Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,700 --> 00:01:31,620
[Blood River]
2
00:01:31,620 --> 00:01:33,980
[Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series]
3
00:01:36,380 --> 00:01:38,980
[Episode 10]
4
00:01:39,230 --> 00:01:40,130
I disagree with much
5
00:01:40,150 --> 00:01:41,330
of what Changhe said,
6
00:01:42,640 --> 00:01:43,820
but one thing
7
00:01:44,790 --> 00:01:45,690
was no empty talk:
8
00:01:47,350 --> 00:01:48,460
together, the two of us
9
00:01:49,120 --> 00:01:50,290
have never lost.
10
00:01:51,230 --> 00:01:51,850
Eighteen-Sword Array,
11
00:01:52,120 --> 00:01:52,490
Activate!
12
00:02:18,240 --> 00:02:19,260
Great.
13
00:02:19,840 --> 00:02:20,730
Excellent!
14
00:02:24,240 --> 00:02:25,450
Eighteen-Sword Array?
15
00:02:26,030 --> 00:02:27,260
The greatest regret of my life
16
00:02:27,310 --> 00:02:28,100
is
17
00:02:28,100 --> 00:02:29,610
not being born a hundred years earlier
18
00:02:30,360 --> 00:02:31,580
to face the Su family's finest,
19
00:02:31,580 --> 00:02:32,690
Su Shiba, in battle.
20
00:02:33,280 --> 00:02:34,380
Who would've thought that after I was sealed
21
00:02:34,430 --> 00:02:35,200
inside a coffin,
22
00:02:35,910 --> 00:02:37,060
the Su family
23
00:02:37,080 --> 00:02:39,060
would produce another who could revive the Eighteen-Sword Array?
24
00:02:39,470 --> 00:02:40,570
You're so talkative.
25
00:02:44,150 --> 00:02:45,540
I've been trapped in that coffin
26
00:02:45,590 --> 00:02:46,690
for so many years,
27
00:02:47,430 --> 00:02:49,010
of course, I have much to say
28
00:02:49,710 --> 00:02:51,100
and many fights yet to fight.
29
00:02:58,000 --> 00:03:00,060
These swords of yours aren't enough to take me down.
30
00:03:00,560 --> 00:03:01,340
Show me
31
00:03:01,400 --> 00:03:02,410
your true strike.
32
00:03:02,910 --> 00:03:03,820
Then I'll grant your wish.
33
00:03:25,800 --> 00:03:26,690
Drizzle Sword.
34
00:03:32,680 --> 00:03:33,220
What's that?
35
00:03:34,150 --> 00:03:35,340
He's absorbing my sword energy.
36
00:03:35,700 --> 00:03:36,400
So
37
00:03:36,680 --> 00:03:38,290
this is what makes Hell Palm so terrifying.
38
00:04:28,070 --> 00:04:28,780
What a fool.
39
00:04:29,510 --> 00:04:30,950
You've got some nerve to use your palm against me.
40
00:04:31,560 --> 00:04:32,710
Open your eyes wide
41
00:04:32,710 --> 00:04:33,740
to see who the real fool is.
42
00:04:38,950 --> 00:04:39,490
Changhe.
43
00:04:46,870 --> 00:04:48,050
I didn't know
44
00:04:48,560 --> 00:04:49,580
that besides me,
45
00:04:49,630 --> 00:04:50,810
there was someone in the Blood River
46
00:04:51,000 --> 00:04:51,900
bold enough
47
00:04:51,950 --> 00:04:53,140
to defy the rules.
48
00:04:54,830 --> 00:04:56,660
You've been secretly practicing the Hell Palm.
49
00:04:57,160 --> 00:04:58,220
Secretly?
50
00:04:59,310 --> 00:05:00,730
Judging from how things turned out,
51
00:05:01,680 --> 00:05:03,140
I'd say I was just early to start.
52
00:05:11,120 --> 00:05:12,490
What a shame.
53
00:05:13,070 --> 00:05:14,220
If your cultivation in the Hell Palm
54
00:05:14,270 --> 00:05:15,610
were one level higher,
55
00:05:15,830 --> 00:05:17,100
you could've beaten me.
56
00:05:17,720 --> 00:05:18,660
But alas.
57
00:05:19,040 --> 00:05:20,340
The Ten Courts of Hell
58
00:05:20,920 --> 00:05:22,610
each rule over life and death.
59
00:05:23,160 --> 00:05:23,780
You're
60
00:05:25,920 --> 00:05:28,290
one step short.
61
00:05:40,920 --> 00:05:41,580
Darn it.
62
00:05:42,120 --> 00:05:43,730
How can a man who just crawled out of a coffin
63
00:05:44,120 --> 00:05:45,290
have such profound inner force?
64
00:05:59,130 --> 00:06:00,040
I looked pathetic.
