I first learned of it, 526 00:32:30,830 --> 00:32:31,980 I thought: 527 00:32:32,550 --> 00:32:33,860 this is no medicine; 528 00:32:34,960 --> 00:32:36,490 it is sorcery. 529 00:32:40,400 --> 00:32:40,940 True. 530 00:32:42,640 --> 00:32:43,700 A physician 531 00:32:44,240 --> 00:32:45,770 treats the body's ailments, 532 00:32:46,440 --> 00:32:47,380 but the Soul-Swap Technique 533 00:32:47,510 --> 00:32:48,570 can heal the mind. 534 00:32:49,510 --> 00:32:50,700 However, my aim with you 535 00:32:50,750 --> 00:32:51,940 is to purge you completely 536 00:32:52,350 --> 00:32:53,940 of the toxins 537 00:32:53,960 --> 00:32:54,940 using this technique. 538 00:32:55,640 --> 00:32:56,860 As for the thoughts 539 00:32:56,920 --> 00:32:58,290 you have, 540 00:32:59,070 --> 00:33:00,180 I will try to ignore them. 541 00:33:04,750 --> 00:33:05,730 If you 542 00:33:06,720 --> 00:33:08,860 use this technique, 543 00:33:09,030 --> 00:33:10,490 then my life... 544 00:33:13,240 --> 00:33:14,620 Naturally, it will be 545 00:33:14,680 --> 00:33:16,620 entirely under my control. 546 00:33:17,510 --> 00:33:18,460 At any moment I wish, 547 00:33:18,830 --> 00:33:20,620 I could end your life. 548 00:33:30,510 --> 00:33:31,620 I will try it. 549 00:33:32,830 --> 00:33:34,330 Let the Patriarch 550 00:33:34,400 --> 00:33:35,460 live as long as he can. 551 00:33:35,680 --> 00:33:36,180 Our priority now 552 00:33:36,440 --> 00:33:37,810 is to hurry and find a chance 553 00:33:38,070 --> 00:33:38,770 to kill 554 00:33:38,920 --> 00:33:39,810 that young miracle physician. 555 00:33:42,270 --> 00:33:44,050 The Patriarch and that physician 556 00:33:44,440 --> 00:33:46,050 are protected by the Twelve Zodiacs. 557 00:33:46,550 --> 00:33:47,420 Why do you seem so confident? 558 00:33:51,000 --> 00:33:52,380 I had a letter sent 559 00:33:52,920 --> 00:33:54,330 to the imperial city in the north. 560 00:33:54,960 --> 00:33:56,380 A man there was born of the Tang Clan, 561 00:33:56,440 --> 00:33:57,140 famed and renowned. 562 00:33:57,720 --> 00:33:58,570 He's Second Master Tang's 563 00:33:58,640 --> 00:33:59,730 closest disciple. 564 00:34:00,440 --> 00:34:01,530 In the Pipa Pavilion of Jiujiang, 565 00:34:01,720 --> 00:34:03,570 with three hidden weapons, he stunned the world. 566 00:34:04,440 --> 00:34:06,140 He is a martial arts expert on par 567 00:34:06,270 --> 00:34:07,380 with Sikong Changfeng 568 00:34:07,680 --> 00:34:08,690 and Baili Dongjun. 569 00:34:10,070 --> 00:34:10,980 Tang Lianyue? 570 00:34:15,220 --> 00:34:16,920 [Tang Lianyue of the Tang Clan] 571 00:34:16,920 --> 00:34:17,460 I don't know 572 00:34:17,510 --> 00:34:19,460 why the Patriarch killed Second Master Tang. 573 00:34:20,190 --> 00:34:20,780 But I know 574 00:34:20,840 --> 00:34:21,780 Tang Lianyue would be 575 00:34:22,550 --> 00:34:23,900 the one most driven 576 00:34:25,000 --> 00:34:26,090 to avenge Second Master Tang. 577 00:34:55,030 --> 00:34:56,130 Escort the Patriarch away. 578 00:34:57,230 --> 00:34:57,570 Hurry! 579 00:34:57,800 --> 00:34:58,300 - Understood. - Understood. 580 00:35:06,110 --> 00:35:07,210 We barely had time to catch our breath, 581 00:35:08,000 --> 00:35:09,050 and now we are on the run again. 