65
00:06:01,070 --> 00:06:01,540
Changhe,
66
00:06:02,680 --> 00:06:03,760
do you really mean to lead them
67
00:06:03,760 --> 00:06:04,540
to the other shore?
68
00:06:05,040 --> 00:06:05,540
Of course,
69
00:06:06,270 --> 00:06:08,220
even though this is only the beginning.
70
00:06:09,310 --> 00:06:10,050
I've always been the only one
71
00:06:10,800 --> 00:06:12,140
who prefers to stay away from strife.
72
00:06:12,950 --> 00:06:14,020
Since this is fate's will,
73
00:06:15,480 --> 00:06:16,850
I'll sever it with my sword.
74
00:06:19,600 --> 00:06:20,580
Hold the Dormant Dragon Sword
75
00:06:21,430 --> 00:06:22,100
and become the first
76
00:06:22,950 --> 00:06:23,900
Patriarch
77
00:06:23,950 --> 00:06:25,140
as a Nameless.
78
00:06:25,600 --> 00:06:26,660
You finally came around.
79
00:06:27,800 --> 00:06:29,020
We were born
80
00:06:29,070 --> 00:06:30,220
to fight our fate.
81
00:06:30,920 --> 00:06:32,220
If you wish to wield the sword, then let's do it.
82
00:06:32,870 --> 00:06:33,340
Only death
83
00:06:34,000 --> 00:06:34,540
can stop us.
84
00:06:40,270 --> 00:06:41,810
I'll find you an opening to wield that sword.
85
00:06:42,240 --> 00:06:43,050
Such arrogance.
86
00:06:52,600 --> 00:06:53,020
Yue'an,
87
00:06:53,720 --> 00:06:55,580
if you only have one chance to strike,
88
00:06:58,310 --> 00:06:59,340
close your eyes,
89
00:07:00,000 --> 00:07:01,140
and trust the judgment
90
00:07:01,720 --> 00:07:03,460
you're most certain of in that moment.
91
00:07:21,830 --> 00:07:22,410
Su Muyu,
92
00:07:23,070 --> 00:07:24,020
I can't hold on anymore!
93
00:07:49,160 --> 00:07:49,730
I'm running out of strength.
94
00:07:57,560 --> 00:07:58,410
That slash
95
00:07:59,310 --> 00:08:00,290
damaged your heart meridian.
96
00:08:01,120 --> 00:08:02,100
If you keep insisting,
97
00:08:03,310 --> 00:08:04,140
you'll die.
98
00:08:05,160 --> 00:08:06,340
You two...
99
00:08:09,750 --> 00:08:11,100
What were your names again?
100
00:08:12,120 --> 00:08:12,810
Su Muyu.
101
00:08:16,950 --> 00:08:18,250
I'm Su Changhe.
102
00:08:20,240 --> 00:08:21,170
Very good.
103
00:08:22,560 --> 00:08:23,610
Your names
104
00:08:23,680 --> 00:08:25,220
will be known across the land.
105
00:08:28,240 --> 00:08:29,850
We'll meet again.
106
00:08:35,080 --> 00:08:35,980
Very good.
107
00:08:36,750 --> 00:08:37,490
You two
108
00:08:37,510 --> 00:08:38,980
are indeed impressive.
109
00:08:39,600 --> 00:08:41,490
I'll look forward
110
00:08:42,320 --> 00:08:43,220
to our next encounter.
111
00:08:52,750 --> 00:08:53,300
Su Muyu,
112
00:08:54,320 --> 00:08:55,510
if you really want to quit,
113
00:08:56,150 --> 00:08:57,350
the promise we made before
114
00:08:57,600 --> 00:08:58,250
doesn't stand anymore.
115
00:08:59,360 --> 00:09:01,020
As for the powers behind all this that you mentioned,
116
00:09:01,720 --> 00:09:02,420
I'll root them out
117
00:09:02,630 --> 00:09:04,140
in no time.
118
00:09:11,510 --> 00:09:11,980
Alright.
119
00:09:12,960 --> 00:09:14,850
That being said, the Hell Palm is too dangerous.
120
00:09:15,960 --> 00:09:16,850
One slip,
121
00:09:17,390 --> 00:09:18,720
and it could backfire on you.
122
00:09:20,030 --> 00:09:21,370
You ought to be extra careful.
123
00:09:23,670 --> 00:09:25,180
It's not easy
124
00:09:25,670 --> 00:09:26,530
for us to have come this far.
125
00:09:28,200 --> 00:09:28,700
But
126
00:09:29,320 --> 00:09:30,770
I'll keep moving forward.
127
00:09:33,080 --> 00:09:33,730
Changhe...
128
00:09:34,270 --> 00:09:35,250
I know what you're going to say.
129
00:09:37,080 --> 00:09:38,220
I'll announce to the world,
130
00:09:39,000 --> 00:09:39,770
from today on,
131
00:09:40,790 --> 00:09:41,980
there'll be no more Umbrella Ghost in the Blood River.
132
00:09:43,390 --> 00:09:44,460
I'll destroy the Soul Reapers' Hall,
133
00:09:45,200 --> 00:09:46,100
so no one
134
00:09:46,120 --> 00:09:47,340
can ever issue another writ to kill you again.
135
00:09:48,080 --> 00:09:49,490
As well as the family
136
00:09:49,750 --> 00:09:50,340
you wish to take with you.
137
00:09:53,510 --> 00:09:54,650
You once said you liked Nan'an.
138
00:09:55,630 --> 00:09:57,410
I bought a mansion there
139
00:09:58,240 --> 00:10:00,120
with the savings I stashed away over the years.
140
00:10:01,000 --> 00:10:02,420
Go to Nan'an and find
141
00:10:02,510 --> 00:10:04,000
the owner of Shouyue Banking House.
142
00:10:04,360 --> 00:10:05,470
He'll give you the deed.
143
00:10:06,360 --> 00:10:07,420
There are ten thousand taels of silver
144
00:10:07,440 --> 00:10:08,460
buried under the courtyard.
145
00:10:09,080 --> 00:10:09,940
If you run out of money,
146
00:10:10,030 --> 00:10:10,580
dig it up.
147
00:10:11,630 --> 00:10:12,730
Every autumn...
148
00:10:23,600 --> 00:10:24,770
Every autumn,
149
00:10:25,440 --> 00:10:27,420
when osmanthus fills Nan'an City,
150
00:10:28,390 --> 00:10:29,370
I'll come find you for a drink.
151
00:10:31,150 --> 00:10:31,580
Of course,
152
00:10:32,670 --> 00:10:33,820
if you'd rather no one,
153
00:10:34,670 --> 00:10:36,300
including me, know where you are,
154
00:10:37,670 --> 00:10:39,010
you can sell the mansion back
155
00:10:39,670 --> 00:10:41,730
to the Shouyue Banking House.
156
00:10:43,550 --> 00:10:44,060
Still,
157
00:10:45,150 --> 00:10:46,010
every autumn,
158
00:10:48,150 --> 00:10:49,580
when osmanthus fills Nan'an City,
159
00:10:55,360 --> 00:10:57,250
I'll hope to see you again.
160
00:11:01,750 --> 00:11:02,370
Changhe.
161
00:11:12,870 --> 00:11:14,250
You never belonged here.
162
00:11:15,080 --> 00:11:16,100
Leaving this place is what you were meant to do.
163
00:11:17,630 --> 00:11:18,300
As for me,
164
00:11:19,840 --> 00:11:21,850
I crawled out from piles of dead bodies when I was a child.
165
00:11:23,390 --> 00:11:24,770
To me, life
166
00:11:26,030 --> 00:11:27,770
was never worth much.
167
00:11:28,960 --> 00:11:29,820
If I leave,
168
00:11:32,600 --> 00:11:33,820
I wouldn't even know where to go.
169
00:11:37,360 --> 00:11:38,980
But you're a fool, really.
170
00:11:40,360 --> 00:11:41,370
You hate killing,
171
00:11:41,720 --> 00:11:42,850
yet it's the only thing you're good at.
172
00:11:43,320 --> 00:11:44,250
You know nothing else.
173
00:11:45,030 --> 00:11:46,300
You've been the Kui for years,
174
00:11:46,600 --> 00:11:48,100
and you're still broke.
175
00:11:49,270 --> 00:11:50,730
If you lived in the mortal world,
176
00:11:51,320 --> 00:11:52,460
you'd definitely be cheated.
177
00:12:07,320 --> 00:12:07,850
Farewell.
178
00:12:11,200 --> 00:12:11,850
Su Muyu.
179
00:12:24,550 --> 00:12:25,250
You call me a fool.
180
00:12:27,910 --> 00:12:29,100
You're just as much of a fool.
181
00:12:31,120 --> 00:12:32,580
Remember we went to Luohe City
182
00:12:33,390 --> 00:12:34,340
on our first mission
183
00:12:34,390 --> 00:12:36,180
to kill Li Huan, the one who embezzled relief funds?
184
00:12:36,600 --> 00:12:38,530
We could've finished him with one strike,
185
00:12:39,150 --> 00:12:40,790
but you insisted on tracing the clues
186
00:12:41,080 --> 00:12:42,000
and took
187
00:12:42,000 --> 00:12:43,700
all his money and valuables.
188
00:12:44,550 --> 00:12:45,300
And what happened?
189
00:12:46,320 --> 00:12:47,340
We were surrounded
190
00:12:47,340 --> 00:12:48,670
by 32 constables from the Six Gates Bureau
191
00:12:48,840 --> 00:12:50,610
and nearly died in his mansion.