582 00:35:10,590 --> 00:35:11,980 Once you heal me, 583 00:35:12,710 --> 00:35:14,420 no one will dare come after us. 584 00:35:35,190 --> 00:35:36,010 Found you, 585 00:35:37,320 --> 00:35:38,170 Blood River. 586 00:35:51,400 --> 00:35:52,050 Dragon Beard Needles? 587 00:35:52,630 --> 00:35:53,570 You're from the Tang Clan. 588 00:35:54,000 --> 00:35:54,530 Tang Lianyue 589 00:35:55,150 --> 00:35:55,980 of the Tang Clan. 590 00:35:56,360 --> 00:35:57,420 Tang Lianyue? 591 00:35:58,400 --> 00:35:59,090 I see. 592 00:35:59,880 --> 00:36:01,820 You are the Xuanwu Guardian, one of Tianqi City's 593 00:36:01,920 --> 00:36:02,740 Four Guardians. 594 00:36:03,550 --> 00:36:04,740 You are not the one I seek. 595 00:36:05,670 --> 00:36:07,010 Where is your Patriarch? 596 00:36:07,400 --> 00:36:08,090 I need to see him. 597 00:36:08,840 --> 00:36:10,340 Even if you are the Xuanwu Guardian, 598 00:36:12,190 --> 00:36:13,980 for one, we are not in Tianqi City, 599 00:36:15,000 --> 00:36:15,610 and for another, 600 00:36:15,880 --> 00:36:16,860 Blood River 601 00:36:17,400 --> 00:36:18,860 answers to no imperial orders. 602 00:36:19,400 --> 00:36:21,130 The Patriarch is not someone you can 603 00:36:21,590 --> 00:36:22,260 demand to meet. 604 00:36:22,880 --> 00:36:24,340 I didn't come 605 00:36:24,360 --> 00:36:25,860 as Tianqi City's Xuanwu Guardian. 606 00:36:26,710 --> 00:36:28,740 I came as a disciple of the Tang Clan. 607 00:36:29,480 --> 00:36:30,650 Your Patriarch 608 00:36:31,400 --> 00:36:33,050 killed our second master. 609 00:36:33,360 --> 00:36:34,090 I have come 610 00:36:34,670 --> 00:36:36,050 to settle that score. 611 00:36:37,280 --> 00:36:38,170 How did you 612 00:36:38,440 --> 00:36:39,780 learn about this? 613 00:36:40,230 --> 00:36:41,980 What if it's 614 00:36:42,400 --> 00:36:43,260 all a rumor? 615 00:36:44,440 --> 00:36:45,610 I suppose your Patriarch 616 00:36:45,670 --> 00:36:46,490 left long ago, 617 00:36:46,920 --> 00:36:48,300 leaving you behind to cover the retreat. 618 00:36:48,960 --> 00:36:49,860 All this talk 619 00:36:50,590 --> 00:36:52,130 is just to stall for time. 620 00:36:53,360 --> 00:36:53,940 You're not leaving. 621 00:37:05,280 --> 00:37:05,650 Rise! 622 00:37:10,440 --> 00:37:11,740 What a masterful command of hidden weapons. 623 00:37:12,230 --> 00:37:13,820 Is this the skill of a top-ranked master 624 00:37:13,880 --> 00:37:15,090 on Baixiao Hall's Roll of Legends? 625 00:37:18,880 --> 00:37:20,610 Fiery Paper Butterflies and Netherworld Spiders? 626 00:37:21,070 --> 00:37:22,210 You are the Spider Woman 627 00:37:22,800 --> 00:37:23,690 of Blood River's Mu family. 628 00:37:24,190 --> 00:37:25,380 I don't like that code name. 629 00:37:26,320 --> 00:37:26,980 What a petty trick. 630 00:37:27,710 --> 00:37:28,980 Did you think I wouldn't notice 631 00:37:29,030 --> 00:37:29,610 you using 632 00:37:30,000 --> 00:37:31,690 Fiery Paper Butterflies as cover 633 00:37:32,070 --> 00:37:33,130 to let Netherworld Spiders 634 00:37:33,670 --> 00:37:34,980 sneak up and ambush me? 635 00:37:36,510 --> 00:37:38,260 You think you're clever, but you're a fool. 636 00:37:42,480 --> 00:37:43,690 What did you put inside the Netherworld Spiders? 