192
00:12:51,320 --> 00:12:51,940
That's because...
193
00:12:52,150 --> 00:12:52,700
Shut up.
194
00:12:57,080 --> 00:12:57,730
And that time
195
00:12:58,550 --> 00:12:59,850
at Xuehe Manor,
196
00:12:59,910 --> 00:13:00,890
when we went after the Sword Ghost, Wang Ba.
197
00:13:01,480 --> 00:13:03,300
You just had to sneak into his library,
198
00:13:03,840 --> 00:13:04,900
saying you wanted to collect some martial arts manuals,
199
00:13:05,510 --> 00:13:06,990
and we ended up trapped by his mechanisms.
200
00:13:07,630 --> 00:13:08,630
Luckily, I had
201
00:13:08,630 --> 00:13:09,820
some food on me,
202
00:13:10,320 --> 00:13:12,100
and we managed to last three days and three nights
203
00:13:12,150 --> 00:13:12,980
before reinforcements arrived.
204
00:13:13,670 --> 00:13:14,850
Otherwise, we would've starved to death.
205
00:13:16,270 --> 00:13:17,340
We didn't die, did we?
206
00:13:17,360 --> 00:13:18,300
And what happened at Lingnan,
207
00:13:18,600 --> 00:13:19,400
the East Sea,
208
00:13:19,400 --> 00:13:20,300
and the Lei Fortress.
209
00:13:21,120 --> 00:13:22,180
Every time, you turned
210
00:13:22,200 --> 00:13:22,890
a simple task
211
00:13:22,910 --> 00:13:24,250
into a mess of trouble.
212
00:13:25,080 --> 00:13:26,180
If you ever became the Patriarch,
213
00:13:27,200 --> 00:13:28,250
your greed and ambition
214
00:13:28,270 --> 00:13:29,530
would surge like the tide
215
00:13:29,870 --> 00:13:31,180
and drown everyone
216
00:13:31,200 --> 00:13:32,650
who followed you.
217
00:13:34,790 --> 00:13:35,700
You'd only become a madman
218
00:13:36,870 --> 00:13:38,060
without restraint.
219
00:13:40,150 --> 00:13:40,730
So
220
00:13:43,550 --> 00:13:45,250
I'll calm the storm with you.
221
00:13:47,600 --> 00:13:48,700
The old promise still counts,
222
00:13:50,030 --> 00:13:51,130
but we'll switch our roles.
223
00:13:52,670 --> 00:13:53,250
Su Changhe,
224
00:13:54,550 --> 00:13:55,180
once we get out of here,
225
00:13:56,630 --> 00:13:57,770
you'll be the Patriarch,
226
00:13:58,750 --> 00:13:59,650
and I'll lead the Su family.
227
00:14:06,120 --> 00:14:06,730
I'll be with you.
228
00:14:08,910 --> 00:14:09,850
We'll bring forth
229
00:14:09,870 --> 00:14:10,610
a new Blood River.
230
00:14:12,510 --> 00:14:12,980
All right.
231
00:14:18,510 --> 00:14:19,890
Just like back at the Wailing Abyss.
232
00:14:21,910 --> 00:14:22,890
Only that time,
233
00:14:25,720 --> 00:14:26,610
it was you holding me up.
234
00:14:28,540 --> 00:14:31,300
♪Just one line...♪
235
00:14:33,000 --> 00:14:33,890
Some debts
236
00:14:36,390 --> 00:14:37,250
always have to be repaid.
237
00:14:38,300 --> 00:14:44,140
♪Mountains and rivers meet and apart, it's you that I rely on...♪
238
00:14:45,320 --> 00:14:45,940
To be honest,
239
00:14:47,630 --> 00:14:48,820
till the very end,
240
00:14:50,240 --> 00:14:51,460
I still didn't think you'd stay.
241
00:14:52,420 --> 00:14:58,980
♪This weary journey finds its end, only because♪
242
00:14:59,100 --> 00:15:01,900
♪I'm lucky to meet you♪
243
00:15:10,270 --> 00:15:11,100
Back then,
244
00:15:12,270 --> 00:15:15,130
Sikong Changfeng, third city lord of Xueyue City,
245
00:15:16,840 --> 00:15:18,100
shattered the Lone Void Array spanning a hundred li
246
00:15:18,120 --> 00:15:19,770
with a single thrust of his spear.
247
00:15:21,120 --> 00:15:22,060
I suppose
248
00:15:22,750 --> 00:15:24,490
his power must've been immeasurable.
249
00:15:25,910 --> 00:15:27,570
But when I swung my sword,
250
00:15:27,630 --> 00:15:30,250
I could only clear the space three chi before me.
251
00:15:31,790 --> 00:15:32,650
This really is
252
00:15:34,150 --> 00:15:36,130
a tough fight.
253
00:15:41,000 --> 00:15:42,010
Mu Zizhe got away.
254
00:15:42,390 --> 00:15:43,250
The remaining disciples of the Mu
255
00:15:43,480 --> 00:15:44,130
and Xie families
256
00:15:44,270 --> 00:15:45,060
have all surrendered.
257
00:16:05,440 --> 00:16:07,820
What exactly is going on?
258
00:16:08,720 --> 00:16:10,820
The Three Families are history now.
259
00:16:11,720 --> 00:16:13,060
The new Blood River
260
00:16:14,030 --> 00:16:15,940
is about to reach the other shore.
261
00:16:38,320 --> 00:16:40,060
Regroup with Su Changhe.
262
00:16:44,790 --> 00:16:45,700
Well, I'm old.
263
00:16:46,080 --> 00:16:47,420
When it comes to scheming against the human heart,
264
00:16:47,870 --> 00:16:49,060
Su Changhe really
265
00:16:49,390 --> 00:16:50,700
leaves nothing to chance.
266
00:17:03,390 --> 00:17:05,770
You made a horrible decision,
267
00:17:06,510 --> 00:17:07,700
Sir.
268
00:17:11,440 --> 00:17:14,380
I'm not the Patriarch anymore.
269
00:17:16,750 --> 00:17:18,490
I once bore the surname Mu
270
00:17:19,550 --> 00:17:20,770
and Su,
271
00:17:22,480 --> 00:17:25,090
yet I can never really leave this river.
272
00:17:26,110 --> 00:17:27,660
Perhaps this upheaval
273
00:17:29,110 --> 00:17:31,010
could bring forth a new Blood River
274
00:17:31,830 --> 00:17:33,810
and become
275
00:17:35,160 --> 00:17:36,180
a different shadow
276
00:17:37,550 --> 00:17:38,620
in this world.
277
00:17:41,440 --> 00:17:42,730
Naive.
278
00:17:44,030 --> 00:17:44,860
A shadow
279
00:17:45,200 --> 00:17:46,660
is still a shadow.
280
00:17:48,510 --> 00:17:50,660
It can never go somewhere bright.
281
00:17:51,920 --> 00:17:53,330
Then I shall see for myself.
282
00:17:55,350 --> 00:17:56,530
But, Sir,
283
00:17:57,720 --> 00:17:59,290
whatever the outcome,
284
00:18:04,640 --> 00:18:06,530
you won't get to see it.
285
00:18:11,510 --> 00:18:12,930
I, Su Changhe, from the Su family,
286
00:18:13,440 --> 00:18:15,130
have gained the current Patriarch's approval
287
00:18:16,240 --> 00:18:17,180
and been granted the Dormant Dragon Sword.
288
00:18:18,310 --> 00:18:19,180
From this day forward,
289
00:18:20,200 --> 00:18:21,810
I'll assume the position of Patriarch of the Blood River.
290
00:18:36,830 --> 00:18:38,050
Greetings to the new Patriarch,
291
00:18:38,790 --> 00:18:39,570
Su Changhe.
292
00:18:48,510 --> 00:18:50,010
Greetings, Sir.
293
00:19:07,310 --> 00:19:08,460
The leader of Spider Shadow, Su Muyu,
294
00:19:09,030 --> 00:19:09,980
will step down from the title of Kui.
295
00:19:10,920 --> 00:19:11,330
He is now
296
00:19:12,000 --> 00:19:13,050
the head of the Su family.
297
00:19:16,270 --> 00:19:16,810
Everyone,
298
00:19:18,240 --> 00:19:19,140
the new Blood River
299
00:19:20,350 --> 00:19:21,250
has arrived.
300
00:19:23,960 --> 00:19:25,420
Greetings, Sir.
301
00:19:25,720 --> 00:19:27,620
Greetings, Master Su.
302
00:19:46,750 --> 00:19:47,290
Tang Lianyue.
303
00:20:07,000 --> 00:20:07,700
Tang Lianyue.
304
00:20:10,140 --> 00:20:17,220
[Yi's Residence]
305
00:20:33,620 --> 00:20:36,620
[Yi Bu, Shadow Sect]
306
00:20:37,030 --> 00:20:38,010
Seems like
307
00:20:38,010 --> 00:20:39,000
[Xiao Yong, First Prince]
308
00:20:39,000 --> 00:20:39,770
this game
309
00:20:40,350 --> 00:20:41,460
is already lost.
310
00:20:44,750 --> 00:20:46,570
That's too early to say.
311
00:20:48,550 --> 00:20:49,490
Fair enough.
312
00:20:51,240 --> 00:20:52,330
Who knows,
313
00:20:53,160 --> 00:20:54,420
there might be a divine move
314
00:20:55,200 --> 00:20:56,420
that rose from despair.
315
00:21:03,400 --> 00:21:03,940
Sir.