637 00:37:44,280 --> 00:37:45,170 Naturally, Thunder Orbs 638 00:37:45,280 --> 00:37:46,530 from the Lei family of Thunder Hall. 639 00:37:47,000 --> 00:37:47,570 How did you 640 00:37:47,670 --> 00:37:48,860 get those? 641 00:37:50,070 --> 00:37:50,940 Years ago, when I passed 642 00:37:51,000 --> 00:37:52,010 by Thunder Hall on a mission, 643 00:37:52,480 --> 00:37:54,010 quite a few young men 644 00:37:54,480 --> 00:37:55,420 from the Lei family 645 00:37:55,480 --> 00:37:56,610 fell head over heels for me. 646 00:37:57,800 --> 00:37:59,650 Of course, they offered them up with both hands 647 00:38:00,360 --> 00:38:01,170 to please me. 648 00:38:03,630 --> 00:38:04,380 Anyway, 649 00:38:05,480 --> 00:38:06,980 why am I even telling you this? 650 00:38:46,280 --> 00:38:49,610 ♪A son need never learn to read♪ 651 00:38:49,800 --> 00:38:52,900 ♪Cockfights and horse races serve him better indeed♪ 652 00:38:53,510 --> 00:38:56,690 ♪The Jia boy, only thirteen years old♪ 653 00:38:57,230 --> 00:39:00,340 ♪Has more wealth than most nobles♪ 654 00:39:01,030 --> 00:39:03,900 ♪He calls the bets and wins with pride♪ 655 00:39:04,510 --> 00:39:07,690 ♪In silken white, with a gilded carriage by his side♪ 656 00:39:08,280 --> 00:39:11,420 ♪His father lies dead far away from Chang'an...♪ 657 00:39:11,710 --> 00:39:12,530 When the children light the lamps, 658 00:39:14,030 --> 00:39:15,170 the ghosts come to claim lives. 659 00:39:16,550 --> 00:39:17,860 Do you remember 660 00:39:18,550 --> 00:39:19,900 that back in the day, 661 00:39:22,550 --> 00:39:25,260 you nearly became one of these Lamp Children as well? 662 00:39:41,230 --> 00:39:42,490 Mu Yinzhen of the Mu family. 663 00:39:43,380 --> 00:39:46,340 [Mu Yinzhen of the Mu family] 664 00:39:46,360 --> 00:39:47,570 You dare fight me? 665 00:39:48,510 --> 00:39:50,260 Do you mean to betray Blood River? 666 00:39:52,000 --> 00:39:52,490 Interesting. 667 00:39:53,440 --> 00:39:54,940 The reports I received 668 00:39:56,110 --> 00:39:57,980 say you plotted against the Patriarch 669 00:39:58,590 --> 00:39:59,820 and planned to rebel. 670 00:40:00,920 --> 00:40:02,010 I came to kill you 671 00:40:02,920 --> 00:40:04,300 on my family's orders, 672 00:40:05,320 --> 00:40:07,050 to rescue the Patriarch. 673 00:40:11,840 --> 00:40:12,460 It seems 674 00:40:12,510 --> 00:40:14,050 the Mu family is truly loyal. 675 00:40:29,360 --> 00:40:32,980 I have long heard that Su Muyu, the Umbrella Ghost, 676 00:40:33,440 --> 00:40:34,740 is famed 677 00:40:35,760 --> 00:40:37,650 for his Eighteen-Sword Array. 678 00:40:39,320 --> 00:40:41,740 Yet looking at your stance now, 679 00:40:43,030 --> 00:40:44,300 you seem to think 680 00:40:45,190 --> 00:40:46,340 I don't deserve 681 00:40:47,070 --> 00:40:47,940 to see 682 00:40:48,000 --> 00:40:49,610 your 18 blades all at once. 683 00:40:50,960 --> 00:40:52,210 You don't. 684 00:41:04,480 --> 00:41:06,380 It should've been you back then, 685 00:41:07,190 --> 00:41:08,650 but Su Changhe took your place 686 00:41:08,800 --> 00:41:10,420 as a Lamp Child. 687 00:41:11,840 --> 00:41:13,130 According to my plan, 688 00:41:13,590 --> 00:41:15,340 they should've all died, 689 00:41:16,000 --> 00:41:16,900 yet he 690 00:41:17,550 --> 00:41:19,210 was saved by you. 691 00:41:28,360 --> 00:41:29,260 I think I see now 692 00:41:29,320 --> 00:41:31,010 why he stood in for you. 693 00:41:33,590 --> 00:41:35,940 Had you been one of the Lamp Children, 694 00:41:38,150 --> 00:41:39,900 you would've surely died. 695 00:41:40,840 --> 00:41:42,300 I never expected 696 00:41:42,840 --> 00:41:45,380 the Su family's famed Umbrella Ghost, 697 00:41:45,880 --> 00:41:47,490 the Nameless who crawled 698 00:41:47,550 --> 00:41:49,050 from the corpse-strewn Furnace, 699 00:41:50,920 --> 00:41:53,010 the current Kui, and the leader of the Spider Shadow, 700 00:41:53,400 --> 00:41:54,570 to be a man 701 00:41:55,000 --> 00:41:56,530 with a merciful heart 702 00:41:57,400 --> 00:41:59,300 who cannot strike a child. 703 00:42:31,880 --> 00:42:32,690 Your sword 704 00:42:34,440 --> 00:42:36,010 is not as swift as I imagined. 705 00:42:40,630 --> 00:42:41,170 Is that so? 706 00:42:50,190 --> 00:42:50,860 Impossible. 707 00:42:53,400 --> 00:42:55,170 I clearly blocked that strike. 708 00:42:56,030 --> 00:42:56,460 There are few 709 00:42:56,550 --> 00:42:57,980 I truly wish to kill in this world, 710 00:42:59,230 --> 00:42:59,980 but sadly, 711 00:43:01,670 --> 00:43:03,050 you are one of them. 712 00:43:40,480 --> 00:43:40,980 Don't be afraid. 713 00:43:47,070 --> 00:43:47,780 Find a place 714 00:43:49,110 --> 00:43:50,300 and hide with your companions. 715 00:43:51,670 --> 00:43:52,340 This conflict 716 00:43:54,230 --> 00:43:55,340 will probably last a long time. 717 00:44:10,280 --> 00:44:11,980 It seems the Xuanwu Guardian of Tianqi City 718 00:44:12,710 --> 00:44:13,940 is not so hard to deal with after all. 719 00:44:18,550 --> 00:44:20,420 Our Tang Clan does not fear the Lei Fortress. 720 00:44:21,230 --> 00:44:21,900 Likewise, 721 00:44:22,590 --> 00:44:24,170 I'm not afraid of your Thunder Orbs either. 722 00:44:28,320 --> 00:44:29,010 Move again, 723 00:44:29,920 --> 00:44:31,170 and I will have no choice but to kill you. 724 00:44:40,760 --> 00:44:43,090 I heard there was once the blood of a prince 725 00:44:43,760 --> 00:44:45,260 on your Fingertip Blade. 726 00:44:46,920 --> 00:44:48,650 Why are you now 727 00:44:49,000 --> 00:44:50,380 so hesitant to kill? 728 00:44:51,280 --> 00:44:52,260 I don't wish to kill, 729 00:44:53,230 --> 00:44:54,690 even if you are from Blood River. 730 00:44:56,960 --> 00:44:57,860 I thought 731 00:44:58,400 --> 00:45:00,340 it was your love of beauty 732 00:45:01,150 --> 00:45:02,260 that held you back. 733 00:45:07,230 --> 00:45:08,050 Silly. 734 00:45:19,800 --> 00:45:21,460 I've long heard that the Mu family of Blood River 735 00:45:21,760 --> 00:45:22,980 excels in trickery. 736 00:45:23,480 --> 00:45:24,170 Today I see 737 00:45:24,760 --> 00:45:25,530 that it is true. 738 00:45:26,150 --> 00:45:27,610 In the Pipa Pavilion of Jiujiang, 739 00:45:28,320 --> 00:45:29,650 you, Tang Lianyue of the Tang Clan, 740 00:45:30,510 --> 00:45:32,650 became famed across the land with three hidden weapons. 741 00:45:33,030 --> 00:45:34,340 I have 742 00:45:34,670 --> 00:45:36,050 long admired you as well. 743 00:45:36,630 --> 00:45:38,210 I shouldn't have shown you mercy earlier. 744 00:45:38,920 --> 00:45:39,940 Now I'm caught in your bewitching spell. 745 00:45:40,590 --> 00:45:41,260 Bewitching spell? 