316
00:21:10,820 --> 00:21:11,680
[The Blood River's internal strife has ended. Mu Mingce and Xie Ba were killed.]
317
00:21:11,680 --> 00:21:12,380
[Su Jinhui and Mu Zizhe went missing.]
318
00:21:12,380 --> 00:21:12,880
[Su Changhe became the new Patriarch.]
319
00:21:12,880 --> 00:21:13,780
[Su Muyu, Mu Qingyang, and Xie Qidao became the new family heads.]
320
00:21:20,310 --> 00:21:22,730
It seems the one
321
00:21:22,830 --> 00:21:23,860
who's truly playing against you
322
00:21:26,590 --> 00:21:28,050
has made his own
323
00:21:28,590 --> 00:21:29,940
divine move.
324
00:21:34,790 --> 00:21:36,140
These two young men
325
00:21:37,200 --> 00:21:37,860
actually...
326
00:21:43,400 --> 00:21:46,050
Perhaps this is the best ending after all.
327
00:21:48,030 --> 00:21:48,570
Why
328
00:21:49,510 --> 00:21:50,660
is that so?
329
00:21:52,160 --> 00:21:53,660
Because they are strong.
330
00:21:55,750 --> 00:21:57,620
Only a powerful rival
331
00:21:58,200 --> 00:21:59,570
can be
332
00:22:00,240 --> 00:22:01,810
the ally we now need.
333
00:22:09,500 --> 00:22:12,740
[Nan'an City]
334
00:22:13,740 --> 00:22:15,140
[It's Grain Rain today.]
335
00:22:15,140 --> 00:22:18,540
[It marks the end of spring. The rain falls as affection grows deeper.]
336
00:22:21,400 --> 00:22:22,050
Hold it steady.
337
00:22:33,680 --> 00:22:34,400
Excuse me, miss.
338
00:22:34,480 --> 00:22:35,450
I'd like one jin of osmanthus cake.
339
00:22:36,160 --> 00:22:36,810
One jin...
340
00:22:37,110 --> 00:22:38,220
One jin of osmanthus cake?
341
00:22:38,640 --> 00:22:40,260
Yes, one jin of osmanthus cake.
342
00:22:41,210 --> 00:22:41,660
All right.
343
00:22:53,880 --> 00:22:54,720
Here's your osmanthus cake.
344
00:22:57,720 --> 00:22:58,250
Thank you.
345
00:23:29,480 --> 00:23:30,730
I'm back, Miss Bai.
346
00:23:37,400 --> 00:23:38,530
I'm so tired.
347
00:23:39,750 --> 00:23:40,250
Later,
348
00:23:40,270 --> 00:23:41,570
when the medicine cools a little,
349
00:23:41,640 --> 00:23:42,810
drink it all.
350
00:23:42,920 --> 00:23:43,740
Not a drop left.
351
00:23:43,790 --> 00:23:44,250
All right?
352
00:23:45,110 --> 00:23:46,330
All right, Miss Bai.
353
00:23:54,880 --> 00:23:55,620
It's still hot.
354
00:24:13,400 --> 00:24:14,660
More patients have come today.
355
00:24:15,000 --> 00:24:16,380
It's the Grain Rain season.
356
00:24:16,510 --> 00:24:18,010
The spring wind stirs the heart.
357
00:24:20,110 --> 00:24:20,980
It's easy to fall ill.
358
00:24:21,550 --> 00:24:22,140
What kind of illness?
359
00:24:23,880 --> 00:24:25,010
When the heart is stirred,
360
00:24:25,480 --> 00:24:26,660
it's lovesickness.
361
00:24:33,640 --> 00:24:35,090
The person you wanted to see is here.
362
00:24:36,590 --> 00:24:37,980
And the osmanthus cake I wanted to eat,
363
00:24:38,200 --> 00:24:39,010
I got it.
364
00:24:41,000 --> 00:24:42,290
Let's begin
365
00:24:42,310 --> 00:24:43,030
the consultations.
366
00:24:43,750 --> 00:24:44,330
It starts now.
367
00:24:44,880 --> 00:24:46,050
Coming.
368
00:24:53,720 --> 00:24:54,330
What seems to be the problem?
369
00:24:56,350 --> 00:24:56,900
Your hand.
370
00:25:04,880 --> 00:25:05,660
What's your ailment?
371
00:25:07,310 --> 00:25:09,180
Isn't that why I came
372
00:25:09,920 --> 00:25:11,620
to find out what ailment it is?
373
00:25:15,680 --> 00:25:16,490
Ten taels of silver.
374
00:25:17,110 --> 00:25:17,940
I'll have him
375
00:25:18,350 --> 00:25:19,420
prepare your concoction.
376
00:25:19,960 --> 00:25:20,700
What concoction?
377
00:25:25,980 --> 00:25:27,740
[One tael of woad root]
378
00:25:31,510 --> 00:25:32,220
Ten taels of silver.
379
00:25:33,680 --> 00:25:34,660
Ten taels of silver
380
00:25:34,790 --> 00:25:35,770
for one tael of woad root?
381
00:25:35,790 --> 00:25:36,660
If you don't want it,
382
00:25:37,110 --> 00:25:38,040
I'll give it to someone else.
383
00:25:39,070 --> 00:25:39,730
I'll take it. I will.
384
00:25:46,310 --> 00:25:46,980
Next, please.
385
00:25:49,310 --> 00:25:50,490
Why are there still so many in line?
386
00:25:50,590 --> 00:25:51,250
Tell me about it.
387
00:25:51,550 --> 00:25:52,250
Which number is she?
388
00:25:53,240 --> 00:25:54,010
I'll pay a hundred taels.
389
00:25:54,240 --> 00:25:55,350
I want him to feed me the medicine.
390
00:25:57,440 --> 00:25:58,980
[One hundred taels]
One hundred taels?
391
00:26:00,000 --> 00:26:00,880
One hundred taels isn't enough.
392
00:26:01,880 --> 00:26:02,380
Two hundred taels.
393
00:26:03,640 --> 00:26:04,160
Deal.
394
00:26:14,500 --> 00:26:15,460
[A hundred taels]
395
00:26:18,240 --> 00:26:18,860
Next, please.
396
00:26:28,590 --> 00:26:29,560
Stop staring.
397
00:26:29,750 --> 00:26:30,860
Your condition is serious.
398
00:26:31,310 --> 00:26:32,220
Look at me
399
00:26:32,400 --> 00:26:33,140
and listen carefully.
400
00:26:34,070 --> 00:26:34,620
Otherwise,
401
00:26:35,310 --> 00:26:36,660
you won't make it through this spring.
402
00:26:40,500 --> 00:26:44,260
[Yi's Residence]
403
00:26:46,110 --> 00:26:47,380
After Su Muyu succeeded
404
00:26:47,440 --> 00:26:49,220
as head of the Su family,
405
00:26:49,640 --> 00:26:51,490
he opened an apothecary in Nan'an City?
406
00:26:52,400 --> 00:26:52,770
Yes.
407
00:26:53,880 --> 00:26:55,050
We sent people to keep watch,
408
00:26:55,880 --> 00:26:56,700
but they were discovered.
409
00:26:57,640 --> 00:26:58,330
Someone intervened
410
00:26:58,350 --> 00:26:59,490
and crippled their martial skills.
411
00:27:00,200 --> 00:27:01,900
It seems to be a warning.
412
00:27:03,240 --> 00:27:04,050
We've only posted
413
00:27:04,510 --> 00:27:05,420
a few watchers
414
00:27:05,480 --> 00:27:06,380
outside Nan'an City now.
415
00:27:07,270 --> 00:27:08,420
We have no idea
416
00:27:08,480 --> 00:27:09,250
what they're up to.
417
00:27:10,920 --> 00:27:11,940
What about Su Changhe?
418
00:27:12,510 --> 00:27:13,380
He returned to Blood River.
419
00:27:14,030 --> 00:27:14,860
Judging by his moves,
420
00:27:15,550 --> 00:27:16,810
he's after the Soul Reapers' Hall.
421
00:27:17,880 --> 00:27:19,180
But the Three Officials have left.
422
00:27:20,070 --> 00:27:22,090
He took in the disciples from the Three Families who remained in Blood River,
423
00:27:22,750 --> 00:27:23,620
and then left.
424
00:27:27,200 --> 00:27:28,250
Send a message to the Three Officials.
425
00:27:29,680 --> 00:27:31,380
Now is the time
426
00:27:31,440 --> 00:27:32,530
they meet.
427
00:27:34,000 --> 00:27:34,460
Sir,
428
00:27:35,790 --> 00:27:37,090
is this to form an alliance with them?
429
00:27:37,680 --> 00:27:39,140
Even though an unruly sword
430
00:27:39,880 --> 00:27:41,290
is hard to control,
431
00:27:44,680 --> 00:27:46,330
if we hold it in our hands,
432
00:27:47,350 --> 00:27:49,770
only then can we achieve true domination.
433
00:27:52,480 --> 00:27:53,810
Your Eighteen-Sword Array
434
00:27:54,510 --> 00:27:55,530
is amazing.
435
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
I could sense your sword aura
436
00:27:57,160 --> 00:27:58,770
from a distance.
437
00:27:59,720 --> 00:28:01,200
But how will you retrieve
438
00:28:01,400 --> 00:28:02,420
the swords you release?
439
00:28:02,720 --> 00:28:03,660
Changhe had the Ban family
440
00:28:04,160 --> 00:28:05,570
specially make this umbrella
441
00:28:05,590 --> 00:28:06,420
for me.