746 00:45:43,360 --> 00:45:44,170 What do you mean? 747 00:45:45,190 --> 00:45:46,010 You know 748 00:45:46,710 --> 00:45:48,090 I rose to fame in Jiujiang's Pipa Pavilion 749 00:45:48,710 --> 00:45:50,490 with three hidden weapons, 750 00:45:51,320 --> 00:45:52,340 but do you know 751 00:45:53,400 --> 00:45:55,260 which three they are? 752 00:45:56,480 --> 00:45:58,170 Rumor says 753 00:45:59,000 --> 00:46:02,380 you forged all three yourself. 754 00:46:03,400 --> 00:46:04,780 But I haven't heard 755 00:46:05,840 --> 00:46:06,820 what they are exactly. 756 00:46:07,590 --> 00:46:08,420 No need to know beforehand. 757 00:46:08,920 --> 00:46:10,300 You will see them soon enough. 758 00:46:11,230 --> 00:46:11,740 Don't move. 759 00:46:13,630 --> 00:46:14,170 If you move again, 760 00:46:15,670 --> 00:46:16,860 my spiders 761 00:46:17,550 --> 00:46:18,650 will turn you 762 00:46:18,710 --> 00:46:19,340 into an ice statue. 763 00:46:20,320 --> 00:46:21,780 If I add in a few Netherworld Spiders, 764 00:46:22,760 --> 00:46:23,940 you will be blown 765 00:46:24,110 --> 00:46:25,090 to nothing. 766 00:46:25,920 --> 00:46:26,980 I'd like to see you try. 767 00:46:43,880 --> 00:46:44,780 This is the first 768 00:46:44,800 --> 00:46:46,340 of those three hidden weapons, 769 00:46:47,280 --> 00:46:48,570 Cries of 1,000 Birds! 770 00:46:52,820 --> 00:46:56,300 ♪Like fate, winding with the tide♪ 771 00:46:56,340 --> 00:47:00,220 ♪Who can ford this river of night?♪ 772 00:47:02,220 --> 00:47:05,780 ♪Where's the far shore we chase all our lives?♪ 773 00:47:05,820 --> 00:47:09,580 ♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪ 774 00:47:11,740 --> 00:47:14,660 ♪Through joy and sorrow♪ 775 00:47:15,220 --> 00:47:17,180 ♪Still I can't let go♪ 776 00:47:17,460 --> 00:47:20,580 ♪Longing keeps me awake at night♪ 777 00:47:21,020 --> 00:47:23,100 ♪My heart no longer my own♪ 778 00:47:23,540 --> 00:47:28,420 ♪No one can escape from love♪ 779 00:47:44,860 --> 00:47:48,500 ♪How many hidden feelings♪ 780 00:47:48,900 --> 00:47:51,900 ♪Sink in silence deep?♪ 781 00:47:54,140 --> 00:47:57,900 ♪Searching through the endless nights♪ 782 00:47:58,220 --> 00:48:01,820 ♪Struggling on the edge of love and pain♪ 783 00:48:03,460 --> 00:48:06,140 ♪Shadows crossing shadows♪ 784 00:48:06,420 --> 00:48:10,460 ♪Whose name hides in your eyes?♪ 785 00:48:12,860 --> 00:48:16,820 ♪When the wind blows, ask not when I shall return♪ 786 00:48:16,980 --> 00:48:20,140 ♪Ask not when I shall return♪ 787 00:48:22,220 --> 00:48:25,700 ♪Like fate, winding with the tide♪ 788 00:48:25,740 --> 00:48:30,740 ♪Who can ford this river of night?♪ 789 00:48:31,620 --> 00:48:35,180 ♪Where's the far shore we chase all our lives?♪ 790 00:48:35,220 --> 00:48:40,180 ♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪ 791 00:48:41,140 --> 00:48:44,260 ♪Through joy and sorrow♪ 792 00:48:44,620 --> 00:48:46,580 ♪Still I can't let go♪ 793 00:48:46,860 --> 00:48:49,980 ♪Longing keeps me awake at night♪ 794 00:48:50,420 --> 00:48:52,500 ♪My heart no longer my own♪ 795 00:48:52,940 --> 00:48:57,820 ♪No one can escape from love♪ 796 00:49:04,580 --> 00:49:06,580 ♪My heart no longer my own♪ 797 00:49:07,100 --> 00:49:11,980 ♪No one can escape from love♪ 47524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.