442
00:28:06,960 --> 00:28:08,730
Back then, when I launched the Eighteen-Sword Array,
443
00:28:09,110 --> 00:28:10,460
I used ordinary paper umbrellas.
444
00:28:10,960 --> 00:28:11,730
They broke easily,
445
00:28:12,070 --> 00:28:12,980
and after each launch,
446
00:28:13,480 --> 00:28:14,860
I had to gather the swords myself.
447
00:28:53,160 --> 00:28:53,980
Honestly,
448
00:28:54,790 --> 00:28:56,380
if you ever have to use
449
00:28:56,400 --> 00:28:57,730
this sword array to attack in the future,
450
00:28:58,200 --> 00:28:59,180
wouldn't you have to
451
00:28:59,200 --> 00:29:00,420
pull the swords
452
00:29:00,550 --> 00:29:01,380
out of each body?
453
00:29:02,350 --> 00:29:03,810
There's no assassin in the world who would do that.
454
00:29:05,920 --> 00:29:07,440
As long as the mission is completed.
455
00:29:07,590 --> 00:29:08,720
They're dead,
456
00:29:09,030 --> 00:29:10,770
they won't see me gathering the swords.
457
00:29:12,200 --> 00:29:12,900
I'll take more jobs
458
00:29:13,200 --> 00:29:14,490
and save up
459
00:29:15,070 --> 00:29:16,940
to buy you a decent umbrella.
460
00:29:17,510 --> 00:29:18,460
Otherwise, partnering with you
461
00:29:18,480 --> 00:29:19,180
on a killing mission
462
00:29:19,680 --> 00:29:20,490
would be too embarrassing.
463
00:29:21,240 --> 00:29:21,660
Here.
464
00:29:24,070 --> 00:29:24,800
All right.
465
00:29:25,830 --> 00:29:26,730
Thank you.
466
00:29:27,270 --> 00:29:28,190
You're so kind.
467
00:29:29,720 --> 00:29:30,570
Changhe said
468
00:29:31,270 --> 00:29:32,290
an assassin shouldn't look like that
469
00:29:32,310 --> 00:29:33,730
after a kill.
470
00:29:42,440 --> 00:29:43,940
This is just a sword.
471
00:29:45,110 --> 00:29:46,700
Why must one possess it
472
00:29:47,270 --> 00:29:48,530
to rule Blood River?
473
00:30:22,020 --> 00:30:25,500
♪Like fate, winding with the tide♪
474
00:30:25,540 --> 00:30:29,420
♪Who can ford this river of night?♪
475
00:30:31,260 --> 00:30:34,740
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
476
00:30:34,780 --> 00:30:38,620
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
477
00:30:40,620 --> 00:30:43,900
♪Through joy and sorrow♪
478
00:30:44,020 --> 00:30:46,100
♪Still I can't let go♪
479
00:30:46,260 --> 00:30:49,700
♪Longing keeps me awake at night♪
480
00:30:50,180 --> 00:30:52,380
♪My heart no longer my own♪
481
00:30:52,500 --> 00:30:57,500
♪No one can escape from love♪
482
00:31:14,100 --> 00:31:17,820
♪How many hidden feelings♪
483
00:31:17,940 --> 00:31:22,020
♪Sink in silence deep?♪
484
00:31:23,260 --> 00:31:27,140
♪Searching through the endless nights♪
485
00:31:27,260 --> 00:31:31,500
♪Struggling on the edge of love and pain♪
486
00:31:32,620 --> 00:31:35,500
♪Shadows crossing shadows♪
487
00:31:35,580 --> 00:31:39,820
♪Whose name hides in your eyes?♪
488
00:31:42,100 --> 00:31:46,100
♪When the wind blows, ask not when I shall return♪
489
00:31:46,140 --> 00:31:49,580
♪Ask not when I shall return♪
490
00:31:51,100 --> 00:31:54,540
♪Like fate, winding with the tide♪
491
00:31:54,620 --> 00:31:58,420
♪Who can ford this river of night?♪
492
00:32:00,340 --> 00:32:03,780
♪Where's the far shore we chase all our lives?♪
493
00:32:03,820 --> 00:32:07,660
♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪
494
00:32:09,700 --> 00:32:12,940
♪Through joy and sorrow♪
495
00:32:13,060 --> 00:32:15,140
♪Still I can't let go♪
496
00:32:15,340 --> 00:32:18,740
♪Longing keeps me awake at night♪
497
00:32:19,220 --> 00:32:21,420
♪My heart no longer my own♪
498
00:32:21,500 --> 00:32:26,540
♪No one can escape from love♪
499
00:32:33,900 --> 00:32:36,100
♪My heart no longer my own♪
500
00:32:36,180 --> 00:32:41,220
♪No one can escape from love♪
31940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.